1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
.:: ارائهای از تیم ترجمهی رسانهی اینترنتی نایتمووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
2
00:00:05,024 --> 00:00:10,024
دانلود فیلم و سریالهای روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، بههمراه
زیرنویس چسبیدهی اختصاصی، تنها در رسانهی اینترنتی نایتمووی
3
00:00:10,803 --> 00:00:14,682
♪ The door
that finally opens ♪
4
00:00:14,766 --> 00:00:18,144
♪ With light flooding in ♪
5
00:00:18,227 --> 00:00:21,314
♪ Spilling out on the floor ♪
6
00:00:24,567 --> 00:00:28,196
♪ The core that never was ♪
7
00:00:28,279 --> 00:00:32,074
♪ Now it will be the bones ♪
8
00:00:32,158 --> 00:00:36,579
♪ Of what was there before ♪
9
00:00:36,662 --> 00:00:39,040
♪ Every step, every beat ♪
10
00:00:39,123 --> 00:00:40,708
♪ Every thought,
every breath ♪
11
00:00:40,792 --> 00:00:45,087
♪ Everything is longing ♪
12
00:00:50,843 --> 00:00:53,721
♪ Pulling you from the sky ♪
13
00:00:53,805 --> 00:00:57,975
♪ Just like love will do ♪
14
00:00:58,059 --> 00:01:02,980
♪ Pulling you
from the ground ♪
15
00:01:03,064 --> 00:01:06,067
♪ Just like love will do ♪
16
00:01:06,091 --> 00:01:11,091
.:: ارائهای از تیم ترجمهی رسانهی اینترنتی نایتمووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
17
00:01:11,115 --> 00:01:16,115
دانلود فیلم و سریالهای روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، بههمراه
زیرنویس چسبیدهی اختصاصی، تنها در رسانهی اینترنتی نایتمووی
18
00:01:16,139 --> 00:01:19,639
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
19
00:01:19,663 --> 00:01:24,663
:مترجمین
A.SHRFE & Pooyamaz & Sina_z
20
00:02:38,242 --> 00:02:40,536
.خداحافظ
21
00:03:00,181 --> 00:03:02,183
تا حالا درش آوردی؟
22
00:03:02,266 --> 00:03:03,184
.خیر
23
00:03:07,897 --> 00:03:09,440
برنامهریزیت چهطوره؟
24
00:03:09,523 --> 00:03:10,816
.من یه چوپانم
25
00:03:10,900 --> 00:03:15,029
.هدف من تامین حیات جاویدان انسانهاست
26
00:03:15,112 --> 00:03:17,031
.همهشون همینو میگن
27
00:03:17,907 --> 00:03:20,993
تو به این معتقد اعتماد داری؟
28
00:03:21,077 --> 00:03:23,162
.اون موجود بهش خیانت کرد
29
00:03:23,245 --> 00:03:26,332
.ازش متنفره
.اهدافمون همسوـن
30
00:03:26,415 --> 00:03:29,877
ذهن تو به خاطر اتفاقاتی که باعث ضربهی روانی شدن
.آسیب دیده
31
00:03:29,961 --> 00:03:32,755
.تو نسبت به سیگنال اون موجود آسیبپذیری
32
00:03:32,838 --> 00:03:34,298
.من همین الانشم آلوده شدم
33
00:03:34,382 --> 00:03:38,219
.همیشه بر میگرده به زمین حاصلخیز
34
00:03:38,302 --> 00:03:41,138
...بعد از کاری که با سو کرد
35
00:03:41,222 --> 00:03:42,807
.دیگه هیچوقت به حرفش گوش نمیدم
36
00:03:44,892 --> 00:03:45,851
.تو اونقدری که فکر میکنی قوی نیستی
37
00:03:45,935 --> 00:03:47,853
.هیچکدوممون اونقدر قوی نیستیم، روبات
38
00:03:54,402 --> 00:03:55,778
اون اینجا چیکار میکنه؟
39
00:03:55,861 --> 00:03:57,989
.اومده تا کمک کنه، پدر
40
00:03:58,072 --> 00:04:00,408
.شک دارم
41
00:04:01,951 --> 00:04:03,995
.ما بچهی تمپست رو برگردوندیم
42
00:04:05,621 --> 00:04:07,540
.کارتون عالی بود
43
00:04:07,623 --> 00:04:10,918
دوست اندرویدی کمپیون بود
.که ما رو به سمتش راهنمایی کرد
44
00:04:11,002 --> 00:04:13,212
اما کمپیون هنوز اون بیرونه
و شمارهی هفت
45
00:04:13,295 --> 00:04:14,588
.به یه طریقی مسلح شده -
.میدونم -
46
00:04:14,672 --> 00:04:17,258
به محض اینکه پیوند رو انجام بدیم
.بهش رسیدگی میکنیم
47
00:04:18,801 --> 00:04:22,054
چه پیوندی؟
48
00:04:26,809 --> 00:04:27,852
.موقتیه
49
00:04:27,935 --> 00:04:29,228
،بعد از اینکه شمارهی هفت رو بکُشم
50
00:04:29,312 --> 00:04:31,647
،نقابو بر میگردونم به مادربزرگ
51
00:04:31,731 --> 00:04:32,648
.و احساساتم بر میگردن
52
00:04:32,732 --> 00:04:36,068
ما هنوز ساز و کار نقابو
.دقیق نمیدونیم
53
00:04:36,152 --> 00:04:37,445
اگه کنترلتو از دست بدی چی؟
54
00:04:37,528 --> 00:04:38,738
مادربزرگ بهم اطمینان داده
55
00:04:38,821 --> 00:04:41,907
.که دستورات ماموریتیم سرجاشون باقی میمونن
56
00:04:41,991 --> 00:04:44,785
،من تو رو همچنان به عنوان همکارم میشناسم
57
00:04:44,869 --> 00:04:46,579
،و همچنان از کلونی محافظت میکنم
58
00:04:46,662 --> 00:04:50,166
.هدف اصلیمم شیشتا بچهی انسانمونه
59
00:04:50,249 --> 00:04:53,753
.شمارهی هفت دیگه روم کنترل نخواهد داشت
60
00:05:14,899 --> 00:05:16,859
.مراقب باش
61
00:05:23,199 --> 00:05:26,786
.نوزاد. سه کیلو و 260
62
00:05:29,246 --> 00:05:31,624
.جهش ژنتیکی شناسایی شد
63
00:05:38,798 --> 00:05:39,715
شیر اون موجود
64
00:05:39,799 --> 00:05:41,383
.حتما ساختار شیمیایی بدنشو تغییر داده
65
00:05:41,467 --> 00:05:44,845
والدین، اجازه برای انجام
عمل هوشبری
66
00:05:44,929 --> 00:05:47,306
.و جراحی با هدف اصلاح
67
00:05:50,017 --> 00:05:51,602
.اجازه صادر شد
68
00:05:51,685 --> 00:05:53,312
.ممنون، پدر
69
00:05:53,395 --> 00:05:54,647
.لطفا عقب وایستین
70
00:05:56,232 --> 00:05:58,567
.جراحی اصلاحی در حال انجام
71
00:06:03,614 --> 00:06:06,367
.چیزی نیست. چیزی نیست
72
00:06:06,450 --> 00:06:07,701
.چیزی نیست
73
00:06:17,628 --> 00:06:20,673
.شروع جداسازی فیلتر حسگر
74
00:06:26,887 --> 00:06:29,598
.در حال باز کردن فیلتر حسگر
75
00:06:47,825 --> 00:06:51,579
چـ-چه حسی داره؟
وضعیتت پایداره؟
76
00:06:53,914 --> 00:06:58,043
...حس
77
00:06:58,127 --> 00:06:59,837
...ناخوشایندی دارم
78
00:07:02,798 --> 00:07:04,884
...اما
79
00:07:04,967 --> 00:07:06,468
.میتونم تحمل کنم
80
00:07:18,564 --> 00:07:21,483
آمادهای؟ -
.شروع کن -
81
00:07:42,671 --> 00:07:45,758
قفل پردازندهی پیوندی
.فعال
82
00:07:45,841 --> 00:07:49,845
مادر، حالت خوبه؟
چه حسی داری؟
83
00:07:51,263 --> 00:07:55,059
.خوب. خنثی از لحاظ عصبی
84
00:07:55,142 --> 00:07:57,853
برنامهریزیت هنوز سر جاشه؟
85
00:07:57,937 --> 00:07:59,396
،هنوز منو به چشم همکارت میبینی
86
00:07:59,480 --> 00:08:01,232
و بچهها رو هدف اصلیت؟
87
00:08:01,315 --> 00:08:03,108
.آره. تو همکار منی
88
00:08:03,192 --> 00:08:06,528
.بچههام هدف اصلیمن
89
00:08:16,664 --> 00:08:19,917
...و این، مادر
90
00:08:20,000 --> 00:08:21,502
.اون دشمن منه
91
00:08:23,879 --> 00:08:26,340
.من آمادهم
92
00:12:15,611 --> 00:12:18,197
چرا نقاب مادربزرگ رو گذاشتی؟
93
00:12:25,537 --> 00:12:28,832
.نمیذاره چیزی رو حس کنم
94
00:12:42,471 --> 00:12:44,556
.چه شرمآور
95
00:12:44,640 --> 00:12:46,892
.حتما خیلی باهوش بوده
96
00:12:49,394 --> 00:12:52,940
.میدونم بچهت بود
97
00:12:53,023 --> 00:12:54,817
.تو بهم دروغ گفتی
98
00:12:54,900 --> 00:12:56,985
.نمیخواستم بدونی که شکست خوردم
99
00:13:00,239 --> 00:13:01,907
.اون ریل رو کشت
100
00:13:01,990 --> 00:13:04,952
اسم اون اندرویده اینه؟
101
00:13:05,035 --> 00:13:08,705
.ماشینا نمیمیرن، کمپیون
.بلکه نابود میکنیم
102
00:13:08,789 --> 00:13:11,124
!اون زنده بود
103
00:13:14,878 --> 00:13:17,631
.میخواست جزئی از خونوادهمون باشه
104
00:13:20,509 --> 00:13:23,387
.من دوستش داشتم
.متوجه نمیشم
105
00:13:23,470 --> 00:13:25,514
چرا باید یه ماشینو دوست داشته باشی؟
106
00:13:51,290 --> 00:13:53,292
.مادر
107
00:13:53,375 --> 00:13:55,711
--کمپیون -
.دارن پاکسازیش میکنن -
108
00:13:55,794 --> 00:13:59,298
اون به خاطر مجاورت طولانی با بقایای اندرویدی
.آلوده شده بود
109
00:13:59,381 --> 00:14:02,217
،با توجه به اینکه آسیبناپذیره
.چیزیش نمیشه
110
00:14:02,301 --> 00:14:03,844
شمارهی هفت چی؟ -
.مُرده -
111
00:14:10,559 --> 00:14:12,603
حالا آمادهای برش داری؟
112
00:14:12,686 --> 00:14:14,479
.بهتره صبر کنم تا اوضاع آرومتر شه
113
00:14:14,563 --> 00:14:17,524
،مشکلو بررسی کردم
114
00:14:17,608 --> 00:14:19,818
و تاثیر عاطفیای که روم قراره بذاره
115
00:14:19,901 --> 00:14:21,194
میتونه باعث نابودیهای زیادی
116
00:14:21,278 --> 00:14:23,822
.برای خونوادهمون و گروه بشه
117
00:14:23,905 --> 00:14:25,490
فکر کنم انتظار کشیدنت برای سوگواری
118
00:14:25,574 --> 00:14:28,452
.از خود سوگواری بدتره
119
00:14:28,535 --> 00:14:29,244
.بهت کمک میکنم
120
00:14:29,328 --> 00:14:31,330
.با هم دیگه از پسش بر میایم
121
00:14:31,413 --> 00:14:33,248
.بابت نصیحتت ممنون، پدر
122
00:14:33,332 --> 00:14:35,125
،امیدوارم این احساساتتو برانگیخته نکنه
123
00:14:35,208 --> 00:14:38,337
.اما میخوام فعلا توی ترنچولا بمونم
124
00:14:38,420 --> 00:14:40,631
چی؟ یعنی نمیای خونه؟
125
00:14:40,714 --> 00:14:43,175
از مادربزرگ بپرس که
.میخواد باهات برگرده یا نه
126
00:14:43,258 --> 00:14:45,677
میتونه مدتی که نیستم توی مراقبت از بچهها
.کمک کنه
127
00:14:45,761 --> 00:14:47,054
.نیازی به این کار نیست
128
00:14:47,137 --> 00:14:49,514
،من تواناییم بیشتره
،و صادقانه بگم
129
00:14:49,598 --> 00:14:50,599
--سردرگمیای که مادربزرگ به وجود میاره
130
00:14:50,682 --> 00:14:53,935
.بچهها الان به مراقبت دائمی نیاز دارن، پدر
131
00:14:54,019 --> 00:14:56,647
،اگه مواظب نباشیم
.ممکنه آخر عاقبتشون مثل سو بشه
132
00:14:56,730 --> 00:14:58,023
میترسم چیزای ترسناک دیگهای
133
00:14:58,106 --> 00:14:58,857
.مثل اون جعبه زیرِ زمین باشن
134
00:14:58,940 --> 00:15:02,152
.اوضاع فقط بدتر و بدتر میشن
135
00:15:02,235 --> 00:15:06,073
اینو خودت ببین
.و مطمئن شو بچهها هم ببیننش
136
00:15:06,156 --> 00:15:08,033
.باید بدونن چه قصدی داریم
137
00:15:08,116 --> 00:15:10,160
.ترنچولا روشن
138
00:15:27,552 --> 00:15:31,348
دارم سعی میکنم سیستمای
.خواب زمستونی رو تعمیر کنم
139
00:15:31,431 --> 00:15:33,392
بدون نقابت در چه حالی؟
140
00:15:33,475 --> 00:15:36,353
.نفسگیره
141
00:15:37,813 --> 00:15:40,649
.احساسات انرژی زیادی منتشر میکنن
142
00:15:40,732 --> 00:15:42,567
،میشه بپرسم
143
00:15:42,651 --> 00:15:44,069
چه احساساتی رو الان داری؟
144
00:15:46,863 --> 00:15:49,491
.نگرانیهای مربوط به برنامهریزی
145
00:15:51,034 --> 00:15:52,411
.من یه چوپانم
146
00:15:52,494 --> 00:15:56,748
،هدفم تامین حیات جاویدان انسانهاست
147
00:15:56,832 --> 00:16:01,586
برای همین دیدن اینکه توسط اون موجود
.توی خطر افتادن سخته
148
00:16:01,670 --> 00:16:04,715
.خیلی برای آیندهشون نگرانم
149
00:16:04,798 --> 00:16:07,092
.مطمئنم خیلی میخوای نقابتو دوباره بهت بدم
150
00:16:07,175 --> 00:16:10,846
اما مادر خواست که
151
00:16:10,929 --> 00:16:13,724
تا وقتی اوضاع یه خرده آرومتر میشن
.همچنان بپوشهش
152
00:16:15,267 --> 00:16:16,643
جدی؟
153
00:16:16,727 --> 00:16:19,271
در این حین بهت کمک میکنم
154
00:16:19,354 --> 00:16:22,774
.احساساتی که درگیرش هستی رو کنترل کنی
155
00:16:25,527 --> 00:16:27,404
.خیلی خب
156
00:16:29,030 --> 00:16:31,074
مادر همچنین پرسیده که آیا میخوای
157
00:16:31,158 --> 00:16:35,036
تا وقتی اون نیستش، در مورد
مراقبت بچه ها کمکم کنی؟
158
00:16:37,038 --> 00:16:41,042
تا حالا بدون نقابم
.تجربه تعامل با انسانها رو نداشتم
159
00:16:41,126 --> 00:16:43,295
...خب
160
00:16:43,378 --> 00:16:46,131
.پس برات ماجراجویی بزرگی میشه
161
00:16:46,214 --> 00:16:46,965
.سلام کن
162
00:16:47,048 --> 00:16:49,509
اسمش چیه؟ -
.هنوز نمیدونم -
163
00:16:49,593 --> 00:16:51,136
.تو انتخاب کن
164
00:16:54,556 --> 00:16:56,057
.سلام
165
00:16:58,852 --> 00:17:00,812
.کمپیون -
.هی -
166
00:17:00,896 --> 00:17:03,398
.میدونستیم از پسش برمیای، کمپ
167
00:17:03,482 --> 00:17:05,400
.در مورد ریل متاسفم
168
00:17:05,484 --> 00:17:07,110
...همگی
169
00:17:09,613 --> 00:17:11,156
.این مادربزرگه
170
00:17:11,239 --> 00:17:14,659
وقتی مادر مشغول کارای دیگهاس
.اون کمکمون میکنه
171
00:17:18,580 --> 00:17:21,875
.هی
172
00:17:21,958 --> 00:17:25,670
نقابت کجاس؟
.لامیا پوشیدتش
173
00:17:25,754 --> 00:17:27,798
--یه کار موقته
174
00:17:27,881 --> 00:17:29,800
.فقط تا اوضاع آروم بگیرن
175
00:17:29,883 --> 00:17:31,718
.ما توی خطر قرار داریم -
منظورت چیه؟ -
176
00:17:31,802 --> 00:17:33,261
.افعی مرده
177
00:17:33,345 --> 00:17:35,347
افعی فقط یکی از علائم
178
00:17:35,430 --> 00:17:38,183
.یک بیماری خیلی بزرگتر بود
179
00:17:38,266 --> 00:17:40,977
بخاطر اینکه اینو بهتون
...نشون میدم متاسفم
180
00:17:41,061 --> 00:17:43,980
ولی باید بدونید
.چه بلایی سر سو اومد
181
00:17:45,732 --> 00:17:47,479
به نظر میرسه بعضی آثار این منطقه
182
00:17:47,504 --> 00:17:49,528
.هنوز کار میکنن
183
00:17:49,611 --> 00:17:53,323
باید هیچگونه کاری
.با هیچکدومشون نداشته باشیم
184
00:17:56,159 --> 00:17:58,537
.ویتا، لطفا بیرون منتظر باش
185
00:17:58,620 --> 00:18:00,705
چرا؟ -
.اونم باید ببینتش -
186
00:18:00,789 --> 00:18:02,541
.نه
187
00:18:02,624 --> 00:18:04,626
.ممکنه آسیب روحی بهش بزنه
188
00:18:04,709 --> 00:18:06,875
میشه این انتظار رو داشت
.که اونم مثل هالی رفتار میکنه
189
00:18:06,900 --> 00:18:08,839
.لطفا، ویتا
190
00:18:08,922 --> 00:18:10,507
.هی
191
00:18:10,590 --> 00:18:12,801
.چیزی نیس. برو
192
00:19:51,316 --> 00:19:52,150
کی بهت حمله کرد؟
193
00:19:52,233 --> 00:19:55,487
.نمیدونم
.قیافشو ندیدم
194
00:19:59,908 --> 00:20:02,911
میخواستی منو ببینی؟
195
00:20:06,081 --> 00:20:08,500
.کلاهخود مجازاتگر دزدیده شده
196
00:20:08,583 --> 00:20:11,002
--میتراییه
.قدمتش اندازه متون مقدسه
197
00:20:11,086 --> 00:20:14,798
.ممکنه به موجود مرتبط باشه
198
00:20:14,881 --> 00:20:16,404
موجود ممکنه رو یه نفر اثر گذاشته باشه
199
00:20:16,482 --> 00:20:17,842
.که بدزدتش
200
00:20:17,926 --> 00:20:19,552
.و تو فکر میکنی که اون یه نفر، منم
201
00:20:21,763 --> 00:20:24,099
.خوب به نظر نمیرسی
202
00:20:24,182 --> 00:20:26,518
کی میخوای اون کوفتی رو برداری؟
203
00:20:38,571 --> 00:20:40,699
.سلام -
.سلام -
204
00:20:44,619 --> 00:20:46,413
.داشتم بعضی تحقیقات مامان رو میدیدم
205
00:20:46,496 --> 00:20:51,376
معلوم شد سیگنال نمیتونه توی
.میدان الکترو مغناطیسی انتقال پیدا کنه
206
00:20:51,459 --> 00:20:54,212
،به نظرم درخت
راه حل موجود
207
00:20:54,295 --> 00:20:56,047
،برای دور زدن این حدودیت بود
208
00:20:56,131 --> 00:20:59,634
بهش این قابلیت رو میداد
.که افعی رو مسلح کنه
209
00:21:01,261 --> 00:21:03,680
،در واقع اگه بهش فک کنی
.مثل یه اتصال مستقیم میشه
210
00:21:03,763 --> 00:21:05,974
.پس سیگنال از زیر زمین میاد
211
00:21:06,057 --> 00:21:07,475
.ممکنه
212
00:21:08,893 --> 00:21:11,062
کاش یه راه برای رفتن
.توی یکی از اون گودالها داشتیم
213
00:21:57,567 --> 00:21:59,736
چه اتفاقی داره میفته؟
214
00:21:59,819 --> 00:22:01,362
.اونا آتش بازین
215
00:22:01,446 --> 00:22:02,530
آتش بازی؟
216
00:22:02,614 --> 00:22:06,284
انسانها وقتی خوشحالن
.دوست دارن چیز میز بترکونن
217
00:22:06,367 --> 00:22:08,495
.احتمالا دارن مرگ افعی رو جشن میگیرن
218
00:22:19,506 --> 00:22:21,925
!آره
219
00:22:22,008 --> 00:22:25,261
.اتفاق خفنی بود
220
00:22:29,682 --> 00:22:31,559
.پاول
221
00:22:36,314 --> 00:22:38,900
.در مورد سو متاسفم
.واقعا--واقعا وحشتناکه
222
00:22:42,570 --> 00:22:44,155
مارکوس کجاس؟
223
00:22:44,239 --> 00:22:46,491
.داره ترتیب چن تا چیزو میده
224
00:22:46,574 --> 00:22:48,785
.چن روز دیگه برمیگرده تا منو ببره
225
00:22:48,868 --> 00:22:50,120
میخوای بریم بشینیم؟
226
00:22:53,915 --> 00:22:55,750
هی. چطوری؟
227
00:22:55,834 --> 00:22:57,627
اوضاعتون با بیک چطوره؟
228
00:22:57,710 --> 00:22:59,003
.هی
229
00:23:05,885 --> 00:23:08,179
!اوه
230
00:23:48,553 --> 00:23:50,555
!هی -
.خطرناکه -
231
00:24:01,024 --> 00:24:03,985
.حق با تو بود
232
00:24:04,068 --> 00:24:06,212
،باید مجبورش میکردم به همراه بقیه
.کارتهای اسکنی رو تماشا کنه
233
00:24:06,237 --> 00:24:08,823
بعضی مواقع وقتی داری
،سعی میکنی ازشون محافظت کنی
234
00:24:08,907 --> 00:24:11,075
.ناخودآگاه ضعیفشون میکنی
235
00:24:11,159 --> 00:24:14,871
.خوشحالم که مادر تو رو فرستاد
236
00:24:14,954 --> 00:24:16,581
.تجربیاتت زیاده
237
00:24:16,664 --> 00:24:18,708
برام سواله که چطوری تو و مادر
238
00:24:18,791 --> 00:24:21,169
تونستید این همه وقت
239
00:24:21,252 --> 00:24:24,756
.بدون فیلتر احساسات به بچهها رسیدگی کنید
240
00:24:24,839 --> 00:24:28,301
حس نگرانی و ترسی
،که براشون دارم باورنکردنیه
241
00:24:28,384 --> 00:24:32,430
و تازه فقط هم
.یک روز باهاشون بودم
242
00:24:32,514 --> 00:24:33,890
.بله
243
00:24:33,973 --> 00:24:36,434
...مصیبت بزرگیه
244
00:24:36,517 --> 00:24:38,895
.اونم از جهات خیلی مختلفی
245
00:24:40,647 --> 00:24:42,315
.نه کاملا
246
00:24:44,359 --> 00:24:46,945
...بعضی
247
00:24:47,028 --> 00:24:48,446
.جلوههای خوب هم داره
248
00:24:52,367 --> 00:24:53,493
...اه
249
00:24:58,122 --> 00:25:01,793
باید بدونی که
برخلاف تمایل مادر
250
00:25:01,876 --> 00:25:04,504
،برای ایجاد آشوب
.من خیلی بهش وفادارم
251
00:25:09,133 --> 00:25:13,805
،حس هیچکس به اندازه اون، عمیق و زیاد نیس
252
00:25:13,888 --> 00:25:15,598
...در ابعاد مختلف
253
00:25:17,934 --> 00:25:20,812
اون از یه انسان، احساساتیتره
254
00:25:20,895 --> 00:25:23,731
برای همین هم به خاطر اینکه
.نقاب رو پوشیده سرزنشش نمیکنم
255
00:25:26,234 --> 00:25:28,611
.وفاداریت به اون رو تحسین میکنم
256
00:25:28,695 --> 00:25:31,447
.و خودم هم همینطورم
257
00:25:31,531 --> 00:25:33,950
.اون یه موجود باورنکردنیه
258
00:25:51,426 --> 00:25:53,553
بچهها در امانن؟
259
00:25:53,636 --> 00:25:55,179
.بله
260
00:25:55,263 --> 00:25:56,848
احتمالا به صورت ناخودآگاه
261
00:25:56,931 --> 00:25:59,976
وقتی افعی رو نابود کردم، میدان
.الکترومغناطیسی رو هم به همراهش نابود کردم
262
00:26:00,059 --> 00:26:02,603
،اگه دما هممینطوری پایین بیاد
263
00:26:02,687 --> 00:26:05,023
شاید لازم باشه یه
.منطقه دیگه برای زندگی پیدا کنیم
264
00:26:05,106 --> 00:26:06,983
.مشکل سرما نیست
265
00:26:07,066 --> 00:26:08,359
،بدون میدان الکترومغناطیسی
266
00:26:08,443 --> 00:26:10,194
مناطق استوایی که حفاظی در برابر
267
00:26:10,278 --> 00:26:12,113
.سیگنال موجود ندارن
268
00:26:14,032 --> 00:26:15,950
.با دقت از بچهها مراقبت کن
269
00:26:16,034 --> 00:26:18,369
.و من هم از بقیه مراقبت میکنم
270
00:26:31,966 --> 00:26:34,177
با خودم گفتم از اونجایی که
.یه مدت این تو گیر افتادیم
271
00:26:34,260 --> 00:26:36,220
بهتره بیام و سعی کنم
.سیستم بازی رو تعمیر کنم
272
00:26:36,304 --> 00:26:38,389
امتیازام روش مونده؟
273
00:26:38,473 --> 00:26:40,766
متاسفانه اون نرم افزار
274
00:26:40,791 --> 00:26:42,810
بیشتر از حدی آسیب دیده
.که بشه تعمیرش کرد
275
00:26:42,894 --> 00:26:46,064
.این نهایت کاری بود که از دستم برمیومد
276
00:27:08,503 --> 00:27:10,880
این یه بازیه؟
277
00:27:10,963 --> 00:27:14,342
مال زمان خودمه
.پس شاید به نظرتون قدیمی باشه
278
00:27:14,425 --> 00:27:17,053
.رباتها
279
00:27:17,136 --> 00:27:18,930
.من امتحانش میکنم
280
00:27:27,063 --> 00:27:29,107
.نیازی به هدست پیدا نمیکنی
281
00:27:36,155 --> 00:27:37,740
.باحاله
282
00:27:40,284 --> 00:27:42,620
.لازم نیس منتظر شی
283
00:27:42,703 --> 00:27:45,873
،اگه میخوای
.فقط شروع کن به بازی کردن
284
00:27:47,750 --> 00:27:51,295
.چند نفرهاس -
.آره -
285
00:27:51,379 --> 00:27:52,876
.بچه کوچولو هم وصل شد به بازی
286
00:29:35,233 --> 00:29:37,180
مادر قراره قدرت رو به تو واگذار کنه؟
287
00:29:37,205 --> 00:29:39,946
فک کنم فقط بخاطر اینکه
،در مورد شماره 7 احساس بدی داشت
288
00:29:40,029 --> 00:29:41,447
.میخواست این کارو بکنه
289
00:29:41,531 --> 00:29:44,700
،حالا که نقاب دستشه
290
00:29:44,784 --> 00:29:49,622
دیگه در مورد هیچی
...احساس بدی نداره، پس
291
00:29:49,705 --> 00:29:50,831
...در هر صورت
292
00:29:59,507 --> 00:30:02,051
...ریل اینو قبل از اینکه
293
00:30:02,134 --> 00:30:03,553
.بمیره، نوشت
294
00:30:03,636 --> 00:30:06,389
.گفتش که مال دفترچه خاطرات ریل واقعیه
295
00:30:07,807 --> 00:30:10,434
.یه مدل رمزگذاری خیلی سادهاس
296
00:30:10,518 --> 00:30:12,645
.احتمالا چشمی میتونم بخونمش
297
00:30:18,859 --> 00:30:20,778
.فقط چیزای احمقانه زمینیه
298
00:30:23,197 --> 00:30:25,449
.امیدوار بودم که شاید اطلاعات جدیدی باشه
299
00:30:25,533 --> 00:30:27,827
در مورد تو و اون؟
300
00:30:36,085 --> 00:30:39,463
مدام میشینم
.ویدیوهای هولوگرامی مامانم رو میبینم
301
00:30:39,547 --> 00:30:42,883
...همهش فکر میکنم شاید اون
302
00:30:42,967 --> 00:30:45,428
.برام پیامی چیزی بفرسته
303
00:30:48,598 --> 00:30:51,183
.نمیفرسته
304
00:30:54,562 --> 00:30:56,314
.اونا مُردهن، کمپیون
305
00:31:35,978 --> 00:31:38,105
.اوه، لعنتی
306
00:31:40,733 --> 00:31:44,195
.چرا اینکار رو با من میکنی
307
00:31:44,278 --> 00:31:45,696
.یه صدایی شنیدم
308
00:31:45,780 --> 00:31:46,697
.بهم گفت کجا پیدات کنم
309
00:31:46,781 --> 00:31:50,868
.و چیکار باید بکنم تا مجازاتت کنم
310
00:31:50,951 --> 00:31:53,371
خیلی نیاز به قانع کردن نداشت
311
00:31:53,454 --> 00:31:54,497
.این شیطانه، لوشس
312
00:31:54,580 --> 00:31:56,916
.تو شیطانی
313
00:31:56,999 --> 00:32:00,378
و من نور روشناییم
پیامبر حقیقی
314
00:32:00,461 --> 00:32:02,421
.سول بهم گفته بود
315
00:32:06,634 --> 00:32:10,221
بهم دستور داد تا اینو بردارم
316
00:32:10,304 --> 00:32:13,933
...تو باید با صورتی مملو از
317
00:32:14,016 --> 00:32:15,726
...شرم
318
00:32:15,810 --> 00:32:18,229
.تاریکی بمیری
319
00:32:36,706 --> 00:32:41,127
...به محض اینکه بمیری
320
00:32:41,210 --> 00:32:43,087
من به معبد برمیگردم
321
00:32:43,170 --> 00:32:45,923
میدونی، تو راه رو تا نصفه رفتی
322
00:32:46,006 --> 00:32:48,426
به محض اینکه قلب فاسدت از حرکت بایسته و بمیری
323
00:32:48,509 --> 00:32:52,263
.من تا تهش رو میرم
324
00:33:02,022 --> 00:33:03,858
،اگه میوه ی درخت ها از بین برن
325
00:33:03,941 --> 00:33:07,528
از قارچ دریایی میشه به
عنوان یه جایگزین غذایی استفاده کرد
326
00:33:07,611 --> 00:33:08,904
اقیانوس شیمیایی هیچوقت یخ نمیزنه
327
00:33:08,988 --> 00:33:11,782
و مهم نیست که چقدر سرد بشه
این همیشه یه غذایی
328
00:33:11,866 --> 00:33:13,534
.قابل اطمینان باقی میمونه
329
00:33:13,617 --> 00:33:15,578
.فوقالعادهـست
330
00:33:15,661 --> 00:33:18,330
توی منطقه ی قدیمیـمون هم
. یه چیزی مشابه این داشتیم
331
00:33:18,414 --> 00:33:19,623
با از بین رفتن میوه ها نگران شدم
که شاید مجبورم بشیم شکار کنیم
332
00:33:19,707 --> 00:33:23,002
.یا توی این مورد، ماهیگیری کینم
333
00:33:23,085 --> 00:33:23,794
.نه، نه
334
00:33:23,878 --> 00:33:26,255
شما نباید موجودات رو بخورین
335
00:33:26,338 --> 00:33:28,924
.باعث ایجاد مشکل میشه
336
00:33:29,008 --> 00:33:30,843
.ویتا، بگیر
337
00:33:32,011 --> 00:33:34,805
ما درمورد منشاء انسانی این موجودات
338
00:33:34,889 --> 00:33:36,348
.به بچه ها یا کس دیگه ای چیزی نگفتیم
339
00:33:36,432 --> 00:33:38,142
مادر دوست نداره الکی ناراحتشون کنه
340
00:33:40,895 --> 00:33:42,938
لامیا عاقله که چیزی بهشون نمیگه
341
00:33:43,022 --> 00:33:45,399
،من همیشه اعتقاد داشتم که خوشنودی
342
00:33:45,483 --> 00:33:47,902
و نه آگاهی که که مهمترین چیز
343
00:33:47,985 --> 00:33:49,987
.برای زندگی ابدی انسان هاست
344
00:33:50,070 --> 00:33:50,529
اصطلاحش چیه؟
345
00:33:50,613 --> 00:33:52,656
.بی خبری ( جهل ) یه نعمته
346
00:33:52,740 --> 00:33:55,826
.نمیشه گفت کاملا نعمته
347
00:33:55,910 --> 00:33:58,162
.ولی... کلید زنده موندن و بقاست
348
00:33:58,245 --> 00:34:03,125
دیدگاه جالبیه ولی من
باهاش هم عقیده نیستم
349
00:34:03,209 --> 00:34:07,463
...کنجکاوی، رشد ذهنی
350
00:34:07,546 --> 00:34:09,173
این کلید رسیدن به یه زندگی خوبه
351
00:34:11,550 --> 00:34:12,551
.یاد یه جُک افتادم
352
00:34:12,635 --> 00:34:15,012
هر توی حال و هوای اینجور چیزا بودی خبرم کن
353
00:34:15,095 --> 00:34:16,764
.تا برات تعریفش کنم
354
00:34:16,847 --> 00:34:19,141
.من همیشه حس و حال جک شنیدن رو دارم، پدر
355
00:34:19,225 --> 00:34:21,143
فکر کنم مادر بزرگ اومده بمونه
356
00:34:24,438 --> 00:34:26,524
احساس میکنم داریم به مادر خیانت میکنیم
357
00:34:26,607 --> 00:34:29,276
.من نه
358
00:34:29,360 --> 00:34:30,694
.برام مهم نیست که مادر برگرده یا نه
359
00:34:33,322 --> 00:34:37,284
یه انسان وارد یه بار (میخونه) میشه
و به متصدی بار خبر میده
360
00:34:37,368 --> 00:34:39,995
که داره یه کتاب درمورد
سیر تکاملی میخونه
361
00:34:40,079 --> 00:34:43,165
متصدی بار میپرسه
" توصیه میکنی منم بخونم؟"
362
00:34:45,125 --> 00:34:47,962
آب گرمتر از هواست
363
00:34:48,045 --> 00:34:49,505
کاش میتونستیم بریم توش
364
00:34:50,673 --> 00:34:53,050
انسان جواب میده
365
00:34:53,133 --> 00:34:57,012
"آره، اولش زیاد جالب نیست
366
00:34:57,096 --> 00:35:00,349
"ولی هرچی میگذره بهتر میشه
367
00:35:00,432 --> 00:35:03,811
فکر کنم پوستم داره به اسید عادت میکنه
368
00:35:03,894 --> 00:35:04,520
ببین
369
00:35:13,779 --> 00:35:16,532
.جهش هایی شناسایی شد
370
00:35:16,615 --> 00:35:19,660
.بهتر و بهتر و بهتر
371
00:35:23,330 --> 00:35:25,958
ببین، شبیه پینه شده
372
00:35:29,712 --> 00:35:31,005
"دارم یه کتاب درمورد سیر تکاملی میخونم"
373
00:35:31,088 --> 00:35:31,797
پوستم داره به اسید عادت میکنه
374
00:36:58,592 --> 00:37:01,262
قدرتهات داره به وسیله ی نقاب از بین میره
375
00:37:01,345 --> 00:37:05,516
پس یعنی دیگه احساساتت رو از بین نمیبره
376
00:37:05,599 --> 00:37:09,436
برای دردی که قراره
تحمل کنی متاسفم
377
00:37:18,320 --> 00:37:19,113
تو بچه های منو گمراه کردی
378
00:37:19,196 --> 00:37:22,825
برای عملی کردن ماموریتم نیازه
379
00:37:22,908 --> 00:37:26,203
ماموریتت برای اطمینان از
380
00:37:26,286 --> 00:37:28,122
زندگی ابدی انسان ها
381
00:37:28,205 --> 00:37:31,458
...و اونا هنوزم انسانن
382
00:37:31,542 --> 00:37:35,212
یه ورژن سادهـتر، خوشحالـتر از خودشون
383
00:37:35,295 --> 00:37:38,215
برای اینکه پاسخ لازمه رو ایجاد کنم
384
00:37:38,298 --> 00:37:40,217
باید معادله رو تغییر میدادم
385
00:37:40,300 --> 00:37:42,094
.نه، این درست نیست
386
00:37:42,177 --> 00:37:45,139
.ولی برابر میشه. منطقیه
387
00:37:45,222 --> 00:37:47,391
.ولی کار درستی نیست
388
00:37:49,143 --> 00:37:50,060
.نابودت میکنم
389
00:37:50,144 --> 00:37:54,064
خُرد و خاکشیرت میکنم
390
00:37:54,148 --> 00:37:56,233
.کاری میکنم به فراموشی سپرده بشی
391
00:37:56,316 --> 00:37:57,276
...من
392
00:37:57,359 --> 00:38:00,112
تو هنوز اندروید خیلی جوونی هستی
393
00:38:00,195 --> 00:38:03,115
.درواقع، تو فقط یه بچه ای
394
00:38:04,324 --> 00:38:07,453
وقتی که انسان ها توی آب رفتن
395
00:38:07,536 --> 00:38:11,749
موجود به خواب خودش برمیگرده
396
00:38:11,832 --> 00:38:15,627
و بعدش قول میدم که آزادت کنم
397
00:38:15,711 --> 00:38:18,756
کمکت کنم تا درک کنی
398
00:38:18,839 --> 00:38:20,007
!نه
399
00:38:20,090 --> 00:38:23,093
!قول میدم میکشمت
400
00:38:23,177 --> 00:38:26,055
پیدات میکنم و نابودت میکنم
401
00:38:26,138 --> 00:38:29,308
!بذار بیام بیرون! بذار بیام بیرون
402
00:38:29,391 --> 00:38:31,268
! بذار بیام بیرون -
شبیه سازی رو شروع کن -
403
00:39:02,216 --> 00:39:04,051
!بذار بیام بیرون
404
00:39:04,134 --> 00:39:06,470
!بذار بیام بیرون
405
00:39:10,891 --> 00:39:13,060
!بذار بیام بیرون
406
00:39:53,559 --> 00:39:54,351
نتونستم پیداش کنم
407
00:39:54,434 --> 00:39:58,355
توی ترنچولا نبود؟ -
.نه -
408
00:39:58,438 --> 00:39:59,314
بنظر عجیبه
409
00:39:59,398 --> 00:40:02,484
بهم نگفته بود
برنامه ی رفتن داره
410
00:40:04,278 --> 00:40:06,405
به تو چیزی نگفته بود، مادر بزرگ؟
411
00:40:08,615 --> 00:40:10,033
.نه
412
00:40:10,117 --> 00:40:12,244
ولی مطمئنم وقتش که بشه میاد
413
00:40:18,041 --> 00:40:20,210
بهت گفتم کت رو بهت میدم
414
00:40:20,294 --> 00:40:22,713
ولی میشه هر سه تا خشاب تیر
415
00:40:22,796 --> 00:40:23,463
.باشه، بیا
416
00:40:27,176 --> 00:40:28,093
خیلی خب، بعدی کیه؟
417
00:40:28,177 --> 00:40:31,471
کت، یه بزرگش برای بابام
418
00:40:31,555 --> 00:40:33,765
فقط چندتا دیگه برام مونده
419
00:40:33,849 --> 00:40:36,351
دیگه نشان نیازی ندارم، بچه
420
00:40:36,435 --> 00:40:40,898
ناجیـمون
لامیای افعیکش
421
00:40:40,981 --> 00:40:42,566
.لامیای خدا
422
00:40:55,996 --> 00:40:57,623
.بفرما
423
00:41:01,210 --> 00:41:03,587
بهم گفتن تو بودی که کمک کردی
424
00:41:03,670 --> 00:41:06,882
سوخت خون برای بازیابی منو تامین کردی
425
00:41:06,965 --> 00:41:09,468
دوست دارم ازت قدردانی کنم
426
00:41:11,595 --> 00:41:12,971
کلونیست ها (مستعمره نشین ها) میتونن ازش استفاده کنن
427
00:41:13,055 --> 00:41:14,848
تا بازی هولوگرامیشون رو تقویت کنن
428
00:41:14,932 --> 00:41:17,976
مطمئنم با وجود آب و هوای نامساعد
429
00:41:18,060 --> 00:41:20,520
اون وقت بیشتری رو داخل خونه هاشون میگذرونن
430
00:41:20,604 --> 00:41:23,398
این نه تنها باعث سرگرم شدنشون میشه
431
00:41:23,482 --> 00:41:26,109
کمکشون میکنه تا ذهنشون محافظت کنن
432
00:41:26,193 --> 00:41:27,819
و از شر موجود در امان نگهشون میداره
433
00:41:36,370 --> 00:41:39,373
...وقتی که ترس بهت غلبه کنه
434
00:41:39,456 --> 00:41:43,710
حتی بیخدا ها هم خدایانی برای دعا کردن درست میکنن
435
00:41:45,837 --> 00:41:47,839
...بهت اطمینان میدم
436
00:41:47,923 --> 00:41:51,468
این دعا ها بی جواب میمونن
437
00:41:51,552 --> 00:41:53,929
این بازی رو بازی کنین
438
00:41:54,012 --> 00:41:55,722
اینجوری نجات پیدا میکنین
439
00:42:18,120 --> 00:42:20,038
خیلی خب، بازی های هولوگرامی جدید به دستمون رسیده
440
00:42:20,122 --> 00:42:22,124
بازی های هولوگرامی جدید
441
00:42:22,207 --> 00:42:23,542
از شنیدنش خوشحالم
442
00:42:23,625 --> 00:42:26,670
از بازی " افسونگرکش " خسته شدم
443
00:42:26,753 --> 00:42:27,879
هومم
444
00:42:50,068 --> 00:42:51,611
هنوز نمردی؟
445
00:43:32,110 --> 00:43:35,072
حالا من شاه میشم
446
00:43:52,172 --> 00:43:54,341
اه
447
00:44:04,684 --> 00:44:06,019
چه کوفتی شد؟
448
00:44:06,043 --> 00:44:11,043
:مترجمین
A.SHRFE & Pooyamaz & Sina_z
449
00:44:11,067 --> 00:44:14,567
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
450
00:44:14,591 --> 00:44:19,591
« نایتمووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیدهی اختصاصی »
[ WwW.NightMovie.Top ]