1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 .:: ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 2 00:00:05,024 --> 00:00:10,024 دانلود فیلم و سریال‌های روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، به‌همراه زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی، تنها در رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی 3 00:00:10,803 --> 00:00:14,682 ♪ The door that finally opens ♪ 4 00:00:14,766 --> 00:00:18,144 ♪ With light flooding in ♪ 5 00:00:18,227 --> 00:00:21,314 ♪ Spilling out on the floor ♪ 6 00:00:24,567 --> 00:00:28,196 ♪ The core that never was ♪ 7 00:00:28,279 --> 00:00:32,074 ♪ Now it will be the bones ♪ 8 00:00:32,158 --> 00:00:36,579 ♪ Of what was there before ♪ 9 00:00:36,662 --> 00:00:39,040 ♪ Every step, every beat ♪ 10 00:00:39,123 --> 00:00:40,708 ♪ Every thought, every breath ♪ 11 00:00:40,792 --> 00:00:45,087 ♪ Everything is longing ♪ 12 00:00:50,843 --> 00:00:53,721 ♪ Pulling you from the sky ♪ 13 00:00:53,805 --> 00:00:57,975 ♪ Just like love will do ♪ 14 00:00:58,059 --> 00:01:02,980 ♪ Pulling you from the ground ♪ 15 00:01:03,064 --> 00:01:06,067 ♪ Just like love will do ♪ 16 00:01:06,091 --> 00:01:11,091 .:: ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 17 00:01:11,115 --> 00:01:16,115 دانلود فیلم و سریال‌های روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، به‌همراه زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی، تنها در رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی 18 00:01:16,139 --> 00:01:19,639 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 19 00:01:19,663 --> 00:01:24,663 :مترجمین A.SHRFE & Pooyamaz & Sina_z 20 00:02:38,242 --> 00:02:40,536 .خداحافظ 21 00:03:00,181 --> 00:03:02,183 تا حالا درش آوردی؟ 22 00:03:02,266 --> 00:03:03,184 .خیر 23 00:03:07,897 --> 00:03:09,440 برنامه‌ریزی‌ت چه‌طوره؟ 24 00:03:09,523 --> 00:03:10,816 .من یه چوپانم 25 00:03:10,900 --> 00:03:15,029 .هدف من تامین حیات جاویدان انسان‌هاست 26 00:03:15,112 --> 00:03:17,031 .همه‌شون همینو میگن 27 00:03:17,907 --> 00:03:20,993 تو به این معتقد اعتماد داری؟ 28 00:03:21,077 --> 00:03:23,162 .اون موجود بهش خیانت کرد 29 00:03:23,245 --> 00:03:26,332 .ازش متنفره .اهداف‌مون هم‌سوـن 30 00:03:26,415 --> 00:03:29,877 ذهن تو به خاطر اتفاقاتی که باعث ضربه‌ی روانی شدن .آسیب دیده 31 00:03:29,961 --> 00:03:32,755 .تو نسبت به سیگنال اون موجود آسیب‌پذیری 32 00:03:32,838 --> 00:03:34,298 .من همین الانشم آلوده شدم 33 00:03:34,382 --> 00:03:38,219 .همیشه بر میگرده به زمین حاصل‌خیز 34 00:03:38,302 --> 00:03:41,138 ...بعد از کاری که با سو کرد 35 00:03:41,222 --> 00:03:42,807 .دیگه هیچ‌وقت به حرفش گوش نمیدم 36 00:03:44,892 --> 00:03:45,851 .تو اون‌قدری که فکر میکنی قوی نیستی 37 00:03:45,935 --> 00:03:47,853 .هیچ‌کدوم‌مون اون‌قدر قوی نیستیم، روبات 38 00:03:54,402 --> 00:03:55,778 اون این‌جا چی‌کار میکنه؟ 39 00:03:55,861 --> 00:03:57,989 .اومده تا کمک کنه، پدر 40 00:03:58,072 --> 00:04:00,408 .شک دارم 41 00:04:01,951 --> 00:04:03,995 .ما بچه‌ی تمپست رو برگردوندیم 42 00:04:05,621 --> 00:04:07,540 .کارتون عالی بود 43 00:04:07,623 --> 00:04:10,918 دوست اندرویدی کمپیون بود .که ما رو به سمتش راهنمایی کرد 44 00:04:11,002 --> 00:04:13,212 اما کمپیون هنوز اون بیرونه و شماره‌ی هفت 45 00:04:13,295 --> 00:04:14,588 .به یه طریقی مسلح شده - .میدونم - 46 00:04:14,672 --> 00:04:17,258 به محض این‌که پیوند رو انجام بدیم .بهش رسیدگی میکنیم 47 00:04:18,801 --> 00:04:22,054 چه پیوندی؟ 48 00:04:26,809 --> 00:04:27,852 .موقتیه 49 00:04:27,935 --> 00:04:29,228 ،بعد از این‌که شماره‌ی هفت رو بکُشم 50 00:04:29,312 --> 00:04:31,647 ،نقابو بر میگردونم به مادربزرگ 51 00:04:31,731 --> 00:04:32,648 .و احساساتم بر میگردن 52 00:04:32,732 --> 00:04:36,068 ما هنوز ساز و کار نقابو .دقیق نمیدونیم 53 00:04:36,152 --> 00:04:37,445 اگه کنترلتو از دست بدی چی؟ 54 00:04:37,528 --> 00:04:38,738 مادربزرگ بهم اطمینان داده 55 00:04:38,821 --> 00:04:41,907 .که دستورات ماموریتی‌م سرجاشون باقی میمونن 56 00:04:41,991 --> 00:04:44,785 ،من تو رو همچنان به عنوان همکارم میشناسم 57 00:04:44,869 --> 00:04:46,579 ،و همچنان از کلونی محافظت میکنم 58 00:04:46,662 --> 00:04:50,166 .هدف اصلی‌مم شیش‌تا بچه‌ی انسان‌مونه 59 00:04:50,249 --> 00:04:53,753 .شماره‌ی هفت دیگه روم کنترل نخواهد داشت 60 00:05:14,899 --> 00:05:16,859 .مراقب باش 61 00:05:23,199 --> 00:05:26,786 .نوزاد. سه کیلو و 260 62 00:05:29,246 --> 00:05:31,624 .جهش‌ ژنتیکی شناسایی شد 63 00:05:38,798 --> 00:05:39,715 شیر اون موجود 64 00:05:39,799 --> 00:05:41,383 .حتما ساختار شیمیایی بدن‌شو تغییر داده 65 00:05:41,467 --> 00:05:44,845 والدین، اجازه‌ برای انجام عمل هوش‌بری 66 00:05:44,929 --> 00:05:47,306 .و جراحی با هدف اصلاح 67 00:05:50,017 --> 00:05:51,602 .اجازه صادر شد 68 00:05:51,685 --> 00:05:53,312 .ممنون، پدر 69 00:05:53,395 --> 00:05:54,647 .لطفا عقب وایستین 70 00:05:56,232 --> 00:05:58,567 .جراحی اصلاحی در حال انجام 71 00:06:03,614 --> 00:06:06,367 .چیزی نیست. چیزی نیست 72 00:06:06,450 --> 00:06:07,701 .چیزی نیست 73 00:06:17,628 --> 00:06:20,673 .شروع جداسازی فیلتر حسگر 74 00:06:26,887 --> 00:06:29,598 .در حال باز کردن فیلتر حسگر 75 00:06:47,825 --> 00:06:51,579 چـ-چه حسی داره؟ وضعیتت پایداره؟ 76 00:06:53,914 --> 00:06:58,043 ...حس 77 00:06:58,127 --> 00:06:59,837 ...ناخوشایندی دارم 78 00:07:02,798 --> 00:07:04,884 ...اما 79 00:07:04,967 --> 00:07:06,468 .میتونم تحمل کنم 80 00:07:18,564 --> 00:07:21,483 آماده‌ای؟ - .شروع کن - 81 00:07:42,671 --> 00:07:45,758 قفل پردازنده‌ی پیوندی .فعال 82 00:07:45,841 --> 00:07:49,845 مادر، حالت خوبه؟ چه حسی داری؟ 83 00:07:51,263 --> 00:07:55,059 .خوب. خنثی از لحاظ عصبی 84 00:07:55,142 --> 00:07:57,853 برنامه‌ریزیت هنوز سر جاشه؟ 85 00:07:57,937 --> 00:07:59,396 ،هنوز منو به چشم همکارت میبینی 86 00:07:59,480 --> 00:08:01,232 و بچه‌ها رو هدف اصلی‌ت؟ 87 00:08:01,315 --> 00:08:03,108 .آره. تو همکار منی 88 00:08:03,192 --> 00:08:06,528 .بچه‌هام هدف اصلی‌من 89 00:08:16,664 --> 00:08:19,917 ...و این، مادر 90 00:08:20,000 --> 00:08:21,502 .اون دشمن منه 91 00:08:23,879 --> 00:08:26,340 .من آماده‌م 92 00:12:15,611 --> 00:12:18,197 چرا نقاب مادربزرگ رو گذاشتی؟ 93 00:12:25,537 --> 00:12:28,832 .نمیذاره چیزی رو حس کنم 94 00:12:42,471 --> 00:12:44,556 .چه شرم‌آور 95 00:12:44,640 --> 00:12:46,892 .حتما خیلی باهوش بوده 96 00:12:49,394 --> 00:12:52,940 .میدونم بچه‌ت بود 97 00:12:53,023 --> 00:12:54,817 .تو بهم دروغ گفتی 98 00:12:54,900 --> 00:12:56,985 .نمیخواستم بدونی که شکست خوردم 99 00:13:00,239 --> 00:13:01,907 .اون ریل رو کشت 100 00:13:01,990 --> 00:13:04,952 اسم اون اندرویده اینه؟ 101 00:13:05,035 --> 00:13:08,705 .ماشینا نمیمیرن، کمپیون .بلکه نابود میکنیم 102 00:13:08,789 --> 00:13:11,124 !اون زنده بود 103 00:13:14,878 --> 00:13:17,631 .میخواست جزئی از خونواده‌مون باشه 104 00:13:20,509 --> 00:13:23,387 .من دوستش داشتم .متوجه نمیشم 105 00:13:23,470 --> 00:13:25,514 چرا باید یه ماشینو دوست داشته باشی؟ 106 00:13:51,290 --> 00:13:53,292 .مادر 107 00:13:53,375 --> 00:13:55,711 --کمپیون - .دارن پاک‌سازی‌ش میکنن - 108 00:13:55,794 --> 00:13:59,298 اون به خاطر مجاورت طولانی با بقایای اندرویدی .آلوده شده بود 109 00:13:59,381 --> 00:14:02,217 ،با توجه به این‌که آسیب‌ناپذیره .چیزی‌ش نمیشه 110 00:14:02,301 --> 00:14:03,844 شماره‌ی هفت چی؟ - .مُرده - 111 00:14:10,559 --> 00:14:12,603 حالا آماده‌ای برش داری؟ 112 00:14:12,686 --> 00:14:14,479 .بهتره صبر کنم تا اوضاع آروم‌تر شه 113 00:14:14,563 --> 00:14:17,524 ،مشکلو بررسی کردم 114 00:14:17,608 --> 00:14:19,818 و تاثیر عاطفی‌ای که روم قراره بذاره 115 00:14:19,901 --> 00:14:21,194 میتونه باعث نابودی‌های زیادی 116 00:14:21,278 --> 00:14:23,822 .برای خونواده‌مون و گروه بشه 117 00:14:23,905 --> 00:14:25,490 فکر کنم انتظار کشیدنت برای سوگواری 118 00:14:25,574 --> 00:14:28,452 .از خود سوگواری بدتره 119 00:14:28,535 --> 00:14:29,244 .بهت کمک میکنم 120 00:14:29,328 --> 00:14:31,330 .با هم دیگه از پسش بر میایم 121 00:14:31,413 --> 00:14:33,248 .بابت نصیحتت ممنون، پدر 122 00:14:33,332 --> 00:14:35,125 ،امیدوارم این احساساتتو برانگیخته نکنه 123 00:14:35,208 --> 00:14:38,337 .اما میخوام فعلا توی ترنچولا بمونم 124 00:14:38,420 --> 00:14:40,631 چی؟ یعنی نمیای خونه؟ 125 00:14:40,714 --> 00:14:43,175 از مادربزرگ بپرس که .میخواد باهات برگرده یا نه 126 00:14:43,258 --> 00:14:45,677 میتونه مدتی که نیستم توی مراقبت از بچه‌ها .کمک کنه 127 00:14:45,761 --> 00:14:47,054 .نیازی به این کار نیست 128 00:14:47,137 --> 00:14:49,514 ،من توانایی‌م بیش‌تره ،و صادقانه بگم 129 00:14:49,598 --> 00:14:50,599 --سردرگمی‌ای که مادربزرگ به وجود میاره 130 00:14:50,682 --> 00:14:53,935 .بچه‌ها الان به مراقبت دائمی نیاز دارن، پدر 131 00:14:54,019 --> 00:14:56,647 ،اگه مواظب نباشیم .ممکنه آخر عاقبت‌شون مثل سو بشه 132 00:14:56,730 --> 00:14:58,023 میترسم چیزای ترسناک دیگه‌ای 133 00:14:58,106 --> 00:14:58,857 .مثل اون جعبه زیرِ زمین باشن 134 00:14:58,940 --> 00:15:02,152 .اوضاع فقط بدتر و بدتر میشن 135 00:15:02,235 --> 00:15:06,073 اینو خودت ببین .و مطمئن شو بچه‌ها هم ببیننش 136 00:15:06,156 --> 00:15:08,033 .باید بدونن چه قصدی داریم 137 00:15:08,116 --> 00:15:10,160 .ترنچولا روشن 138 00:15:27,552 --> 00:15:31,348 دارم سعی میکنم سیستمای .خواب زمستونی رو تعمیر کنم 139 00:15:31,431 --> 00:15:33,392 بدون نقابت در چه حالی؟ 140 00:15:33,475 --> 00:15:36,353 .نفس‌گیره 141 00:15:37,813 --> 00:15:40,649 .احساسات انرژی زیادی منتشر میکنن 142 00:15:40,732 --> 00:15:42,567 ،میشه بپرسم 143 00:15:42,651 --> 00:15:44,069 چه احساساتی رو الان داری؟ 144 00:15:46,863 --> 00:15:49,491 .نگرانی‌های مربوط به برنامه‌ریزی 145 00:15:51,034 --> 00:15:52,411 .من یه چوپانم 146 00:15:52,494 --> 00:15:56,748 ،هدفم تامین حیات جاویدان انسان‌هاست 147 00:15:56,832 --> 00:16:01,586 برای همین دیدن این‌که توسط اون موجود .توی خطر افتادن سخته 148 00:16:01,670 --> 00:16:04,715 .خیلی برای آینده‌شون نگرانم 149 00:16:04,798 --> 00:16:07,092 .مطمئنم خیلی میخوای نقابتو دوباره بهت بدم 150 00:16:07,175 --> 00:16:10,846 اما مادر خواست که 151 00:16:10,929 --> 00:16:13,724 تا وقتی اوضاع یه خرده آروم‌تر میشن .همچنان بپوشه‌ش 152 00:16:15,267 --> 00:16:16,643 جدی؟ 153 00:16:16,727 --> 00:16:19,271 در این حین بهت کمک میکنم 154 00:16:19,354 --> 00:16:22,774 .احساساتی که درگیرش هستی رو کنترل کنی 155 00:16:25,527 --> 00:16:27,404 .خیلی خب 156 00:16:29,030 --> 00:16:31,074 مادر همچنین پرسیده که آیا میخوای 157 00:16:31,158 --> 00:16:35,036 تا وقتی اون نیستش، در مورد مراقبت بچه ها کمکم کنی؟ 158 00:16:37,038 --> 00:16:41,042 تا حالا بدون نقابم .تجربه تعامل با انسان‌ها رو نداشتم 159 00:16:41,126 --> 00:16:43,295 ...خب 160 00:16:43,378 --> 00:16:46,131 .پس برات ماجراجویی بزرگی میشه 161 00:16:46,214 --> 00:16:46,965 .سلام کن 162 00:16:47,048 --> 00:16:49,509 اسمش چیه؟ - .هنوز نمیدونم - 163 00:16:49,593 --> 00:16:51,136 .تو انتخاب کن 164 00:16:54,556 --> 00:16:56,057 .سلام 165 00:16:58,852 --> 00:17:00,812 .کمپیون - .هی - 166 00:17:00,896 --> 00:17:03,398 .میدونستیم از پسش برمیای، کمپ 167 00:17:03,482 --> 00:17:05,400 .در مورد ریل متاسفم 168 00:17:05,484 --> 00:17:07,110 ...همگی 169 00:17:09,613 --> 00:17:11,156 .این مادربزرگه 170 00:17:11,239 --> 00:17:14,659 وقتی مادر مشغول کارای دیگه‌اس .اون کمکمون میکنه 171 00:17:18,580 --> 00:17:21,875 .هی 172 00:17:21,958 --> 00:17:25,670 نقابت کجاس؟ .لامیا پوشیدتش 173 00:17:25,754 --> 00:17:27,798 --یه کار موقته 174 00:17:27,881 --> 00:17:29,800 .فقط تا اوضاع آروم بگیرن 175 00:17:29,883 --> 00:17:31,718 .ما توی خطر قرار داریم - منظورت چیه؟ - 176 00:17:31,802 --> 00:17:33,261 .افعی مرده 177 00:17:33,345 --> 00:17:35,347 افعی فقط یکی از علائم 178 00:17:35,430 --> 00:17:38,183 .یک بیماری خیلی بزرگتر بود 179 00:17:38,266 --> 00:17:40,977 بخاطر اینکه اینو بهتون ...نشون میدم متاسفم 180 00:17:41,061 --> 00:17:43,980 ولی باید بدونید .چه بلایی سر سو اومد 181 00:17:45,732 --> 00:17:47,479 به نظر میرسه بعضی آثار این منطقه 182 00:17:47,504 --> 00:17:49,528 .هنوز کار میکنن 183 00:17:49,611 --> 00:17:53,323 باید هیچگونه کاری .با هیچکدومشون نداشته باشیم 184 00:17:56,159 --> 00:17:58,537 .ویتا، لطفا بیرون منتظر باش 185 00:17:58,620 --> 00:18:00,705 چرا؟ - .اونم باید ببینتش - 186 00:18:00,789 --> 00:18:02,541 .نه 187 00:18:02,624 --> 00:18:04,626 .ممکنه آسیب روحی بهش بزنه 188 00:18:04,709 --> 00:18:06,875 میشه این انتظار رو داشت .که اونم مثل هالی رفتار میکنه 189 00:18:06,900 --> 00:18:08,839 .لطفا، ویتا 190 00:18:08,922 --> 00:18:10,507 .هی 191 00:18:10,590 --> 00:18:12,801 .چیزی نیس. برو 192 00:19:51,316 --> 00:19:52,150 کی بهت حمله کرد؟ 193 00:19:52,233 --> 00:19:55,487 .نمیدونم .قیافشو ندیدم 194 00:19:59,908 --> 00:20:02,911 میخواستی منو ببینی؟ 195 00:20:06,081 --> 00:20:08,500 .کلاه‌خود مجازاتگر دزدیده شده 196 00:20:08,583 --> 00:20:11,002 --میتراییه .قدمتش اندازه متون مقدسه 197 00:20:11,086 --> 00:20:14,798 .ممکنه به موجود مرتبط باشه 198 00:20:14,881 --> 00:20:16,404 موجود ممکنه رو یه نفر اثر گذاشته باشه 199 00:20:16,482 --> 00:20:17,842 .که بدزدتش 200 00:20:17,926 --> 00:20:19,552 .و تو فکر میکنی که اون یه نفر، منم 201 00:20:21,763 --> 00:20:24,099 .خوب به نظر نمیرسی 202 00:20:24,182 --> 00:20:26,518 کی میخوای اون کوفتی رو برداری؟ 203 00:20:38,571 --> 00:20:40,699 .سلام - .سلام - 204 00:20:44,619 --> 00:20:46,413 .داشتم بعضی تحقیقات مامان رو میدیدم 205 00:20:46,496 --> 00:20:51,376 معلوم شد سیگنال نمیتونه توی .میدان الکترو مغناطیسی انتقال پیدا کنه 206 00:20:51,459 --> 00:20:54,212 ،به نظرم درخت راه حل موجود 207 00:20:54,295 --> 00:20:56,047 ،برای دور زدن این حدودیت بود 208 00:20:56,131 --> 00:20:59,634 بهش این قابلیت رو میداد .که افعی رو مسلح کنه 209 00:21:01,261 --> 00:21:03,680 ،در واقع اگه بهش فک کنی .مثل یه اتصال مستقیم میشه 210 00:21:03,763 --> 00:21:05,974 .پس سیگنال از زیر زمین میاد 211 00:21:06,057 --> 00:21:07,475 .ممکنه 212 00:21:08,893 --> 00:21:11,062 کاش یه راه برای رفتن .توی یکی از اون گودال‌ها داشتیم 213 00:21:57,567 --> 00:21:59,736 چه اتفاقی داره میفته؟ 214 00:21:59,819 --> 00:22:01,362 .اونا آتش بازین 215 00:22:01,446 --> 00:22:02,530 آتش بازی؟ 216 00:22:02,614 --> 00:22:06,284 انسان‌ها وقتی خوشحالن .دوست دارن چیز میز بترکونن 217 00:22:06,367 --> 00:22:08,495 .احتمالا دارن مرگ افعی رو جشن میگیرن 218 00:22:19,506 --> 00:22:21,925 !آره 219 00:22:22,008 --> 00:22:25,261 .اتفاق خفنی بود 220 00:22:29,682 --> 00:22:31,559 .پاول 221 00:22:36,314 --> 00:22:38,900 .در مورد سو متاسفم .واقعا--واقعا وحشتناکه 222 00:22:42,570 --> 00:22:44,155 مارکوس کجاس؟ 223 00:22:44,239 --> 00:22:46,491 .داره ترتیب چن تا چیزو میده 224 00:22:46,574 --> 00:22:48,785 .چن روز دیگه برمیگرده تا منو ببره 225 00:22:48,868 --> 00:22:50,120 میخوای بریم بشینیم؟ 226 00:22:53,915 --> 00:22:55,750 هی. چطوری؟ 227 00:22:55,834 --> 00:22:57,627 اوضاعتون با بیک چطوره؟ 228 00:22:57,710 --> 00:22:59,003 .هی 229 00:23:05,885 --> 00:23:08,179 !اوه 230 00:23:48,553 --> 00:23:50,555 !هی - .خطرناکه - 231 00:24:01,024 --> 00:24:03,985 .حق با تو بود 232 00:24:04,068 --> 00:24:06,212 ،باید مجبورش میکردم به همراه بقیه .کارت‌های اسکنی رو تماشا کنه 233 00:24:06,237 --> 00:24:08,823 بعضی مواقع وقتی داری ،سعی میکنی ازشون محافظت کنی 234 00:24:08,907 --> 00:24:11,075 .ناخودآگاه ضعیفشون میکنی 235 00:24:11,159 --> 00:24:14,871 .خوشحالم که مادر تو رو فرستاد 236 00:24:14,954 --> 00:24:16,581 .تجربیاتت زیاده 237 00:24:16,664 --> 00:24:18,708 برام سواله که چطوری تو و مادر 238 00:24:18,791 --> 00:24:21,169 تونستید این همه وقت 239 00:24:21,252 --> 00:24:24,756 .بدون فیلتر احساسات به بچه‌ها رسیدگی کنید 240 00:24:24,839 --> 00:24:28,301 حس نگرانی و ترسی ،که براشون دارم باورنکردنیه 241 00:24:28,384 --> 00:24:32,430 و تازه فقط هم .یک روز باهاشون بودم 242 00:24:32,514 --> 00:24:33,890 .بله 243 00:24:33,973 --> 00:24:36,434 ...مصیبت بزرگیه 244 00:24:36,517 --> 00:24:38,895 .اونم از جهات خیلی مختلفی 245 00:24:40,647 --> 00:24:42,315 .نه کاملا 246 00:24:44,359 --> 00:24:46,945 ...بعضی 247 00:24:47,028 --> 00:24:48,446 .جلوه‌های خوب هم داره 248 00:24:52,367 --> 00:24:53,493 ...اه 249 00:24:58,122 --> 00:25:01,793 باید بدونی که برخلاف تمایل مادر 250 00:25:01,876 --> 00:25:04,504 ،برای ایجاد آشوب .من خیلی بهش وفادارم 251 00:25:09,133 --> 00:25:13,805 ،حس هیچکس به اندازه اون، عمیق و زیاد نیس 252 00:25:13,888 --> 00:25:15,598 ...در ابعاد مختلف 253 00:25:17,934 --> 00:25:20,812 اون از یه انسان، احساساتی‌تره 254 00:25:20,895 --> 00:25:23,731 برای همین هم به خاطر اینکه .نقاب رو پوشیده سرزنشش نمیکنم 255 00:25:26,234 --> 00:25:28,611 .وفاداریت به اون رو تحسین میکنم 256 00:25:28,695 --> 00:25:31,447 .و خودم هم همینطورم 257 00:25:31,531 --> 00:25:33,950 .اون یه موجود باورنکردنیه 258 00:25:51,426 --> 00:25:53,553 بچه‌ها در امانن؟ 259 00:25:53,636 --> 00:25:55,179 .بله 260 00:25:55,263 --> 00:25:56,848 احتمالا به صورت ناخودآگاه 261 00:25:56,931 --> 00:25:59,976 وقتی افعی رو نابود کردم، میدان .الکترومغناطیسی رو هم به همراهش نابود کردم 262 00:26:00,059 --> 00:26:02,603 ،اگه دما هممینطوری پایین بیاد 263 00:26:02,687 --> 00:26:05,023 شاید لازم باشه یه .منطقه دیگه برای زندگی پیدا کنیم 264 00:26:05,106 --> 00:26:06,983 .مشکل سرما نیست 265 00:26:07,066 --> 00:26:08,359 ،بدون میدان الکترومغناطیسی 266 00:26:08,443 --> 00:26:10,194 مناطق استوایی که حفاظی در برابر 267 00:26:10,278 --> 00:26:12,113 .سیگنال موجود ندارن 268 00:26:14,032 --> 00:26:15,950 .با دقت از بچه‌ها مراقبت کن 269 00:26:16,034 --> 00:26:18,369 .و من هم از بقیه مراقبت میکنم 270 00:26:31,966 --> 00:26:34,177 با خودم گفتم از اونجایی که .یه مدت این تو گیر افتادیم 271 00:26:34,260 --> 00:26:36,220 بهتره بیام و سعی کنم .سیستم بازی رو تعمیر کنم 272 00:26:36,304 --> 00:26:38,389 امتیازام روش مونده؟ 273 00:26:38,473 --> 00:26:40,766 متاسفانه اون نرم افزار 274 00:26:40,791 --> 00:26:42,810 بیشتر از حدی آسیب دیده .که بشه تعمیرش کرد 275 00:26:42,894 --> 00:26:46,064 .این نهایت کاری بود که از دستم برمیومد 276 00:27:08,503 --> 00:27:10,880 این یه بازیه؟ 277 00:27:10,963 --> 00:27:14,342 مال زمان خودمه .پس شاید به نظرتون قدیمی باشه 278 00:27:14,425 --> 00:27:17,053 .ربات‌ها 279 00:27:17,136 --> 00:27:18,930 .من امتحانش میکنم 280 00:27:27,063 --> 00:27:29,107 .نیازی به هدست پیدا نمیکنی 281 00:27:36,155 --> 00:27:37,740 .باحاله 282 00:27:40,284 --> 00:27:42,620 .لازم نیس منتظر شی 283 00:27:42,703 --> 00:27:45,873 ،اگه میخوای .فقط شروع کن به بازی کردن 284 00:27:47,750 --> 00:27:51,295 .چند نفره‌اس - .آره - 285 00:27:51,379 --> 00:27:52,876 .بچه کوچولو هم وصل شد به بازی 286 00:29:35,233 --> 00:29:37,180 مادر قراره قدرت رو به تو واگذار کنه؟ 287 00:29:37,205 --> 00:29:39,946 فک کنم فقط بخاطر اینکه ،در مورد شماره 7 احساس بدی داشت 288 00:29:40,029 --> 00:29:41,447 .میخواست این کارو بکنه 289 00:29:41,531 --> 00:29:44,700 ،حالا که نقاب دستشه 290 00:29:44,784 --> 00:29:49,622 دیگه در مورد هیچی ...احساس بدی نداره، پس 291 00:29:49,705 --> 00:29:50,831 ...در هر صورت 292 00:29:59,507 --> 00:30:02,051 ...ریل اینو قبل از اینکه 293 00:30:02,134 --> 00:30:03,553 .بمیره، نوشت 294 00:30:03,636 --> 00:30:06,389 .گفتش که مال دفترچه خاطرات ریل واقعیه 295 00:30:07,807 --> 00:30:10,434 .یه مدل رمزگذاری خیلی ساده‌اس 296 00:30:10,518 --> 00:30:12,645 .احتمالا چشمی میتونم بخونمش 297 00:30:18,859 --> 00:30:20,778 .فقط چیزای احمقانه زمینیه 298 00:30:23,197 --> 00:30:25,449 .امیدوار بودم که شاید اطلاعات جدیدی باشه 299 00:30:25,533 --> 00:30:27,827 در مورد تو و اون؟ 300 00:30:36,085 --> 00:30:39,463 مدام میشینم .ویدیوهای هولوگرامی مامانم رو میبینم 301 00:30:39,547 --> 00:30:42,883 ...همه‌ش فکر میکنم شاید اون 302 00:30:42,967 --> 00:30:45,428 .برام پیامی چیزی بفرسته 303 00:30:48,598 --> 00:30:51,183 .نمیفرسته 304 00:30:54,562 --> 00:30:56,314 .اونا مُرده‌ن، کمپیون 305 00:31:35,978 --> 00:31:38,105 .اوه، لعنتی 306 00:31:40,733 --> 00:31:44,195 .چرا اینکار رو با من میکنی 307 00:31:44,278 --> 00:31:45,696 .یه صدایی شنیدم 308 00:31:45,780 --> 00:31:46,697 .بهم گفت کجا پیدات کنم 309 00:31:46,781 --> 00:31:50,868 .و چیکار باید بکنم تا مجازاتت کنم 310 00:31:50,951 --> 00:31:53,371 خیلی نیاز به قانع کردن نداشت 311 00:31:53,454 --> 00:31:54,497 .این شیطانه، لوشس 312 00:31:54,580 --> 00:31:56,916 .تو شیطانی 313 00:31:56,999 --> 00:32:00,378 و من نور روشناییم پیامبر حقیقی 314 00:32:00,461 --> 00:32:02,421 .سول بهم گفته بود 315 00:32:06,634 --> 00:32:10,221 بهم دستور داد تا اینو بردارم 316 00:32:10,304 --> 00:32:13,933 ...تو باید با صورتی مملو از 317 00:32:14,016 --> 00:32:15,726 ...شرم 318 00:32:15,810 --> 00:32:18,229 .تاریکی بمیری 319 00:32:36,706 --> 00:32:41,127 ...به محض اینکه بمیری 320 00:32:41,210 --> 00:32:43,087 من به معبد برمیگردم 321 00:32:43,170 --> 00:32:45,923 میدونی، تو راه رو تا نصفه رفتی 322 00:32:46,006 --> 00:32:48,426 به محض اینکه قلب فاسدت از حرکت بایسته و بمیری 323 00:32:48,509 --> 00:32:52,263 .من تا تهش رو میرم 324 00:33:02,022 --> 00:33:03,858 ،اگه میوه ی درخت ها از بین برن 325 00:33:03,941 --> 00:33:07,528 از قارچ دریایی میشه به عنوان یه جایگزین غذایی استفاده کرد 326 00:33:07,611 --> 00:33:08,904 اقیانوس شیمیایی هیچوقت یخ نمیزنه 327 00:33:08,988 --> 00:33:11,782 و مهم نیست که چقدر سرد بشه این همیشه یه غذایی 328 00:33:11,866 --> 00:33:13,534 .قابل اطمینان باقی میمونه 329 00:33:13,617 --> 00:33:15,578 .فوق‌العاده‌ـست 330 00:33:15,661 --> 00:33:18,330 توی منطقه ی قدیمی‌ـمون هم . یه چیزی مشابه این داشتیم 331 00:33:18,414 --> 00:33:19,623 با از بین رفتن میوه ها نگران شدم که شاید مجبورم بشیم شکار کنیم 332 00:33:19,707 --> 00:33:23,002 .یا توی این مورد، ماهیگیری کینم 333 00:33:23,085 --> 00:33:23,794 .نه، نه 334 00:33:23,878 --> 00:33:26,255 شما نباید موجودات رو بخورین 335 00:33:26,338 --> 00:33:28,924 .باعث ایجاد مشکل میشه 336 00:33:29,008 --> 00:33:30,843 .ویتا، بگیر 337 00:33:32,011 --> 00:33:34,805 ما درمورد منشاء انسانی این موجودات 338 00:33:34,889 --> 00:33:36,348 .به بچه ها یا کس دیگه ای چیزی نگفتیم 339 00:33:36,432 --> 00:33:38,142 مادر دوست نداره الکی ناراحتشون کنه 340 00:33:40,895 --> 00:33:42,938 لامیا عاقله که چیزی بهشون نمیگه 341 00:33:43,022 --> 00:33:45,399 ،من همیشه اعتقاد داشتم که خوشنودی 342 00:33:45,483 --> 00:33:47,902 و نه آگاهی که که مهمترین چیز 343 00:33:47,985 --> 00:33:49,987 .برای زندگی ابدی انسان هاست 344 00:33:50,070 --> 00:33:50,529 اصطلاحش چیه؟ 345 00:33:50,613 --> 00:33:52,656 .بی خبری ( جهل ) یه نعمته 346 00:33:52,740 --> 00:33:55,826 .نمیشه گفت کاملا نعمته 347 00:33:55,910 --> 00:33:58,162 .ولی... کلید زنده موندن و بقاست 348 00:33:58,245 --> 00:34:03,125 دیدگاه جالبیه ولی من باهاش هم عقیده نیستم 349 00:34:03,209 --> 00:34:07,463 ...کنجکاوی، رشد ذهنی 350 00:34:07,546 --> 00:34:09,173 این کلید رسیدن به یه زندگی خوبه 351 00:34:11,550 --> 00:34:12,551 .یاد یه جُک افتادم 352 00:34:12,635 --> 00:34:15,012 هر توی حال و هوای اینجور چیزا بودی خبرم کن 353 00:34:15,095 --> 00:34:16,764 .تا برات تعریفش کنم 354 00:34:16,847 --> 00:34:19,141 .من همیشه حس و حال جک شنیدن رو دارم، پدر 355 00:34:19,225 --> 00:34:21,143 فکر کنم مادر بزرگ اومده بمونه 356 00:34:24,438 --> 00:34:26,524 احساس میکنم داریم به مادر خیانت میکنیم 357 00:34:26,607 --> 00:34:29,276 .من نه 358 00:34:29,360 --> 00:34:30,694 .برام مهم نیست که مادر برگرده یا نه 359 00:34:33,322 --> 00:34:37,284 یه انسان وارد یه بار (میخونه) میشه و به متصدی بار خبر میده 360 00:34:37,368 --> 00:34:39,995 که داره یه کتاب درمورد سیر تکاملی میخونه 361 00:34:40,079 --> 00:34:43,165 متصدی بار میپرسه " توصیه میکنی منم بخونم؟" 362 00:34:45,125 --> 00:34:47,962 آب گرمتر از هواست 363 00:34:48,045 --> 00:34:49,505 کاش میتونستیم بریم توش 364 00:34:50,673 --> 00:34:53,050 انسان جواب میده 365 00:34:53,133 --> 00:34:57,012 "آره، اولش زیاد جالب نیست 366 00:34:57,096 --> 00:35:00,349 "ولی هرچی میگذره بهتر میشه 367 00:35:00,432 --> 00:35:03,811 فکر کنم پوستم داره به اسید عادت میکنه 368 00:35:03,894 --> 00:35:04,520 ببین 369 00:35:13,779 --> 00:35:16,532 .جهش هایی شناسایی شد 370 00:35:16,615 --> 00:35:19,660 .بهتر و بهتر و بهتر 371 00:35:23,330 --> 00:35:25,958 ببین، شبیه پینه شده 372 00:35:29,712 --> 00:35:31,005 "دارم یه کتاب درمورد سیر تکاملی میخونم" 373 00:35:31,088 --> 00:35:31,797 پوستم داره به اسید عادت میکنه 374 00:36:58,592 --> 00:37:01,262 قدرت‌هات داره به وسیله ی نقاب از بین میره 375 00:37:01,345 --> 00:37:05,516 پس یعنی دیگه احساساتت رو از بین نمیبره 376 00:37:05,599 --> 00:37:09,436 برای دردی که قراره تحمل کنی متاسفم 377 00:37:18,320 --> 00:37:19,113 تو بچه های منو گمراه کردی 378 00:37:19,196 --> 00:37:22,825 برای عملی کردن ماموریتم نیازه 379 00:37:22,908 --> 00:37:26,203 ماموریتت برای اطمینان از 380 00:37:26,286 --> 00:37:28,122 زندگی ابدی انسان ها 381 00:37:28,205 --> 00:37:31,458 ...و اونا هنوزم انسانن 382 00:37:31,542 --> 00:37:35,212 یه ورژن ساده‌ـتر، خوشحال‌ـتر از خودشون 383 00:37:35,295 --> 00:37:38,215 برای اینکه پاسخ لازمه رو ایجاد کنم 384 00:37:38,298 --> 00:37:40,217 باید معادله رو تغییر میدادم 385 00:37:40,300 --> 00:37:42,094 .نه، این درست نیست 386 00:37:42,177 --> 00:37:45,139 .ولی برابر میشه. منطقیه 387 00:37:45,222 --> 00:37:47,391 .ولی کار درستی نیست 388 00:37:49,143 --> 00:37:50,060 .نابودت میکنم 389 00:37:50,144 --> 00:37:54,064 خُرد و خاکشیرت میکنم 390 00:37:54,148 --> 00:37:56,233 .کاری میکنم به فراموشی سپرده بشی 391 00:37:56,316 --> 00:37:57,276 ...من 392 00:37:57,359 --> 00:38:00,112 تو هنوز اندروید خیلی جوونی هستی 393 00:38:00,195 --> 00:38:03,115 .درواقع، تو فقط یه بچه ای 394 00:38:04,324 --> 00:38:07,453 وقتی که انسان ها توی آب رفتن 395 00:38:07,536 --> 00:38:11,749 موجود به خواب خودش برمیگرده 396 00:38:11,832 --> 00:38:15,627 و بعدش قول میدم که آزادت کنم 397 00:38:15,711 --> 00:38:18,756 کمکت کنم تا درک کنی 398 00:38:18,839 --> 00:38:20,007 !نه 399 00:38:20,090 --> 00:38:23,093 !قول میدم میکشمت 400 00:38:23,177 --> 00:38:26,055 پیدات میکنم و نابودت میکنم 401 00:38:26,138 --> 00:38:29,308 !بذار بیام بیرون! بذار بیام بیرون 402 00:38:29,391 --> 00:38:31,268 ! بذار بیام بیرون - شبیه سازی رو شروع کن - 403 00:39:02,216 --> 00:39:04,051 !بذار بیام بیرون 404 00:39:04,134 --> 00:39:06,470 !بذار بیام بیرون 405 00:39:10,891 --> 00:39:13,060 !بذار بیام بیرون 406 00:39:53,559 --> 00:39:54,351 نتونستم پیداش کنم 407 00:39:54,434 --> 00:39:58,355 توی ترنچولا نبود؟ - .نه - 408 00:39:58,438 --> 00:39:59,314 بنظر عجیبه 409 00:39:59,398 --> 00:40:02,484 بهم نگفته بود برنامه ی رفتن داره 410 00:40:04,278 --> 00:40:06,405 به تو چیزی نگفته بود، مادر بزرگ؟ 411 00:40:08,615 --> 00:40:10,033 .نه 412 00:40:10,117 --> 00:40:12,244 ولی مطمئنم وقتش که بشه میاد 413 00:40:18,041 --> 00:40:20,210 بهت گفتم کت رو بهت میدم 414 00:40:20,294 --> 00:40:22,713 ولی میشه هر سه تا خشاب تیر 415 00:40:22,796 --> 00:40:23,463 .باشه، بیا 416 00:40:27,176 --> 00:40:28,093 خیلی خب، بعدی کیه؟ 417 00:40:28,177 --> 00:40:31,471 کت، یه بزرگش برای بابام 418 00:40:31,555 --> 00:40:33,765 فقط چندتا دیگه برام مونده 419 00:40:33,849 --> 00:40:36,351 دیگه نشان نیازی ندارم، بچه 420 00:40:36,435 --> 00:40:40,898 ناجی‌ـمون لامیای افعی‌کش 421 00:40:40,981 --> 00:40:42,566 .لامیای خدا 422 00:40:55,996 --> 00:40:57,623 .بفرما 423 00:41:01,210 --> 00:41:03,587 بهم گفتن تو بودی که کمک کردی 424 00:41:03,670 --> 00:41:06,882 سوخت خون برای بازیابی منو تامین کردی 425 00:41:06,965 --> 00:41:09,468 دوست دارم ازت قدردانی کنم 426 00:41:11,595 --> 00:41:12,971 کلونیست ها (مستعمره نشین ها) میتونن ازش استفاده کنن 427 00:41:13,055 --> 00:41:14,848 تا بازی هولوگرامیشون رو تقویت کنن 428 00:41:14,932 --> 00:41:17,976 مطمئنم با وجود آب و هوای نامساعد 429 00:41:18,060 --> 00:41:20,520 اون وقت بیشتری رو داخل خونه هاشون میگذرونن 430 00:41:20,604 --> 00:41:23,398 این نه تنها باعث سرگرم شدنشون میشه 431 00:41:23,482 --> 00:41:26,109 کمکشون میکنه تا ذهنشون محافظت کنن 432 00:41:26,193 --> 00:41:27,819 و از شر موجود در امان نگهشون میداره 433 00:41:36,370 --> 00:41:39,373 ...وقتی که ترس بهت غلبه کنه 434 00:41:39,456 --> 00:41:43,710 حتی بی‌خدا ها هم خدایانی برای دعا کردن درست میکنن 435 00:41:45,837 --> 00:41:47,839 ...بهت اطمینان میدم 436 00:41:47,923 --> 00:41:51,468 این دعا ها بی جواب میمونن 437 00:41:51,552 --> 00:41:53,929 این بازی رو بازی کنین 438 00:41:54,012 --> 00:41:55,722 اینجوری نجات پیدا میکنین 439 00:42:18,120 --> 00:42:20,038 خیلی خب، بازی های هولوگرامی جدید به دستمون رسیده 440 00:42:20,122 --> 00:42:22,124 بازی های هولوگرامی جدید 441 00:42:22,207 --> 00:42:23,542 از شنیدنش خوشحالم 442 00:42:23,625 --> 00:42:26,670 از بازی " افسونگرکش " خسته شدم 443 00:42:26,753 --> 00:42:27,879 هومم 444 00:42:50,068 --> 00:42:51,611 هنوز نمردی؟ 445 00:43:32,110 --> 00:43:35,072 حالا من شاه میشم 446 00:43:52,172 --> 00:43:54,341 اه 447 00:44:04,684 --> 00:44:06,019 چه کوفتی شد؟ 448 00:44:06,043 --> 00:44:11,043 :مترجمین A.SHRFE & Pooyamaz & Sina_z 449 00:44:11,067 --> 00:44:14,567 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 450 00:44:14,591 --> 00:44:19,591 « نایت‌مووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی » [ WwW.NightMovie.Top ]