1 00:00:06,006 --> 00:00:07,173 TIDLIGERE… 2 00:00:07,257 --> 00:00:10,635 Jeg tror pengene er bevis, og onkelen din vil ha dem. 3 00:00:10,719 --> 00:00:11,845 Beklager. 4 00:00:11,928 --> 00:00:13,555 Mike? Jeg er her. 5 00:00:13,638 --> 00:00:15,348 Ring nødtelefonen! 6 00:00:15,432 --> 00:00:16,641 Si fra om noe er feil. 7 00:00:16,725 --> 00:00:18,643 Du er ikke enebarn fra Rhode Island. 8 00:00:18,727 --> 00:00:20,562 Én bror vil bli visepresident, 9 00:00:20,645 --> 00:00:23,732 og den andre var i en sekt som drepte faren din. 10 00:00:23,815 --> 00:00:27,110 Hva skulle jeg si? Faren din er ettersøkt? 11 00:00:27,193 --> 00:00:30,905 Så lenge jeg lever, kan jeg vitne mot ham. 12 00:00:33,575 --> 00:00:35,618 -Hvor skal du? -Stol på meg. 13 00:00:35,702 --> 00:00:38,246 Hvorfor skulle jeg det? 14 00:00:38,329 --> 00:00:40,874 Nick er her et sted. 15 00:00:40,957 --> 00:00:42,959 Han har vært der ute i 30 år. 16 00:00:43,043 --> 00:00:44,169 Hvorfor komme tilbake? 17 00:00:44,252 --> 00:00:46,296 Folk har god hukommelse. 18 00:00:46,379 --> 00:00:48,631 Når du er alene, grubler du over fortiden. 19 00:00:49,424 --> 00:00:52,927 Den følelsen knytter deg til noe, så du holder fast på den. 20 00:00:54,095 --> 00:00:55,096 Charlie! 21 00:01:04,355 --> 00:01:05,523 Hvem er du? 22 00:01:05,607 --> 00:01:07,275 Nick Harp. 23 00:01:08,359 --> 00:01:09,319 Faren din. 24 00:01:12,989 --> 00:01:16,576 EN NETFLIX-SERIE 25 00:01:30,256 --> 00:01:31,174 Hallo? 26 00:01:32,091 --> 00:01:33,176 Hallo, Jane. 27 00:01:34,844 --> 00:01:36,304 Jeg så meldingen din. 28 00:01:37,931 --> 00:01:39,057 Nick. 29 00:01:40,225 --> 00:01:42,143 Jeg lurte på om du så intervjuet. 30 00:01:42,977 --> 00:01:44,687 Jeg har fulgt med på nyhetene. 31 00:01:45,396 --> 00:01:47,565 Helt siden du stjal knepet mitt på kafeen. 32 00:01:48,858 --> 00:01:50,610 Og så sendte du vennen din. 33 00:01:51,569 --> 00:01:52,987 Burde ha kommet selv. 34 00:01:54,572 --> 00:01:57,033 Husk at jeg er på rømmen. 35 00:02:03,289 --> 00:02:04,541 Jeg har tenkt… 36 00:02:08,586 --> 00:02:10,713 …på å gjøre ting godt igjen. 37 00:02:12,423 --> 00:02:15,468 Ja? Hvordan ville du gjort det? 38 00:02:18,304 --> 00:02:22,600 Jeg gir deg det du vil ha. Du lar meg være, og jeg vitner ikke. 39 00:02:24,185 --> 00:02:26,938 Å eie Jasper er trøstepremien min? 40 00:02:32,443 --> 00:02:34,863 Vil du ikke eie den neste visepresidenten? 41 00:02:34,946 --> 00:02:36,739 QUELLCORPS DIREKTØR JASPER QUELLER 42 00:02:42,036 --> 00:02:43,246 Hvor skal vi møtes? 43 00:02:45,665 --> 00:02:47,167 Stedet jeg så deg sist. 44 00:03:00,263 --> 00:03:01,806 UKJENT - (1 ULEST MELDING) 45 00:03:14,068 --> 00:03:16,446 DU BØR TA BEDRE VARE PÅ DATTEREN VÅR. 46 00:04:04,035 --> 00:04:05,245 Hvordan kom jeg hit? 47 00:04:06,079 --> 00:04:07,247 Det skjedde en ulykke. 48 00:04:08,581 --> 00:04:10,500 Du slo hodet kraftig. 49 00:04:12,293 --> 00:04:15,630 Jeg hørte kollisjonen og fant deg ropende på hjelp. 50 00:04:18,299 --> 00:04:19,467 Hvor er Charlie? 51 00:04:20,510 --> 00:04:23,137 Ambulansen kjørte en mann til sykehuset. 52 00:04:23,221 --> 00:04:24,138 Hvem er Charlie? 53 00:04:25,848 --> 00:04:27,141 En venn. 54 00:04:30,937 --> 00:04:33,398 En kvinne passet på meg. 55 00:04:34,148 --> 00:04:35,316 Clara. 56 00:04:36,776 --> 00:04:37,986 Død for lengst. 57 00:04:44,117 --> 00:04:46,911 Fryser du? Det er ikke strøm her. 58 00:04:59,841 --> 00:05:01,092 Prøver du å bestemme deg? 59 00:05:02,302 --> 00:05:04,679 Om det er noen likhet? 60 00:05:10,226 --> 00:05:11,644 Det er øynene. 61 00:05:13,104 --> 00:05:14,897 Og kroppsholdningen din. 62 00:05:23,740 --> 00:05:27,660 Det må være et sjokk å se meg. 63 00:05:28,870 --> 00:05:30,580 Hvem sa hun at faren din var? 64 00:05:45,511 --> 00:05:46,763 Elsket du henne? 65 00:05:50,892 --> 00:05:51,726 Ja. 66 00:06:17,919 --> 00:06:19,420 Jeg er lei for det. 67 00:06:23,841 --> 00:06:26,052 Pleier du å jule opp gravide kjærester? 68 00:06:27,720 --> 00:06:30,264 Jeg visste ikke at du fantes før jeg så deg. 69 00:06:32,058 --> 00:06:33,309 Den dagen i skogen… 70 00:06:33,935 --> 00:06:35,019 Husker du det? 71 00:06:36,062 --> 00:06:37,021 Nå, så. 72 00:06:38,898 --> 00:06:41,484 Du var en… perfekt… 73 00:06:42,777 --> 00:06:45,863 -Perfekt liten skapning. -Hvorfor tok du meg ikke med? 74 00:06:51,077 --> 00:06:52,370 Jeg ville gjøre det. 75 00:06:54,664 --> 00:06:56,666 Det var ikke et liv for et barn. 76 00:06:57,917 --> 00:06:58,835 I skjul. 77 00:07:01,045 --> 00:07:02,255 Det var sånn jeg levde. 78 00:07:03,631 --> 00:07:04,841 Jeg visste det bare ikke. 79 00:07:07,593 --> 00:07:11,639 Jane fortalte ingenting, gjorde hun vel? 80 00:07:13,057 --> 00:07:14,225 Hun fortalte nok. 81 00:07:15,226 --> 00:07:17,228 -Jeg vet hva du gjorde. -Gjør du? 82 00:07:18,187 --> 00:07:20,231 Og hva sa hun om meg? 83 00:07:24,485 --> 00:07:25,570 At du skader folk. 84 00:07:26,446 --> 00:07:31,868 Jeg ville ikke at noen skulle dø, Andrea. Det var ikke det vi prøvde på. 85 00:07:32,910 --> 00:07:34,871 Jeg er ikke den store stygge ulven. 86 00:07:34,954 --> 00:07:36,247 Så hvem er du? 87 00:07:38,249 --> 00:07:42,753 Har du ikke sett at menn som bestefaren din utarmer verden? 88 00:07:42,837 --> 00:07:44,172 Noen må slå tilbake. 89 00:07:44,255 --> 00:07:46,174 Ting har ikke endret seg stort. 90 00:07:46,257 --> 00:07:52,597 Du tilhører en svært rik, svært korrupt familie. 91 00:07:52,680 --> 00:07:53,639 Ikke min familie. 92 00:07:53,723 --> 00:07:55,558 Du må velge hva du vil gjøre med det. 93 00:07:55,641 --> 00:07:58,853 -Du vet ingenting om meg. -Jeg vet at du vil vite sannheten. 94 00:08:00,354 --> 00:08:02,523 Det er noe moren din ikke kan gi deg. 95 00:08:02,607 --> 00:08:03,941 Hva vil du ha fra henne? 96 00:08:06,861 --> 00:08:08,404 Vi har noe uoppgjort. 97 00:10:24,624 --> 00:10:27,001 -Hva har du gjort mot henne? -Hun har det bra. 98 00:10:30,755 --> 00:10:32,048 Skal du oppføre deg? 99 00:11:09,168 --> 00:11:11,629 Gudskjelov. Er alt bra med deg? 100 00:11:11,712 --> 00:11:12,838 Jeg har det fint. 101 00:11:17,259 --> 00:11:18,135 Lei for det. 102 00:11:18,219 --> 00:11:19,929 Jeg ville holde deg utenfor dette. 103 00:11:20,012 --> 00:11:21,806 Var det derfor du dro fra meg? 104 00:11:23,224 --> 00:11:25,101 Jane er ekspert på å dra. 105 00:11:27,728 --> 00:11:30,898 -Charlie visste du ville dra hit. -Hvor er han? 106 00:11:31,440 --> 00:11:34,568 Vi prøvde å finne deg. Det skjedde en ulykke. 107 00:11:36,153 --> 00:11:37,405 En ulykke? 108 00:11:37,488 --> 00:11:39,156 De kjørte ham til sykehuset. 109 00:11:41,700 --> 00:11:43,536 Kom. Vi setter oss. 110 00:12:03,013 --> 00:12:04,473 Du kler å være blond. 111 00:12:07,852 --> 00:12:09,562 Da jeg traff moren din, 112 00:12:10,771 --> 00:12:12,440 trodde jeg hun hørte til i kloster. 113 00:12:14,483 --> 00:12:15,568 Så tok jeg en ny titt. 114 00:12:16,444 --> 00:12:19,822 Skal dere ta pengene og stikke av sammen? 115 00:12:19,905 --> 00:12:21,449 Hva? 116 00:12:21,532 --> 00:12:26,454 Noen ganger våkner jeg og tror jeg er i Andrews gamle leilighet. 117 00:12:29,999 --> 00:12:33,669 Og jeg kan føle at du puster ved siden av meg. 118 00:12:35,880 --> 00:12:37,089 Jeg har glemt alt det. 119 00:12:41,635 --> 00:12:45,097 Skal du virkelig late som datteren vår ikke minner deg om meg? 120 00:12:53,272 --> 00:12:55,149 Selvsagt minner hun meg om deg. 121 00:12:56,358 --> 00:12:57,401 Du har vært der. 122 00:12:58,319 --> 00:13:00,529 Sett på meg hver 123 00:13:01,530 --> 00:13:02,615 jævla dag. 124 00:13:29,767 --> 00:13:31,602 Når oppdaget du at du var gravid? 125 00:13:37,191 --> 00:13:38,400 Like før Oslo. 126 00:13:41,654 --> 00:13:43,072 Hvorfor sa du ikke noe? 127 00:13:44,114 --> 00:13:47,076 Du sendte meg hjem for å spionere på faren min. 128 00:13:47,952 --> 00:13:49,620 Vi så hverandre nesten ikke. 129 00:13:51,747 --> 00:13:53,290 Det er ikke et svar. 130 00:14:09,473 --> 00:14:13,811 Faren min og jeg satt ved frokostbordet da 131 00:14:14,562 --> 00:14:15,771 en bølge traff meg. 132 00:14:18,274 --> 00:14:20,067 Jeg rakk nesten ikke ut på badet. 133 00:14:22,736 --> 00:14:26,574 Mrs. Barfield kjøpte en test til meg. 134 00:14:32,413 --> 00:14:33,539 Hva sa Martin? 135 00:14:35,833 --> 00:14:38,043 Det var det siste han ønsket seg. 136 00:14:40,379 --> 00:14:41,589 Selvsagt var det det. 137 00:15:00,232 --> 00:15:02,359 Datteren vår misliker meg. 138 00:15:04,528 --> 00:15:05,821 Hun tror jeg ledet en sekt. 139 00:15:06,739 --> 00:15:11,493 Hun har ikke merket at hun er i en. Familie er en sekt. 140 00:15:13,537 --> 00:15:15,456 Jeg er ettersøkt av FBI. 141 00:15:17,207 --> 00:15:18,667 Men familien Queller… 142 00:15:18,751 --> 00:15:21,462 De var vel ikke akkurat uskyldige, Jane? 143 00:16:11,136 --> 00:16:12,096 Hvor er det? 144 00:16:41,083 --> 00:16:45,045 Hva er det? 145 00:17:02,479 --> 00:17:05,315 Du tar over selskapet. Den ansvarlige sønnen. 146 00:17:06,191 --> 00:17:07,693 Jasper, jeg sier deg… 147 00:17:18,287 --> 00:17:19,246 Det er for farlig. 148 00:17:19,329 --> 00:17:22,458 Bare få Alex Maplecroft bedt til Oslo. 149 00:17:22,541 --> 00:17:23,751 Jeg ordner resten. 150 00:17:25,294 --> 00:17:27,296 Ingen får vite at du er innblandet. 151 00:17:28,964 --> 00:17:30,090 Det er galskap. 152 00:17:30,966 --> 00:17:31,925 Vi klarer det ikke. 153 00:17:32,009 --> 00:17:34,553 Du tar over selskapet. Den ansvarlige sønnen. 154 00:17:35,596 --> 00:17:38,098 Jasper, jeg sier deg, styret vil ikke nøle. 155 00:17:40,059 --> 00:17:41,143 Vil ha ham ut, men… 156 00:17:42,644 --> 00:17:44,438 -Ikke på denne måten. -Stol på meg. 157 00:17:45,147 --> 00:17:47,649 Han vil trekke seg. Han har ikke noe valg. 158 00:17:53,447 --> 00:17:56,075 Jeg vet at du vet at han fokuserer på Jane. 159 00:17:58,535 --> 00:18:00,621 Kanskje hun kan gjøre det. 160 00:18:02,331 --> 00:18:03,832 Kanskje hun er den rette. 161 00:18:09,755 --> 00:18:11,298 Sikker på Grace Juno? 162 00:18:11,381 --> 00:18:12,925 Hun gjør alt vi ber om. 163 00:18:13,008 --> 00:18:15,594 Jeg vil ikke vite detaljene. Bare… 164 00:18:18,889 --> 00:18:22,017 Gi meg to uker. 165 00:18:29,066 --> 00:18:30,818 Du visste at Jasper var innblandet. 166 00:18:30,901 --> 00:18:31,777 Nei. 167 00:18:32,778 --> 00:18:36,073 -Ikke før senere. -Men du har hatt dette hele tiden. 168 00:18:36,156 --> 00:18:39,118 -For å få tilbake livet mitt. -Du har hatt et liv. 169 00:18:39,201 --> 00:18:42,037 Hva skal du gjøre? Presse frem benådning? 170 00:18:44,206 --> 00:18:45,207 Vi får se. 171 00:18:46,291 --> 00:18:47,292 Jasper har lyktes. 172 00:18:47,376 --> 00:18:49,336 Den eneste som fikk det han ønsket seg. 173 00:18:50,337 --> 00:18:52,756 Nå har du det du ønsket deg. 174 00:18:53,882 --> 00:18:55,092 Ikke ennå. 175 00:18:56,260 --> 00:18:57,928 Jeg ville møte deg, Jane. 176 00:19:00,514 --> 00:19:02,224 Du sendte en for å drepe meg. 177 00:19:02,850 --> 00:19:04,101 Nei. 178 00:19:05,227 --> 00:19:07,479 Han skulle ta deg med til meg. 179 00:19:08,272 --> 00:19:10,232 Jeg kunne ikke dra til Belle Isle. 180 00:19:14,361 --> 00:19:15,779 Jeg tror ikke på deg. 181 00:19:16,780 --> 00:19:20,242 Det er noe jeg vil vite. Det vil sikkert datteren vår også. 182 00:19:20,868 --> 00:19:27,708 Charlie. Kom igjen. Du. 183 00:19:29,001 --> 00:19:30,836 Hva skjedde i Oslo, Jane? 184 00:19:33,505 --> 00:19:34,882 Hva skjedde i Oslo? 185 00:19:36,633 --> 00:19:40,470 -Det vet du. -Jeg ga ikke Grace den pistolen. 186 00:19:41,221 --> 00:19:42,097 Akkurat. 187 00:19:44,516 --> 00:19:47,060 Og du vet ikke hva som skjedde med Charlie. 188 00:20:05,746 --> 00:20:09,041 -Herregud. -Andy, nei! Nei! 189 00:20:09,124 --> 00:20:11,335 Ikke rør deg. 190 00:20:46,370 --> 00:20:48,247 Vennen, er det bra med deg? 191 00:20:53,669 --> 00:20:55,671 Mamma. 192 00:21:12,437 --> 00:21:13,772 Ok. 193 00:21:35,627 --> 00:21:37,045 Få se på armen din. 194 00:21:39,172 --> 00:21:40,757 Det går fint. Bli her. 195 00:22:40,567 --> 00:22:42,652 Du har gledet deg til dette. 196 00:22:44,154 --> 00:22:45,572 Det vet jeg. 197 00:22:46,823 --> 00:22:47,657 Gjør det. 198 00:22:49,826 --> 00:22:51,078 Kom igjen, gjør det. 199 00:22:53,080 --> 00:22:54,039 Kom igjen. 200 00:22:55,624 --> 00:22:57,209 Gjør det. 201 00:23:03,715 --> 00:23:04,591 Mamma. 202 00:23:06,301 --> 00:23:09,679 Andrea, nei. Herregud, jeg ba deg bli der! 203 00:23:12,224 --> 00:23:13,475 Hva venter du på? 204 00:23:20,524 --> 00:23:21,358 Jane… 205 00:23:25,445 --> 00:23:27,197 Du trenger ikke å gjøre dette. 206 00:23:31,409 --> 00:23:32,410 Det er over. 207 00:23:35,122 --> 00:23:36,414 Ikke gjør det. 208 00:23:37,874 --> 00:23:41,461 -US Marshals! Slipp våpenet! -Ned på bakken, nå! 209 00:23:41,545 --> 00:23:43,797 -Slipp våpenet nå! -Slipp våpenet! 210 00:23:46,550 --> 00:23:48,426 Ned på bakken, nå! 211 00:24:08,488 --> 00:24:14,161 JUSTISDEPARTEMENTET 212 00:24:17,873 --> 00:24:19,249 Takk for at du kom. 213 00:24:20,500 --> 00:24:22,419 Jeg måtte sjekke at du var like hel. 214 00:24:24,045 --> 00:24:25,755 Ufattelig at Charlie er død. 215 00:24:32,304 --> 00:24:33,847 Jeg pleide å mislike Charlie. 216 00:24:36,433 --> 00:24:38,560 At han kjente min kone bedre enn jeg gjorde. 217 00:24:40,645 --> 00:24:42,063 Nå vet du alt. 218 00:24:49,321 --> 00:24:51,865 Jeg har lest alt jeg kan. Martin. Oslo. 219 00:24:52,824 --> 00:24:54,618 Konsertanmeldelser. Alt. 220 00:24:54,701 --> 00:24:56,870 Trodde det kunne forklare ting, 221 00:24:58,455 --> 00:24:59,289 men nei. 222 00:25:02,042 --> 00:25:03,084 Ikke egentlig. 223 00:25:04,336 --> 00:25:05,170 Pappa… 224 00:25:11,009 --> 00:25:12,677 Vil du endre navnet ditt? 225 00:25:15,180 --> 00:25:16,431 Hva mener du? 226 00:25:16,514 --> 00:25:18,308 Jeg ser på testamentet til moren din. 227 00:25:19,184 --> 00:25:22,312 Hun er juridisk sett en Queller nå, så du bør vel… 228 00:25:22,395 --> 00:25:24,022 Jeg vil ikke ha noe av dem. 229 00:25:24,105 --> 00:25:26,107 Det er arven din, Andy. 230 00:25:27,734 --> 00:25:29,236 Moren din vil du skal ha den. 231 00:25:30,695 --> 00:25:32,822 Du må finne tilbake til henne. 232 00:25:32,906 --> 00:25:35,033 Du kan ikke unngå moren din. 233 00:25:43,625 --> 00:25:45,377 Jeg kan si alt dere trenger. 234 00:25:45,460 --> 00:25:46,336 Bra. 235 00:25:46,419 --> 00:25:48,797 Vi har ventet 30 år på å ta ham. 236 00:25:48,880 --> 00:25:51,800 -Jeg har også ventet. -Greit. 237 00:25:51,883 --> 00:25:53,677 Men når du har vitnet, 238 00:25:53,760 --> 00:25:56,137 havner Mr. Harp i høysikkerhetsfengsel. 239 00:25:56,805 --> 00:25:57,847 La ham råtne. 240 00:26:15,949 --> 00:26:18,868 JUSTISDEPARTEMENTET 241 00:26:18,952 --> 00:26:21,913 -Mr. Queller. -Kan jeg få låne søsteren min? 242 00:26:22,831 --> 00:26:24,374 -Vi tar kontakt. -Takk. 243 00:26:26,126 --> 00:26:27,377 Hva gjør du her? 244 00:26:27,460 --> 00:26:31,214 -Du ringte ikke tilbake. -Andy var på sykehus. 245 00:26:31,923 --> 00:26:35,927 Hvordan har hun det? Det var visst ganske brutalt. 246 00:26:39,180 --> 00:26:41,057 Lurer du på opptaket? 247 00:26:41,141 --> 00:26:43,476 Det brant opp. 248 00:26:46,479 --> 00:26:47,605 Tror meg ikke? 249 00:26:50,191 --> 00:26:52,235 Politiet vil samarbeide med oss 250 00:26:52,319 --> 00:26:54,946 om når og hvordan nyheten om Nick blir kjent. 251 00:26:55,030 --> 00:26:56,489 Han har advokat alt. 252 00:26:56,573 --> 00:26:59,034 -Hva så? -Han får vridd seg unna. 253 00:26:59,117 --> 00:27:00,118 Jeg tror ikke det. 254 00:27:00,785 --> 00:27:02,746 Han er ansvarlig for en marshals død. 255 00:27:05,373 --> 00:27:06,958 For ikke å glemme faren vår. 256 00:27:11,129 --> 00:27:14,007 Vi må finne ut hva han sier til advokaten sin. 257 00:27:14,090 --> 00:27:15,633 Du kan få det til. 258 00:27:15,717 --> 00:27:16,885 Hva? 259 00:27:17,677 --> 00:27:19,012 Finn ut hva han sier. 260 00:27:22,057 --> 00:27:23,892 Hører du hva du sier? 261 00:27:24,684 --> 00:27:27,645 Du ber meg blande meg i rettssystemet. 262 00:27:27,729 --> 00:27:30,315 I en sak knyttet til familien vår, når jeg snart… 263 00:27:35,028 --> 00:27:36,446 Du er virkelig utrolig. 264 00:27:38,239 --> 00:27:39,074 Jøss. 265 00:28:17,821 --> 00:28:24,244 HVIL I FRED 266 00:29:14,419 --> 00:29:15,545 Hei. 267 00:29:16,755 --> 00:29:17,630 Hei. 268 00:29:22,719 --> 00:29:23,762 Beklager, jeg… 269 00:29:25,096 --> 00:29:26,473 Jeg er her privat. 270 00:29:28,767 --> 00:29:31,060 Er alt i orden? Hva sa legen? 271 00:29:33,021 --> 00:29:34,481 De fant et nålemerke. 272 00:29:35,315 --> 00:29:37,108 Noe som lammet åndedrettet. 273 00:29:37,901 --> 00:29:40,987 Jeg hadde ikke klart meg uten din førstehjelp. 274 00:29:42,363 --> 00:29:43,740 Så takk for 275 00:29:45,283 --> 00:29:46,618 at du reddet livet mitt. 276 00:29:48,453 --> 00:29:49,621 Vi er skuls. 277 00:29:54,375 --> 00:29:55,794 Hva gjør du her? 278 00:29:57,170 --> 00:29:58,963 Jeg skal kjøre til DC. 279 00:29:59,923 --> 00:30:01,883 Ville stikke innom på veien. 280 00:30:01,966 --> 00:30:02,967 Hva er i DC? 281 00:30:04,010 --> 00:30:05,678 Spør interngranskningen. 282 00:30:06,805 --> 00:30:09,265 -Fikk jeg deg sparket? -Jeg gjorde det jeg gjorde. 283 00:30:10,308 --> 00:30:11,559 Vi får se hva de sier. 284 00:30:19,108 --> 00:30:20,026 Hvordan er armen? 285 00:30:21,402 --> 00:30:22,320 Bra. 286 00:30:28,576 --> 00:30:30,203 Hvordan takler du alt sammen? 287 00:30:36,709 --> 00:30:37,669 Jeg vet ikke. 288 00:30:44,551 --> 00:30:45,677 Vanskelig å sove. 289 00:30:47,846 --> 00:30:49,889 Jeg kan sende noen til huset deres 290 00:30:49,973 --> 00:30:51,599 for å passe på deg og moren din. 291 00:30:51,683 --> 00:30:52,684 Hvis du vil. 292 00:30:52,767 --> 00:30:54,269 Kresen på stalkere. 293 00:30:56,187 --> 00:30:57,230 Akkurat. 294 00:31:02,443 --> 00:31:05,405 Jeg kommer tilbake om et par dager, så… 295 00:31:07,740 --> 00:31:08,867 Vi kan spise middag. 296 00:31:10,618 --> 00:31:13,913 -Som normale mennesker? -Ja. 297 00:31:26,551 --> 00:31:28,052 Kan vi gjøre det 298 00:31:29,345 --> 00:31:31,514 når jeg er litt mer… 299 00:31:33,266 --> 00:31:34,225 Ja. 300 00:31:40,565 --> 00:31:41,858 Jeg er glad du kom. 301 00:31:45,361 --> 00:31:47,739 Selv om Belle Isle ikke er på veien til noen ting. 302 00:31:51,534 --> 00:31:54,203 Jeg vet ikke helt. Jeg begynner å like stedet. 303 00:31:55,747 --> 00:31:57,081 Fin utsikt. 304 00:33:45,565 --> 00:33:46,399 Jøss. 305 00:33:49,068 --> 00:33:49,986 Hei. 306 00:33:52,780 --> 00:33:54,198 Ikke noe som vekker glede? 307 00:33:56,617 --> 00:33:57,827 Bare skrap. 308 00:34:02,415 --> 00:34:03,875 Vi har ikke snakket ut. 309 00:34:07,962 --> 00:34:10,173 Jeg tenkte kanskje 310 00:34:11,883 --> 00:34:13,092 du trengte litt tid. 311 00:34:15,053 --> 00:34:18,639 Men du kan stille meg et spørsmål. 312 00:34:19,682 --> 00:34:20,725 Spør. 313 00:34:29,067 --> 00:34:30,485 Hvorfor ville du møte Nick? 314 00:34:34,739 --> 00:34:35,615 Jeg… 315 00:34:39,077 --> 00:34:40,745 …ville han skulle la oss være. 316 00:34:42,830 --> 00:34:44,123 Han kunne drept deg. 317 00:34:46,000 --> 00:34:46,876 Jeg vet det. 318 00:34:49,504 --> 00:34:51,172 Du bryr deg visst ikke. 319 00:34:55,510 --> 00:34:58,596 Han har drept meg hver eneste dag. 320 00:34:59,680 --> 00:35:02,225 Jeg måtte få ham ut av hodet. 321 00:35:06,771 --> 00:35:11,275 Noen ganger ble jeg så rasende 322 00:35:11,359 --> 00:35:13,236 at jeg ville brenne ned huset. 323 00:35:16,239 --> 00:35:18,157 Trodde alltid jeg hadde gjort noe galt. 324 00:35:19,367 --> 00:35:20,535 Nei! 325 00:35:21,494 --> 00:35:23,037 Herregud, nei. Jeg… 326 00:35:25,039 --> 00:35:28,626 Jeg ville ikke at du skulle se meg sånn. Så jeg dro til stranden. 327 00:35:29,210 --> 00:35:31,546 Og tenkte: "Hva ville Laura ha gjort?" 328 00:35:31,629 --> 00:35:34,715 Som om hun var virkelig. 329 00:35:36,926 --> 00:35:38,302 Hun var virkelig for meg. 330 00:35:42,014 --> 00:35:42,849 Jeg vet det. 331 00:35:46,727 --> 00:35:49,480 Jeg prøver å slippe henne uten å miste alt annet. 332 00:35:52,316 --> 00:35:54,235 Jeg husker noe, så tenker jeg… 333 00:35:56,112 --> 00:35:57,071 Andy, 334 00:35:58,281 --> 00:36:00,491 livet vårt her med Gordon, 335 00:36:01,909 --> 00:36:03,161 alle de årene… 336 00:36:05,413 --> 00:36:06,706 Det mister du ikke. 337 00:36:11,377 --> 00:36:13,838 Jeg ville bare at du skulle få ditt eget liv. 338 00:36:16,465 --> 00:36:17,758 Er det bedre 339 00:36:19,177 --> 00:36:20,052 å vite alt dette? 340 00:36:21,429 --> 00:36:23,389 Jeg vet hvordan jeg havnet her. 341 00:36:24,348 --> 00:36:25,183 Jeg vet 342 00:36:26,058 --> 00:36:27,226 hva som skjedde. 343 00:36:27,310 --> 00:36:28,436 Jeg vet hvem du elsker. 344 00:36:28,519 --> 00:36:30,229 Og hva vil du ha fra Nick? 345 00:36:31,647 --> 00:36:32,523 Hva? 346 00:36:33,149 --> 00:36:34,901 -Ingenting. Jeg bare… -Hva? 347 00:36:35,568 --> 00:36:38,779 Jeg er glad jeg vet hvem faren min er. Er det så ille? 348 00:36:38,863 --> 00:36:40,740 Skulle ønske du ikke møtte ham. 349 00:36:44,076 --> 00:36:45,828 -At jeg ikke… -Du er sint på meg. 350 00:36:47,121 --> 00:36:50,082 -Fordi jeg stanset deg. -Han har ingenting å gi deg. 351 00:36:50,917 --> 00:36:53,377 -Han ødelegger mennesker. -Jeg vet hva han gjør. 352 00:36:54,962 --> 00:36:55,796 Nei. 353 00:36:57,673 --> 00:36:59,592 -Det gjør du ikke. -Det var ikke for ham. 354 00:36:59,675 --> 00:37:03,304 Jeg driter i Nick. Jeg bryr meg om deg. 355 00:37:03,930 --> 00:37:04,931 Skjønner du det? 356 00:37:06,140 --> 00:37:08,059 Jeg vil du skal ha ditt eget liv. 357 00:37:09,018 --> 00:37:10,394 Hvordan ville det se ut? 358 00:37:44,303 --> 00:37:46,264 -God ettermiddag. -Hei. 359 00:37:47,014 --> 00:37:49,433 -Kan jeg hjelpe deg? -Jeg ser etter… 360 00:37:51,978 --> 00:37:53,354 Har dere en Bösendorfer? 361 00:37:53,980 --> 00:37:55,606 Flere. Her bak. 362 00:38:05,366 --> 00:38:06,450 Vil du… 363 00:38:09,161 --> 00:38:10,371 Ja, et øyeblikk. 364 00:38:10,454 --> 00:38:11,539 Så lenge du vil. 365 00:41:43,083 --> 00:41:47,630 Jeg ville si deg den egentlige bursdagen din. 366 00:41:53,636 --> 00:41:54,637 9. juli. 367 00:41:58,307 --> 00:42:01,560 Du skulle komme i juni, men kom to uker for sent. 368 00:42:03,103 --> 00:42:04,104 Typisk. 369 00:42:05,940 --> 00:42:09,443 Du ble født på sykehuset 370 00:42:09,527 --> 00:42:12,821 i kvinnefengselet i Eugene i Oregon. 371 00:42:15,032 --> 00:42:15,908 Sent på kvelden. 372 00:42:17,535 --> 00:42:20,079 Jeg holdt deg en stund, og… 373 00:42:24,542 --> 00:42:26,835 Så tok de deg med vekk. 374 00:42:39,765 --> 00:42:40,641 Tenkte du… 375 00:42:42,643 --> 00:42:45,312 Tenkte du noen gang på å la meg bli hos Clara? 376 00:42:46,647 --> 00:42:47,565 For godt? 377 00:42:53,153 --> 00:42:54,196 Ja. 378 00:42:56,824 --> 00:42:58,617 Ja, fordi jeg ikke… 379 00:43:06,500 --> 00:43:07,501 …fortjente deg. 380 00:43:15,342 --> 00:43:16,260 Det er over. 381 00:43:20,848 --> 00:43:22,725 Du må ikke beskytte meg mer. 382 00:44:05,643 --> 00:44:06,810 Kan jeg slå meg ned? 383 00:44:09,521 --> 00:44:11,440 -Selvsagt. -Perrier, takk. 384 00:44:15,527 --> 00:44:16,820 Du burde ikke være her. 385 00:44:20,199 --> 00:44:22,201 Hvorfor kalles det morgenkvalme? 386 00:44:23,243 --> 00:44:24,662 Min varer hele dagen. 387 00:44:35,881 --> 00:44:38,634 Salte kjeks. Med en gang du våkner. 388 00:44:38,717 --> 00:44:39,718 Det hjelper. 389 00:44:43,681 --> 00:44:44,890 Jeg tror det er en jente. 390 00:44:47,142 --> 00:44:48,560 Jeg vet ikke hvorfor. 391 00:44:54,149 --> 00:44:55,776 Du burde være hos faren din. 392 00:44:57,611 --> 00:44:58,570 Faren min… 393 00:45:00,531 --> 00:45:02,783 Han sa klart fra hva han synes. 394 00:45:04,451 --> 00:45:07,204 Som om han har noe han skal ha sagt. 395 00:45:12,084 --> 00:45:13,502 Han prøvde å skade henne. 396 00:45:14,795 --> 00:45:15,754 Han vil prøve igjen. 397 00:45:16,588 --> 00:45:19,258 Han lar henne ikke bli født. 398 00:45:20,843 --> 00:45:23,053 Folk behandler ham som en slags konge. 399 00:45:24,388 --> 00:45:26,390 Ambassadøren møtte oss på flyplassen. 400 00:45:29,643 --> 00:45:32,396 Rett gjennom tollen uten spørsmål. 401 00:45:35,858 --> 00:45:37,234 Ingen stanser ham. 402 00:45:42,739 --> 00:45:43,574 Beklager. 403 00:45:44,199 --> 00:45:45,659 Panelet starter snart. 404 00:45:46,743 --> 00:45:49,455 INTERNASJONALT ØKONOMISK FORUM 405 00:45:55,502 --> 00:45:56,503 Har du mistet noe? 406 00:45:59,673 --> 00:46:03,177 Du er ikke Alex Maplecroft. Få vekk denne kvinnen. 407 00:46:03,260 --> 00:46:05,762 Du får ikke ta en til. Ingen flere! 408 00:46:05,846 --> 00:46:06,805 Herregud! 409 00:46:37,336 --> 00:46:40,130 ANDY OLIVER ER DU VÅKEN? 410 00:46:55,521 --> 00:46:57,147 Jeg vet det er tidlig. 411 00:46:59,066 --> 00:47:00,734 Er alt i orden? 412 00:47:01,777 --> 00:47:05,697 Leste du rapporten om moren min? 413 00:47:07,366 --> 00:47:08,367 Ja. 414 00:47:10,494 --> 00:47:11,453 Det meste. 415 00:47:12,246 --> 00:47:13,747 Hva vil du vite? 416 00:47:13,830 --> 00:47:15,666 Jeg har tenkt på Grace Juno. 417 00:47:17,501 --> 00:47:18,585 La hun… 418 00:47:20,754 --> 00:47:22,839 La hun igjen et selvmordsbrev? 419 00:47:23,423 --> 00:47:24,675 Nei. 420 00:47:24,758 --> 00:47:27,469 Men det var tydelig at hun klandret QuellCorp. 421 00:47:28,262 --> 00:47:29,972 Så ga Nick henne en pistol. 422 00:47:32,432 --> 00:47:33,767 Hvordan… 423 00:47:33,850 --> 00:47:36,228 Hvordan visste de at Grace ikke hadde den med? 424 00:47:37,771 --> 00:47:39,189 Vaktene… 425 00:47:39,815 --> 00:47:41,650 De sjekket vesken hennes. 426 00:47:46,196 --> 00:47:48,365 Så noen at Nick ga Grace pistolen? 427 00:47:48,448 --> 00:47:49,616 Unntatt moren min? 428 00:47:49,700 --> 00:47:52,119 Beklager. Panelet starter snart. 429 00:47:54,913 --> 00:47:56,206 La meg ta det. 430 00:48:01,878 --> 00:48:02,754 Nei. 431 00:48:03,338 --> 00:48:05,173 Moren din var eneste vitne. 432 00:48:06,341 --> 00:48:08,468 Hele saken bygde på hennes forklaring. 433 00:48:14,266 --> 00:48:15,100 Andy? 434 00:48:21,773 --> 00:48:25,193 Andy? 435 00:48:26,820 --> 00:48:28,071 Jeg hører deg ikke. 436 00:48:31,074 --> 00:48:32,618 Hun og Grace… 437 00:48:42,461 --> 00:48:43,837 Jeg er redd for ham. 438 00:48:45,547 --> 00:48:47,841 Han tar henne fra meg. Han tar alt. 439 00:49:03,607 --> 00:49:04,566 Ja. 440 00:49:08,362 --> 00:49:09,863 Ja, han tar alt. 441 00:49:12,741 --> 00:49:14,326 Ta vare på datteren din. 442 00:49:32,678 --> 00:49:33,512 Andy. 443 00:49:34,763 --> 00:49:36,306 De byttet vesker. 444 00:49:39,601 --> 00:49:40,435 Hva? 445 00:49:41,895 --> 00:49:43,855 Nick vet det. Derfor er hun redd for ham. 446 00:49:43,939 --> 00:49:46,650 Andy. Jeg kan ikke høre deg. 447 00:49:48,610 --> 00:49:50,821 Beklager at jeg vekket deg. 448 00:49:52,280 --> 00:49:53,281 Vi snakkes. 449 00:49:54,116 --> 00:49:55,117 Andy. 450 00:50:04,584 --> 00:50:06,461 Men du tenker ikke klart. 451 00:50:07,087 --> 00:50:10,298 Jeg hadde forventet mer av deg. 452 00:50:10,382 --> 00:50:12,801 -Du kan klandre kapitalismen… -Jeg klandrer deg. 453 00:50:12,884 --> 00:50:15,053 Professor Maplecroft, vær så snill. 454 00:50:15,137 --> 00:50:18,265 Når noe går galt, vil vi gjerne fordele skyld, 455 00:50:18,348 --> 00:50:21,810 klandre noen andre, men slik er ikke verden. 456 00:50:21,893 --> 00:50:24,813 Det er derfor dere er her. 457 00:50:24,896 --> 00:50:26,356 Se virkeligheten i øynene. 458 00:50:27,107 --> 00:50:29,609 Og virkeligheten er komplisert. 459 00:50:30,360 --> 00:50:35,115 Det er lett for akademikere å kritisere legemiddelfirmaer for… 460 00:51:27,459 --> 00:51:29,252 UKJENT NUMMER - ANROP 461 00:51:34,716 --> 00:51:35,717 Hallo, Jane. 462 00:51:40,347 --> 00:51:41,181 Jasper? 463 00:51:42,724 --> 00:51:44,559 Det kommer snart en kunngjøring. 464 00:51:47,270 --> 00:51:49,231 Jeg er Shepherds medkandidat. 465 00:51:52,984 --> 00:51:54,319 Gratulerer. 466 00:51:55,654 --> 00:51:57,572 Jeg fulgte rådet ditt om Nick. 467 00:51:57,656 --> 00:52:00,200 Syntes det var lurt å vite hva han tenkte. 468 00:52:02,369 --> 00:52:05,580 Og han snakket mye om deg. 469 00:52:06,540 --> 00:52:07,499 Oslo. 470 00:52:10,544 --> 00:52:11,628 Det du gjorde. 471 00:52:16,550 --> 00:52:18,385 Jeg har aldri forstått deg. 472 00:52:19,928 --> 00:52:22,305 Men vi er familie. 473 00:52:26,309 --> 00:52:27,602 Jeg kan holde det skjult. 474 00:52:32,065 --> 00:52:33,233 Hva vil du ha? 475 00:52:38,321 --> 00:52:39,364 Jeg tar kontakt. 476 00:53:08,310 --> 00:53:09,978 Ta vare på datteren din. 477 00:53:17,277 --> 00:53:18,695 Pust. 478 00:53:19,696 --> 00:53:20,530 Snart, snart. 479 00:53:24,618 --> 00:53:26,369 Jane. Våkne. 480 00:53:28,413 --> 00:53:30,123 Du er dyrebar for meg. 481 00:53:31,708 --> 00:53:33,376 Han kommer igjen. 482 00:53:35,003 --> 00:53:37,631 Vi kan begynne på nytt. 483 00:55:56,102 --> 00:55:56,936 Alt i orden? 484 00:56:06,613 --> 00:56:07,739 Trodde du hadde dratt. 485 00:56:12,869 --> 00:56:15,914 Jeg fikk ikke sove. 486 00:56:25,590 --> 00:56:27,467 Jeg ville ikke flytte hit. 487 00:56:30,887 --> 00:56:32,388 Og da vi kom hit… 488 00:56:34,682 --> 00:56:37,435 …så jeg havet for første gang. 489 00:56:37,519 --> 00:56:40,647 Løp rett ut i vannet. 490 00:56:43,066 --> 00:56:44,025 Jeg tenkte… 491 00:56:47,987 --> 00:56:49,489 …kanskje det blir fint her. 492 00:57:10,468 --> 00:57:12,178 Vil du gå en liten tur? 493 00:57:16,224 --> 00:57:17,058 Ja. 494 00:59:49,377 --> 00:59:54,382 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen