1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,083 --> 00:00:13,875 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:00:27,166 --> 00:00:30,125 "EN HUUTOJA NIITÄ VOI UNOHTAA POMMIEN PUDOTTUA 5 00:00:30,208 --> 00:00:34,208 PIMENNETYSSÄ KOULUSSA LAPSET ITKIVÄT PELOISSAAN" -AASE 6 00:00:40,958 --> 00:00:44,416 Alkuvuodesta 1945 vastarintaliike oli pyytänyt brittejä pommittamaan - 7 00:00:44,500 --> 00:00:48,125 Gestapon päämajaa Shellhusetissa Kööpenhaminassa. RAF epäröi. 8 00:00:48,208 --> 00:00:52,416 Vangittuja vastarintaliikkeen jäseniä pidettiin siellä ihmiskilpinä. 9 00:00:52,500 --> 00:00:57,000 Maaliskuussa Gestapo oli lähellä vastarintaliikkeen tuhoamista, 10 00:00:57,083 --> 00:00:59,500 joten he päättivät hyökätä. 11 00:01:24,083 --> 00:01:28,500 JYLLANTI, HELMIKUU 1945 12 00:02:01,833 --> 00:02:03,291 Sukkahousut repesivät. 13 00:02:06,125 --> 00:02:07,625 Kokeillaan kynsilakkaa. 14 00:04:22,708 --> 00:04:24,541 Joku haluaa puhua kanssasi. 15 00:04:29,958 --> 00:04:31,208 He tulivat kotiini. 16 00:04:31,291 --> 00:04:33,666 Mitä? -Äiti sanoi kahden miehen käyneen. 17 00:04:35,458 --> 00:04:38,333 Saanko olla täällä vähän aikaa? -Täälläkö? 18 00:04:39,833 --> 00:04:41,875 Vain pari tuntia. -Oletko hullu? 19 00:04:41,958 --> 00:04:44,333 Miksei? -Et vain voi. Svend, mene pois. 20 00:04:44,416 --> 00:04:46,041 He tappavat minut. 21 00:04:46,750 --> 00:04:49,708 En voi auttaa. Ymmärrätkö? En voi. 22 00:04:51,791 --> 00:04:54,833 Puhuitko Petersenille? -En löydä häntä. 23 00:04:57,208 --> 00:04:59,333 Sinuna menisin Shellhusetiin. 24 00:04:59,416 --> 00:05:02,000 Nähdään siellä myöhemmin. -Shellhusetiinko? 25 00:05:04,041 --> 00:05:04,875 Joo. 26 00:05:07,416 --> 00:05:09,208 Menen sinne. -Hyvä. 27 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 Frede. 28 00:05:16,125 --> 00:05:17,541 Olin 10 kruunua velkaa. 29 00:05:18,541 --> 00:05:19,458 Hyvästi. 30 00:05:36,375 --> 00:05:38,666 Täytyykö tuota univormua pitää pöydässä? 31 00:05:40,166 --> 00:05:42,458 Älä nyt. Se on vain valkoinen paita. 32 00:05:44,916 --> 00:05:46,750 Miksi elämme tuon rotan kanssa? 33 00:05:47,708 --> 00:05:49,458 No? Kerro. 34 00:05:52,250 --> 00:05:53,458 Saisit hävetä. 35 00:05:54,958 --> 00:05:55,791 Häpeä. 36 00:05:56,333 --> 00:05:58,333 Oliko kiva päivä, mummo? 37 00:05:58,416 --> 00:06:01,500 Et synnyttänyt tuota poikaa. 38 00:06:02,208 --> 00:06:04,250 Synnyttämäsi poika ei ole täällä. 39 00:06:07,500 --> 00:06:08,750 Miten hänen kävi? 40 00:06:10,291 --> 00:06:13,250 Hänestä tuli HIPOn sika. Petturi. 41 00:06:21,541 --> 00:06:24,041 Uskallatkin! Tule tänne! -Älä koske minuun. 42 00:06:24,125 --> 00:06:26,666 Jätä minut rauhaan! -Mikä sinua vaivaa? 43 00:06:26,750 --> 00:06:29,375 Älä koske! -Nouse ylös, hemmetti! 44 00:06:29,458 --> 00:06:34,750 Nyrkkimme heidät murskaavat Jos he meitä inhoavat 45 00:06:34,833 --> 00:06:36,833 Nuoret, nuoret 46 00:06:37,958 --> 00:06:40,375 Liehuu eessä… -Tiedän, isä! 47 00:06:40,875 --> 00:06:43,833 Liehuu eessä lippumme 48 00:06:44,541 --> 00:06:47,416 Kohti uutta marssimme miehinemme 49 00:06:48,291 --> 00:06:52,083 Marssimme puolesta Hitlerin Läpi yön ja kärsimysten 50 00:06:52,166 --> 00:06:56,000 Kanssa lipun nuorten… -Mitä tyttö täältä tahtookaan? 51 00:06:56,083 --> 00:06:57,250 Täältä… 52 00:06:57,750 --> 00:07:01,666 Hän tahtoo naida Henrikin Henrikin 53 00:07:01,750 --> 00:07:05,500 Hän tahtoo naida Henrikin 54 00:07:05,583 --> 00:07:10,625 Suostu siis ja hymyile Suostu siis ja… 55 00:07:11,125 --> 00:07:12,791 Voitko vahtia Selmaa hetken? 56 00:07:12,875 --> 00:07:14,625 IKKUNOITA - SÄLEVERHOJA - KUVIA 57 00:07:14,708 --> 00:07:18,583 Tuli tyttö kävellen 58 00:07:18,666 --> 00:07:22,416 Tuli tyttö kävellen 59 00:07:22,500 --> 00:07:26,208 Mitä tyttö täältä tahtookaan? 60 00:07:26,291 --> 00:07:30,083 Mitä tyttö täältä tahtookaan? 61 00:07:30,166 --> 00:07:34,250 Hän tahtoo naida Henrikin 62 00:07:34,333 --> 00:07:38,166 Hän tahtoo naida Henrikin 63 00:07:38,250 --> 00:07:41,875 Mutta ei hän sitä tehdä saa 64 00:07:41,958 --> 00:07:46,041 Ei hän sitä tehdä saa 65 00:07:46,125 --> 00:07:49,250 Siispä tahtoo hän naida Peterin -Svend Nielsen! 66 00:07:49,833 --> 00:07:51,583 Hän tahtoo naida Peterin 67 00:07:51,666 --> 00:07:52,666 Svend! 68 00:07:53,791 --> 00:07:56,500 Oletko Svend Nielsen? 69 00:07:56,583 --> 00:07:58,666 En ole. -Näytä paperisi. 70 00:07:58,750 --> 00:08:00,416 En se ole minä. -Näytä paperisi. 71 00:08:00,500 --> 00:08:02,083 Näytä nyt. -En se ole minä. 72 00:08:03,875 --> 00:08:06,500 En se ole minä. 73 00:08:07,666 --> 00:08:09,958 En se ole minä. 74 00:08:11,458 --> 00:08:12,500 En se ole minä. 75 00:08:14,666 --> 00:08:16,166 Näyttävät olevan kunnossa. 76 00:08:19,000 --> 00:08:20,625 Tervehdi Poulia. 77 00:08:27,958 --> 00:08:28,958 Hemmetti! 78 00:08:30,333 --> 00:08:32,583 Käykää katsomassa, Schultz. -Selvä. 79 00:08:38,833 --> 00:08:41,541 Eva! Isä, Eva on luokkakaverini! 80 00:08:42,666 --> 00:08:45,375 Eva, minä täällä, Greta. 81 00:08:45,458 --> 00:08:47,250 Eva! 82 00:09:03,708 --> 00:09:07,000 Kukahan se oli? -Vasikka. Hän tiesi liikaa. 83 00:09:16,500 --> 00:09:18,291 Tiesikö hän liikaa, äiti? 84 00:09:19,125 --> 00:09:20,958 Siksikö he tekivät sen? 85 00:09:37,708 --> 00:09:38,958 Tule. 86 00:09:44,041 --> 00:09:46,208 Tule nyt. Ei siellä ei ole mitään. 87 00:09:47,416 --> 00:09:49,208 Henry, me myöhästymme. 88 00:09:49,750 --> 00:09:51,833 Me… Tule jo! 89 00:09:58,041 --> 00:09:59,375 Henry! 90 00:10:05,541 --> 00:10:07,291 Mitä nyt, Henry? 91 00:10:08,666 --> 00:10:10,291 Oletpa sinä itsepäinen. 92 00:10:10,791 --> 00:10:12,416 Emme voi mennä minnekään. 93 00:10:13,083 --> 00:10:14,625 Pahinta on hänen äänensä. 94 00:10:15,208 --> 00:10:17,208 Sehän on huono juttu, vai mitä? 95 00:10:18,500 --> 00:10:21,416 Vastaa äidillesi, kun hän kysyy. 96 00:10:22,375 --> 00:10:27,250 Jos et vastaa, äitisi hermostuu. 97 00:10:28,791 --> 00:10:31,666 Etkä voi kertoa meille, mikä on vialla. 98 00:10:34,041 --> 00:10:35,625 Mitä sinä näit? 99 00:10:36,541 --> 00:10:38,958 Kerro. Mitä sinä näit? 100 00:10:49,166 --> 00:10:51,000 Näitkö autossa ihmisiä? 101 00:11:00,375 --> 00:11:02,125 En ymmärrä tätä. 102 00:11:28,375 --> 00:11:30,875 Sano jotain, Henry! 103 00:11:31,833 --> 00:11:32,708 Puhu! 104 00:11:33,791 --> 00:11:34,791 Sano jotain! 105 00:11:36,375 --> 00:11:37,750 Ryhdistäydy! 106 00:11:40,208 --> 00:11:43,041 Ole mies äläkä heikko penikka! 107 00:11:44,958 --> 00:11:50,291 Se kuulostaa ankaralta, mutta joskus pelottelu voi parantaa. 108 00:11:51,291 --> 00:11:53,791 Voitko sanoa jotain, Henry? 109 00:11:55,916 --> 00:11:58,875 Voitko sanoa jotain? 110 00:12:03,500 --> 00:12:04,833 Et taida voida. 111 00:12:04,916 --> 00:12:08,208 Mieleeni tuli, että siskoni asuu Kööpenhaminassa. 112 00:12:09,291 --> 00:12:12,833 Sinitaivas ei näy siellä usein. Hän pelkää taivasta eniten. 113 00:12:12,916 --> 00:12:15,416 Palkintosi on matka Kööpenhaminaan, 114 00:12:16,416 --> 00:12:18,291 koska käyttäydyt kuin tyttö. 115 00:12:19,166 --> 00:12:21,416 Onnea matkaan vain. 116 00:12:23,833 --> 00:12:27,375 Minut pyydettiin siskoni kouluun kertomaan lentueestamme. 117 00:12:27,458 --> 00:12:32,000 Sanoin: "Kerran lentäessämme pilvistä ilmestyi Fokker." 118 00:12:33,083 --> 00:12:36,250 Lapset alkoivat hihittää. Sanoin, että ammuimme sen alas. 119 00:12:36,333 --> 00:12:38,916 "Yhtäkkiä takaamme ilmestyi Fokker." 120 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 He alkoivat nauraa kovaa. 121 00:12:41,083 --> 00:12:44,000 Yhtäkkiä opettaja keskeytti minut ja sanoi: 122 00:12:44,083 --> 00:12:47,750 "Tiedoksi, että Fokker on saksalaiskoneen nimi." 123 00:12:47,833 --> 00:12:51,750 Sanoin: "Totta, mutta ne paskiaiset olivat Messerschmittejä." 124 00:12:56,208 --> 00:12:57,083 Herrat. 125 00:12:58,416 --> 00:13:00,375 Jutellaan ennen käskynjakoa. 126 00:13:02,208 --> 00:13:04,416 Oletteko 977:stä? -Kyllä, sir. 127 00:13:05,541 --> 00:13:08,708 Tämä on Tanskan SOE:n majuri Truelsen. 128 00:13:08,791 --> 00:13:11,166 Hänellä on teille tiedustelutietoja. 129 00:13:11,958 --> 00:13:16,041 Suorititteko tehtävää Jyllannin yllä pari viikkoa sitten Brownin ja Smithin kanssa? 130 00:13:16,125 --> 00:13:17,041 Kyllä, sir. 131 00:13:17,125 --> 00:13:20,708 Osuivatko he saksalaisajoneuvoon Hobron pohjoispuolella? 132 00:13:20,791 --> 00:13:21,750 Kyllä, sir. 133 00:13:21,833 --> 00:13:25,708 Saimme sähkeen paikalliselta vastarintaliikkeeltä. 134 00:13:25,791 --> 00:13:28,958 Se ei ollut sotilasauto vaan hääseurueen taksi. 135 00:13:29,541 --> 00:13:31,750 Kuski ja kolme nuorta naista. 136 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Kehotamme lentäjiä olemaan varovaisempia. 137 00:13:36,708 --> 00:13:37,541 Kyllä, sir. 138 00:13:38,958 --> 00:13:41,791 Selvä. Nähdään käskynjaossa, pojat. 139 00:13:52,583 --> 00:13:54,458 Olisimme voineet tehdä sen. 140 00:13:56,583 --> 00:13:59,041 Muttemme tehneet. Tule, Reggie. 141 00:14:08,458 --> 00:14:10,083 Tehdään näin. 142 00:14:10,625 --> 00:14:15,708 Kysyn sinulta kysymyksen. Jos et vastaa, kysyn, oletko valmis. 143 00:14:18,416 --> 00:14:20,083 Sitten lyön sinua piiskalla. 144 00:14:21,708 --> 00:14:23,000 Aloitetaanko? 145 00:14:26,958 --> 00:14:30,291 En tiedä mitään. Olen vain… -Olet pikkukala. 146 00:14:30,875 --> 00:14:34,000 Niin olenkin. -Et ole mikään kala. 147 00:14:34,708 --> 00:14:38,375 Olet pelkkä hyttynen. 148 00:14:39,458 --> 00:14:42,458 Ota paitasi pois ja istu tuoliin kädet ylhäällä. 149 00:14:42,958 --> 00:14:44,125 Kuten tahdotte. 150 00:14:45,458 --> 00:14:47,041 Puhut varmasti. 151 00:14:47,125 --> 00:14:50,791 Puhutte kaikki. Tämä ei näytä vaikuttavalta, 152 00:14:51,375 --> 00:14:55,500 ja kun lyön sinua ensi kerran, luulet kipukynnystäsi korkeaksi. 153 00:14:55,583 --> 00:14:56,583 Mutta se ei ole. 154 00:14:57,083 --> 00:14:59,291 Seuraava isku on sietämätön. 155 00:15:00,583 --> 00:15:05,333 Tiedämme, että olet yksi johtajista. Keiden listan nimien kanssa toimit? 156 00:15:05,916 --> 00:15:09,708 Truelsen, Schoch, Bork Andersen, Lippmann ja Tiemroth. 157 00:15:11,250 --> 00:15:12,750 Tunnen yhden Andersenin. 158 00:15:14,333 --> 00:15:15,791 Hän on teurastaja. 159 00:15:18,041 --> 00:15:19,000 Oletko valmis? 160 00:15:28,833 --> 00:15:31,583 Missä te tapaatte? 161 00:15:32,291 --> 00:15:33,916 En tiedä… -Oletko valmis? 162 00:15:42,708 --> 00:15:44,166 Hyväksy kipu. 163 00:15:45,250 --> 00:15:46,458 Se helpottaa oloasi. 164 00:15:48,958 --> 00:15:52,916 Mikä on komentoketju SOE:n ja Tanskan vapausneuvoston välillä? Valmis? 165 00:16:04,833 --> 00:16:05,833 Mitä? 166 00:16:09,500 --> 00:16:10,750 En kuule. 167 00:16:13,000 --> 00:16:15,708 Aikasi on ohi, kurja petturi. 168 00:16:18,541 --> 00:16:21,791 Et saa lyödä minua, kun en ole valmis! 169 00:16:21,875 --> 00:16:26,000 Kysy kysymys ja olenko valmis, niin sitten voit lyödä! 170 00:16:26,083 --> 00:16:27,541 Sovimme niin! 171 00:16:29,833 --> 00:16:31,416 Halveksuttava ali-ihminen! 172 00:16:37,625 --> 00:16:38,750 Tule tänne. 173 00:16:39,291 --> 00:16:41,541 Mitä te teette? Poistukaa ovelta. 174 00:16:55,291 --> 00:16:59,416 VAPAA TANSKA 175 00:17:02,083 --> 00:17:03,416 Sisar Teresa? 176 00:17:05,666 --> 00:17:07,125 Sisar Teresa? 177 00:17:08,375 --> 00:17:10,750 Niin? -Abbedissa haluaa jutella. 178 00:17:46,833 --> 00:17:48,375 Ruoskit kuulemma itseäsi. 179 00:17:49,666 --> 00:17:52,083 Emme ole 15. vuosisadan jesuiittoja. 180 00:17:53,000 --> 00:17:54,791 Olemme Pyhän Joosefin sisaria. 181 00:17:55,583 --> 00:17:57,083 Miksi teet niin? 182 00:17:58,541 --> 00:18:00,166 Sano jotain, tyttö. 183 00:18:02,333 --> 00:18:03,625 Etsin Jumalaa. 184 00:18:04,666 --> 00:18:05,666 Anteeksi mitä? 185 00:18:06,958 --> 00:18:08,208 Etsin Jumalaa. 186 00:18:10,958 --> 00:18:14,208 Miksi hän ilmestyisi piiskaamalla itseäsi? 187 00:18:15,208 --> 00:18:18,708 Jos se on väärin, hän rankaisee minua. Tietäisin, että hän näkee minut. 188 00:18:18,791 --> 00:18:21,166 Ei Jumalaa kiinnosta tuskasi. 189 00:18:23,625 --> 00:18:26,791 Teresa, Jumala on kaikkialla. -Ei voi olla. 190 00:18:29,541 --> 00:18:31,208 Ei näiden tapahtumien takia. 191 00:18:32,875 --> 00:18:35,375 Välittääkö Jumala meistä näin vähän? 192 00:18:36,250 --> 00:18:37,875 Jumala rakastaa ihmisiä. 193 00:18:38,875 --> 00:18:41,041 Eivätkö juutalaiset ole ihmisiä? 194 00:18:41,125 --> 00:18:43,791 He eivät usko Kristusta Jumalan pojaksi. 195 00:18:43,875 --> 00:18:45,750 Onko se kuoleman arvoista? 196 00:18:46,958 --> 00:18:49,625 Entä Lontoon ja Berliinin pommitetut lapset? 197 00:18:49,708 --> 00:18:52,583 Ja ne, joita raahataan leireille ja tapetaan? 198 00:18:53,458 --> 00:18:56,250 Emme tiedä siitä mitään. -Eivätkö he ole ihmisiä? 199 00:18:56,791 --> 00:18:58,708 Teresa, Jumala on sisälläsi - 200 00:19:00,208 --> 00:19:01,458 ja kärsivien sisällä. 201 00:19:03,541 --> 00:19:05,791 Hän ei voi estää heidän kärsimystään - 202 00:19:07,000 --> 00:19:08,625 mutta voi lohduttaa heitä. 203 00:19:09,458 --> 00:19:13,416 Entä jos he menettävät uskonsa? Heille ei jää mitään jäljelle. 204 00:19:14,041 --> 00:19:15,125 Niin. 205 00:19:15,208 --> 00:19:16,833 Ei jääkään. 206 00:19:40,916 --> 00:19:44,458 Olen kaunis Elisabet Pyhä. 207 00:19:45,250 --> 00:19:49,583 Maailmassa on nälänhätää ja kärsimystä. 208 00:19:51,458 --> 00:19:52,833 Nyt on vaikeaa. 209 00:19:53,750 --> 00:19:56,333 Niin, mutta sen sanotaan loppuvan pian. 210 00:19:56,833 --> 00:19:57,791 Niin. 211 00:19:59,000 --> 00:20:00,583 Mutta Henry parka… 212 00:20:01,833 --> 00:20:05,333 Avoimet paikat ovat pahoja, koska taivas näkyy. 213 00:20:05,416 --> 00:20:07,791 Voin kuvitella. 214 00:20:07,875 --> 00:20:10,000 Hänet pitää vetää ulos väkisin. 215 00:20:10,541 --> 00:20:12,041 Me huolehdimme hänestä. 216 00:20:13,333 --> 00:20:15,666 Olette tosi kilttejä. -Tietysti. 217 00:20:15,750 --> 00:20:17,750 Se on vähintä, mitä voimme tehdä. 218 00:20:20,916 --> 00:20:23,625 Hei. -Tervehdi Anna-tätiä. 219 00:20:24,291 --> 00:20:26,500 Huomenta, Rigmor. Nukuitko hyvin? 220 00:20:34,833 --> 00:20:38,000 Johtuuko se siitä, että näit palavaan autoon kuolleet? 221 00:20:41,291 --> 00:20:43,375 Siksikö lakkasit puhumasta? 222 00:20:44,125 --> 00:20:45,250 Rigmor. 223 00:20:46,000 --> 00:20:49,250 Puhutaan vain iloisista asioista. Muistatko? 224 00:20:50,416 --> 00:20:51,958 Tämä on Wolle. 225 00:20:52,958 --> 00:20:56,583 Joistakin nalleista heitä halailevat lapset ovat lapsellisia - 226 00:20:56,666 --> 00:20:58,291 mutta ei Wollesta. 227 00:20:58,375 --> 00:21:00,250 Pitää ehtiä junaan. -Niin. 228 00:21:00,750 --> 00:21:03,625 Käske hänen käyttää lehtiötä. Se auttaa. 229 00:21:03,708 --> 00:21:04,750 Tietysti. 230 00:21:06,958 --> 00:21:10,583 Poika kulta, olet täällä turvassa ja onnellinen. 231 00:21:11,666 --> 00:21:13,166 Tulet viihtymään täällä. 232 00:21:15,625 --> 00:21:17,250 Huolehdithan sinä Henrystä? 233 00:21:17,875 --> 00:21:19,083 Koulussakin? 234 00:21:19,166 --> 00:21:20,625 Puhuin sisarille. 235 00:21:21,875 --> 00:21:23,541 He odottavat häntä. 236 00:21:24,208 --> 00:21:26,083 Nähdään kuukauden päästä. 237 00:21:26,833 --> 00:21:27,750 Jooko? 238 00:21:28,958 --> 00:21:30,000 Hei vaan. 239 00:21:31,625 --> 00:21:32,958 Muista sanoa jotain. 240 00:21:37,000 --> 00:21:39,166 No niin. Mene jo junaan. 241 00:22:08,250 --> 00:22:09,500 Huomio. 242 00:22:11,041 --> 00:22:16,000 Operaatio Carthage on ehkä vaarallisin tehtävämme. 243 00:22:17,250 --> 00:22:22,791 Lennämme 450 km/h kattojen tasalla - 244 00:22:22,875 --> 00:22:26,041 suoraan pääkaupungin sydämeen - 245 00:22:26,125 --> 00:22:29,875 ja tuhoamme yhden rakennuksen. 246 00:22:30,541 --> 00:22:34,916 Kohde on Gestapon päämaja Kööpenhaminassa, Shellhuset. 247 00:22:35,541 --> 00:22:40,083 Tavoitteemme on tuhota heidän arkistonsa ja tappaa paljon hunneja. 248 00:22:41,375 --> 00:22:45,458 Vältämme tutkat lentämällä matalalla Pohjanmeren yli - 249 00:22:45,541 --> 00:22:47,541 30 Mustangin saattaessa meitä. 250 00:22:49,250 --> 00:22:51,666 Lennämme Jyllannin yli - 251 00:22:52,208 --> 00:22:56,166 kohti Sjellantia ja tässä, Tissøjärven kohdalla, 252 00:22:56,250 --> 00:23:00,291 jakaannumme kolmeen ryhmään. Ensimmäinen lentää Kööpenhaminaan, 253 00:23:00,375 --> 00:23:04,083 toinen kiertää järven kerran ja kolmas kahdesti, 254 00:23:04,166 --> 00:23:06,041 jolloin erkanemme toisistamme. 255 00:23:06,625 --> 00:23:08,625 Iskemme myöhään aamulla, 256 00:23:08,708 --> 00:23:12,625 jolloin on kiireistä ja tapamme eniten vihollisia. 257 00:23:12,708 --> 00:23:16,416 Meillä on viivepommeja, 258 00:23:16,500 --> 00:23:19,291 jotka räjähtävät 30 sekuntia osuman jälkeen. 259 00:23:20,458 --> 00:23:23,666 Gestapo odottaa meitä. 260 00:23:24,416 --> 00:23:29,083 He ovat laittaneet 30 Tanskan vastarintaliikkeen vankia - 261 00:23:29,166 --> 00:23:33,083 ullakolle ihmiskilviksi. 262 00:23:33,916 --> 00:23:37,625 Seuraavana puhuu SOE:n majuri Truelsen. 263 00:23:42,458 --> 00:23:44,541 Herrat. 264 00:23:45,375 --> 00:23:50,083 Gestapo on lähellä Tanskan vastarintaliikkeen tuhoamista. 265 00:23:50,166 --> 00:23:54,875 Siksi johtajat ovat anelleet meitä jo kuukausia - 266 00:23:54,958 --> 00:23:57,125 hyökkäämään, 267 00:23:57,208 --> 00:24:00,500 vaikka se merkitsisi toveriemme kuolemaa. 268 00:24:02,166 --> 00:24:03,958 Meidän on pakko tehdä tämä. 269 00:24:04,541 --> 00:24:09,333 Meidän pitää uhrata joitakin useampien pelastamiseksi. 270 00:24:32,958 --> 00:24:34,125 Hei, äiti. 271 00:24:35,125 --> 00:24:36,208 Hei, kultaseni. 272 00:24:38,166 --> 00:24:39,458 Hei, Henry. 273 00:24:57,666 --> 00:25:01,208 Evakin näki jonkun kuolevan. Häntä ammuttiin päähän. 274 00:25:01,291 --> 00:25:03,375 Voit puhua yhä, vai mitä, Eva? 275 00:25:06,708 --> 00:25:10,500 Silloin pitää sanoa jotain. -Mitä pitäisi sanoa? 276 00:25:10,583 --> 00:25:13,666 Näetkö? Hän voi puhua, vaikka näki jonkun kuolevan. 277 00:25:14,625 --> 00:25:15,500 Kokeile. 278 00:25:19,125 --> 00:25:20,458 Sano vain jotain. 279 00:25:34,250 --> 00:25:38,000 Ei se mitään. Sinulla on varmaan vain sammakko kurkussa. 280 00:25:39,750 --> 00:25:42,416 Auttaisiko pulla? -Voi ei. 281 00:25:43,916 --> 00:25:44,750 Tule. 282 00:25:47,833 --> 00:25:49,041 Se on vaarallista. 283 00:25:50,750 --> 00:25:52,458 Ongelma on se, 284 00:25:52,541 --> 00:25:57,708 että kauhistuttava Hippo asuu tuolla. 285 00:26:00,833 --> 00:26:04,375 Kuoleman noita elää sen sisällä. 286 00:26:06,458 --> 00:26:10,208 Noidan terävät sormet on tehty kuolleiden lasten luista. 287 00:26:11,000 --> 00:26:12,958 Mutta se ei ole pahinta. 288 00:26:13,041 --> 00:26:16,750 Noidan silmät polttavat, joten sitä ei saa katsoa silmiin. 289 00:26:17,333 --> 00:26:18,250 Ei ikinä! 290 00:26:18,750 --> 00:26:20,708 Mutta se ei ole pahinta. 291 00:26:20,791 --> 00:26:23,625 Pahinta on… -Että pullissa on myrkkyä. 292 00:26:23,708 --> 00:26:26,083 Yksi puraisu tappaa. 293 00:26:26,750 --> 00:26:27,750 Tule. 294 00:26:33,541 --> 00:26:37,958 Et varmaan halua tietää, miksi haluamme myrkkypullaa. 295 00:26:38,458 --> 00:26:40,291 Rigmorilla on vastamyrkkyä. 296 00:27:05,541 --> 00:27:08,208 Odota, Henry. Tämä voi olla hankalaa. 297 00:27:08,291 --> 00:27:10,916 Niin. -Lähestymme leveää katua. 298 00:27:11,000 --> 00:27:14,541 Taivas näkyy hyvin. -Katu on tosi leveä. 299 00:27:15,916 --> 00:27:17,416 Tehdään näin. 300 00:27:17,500 --> 00:27:20,416 Laitetaan pyykkinaru vyötäröllesi, ja vedän sinua. 301 00:27:20,500 --> 00:27:21,958 Voit seurata meitä. -Joo. 302 00:27:22,041 --> 00:27:24,000 Niin pääsemme toiselle puolelle. 303 00:27:24,708 --> 00:27:26,708 Eva on takanasi. 304 00:27:26,791 --> 00:27:28,750 Tule, Henry! 305 00:27:29,250 --> 00:27:30,208 Mene vain! 306 00:27:31,458 --> 00:27:33,166 Eva, työnnä! -Minä työnnän! 307 00:27:33,250 --> 00:27:35,333 Mene, Henry. -Tule! 308 00:27:35,416 --> 00:27:39,208 Olemme melkein perillä! Ei ole mitään pelättävää. 309 00:27:40,958 --> 00:27:43,916 Tule, Henry! Eva, työnnä! 310 00:27:45,708 --> 00:27:47,416 Tule, sinä pystyt siihen! 311 00:27:49,708 --> 00:27:53,125 Mene vain. 312 00:27:53,208 --> 00:27:54,333 Mene. 313 00:27:54,416 --> 00:27:56,916 Tule nyt! -Mene vain. 314 00:27:59,625 --> 00:28:00,916 Sinä onnistuit! 315 00:28:01,000 --> 00:28:04,083 Sinä teit sen! -Huomenna et tarvitse narua. 316 00:28:04,166 --> 00:28:05,125 Niin. 317 00:28:17,333 --> 00:28:18,500 Ei! -Oletko hullu? 318 00:28:18,583 --> 00:28:20,166 Se on myrkyllinen. 319 00:28:25,333 --> 00:28:28,083 Sitä pitää kastaa kolmesti. 320 00:28:34,250 --> 00:28:36,291 Nosta se sitten Jeesuksen eteen. 321 00:28:44,750 --> 00:28:46,375 Sitten voit syödä sen. 322 00:29:02,291 --> 00:29:03,500 Me selvisimme! 323 00:29:10,750 --> 00:29:11,708 HURRAA! 324 00:29:11,791 --> 00:29:12,875 Hurraa! 325 00:29:14,791 --> 00:29:17,250 Siinähän te olette. Tulkaa, lähdemme matkalle. 326 00:29:17,333 --> 00:29:19,541 Tämä on serkkuni Henry. Hän ei puhu. 327 00:29:19,625 --> 00:29:21,041 Selvä. Tervetuloa, Henry. 328 00:29:33,791 --> 00:29:37,708 Seis! Pysähdy, senkin sika! 329 00:29:38,541 --> 00:29:39,375 Pysähdy! 330 00:29:39,916 --> 00:29:41,666 Ei. -Antakaa minun olla! 331 00:29:41,750 --> 00:29:44,208 Tulkaa, lapset. Älkää katsoko. 332 00:29:44,291 --> 00:29:48,208 Jatkakaa kävelyä. Älkää katsoko. Katsokaa toisaalle. 333 00:29:48,958 --> 00:29:51,416 Kääntäkää katseenne. Sinä, älä katso. 334 00:29:52,000 --> 00:29:53,500 Me lähdemme. 335 00:29:53,583 --> 00:29:54,625 Ai! 336 00:29:54,708 --> 00:29:57,291 Helvetin HIPOn sika! 337 00:29:59,458 --> 00:30:02,083 Pysy maassa ja pysähdy, kun käskemme. 338 00:30:21,083 --> 00:30:22,416 Voinko auttaa? 339 00:30:31,541 --> 00:30:32,666 Olet paholainen. 340 00:30:38,625 --> 00:30:41,583 Jos et löydä Jumalaa, tulet palamaan. 341 00:30:44,416 --> 00:30:45,416 Mitä? 342 00:30:45,500 --> 00:30:46,666 Teresa! 343 00:30:47,458 --> 00:30:49,875 Mitä sinä oikein yrität, tyttö? 344 00:31:11,416 --> 00:31:12,250 Petturi. 345 00:31:12,333 --> 00:31:15,000 Likainen HIPOn sika! -Frede, tuletko sinä? 346 00:31:26,916 --> 00:31:27,833 Hei? 347 00:31:33,375 --> 00:31:35,250 Hei. -Hei. 348 00:31:40,833 --> 00:31:43,666 Olemmeko Vestren vankilassa? 349 00:31:44,916 --> 00:31:46,375 Shellhusetissa. 350 00:31:47,833 --> 00:31:48,958 Shellhusetissako? 351 00:31:50,166 --> 00:31:53,166 Nousin portaita. Olen Shellhusetin ullakolla. 352 00:31:54,000 --> 00:31:56,500 Ullakollako? -Niin. 353 00:31:57,125 --> 00:31:59,375 Olemme sellissä ullakolla. 354 00:32:00,291 --> 00:32:02,458 Shellhusetin ullakolla. 355 00:32:04,333 --> 00:32:05,583 Montako meitä on? 356 00:32:07,375 --> 00:32:08,666 En tiedä. 357 00:32:09,208 --> 00:32:10,458 Ehkä 30. 358 00:32:11,416 --> 00:32:12,416 Tai 40. 359 00:32:13,708 --> 00:32:16,125 Toivottavasti meidät siirretään pian Vestreen. 360 00:32:16,916 --> 00:32:17,750 Ei. 361 00:32:19,125 --> 00:32:19,958 Eikö? 362 00:32:22,375 --> 00:32:24,458 Olemme ihmiskilpiä. 363 00:32:25,791 --> 00:32:27,625 Hyökkäys alkaa pian. 364 00:32:32,458 --> 00:32:33,375 Brittienkö? 365 00:32:37,583 --> 00:32:38,833 Hyökkäävätkö he? 366 00:32:40,041 --> 00:32:40,958 Kyllä. 367 00:32:47,416 --> 00:32:48,750 Olemmeko uhrattavissa? 368 00:32:50,000 --> 00:32:50,958 Olemme. 369 00:32:51,541 --> 00:32:52,500 Mutta… 370 00:32:53,708 --> 00:32:56,125 Mistä tiedätte varmasti? -Olin siellä. 371 00:32:57,750 --> 00:32:59,041 Kun päätimme. 372 00:33:00,833 --> 00:33:03,500 Että RAF pommittaisi meitä, vai? -Niin. 373 00:33:06,875 --> 00:33:11,208 Nyt olette itse täällä lukittuna. -Se on tosiaan outoa. 374 00:33:15,333 --> 00:33:16,875 Absurdia. -Niin on. 375 00:33:18,333 --> 00:33:19,416 Absurdia. 376 00:34:38,000 --> 00:34:39,916 Sinä siellä! Pysähdy. 377 00:34:40,750 --> 00:34:41,750 Käänny. 378 00:34:59,625 --> 00:35:00,625 Voit mennä. 379 00:35:02,875 --> 00:35:05,333 Mitä haluatte? Kertokaa minulle. 380 00:35:13,458 --> 00:35:14,458 Sinä päivänä - 381 00:35:15,833 --> 00:35:17,041 sanoitte jotain. 382 00:35:17,125 --> 00:35:18,833 Puhuitte Jumalasta. 383 00:35:21,375 --> 00:35:22,666 Mitä se tarkoittaa? 384 00:35:25,333 --> 00:35:27,666 On liian myöhäistä. -Miksi? 385 00:35:28,875 --> 00:35:30,000 Sota on ohi. 386 00:35:31,625 --> 00:35:32,875 Olen tuomittu. 387 00:35:34,291 --> 00:35:36,750 Se on sääli. -En tahdo sääliänne. 388 00:35:36,833 --> 00:35:40,541 Mitä sitten? -Sanoitte, että minun pitää löytää Jumala. 389 00:35:40,625 --> 00:35:43,916 Hän ei pidä mustista univormuista. -Kaapunne on musta. 390 00:35:44,000 --> 00:35:48,250 Mitä Jumala sanoo hurskastelevista neitsyistä, jotka jättävät maailman? 391 00:35:48,333 --> 00:35:51,708 En saa puhua hipolaisen kanssa. -Minulla ei ole sädekehää. 392 00:35:53,750 --> 00:35:55,041 Olen paholainen. 393 00:35:58,458 --> 00:35:59,458 Suudelkaa minua. 394 00:36:04,208 --> 00:36:05,250 Mitä? 395 00:36:05,333 --> 00:36:07,833 Jos suutelen teitä, Jumala rankaisee minua. 396 00:36:07,916 --> 00:36:10,333 Tiedän, että hän on olemassa. Suudelkaa minua. 397 00:36:10,833 --> 00:36:11,666 Ei. 398 00:36:19,541 --> 00:36:20,375 No… 399 00:36:21,875 --> 00:36:22,750 Hei. 400 00:36:24,208 --> 00:36:25,125 Ei. 401 00:36:26,041 --> 00:36:27,583 Salama ei iskenyt minuun. 402 00:36:29,208 --> 00:36:30,666 Jumalaa ei ole. 403 00:36:37,958 --> 00:36:38,958 Voitte mennä! 404 00:36:54,541 --> 00:36:58,375 Kuten tiedätte, esitämme tänä vuonna Elisabet Pyhän. 405 00:36:58,875 --> 00:37:01,583 Hän eli 1200-luvulla Saksassa. 406 00:37:02,458 --> 00:37:06,875 Vaikka Elisabet oli kuninkaallinen, hän teki kaikkensa - 407 00:37:06,958 --> 00:37:08,416 auttaakseen köyhiä. 408 00:37:08,958 --> 00:37:10,583 Mitä sitten tapahtui? 409 00:37:10,708 --> 00:37:11,875 Niin, Greta? 410 00:37:12,375 --> 00:37:15,500 Rikkaat pahat juutalaiset eivät pitäneet siitä. 411 00:37:15,583 --> 00:37:19,833 Kun hän saapui leipäkoreineen, pahat juutalaiset pysäyttivät hänet. 412 00:37:20,500 --> 00:37:22,166 Eivät he olleet juutalaisia. 413 00:37:22,750 --> 00:37:24,791 Muuten olet oikeassa. 414 00:37:24,875 --> 00:37:26,416 Mitä tapahtui, 415 00:37:26,500 --> 00:37:30,375 kun he pyysivät häntä näyttämään korin sisällön? 416 00:37:30,458 --> 00:37:31,291 Rigmor. 417 00:37:31,833 --> 00:37:35,583 Ne muuttuivat ruusuiksi. -Jumala teki ihmeen. 418 00:37:36,083 --> 00:37:40,958 Hän auttoi Elisabetia kätkemään leivät muuttamalla ne ruusuiksi. 419 00:37:41,833 --> 00:37:42,916 Niin? 420 00:37:43,958 --> 00:37:48,708 Sisar Hanna, onko sinulla hetki aikaa? -Teresa, voitko jatkaa? 421 00:37:53,083 --> 00:37:56,333 Niin, Rigmor? -Miten leipä voi muuttua ruusuiksi? 422 00:37:58,583 --> 00:38:00,125 Ihmeet ovat sellaisia. 423 00:38:01,958 --> 00:38:04,583 On useita kertomuksia siitä, 424 00:38:04,666 --> 00:38:08,541 miten Neitsyt Marian patsaat ovat heränneet henkiin ja itkeneet. 425 00:38:09,833 --> 00:38:13,625 Italian Civitavecchiassa hän itkee joskus verikyyneliä. 426 00:38:20,791 --> 00:38:23,708 Toiset Madonnat kuulemma jopa puhuvat. 427 00:38:31,041 --> 00:38:32,291 Mutta miten? 428 00:38:33,708 --> 00:38:35,625 Jumala voi tehdä mitä vain. 429 00:38:36,250 --> 00:38:38,333 Ainako? -Niin. 430 00:38:38,916 --> 00:38:40,541 Nukkuessaankinko? 431 00:38:40,625 --> 00:38:42,500 Jumala ei nuku ikinä. 432 00:38:42,583 --> 00:38:46,083 Miten hän pysyy hereillä? -No, joskus… 433 00:38:47,958 --> 00:38:49,708 Joskus, 434 00:38:51,291 --> 00:38:52,541 mutta hyvin harvoin, 435 00:38:54,750 --> 00:38:57,083 jokin voi hämätä häntä. 436 00:38:57,166 --> 00:39:00,958 Sitten sisar Teresa käski meidän pudottaa kynämme. 437 00:39:01,583 --> 00:39:03,666 Me tietysti tottelimme häntä. 438 00:39:03,750 --> 00:39:06,083 Ne putosivat lattialle. 439 00:39:06,166 --> 00:39:07,708 Sitten poimimme ne ylös. 440 00:39:07,791 --> 00:39:09,875 Sitten sisar Teresa sanoi jotain - 441 00:39:09,958 --> 00:39:13,333 siitä, miten Jumalan tunnit ja minuutit eroavat omistamme. 442 00:39:13,416 --> 00:39:15,958 Näettekö? Se vei ehkä kolme sekuntia. 443 00:39:17,375 --> 00:39:21,541 Ette katsoneet minua vaan kyniä kolmen sekunnin ajan. 444 00:39:21,625 --> 00:39:25,625 Jumalan tunnit, minuutit ja sekunnit eroavat täysin omistamme. 445 00:39:25,708 --> 00:39:27,625 Jumalalle yksi päivä - 446 00:39:28,416 --> 00:39:30,583 on kuin sata vuotta. 447 00:39:30,666 --> 00:39:31,958 Tai - 448 00:39:33,250 --> 00:39:37,291 Jumalalle sekunti on kuin koko vuosi. 449 00:39:37,375 --> 00:39:39,208 Jos vilkaisette muualle - 450 00:39:40,541 --> 00:39:42,250 vain pari sekuntia, 451 00:39:43,458 --> 00:39:44,750 hän ei enää ole siellä. 452 00:39:44,833 --> 00:39:48,083 Jos Jumala pudottaa kynän, hän katsoo muualle. 453 00:39:48,791 --> 00:39:52,958 Sitten hän on poissa kaksi vuotta. -Sanoiko sisar Teresa kaiken sen? 454 00:39:54,958 --> 00:39:57,583 Jos olemme tosi epäonnekkaita, 455 00:39:58,333 --> 00:40:00,916 Jumala saattaa olla nyt torkuilla. 456 00:40:01,000 --> 00:40:02,958 Juuri kun olemme olemassa. 457 00:40:03,625 --> 00:40:05,625 Ne voivat kestää sata vuotta. 458 00:40:06,125 --> 00:40:08,708 Jos torkut ovat pitkät, vieläkin kauemmin. 459 00:40:22,625 --> 00:40:23,625 Teresa! 460 00:40:26,708 --> 00:40:27,916 Mitä tuo on? 461 00:40:29,625 --> 00:40:31,041 Mitä tapahtui? 462 00:40:31,125 --> 00:40:33,708 Pikku lihaksilla, joita et juuri käytä. 463 00:40:33,791 --> 00:40:35,000 Oliko tuo hymy? 464 00:40:36,083 --> 00:40:38,083 Osaat siis hymyillä. 465 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 HÄN ON HULLU 466 00:40:52,000 --> 00:40:54,500 Totta. -Mitä siinä lukee? 467 00:40:56,541 --> 00:41:00,333 Minäkö? Sinä se hullu olet! 468 00:41:00,416 --> 00:41:04,083 Olet ehdottomasti hullu. -Niin. 469 00:41:04,166 --> 00:41:07,625 Olen havaijilainen nunna nimeltä Henry. 470 00:41:08,291 --> 00:41:11,166 Tykkään siskontytöstäni Rigmorista, 471 00:41:11,750 --> 00:41:13,916 joka on kiltti ja fiksu. 472 00:41:14,000 --> 00:41:17,583 Hänen äitinsä ja isänsäkin ovat fiksuja, 473 00:41:17,666 --> 00:41:20,041 koska he sanovat sodan loppuvan pian. 474 00:41:20,541 --> 00:41:24,875 Se on onnekasta, koska Jumala meni ostamaan tupakkaa. 475 00:41:26,000 --> 00:41:30,583 Loistavaa. Encore! -Bravo! Encore! 476 00:41:30,666 --> 00:41:34,416 Jos haluatte encoren, katsokaa tätä. Henry, koeta pysyä mukana. 477 00:41:34,958 --> 00:41:38,458 Hei, minä olen Henry. 478 00:41:39,250 --> 00:41:41,750 En osaa puhua, 479 00:41:42,250 --> 00:41:47,125 mutta jos Rigmor ja minä saamme keksit, 480 00:41:47,208 --> 00:41:49,291 minä paranen. 481 00:41:49,375 --> 00:41:51,791 Ei. On aika mennä nukkumaan. 482 00:41:51,875 --> 00:41:54,250 Bravo. -Olitte tosi hyviä. 483 00:42:04,208 --> 00:42:05,208 Sisar. 484 00:42:12,750 --> 00:42:13,958 Mitä nyt? 485 00:42:16,541 --> 00:42:19,583 Suutelitteko minua paholaisena? -Kyllä. 486 00:42:20,625 --> 00:42:22,541 En halua enää olla paholainen. 487 00:42:27,000 --> 00:42:27,833 Sisar! 488 00:42:31,083 --> 00:42:32,583 Opettakaa minua rukoilemaan. 489 00:43:31,708 --> 00:43:32,708 Tässä. 490 00:43:41,166 --> 00:43:45,000 Terve Maria, armoitettu, Herra sinun kanssasi. Siunattu sinä… 491 00:43:47,000 --> 00:43:49,208 Lukekaa se. -En osaa lukea. 492 00:43:53,458 --> 00:43:54,875 Toistakaa jälkeeni. 493 00:43:55,750 --> 00:44:00,208 Terve Maria, armoitettu. -Terve Maria, armoitettu. 494 00:44:00,291 --> 00:44:03,416 Herra sinun kanssasi. -Herra sinun kanssasi. 495 00:44:04,083 --> 00:44:08,083 Siunattu sinä naisten joukossa. -Siunattu sinä naisten joukossa. 496 00:44:08,166 --> 00:44:11,083 Ja siunattu kohtusi hedelmä Jeesus. 497 00:44:11,166 --> 00:44:13,458 Ja siunattu kohtusi hedelmä Jeesus. 498 00:44:13,541 --> 00:44:14,500 Uudestaan. 499 00:44:18,083 --> 00:44:21,458 Terve Maria, armoitettu. Herra sinun… 500 00:44:23,750 --> 00:44:27,416 Jos haluatte suudella paholaista, tehkää se täällä. 501 00:44:27,500 --> 00:44:30,458 Ei. Niin ei saa tehdä täällä. 502 00:44:38,291 --> 00:44:40,875 Ei, lopettakaa. 503 00:44:40,958 --> 00:44:41,958 Lopettakaa! 504 00:44:42,833 --> 00:44:46,250 Ei, lopettakaa! 505 00:46:09,791 --> 00:46:11,208 Hän puhui meille. 506 00:46:36,333 --> 00:46:37,333 Olen pahoillani. 507 00:46:38,041 --> 00:46:39,416 Olen oikea kusipää. 508 00:46:55,500 --> 00:46:57,000 Olen Frederik. 509 00:47:00,791 --> 00:47:01,958 Teresa. 510 00:47:57,416 --> 00:48:00,083 Oletko kunnossa? -Joo. 511 00:49:48,166 --> 00:49:49,583 Saattueemme tuli. 512 00:49:53,666 --> 00:49:55,666 Helvetin kaunista. 513 00:50:05,125 --> 00:50:07,041 Käske heidän varoa lokkeja. 514 00:50:10,208 --> 00:50:12,208 Varokaa lokkeja, pojat. 515 00:50:17,375 --> 00:50:19,625 En voi. -Voitpas. 516 00:50:21,083 --> 00:50:22,166 En syö. 517 00:50:23,541 --> 00:50:25,916 Lopeta ja syö aamiaisesi. 518 00:50:27,416 --> 00:50:30,041 On paha olo. -Sinussa ei ole mitään vikaa. 519 00:50:32,458 --> 00:50:35,208 Ei ole nälkä. -Tulet pian nälkäiseksi. 520 00:50:35,291 --> 00:50:38,541 Heti kun lähdet. Et voi mennä kouluun tyhjin vatsoin. 521 00:50:38,625 --> 00:50:42,083 En tykkää siitä. -Muistatko Jörö-Jukan? 522 00:50:43,291 --> 00:50:45,208 Hänkään ei syönyt. 523 00:50:46,333 --> 00:50:50,708 Neljän päivän jälkeen jäi vain luuta ja nahkaa. 524 00:50:52,041 --> 00:50:57,916 Viiden päivän jälkeen Jörö-Jukka kuoli, koska ei syönyt keittoaan. 525 00:51:00,875 --> 00:51:01,833 Kuoli. 526 00:51:07,750 --> 00:51:08,958 Syö ruokasi! 527 00:51:10,708 --> 00:51:12,875 Hyvä on. Mene tyhjin vatsoin. 528 00:51:12,958 --> 00:51:16,333 Mene. Puurosi odottaa, kun palaat. Saat syödä sen kylmänä. 529 00:51:17,458 --> 00:51:19,583 Odottakaa minua! 530 00:51:32,875 --> 00:51:34,916 Mitä nyt? -Ei mitään. 531 00:52:28,500 --> 00:52:29,500 Hitto! 532 00:53:24,958 --> 00:53:27,458 Missä Frederik on? -En ole nähnyt kahteen päivään. 533 00:53:28,416 --> 00:53:30,541 En tiedä, mitä HIPO tekee, 534 00:53:33,875 --> 00:53:34,875 mutta se on ohi. 535 00:53:39,750 --> 00:53:40,875 Poikani. 536 00:53:44,166 --> 00:53:46,250 Olet tuhon oma, kun vapaudumme. 537 00:53:54,000 --> 00:53:55,166 Hyvästi, poikani. 538 00:54:39,291 --> 00:54:41,000 Etäisyys kohteeseen? 539 00:54:43,291 --> 00:54:45,291 Noin seitsemän minuuttia. 540 00:54:51,916 --> 00:54:53,083 Hupsista! 541 00:55:23,625 --> 00:55:26,916 Rigmor, mitä ihmettä sinä teet? 542 00:55:28,875 --> 00:55:34,416 Kävelen korini kanssa. -Kävele vain vähän ja tervehdi muita. 543 00:55:34,500 --> 00:55:37,875 Astu sitten eteen ja puhu yleisölle. 544 00:55:37,958 --> 00:55:40,041 Hyvä on. -Aloita vain. 545 00:56:00,250 --> 00:56:03,833 Rigmor, mikset pysähdy? 546 00:56:04,958 --> 00:56:08,875 Halusin käydä tervehtimässä mummoani metsässä. 547 00:56:08,958 --> 00:56:12,250 Älä. Emme esitä satua. 548 00:56:12,958 --> 00:56:13,958 Jos niin sanotte. 549 00:56:18,875 --> 00:56:21,750 Jakaudutaan. Ensimmäinen ryhmä, ilmoittautukaa. 550 00:56:21,833 --> 00:56:24,250 1-2. -1. ryhmä, 3. kone. 551 00:56:24,333 --> 00:56:25,541 1-5. -1-6. 552 00:56:25,625 --> 00:56:28,000 1-7. - Toinen ryhmä, ilmoittautukaa. 553 00:56:28,083 --> 00:56:29,208 2-2. -2-3. 554 00:56:29,291 --> 00:56:30,458 2-5. -2-6. 555 00:56:30,541 --> 00:56:32,625 2-1 ilmoittautuu. 556 00:56:32,708 --> 00:56:33,708 3-1. -3-2. 557 00:56:33,791 --> 00:56:35,041 3-3. -3-4. 558 00:56:35,125 --> 00:56:36,625 3-5. -3-7. 559 00:56:37,208 --> 00:56:39,125 Aloitamme radiohiljaisuuden. 560 00:56:45,625 --> 00:56:49,375 Olen kaunis Elisabet Pyhä. 561 00:56:49,458 --> 00:56:52,791 Maailmassa on nälänhätää ja kärsimystä. 562 00:56:52,875 --> 00:56:57,250 Sydämeni on särkynyt ja uskoni heikko. 563 00:56:57,333 --> 00:57:00,958 Pikkulapsia kuolee nälkään. 564 00:57:01,583 --> 00:57:05,916 Tänä iltana kuulin kutsumuksen, äänen. 565 00:57:06,000 --> 00:57:10,833 "Elisabet, airueeni. Olen Herra, ja tämä on totuus." 566 00:57:18,416 --> 00:57:19,625 Kuka siellä? 567 00:57:21,375 --> 00:57:22,541 Avaa kori. 568 00:57:30,083 --> 00:57:31,791 Kiitos. 569 00:57:32,416 --> 00:57:34,416 Kiitos, tytöt. Se oli hienoa. 570 00:57:36,791 --> 00:57:38,750 Eva, voitko tulla tänne? 571 00:57:45,625 --> 00:57:47,791 Mikä sinua vaivaa? Sattuuko masuusi? 572 00:57:48,958 --> 00:57:51,583 Etkö syönyt aamiaista? -En. 573 00:57:52,250 --> 00:57:55,583 Eva, et selviä ilman aamiaista. 574 00:57:58,250 --> 00:58:00,208 No, mene vessaan. 575 00:58:02,208 --> 00:58:03,708 Sinäkin saat mennä. 576 00:58:36,250 --> 00:58:37,791 Löysitkö Jumalan? 577 00:58:39,458 --> 00:58:41,750 Vai onko HIPOn sikasi parempi? 578 00:58:42,708 --> 00:58:46,833 Puhuin abbedissalle. Tämä on viimeinen päiväsi koulussa. 579 00:58:48,250 --> 00:58:52,375 Tekosi on kauhistuttava. 580 00:59:22,958 --> 00:59:26,916 Kastele pääsi. Voit ehkä parantua. 581 00:59:28,166 --> 00:59:29,541 Se on vastamyrkkyä. 582 00:59:32,083 --> 00:59:33,583 Kokeile sitä. 583 01:00:19,916 --> 01:00:22,666 Mitä takana tapahtui? -Menetimme takasiiven! 584 01:00:24,791 --> 01:00:25,750 Nouse nyt. 585 01:00:26,458 --> 01:00:28,458 Nouse. 586 01:00:28,541 --> 01:00:29,625 Nouse nyt. 587 01:00:32,250 --> 01:00:34,500 Ylemmäksi! Voi hyvä Jumala! 588 01:00:34,583 --> 01:00:36,416 Nyt! Vedä ylös! 589 01:00:46,208 --> 01:00:48,208 Vedä ylös! -Nouse! 590 01:00:48,291 --> 01:00:51,250 Vedä ylös! 591 01:00:51,333 --> 01:00:53,458 Nouse! -Ylemmäksi! 592 01:01:42,416 --> 01:01:45,125 Apua! Schlüsseln! 593 01:01:59,000 --> 01:02:00,333 Päästäkää meidät ulos! 594 01:02:16,625 --> 01:02:19,166 Anna ne minulle! 595 01:02:19,250 --> 01:02:22,416 Anna ne, hemmetti! Päästä irti! 596 01:02:22,500 --> 01:02:25,916 Rauhoittukaa. Mennään pareittain. 597 01:02:26,000 --> 01:02:29,583 Rauhallisesti. -Älkää juosko, tytöt. 598 01:02:33,458 --> 01:02:34,333 Tulkaa! 599 01:02:36,833 --> 01:02:37,833 Mene. 600 01:03:03,375 --> 01:03:07,500 Olemme vähän sivussa. Käänny 15 astetta tyyrpuuriin. 601 01:03:07,583 --> 01:03:10,250 Älä huoli. Näen kohteen. 602 01:03:10,333 --> 01:03:11,541 Pommiluukut auki. 603 01:03:30,166 --> 01:03:31,291 Rauhallisesti. 604 01:03:38,416 --> 01:03:42,166 Hitto! Tuo ei ole kohde. Keskeyttäkää! 605 01:03:43,333 --> 01:03:46,250 Mitä muut tekevät? -Voi hyvä luoja! 606 01:04:00,541 --> 01:04:02,583 Pois portaikosta! 607 01:04:21,291 --> 01:04:23,125 Teresa! 608 01:04:27,333 --> 01:04:29,791 Teresa! 609 01:04:42,500 --> 01:04:45,416 Teresa! -Teresa! 610 01:04:46,958 --> 01:04:50,041 Teresa! -Mennään kellariin. 611 01:05:16,708 --> 01:05:18,458 Satutitko sormesi, kultaseni? 612 01:05:19,083 --> 01:05:19,958 Noin. 613 01:05:21,458 --> 01:05:24,083 Kaikki hyvin. Se kasvaa takaisin. 614 01:05:24,958 --> 01:05:27,666 Se kasvaa takaisin. 615 01:05:32,458 --> 01:05:33,666 Mitä tuo savu on? 616 01:05:35,041 --> 01:05:36,750 Mitä tuolla tapahtuu? 617 01:05:36,833 --> 01:05:40,083 Ovatko nuo meikäläisiä? Onko tuo toinen aalto? 618 01:05:40,583 --> 01:05:44,083 He pommittavat väärää kohdetta! -Missä kolmas aalto on? 619 01:05:44,166 --> 01:05:46,416 Tulivatko he jo? 620 01:06:06,625 --> 01:06:08,333 En näe kolmatta aaltoa. 621 01:06:09,625 --> 01:06:11,458 He tulevat lännestä. 622 01:06:11,541 --> 01:06:15,083 He lentävät kohti väärää kohdetta. Voi hemmetti! 623 01:07:52,250 --> 01:07:54,791 Mitä tapahtuu? -Koulua pommitetaan! 624 01:07:54,875 --> 01:07:58,000 Ranskalaista koulua pommitetaan! 625 01:08:07,333 --> 01:08:08,208 Emma! 626 01:08:57,708 --> 01:08:59,208 Menkää saliin odottamaan. 627 01:09:03,833 --> 01:09:05,250 Onko kukaan nähnyt Evaa? 628 01:09:06,750 --> 01:09:07,708 Eva? 629 01:09:09,416 --> 01:09:11,375 Oletko nähnyt Evaa? 630 01:09:11,458 --> 01:09:14,041 Tuliko hän ulos? Näitkö häntä? -En. 631 01:09:16,208 --> 01:09:18,250 Emma, pysy täällä. -Rigmor. 632 01:09:18,333 --> 01:09:21,333 Pysy täällä! Emma! Kuuntele minua! 633 01:09:21,416 --> 01:09:24,583 Minä etsin hänet! Onko selvä? 634 01:09:24,666 --> 01:09:27,208 Etsi hänet. -Etsin molemmat. 635 01:09:35,958 --> 01:09:38,666 Äiti! 636 01:09:42,208 --> 01:09:43,541 Hei? -Äiti! 637 01:09:43,625 --> 01:09:44,583 Hei! 638 01:09:45,791 --> 01:09:47,291 Hei! -Äiti! 639 01:09:47,375 --> 01:09:51,041 Apua! Täällä on joku! 640 01:09:57,625 --> 01:09:58,625 Äiti! 641 01:09:59,333 --> 01:10:02,291 Hei! Onko siellä joku? 642 01:10:02,375 --> 01:10:03,458 Hei! 643 01:10:03,958 --> 01:10:05,083 Äiti! 644 01:10:06,541 --> 01:10:07,708 Äiti. 645 01:10:11,375 --> 01:10:12,416 Voi taivas. 646 01:10:13,291 --> 01:10:14,166 Apua. 647 01:10:17,500 --> 01:10:18,583 Tule tänne! 648 01:10:31,583 --> 01:10:33,000 Löysimme jonkun! 649 01:11:10,541 --> 01:11:12,875 Ei. -Hyvä on. 650 01:11:28,375 --> 01:11:29,333 Rigmor? 651 01:11:30,791 --> 01:11:31,708 Greta? 652 01:11:35,791 --> 01:11:37,875 Greta ja Rigmor, oletteko siellä? 653 01:11:39,291 --> 01:11:40,333 Oletteko siellä? 654 01:11:42,291 --> 01:11:43,375 Sisar? 655 01:11:45,875 --> 01:11:49,250 Missä olet, Rigmor? -Sisar Teresa? 656 01:11:51,291 --> 01:11:55,416 Niin. Missä olet? -Täällä alhaalla. 657 01:11:58,083 --> 01:12:00,916 Kauanko meidän pitää olla täällä? -Meidän pitää… 658 01:12:01,708 --> 01:12:05,541 Odotetaan vain vähän aikaa. Joku tulee hakemaan meitä. 659 01:12:11,916 --> 01:12:12,833 Greta? 660 01:12:17,958 --> 01:12:18,916 Greta! 661 01:12:24,041 --> 01:12:26,125 Miksei Greta vastaa? 662 01:12:34,000 --> 01:12:35,541 Tulkaa. 663 01:12:39,750 --> 01:12:41,500 Menkää teatteriin odottamaan. 664 01:13:26,666 --> 01:13:29,166 Hei, sinä! Tule tänne. 665 01:13:33,791 --> 01:13:35,291 Tule tänne! 666 01:13:41,333 --> 01:13:43,541 Hei! 667 01:13:44,333 --> 01:13:45,333 Oletko kunnossa? 668 01:13:45,416 --> 01:13:49,333 Jonkun pitää kirjoittaa kuvaukset pelastamistamme tytöistä. 669 01:13:49,416 --> 01:13:54,625 Anna kuvaukset naiselle teatterissa, jotta hän voi kertoa heistä vanhemmille. 670 01:13:55,666 --> 01:13:56,875 Voitko tehdä sen? 671 01:13:57,833 --> 01:14:01,000 Voitko kirjoittaa tuohon lehtiöön? 672 01:14:01,083 --> 01:14:03,541 Hienoa. Näetkö tuon tytön? 673 01:14:03,625 --> 01:14:08,291 Näetkö hänet? Vaalea tukka, vihreä mekko ja keltaiset sukat. 674 01:14:08,375 --> 01:14:11,708 Kahdeksanvuotias. Hänet viedään Frederiksbergin sairaalaan. 675 01:14:11,791 --> 01:14:13,375 Kirjoita kaikki ylös. 676 01:14:13,458 --> 01:14:16,791 Jos he voivat puhua, kysy nimi ja laita se ylös. 677 01:14:16,875 --> 01:14:19,708 Vie sitten tiedot. Ymmärrätkö? 678 01:14:20,625 --> 01:14:22,583 Hyvä poika. Mene nyt. 679 01:14:23,333 --> 01:14:26,791 Hän on tajuissaan. Kysy nimeä ja mene teatteriin. 680 01:14:26,875 --> 01:14:29,666 Tee se jo! Meidän pitää toimia. -Mikä… 681 01:14:32,041 --> 01:14:32,875 Mik… 682 01:14:33,625 --> 01:14:34,958 Mikä on sinun… 683 01:14:35,041 --> 01:14:37,583 Mikä on sinun nimesi? 684 01:14:38,208 --> 01:14:39,375 Sinun nimesi. 685 01:14:40,875 --> 01:14:43,000 Mikä on sinun nimesi? 686 01:14:44,875 --> 01:14:46,041 Mikä on nimesi? 687 01:14:46,541 --> 01:14:49,125 Mikä sinun nimesi on? 688 01:14:50,041 --> 01:14:51,750 Oletko valmis? Hyvä, mennään. 689 01:14:55,541 --> 01:14:56,875 Mikä sinun nimesi on? 690 01:14:58,791 --> 01:15:00,875 Mikä? Sinun pitää puhua… 691 01:15:00,958 --> 01:15:02,000 Sinun pitää… 692 01:15:02,083 --> 01:15:03,083 Kovempaa. -Jenny. 693 01:15:03,166 --> 01:15:04,375 Kuinka vanha olet? 694 01:15:05,208 --> 01:15:06,208 Seitsemän. 695 01:15:07,000 --> 01:15:09,083 Minkä värinen mekkosi on? -Valmis! 696 01:15:11,916 --> 01:15:13,250 Nosta. 697 01:15:21,916 --> 01:15:22,916 Rigmor? 698 01:15:26,916 --> 01:15:27,833 Niin? 699 01:15:29,166 --> 01:15:31,166 Näetkö mitään? 700 01:15:35,625 --> 01:15:37,083 En näe mitään. 701 01:15:42,125 --> 01:15:45,208 Mutta vesi on noussut jo mahaani asti. 702 01:15:47,083 --> 01:15:48,000 Vesikö? 703 01:15:56,541 --> 01:15:59,291 Makaatko vatsallasi? 704 01:16:04,458 --> 01:16:05,416 Rigmor? 705 01:16:09,583 --> 01:16:11,166 Makaatko vatsallasi? 706 01:16:11,916 --> 01:16:13,666 Joo. Täällä on paljon vettä. 707 01:16:19,000 --> 01:16:20,166 Apua! 708 01:16:25,625 --> 01:16:26,708 Apua! 709 01:16:37,250 --> 01:16:38,166 Apua! 710 01:16:44,416 --> 01:16:45,583 Apua! 711 01:16:48,083 --> 01:16:49,083 Menen sisään. 712 01:16:49,625 --> 01:16:53,125 Onko kellään taskulamppua? -Tässä. 713 01:17:24,666 --> 01:17:25,583 Eva? 714 01:17:27,291 --> 01:17:29,791 Tulkaa, kaikki. Vanhemmat… 715 01:17:29,875 --> 01:17:31,500 Löysitkö häntä? -En. 716 01:17:31,583 --> 01:17:33,041 Seuratkaa minua saliin. 717 01:17:33,125 --> 01:17:35,125 Pitääkö meidän olla täällä? -Pitää. 718 01:17:36,458 --> 01:17:38,583 Tännepäin. Tulkaa saliin. 719 01:17:47,791 --> 01:17:50,083 Voitteko kertoa vanhemmille… -Voin. 720 01:17:53,583 --> 01:17:55,500 Kertokaa, minne lapset vietiin. 721 01:17:57,708 --> 01:18:01,750 Jos jäämme tänne, saamme viestejä koululta. 722 01:18:02,791 --> 01:18:04,875 Saamme tietää löydetyistä tytöistä. 723 01:18:06,166 --> 01:18:07,875 Ja minne heidät viedään. 724 01:18:53,041 --> 01:18:54,541 He löysivät nuoren tytön. 725 01:18:56,375 --> 01:18:57,583 Hän on seitsemän. 726 01:18:58,750 --> 01:18:59,666 Punainen mekko. 727 01:19:00,666 --> 01:19:03,375 Hänet viedään Frederiksbergin sairaalaan. 728 01:19:04,500 --> 01:19:07,083 Hänen nimensä on Jenny. -Jenny! 729 01:19:10,333 --> 01:19:11,708 Hyvin tehty, kultaseni. 730 01:19:11,791 --> 01:19:14,958 Hae äkkiä lisää viestejä. 731 01:19:19,000 --> 01:19:22,541 Pikku Agnete on kahdeksanvuotias. 732 01:19:24,208 --> 01:19:27,166 Hänet vietiin Fredriksbergin sairaalaan. 733 01:19:29,166 --> 01:19:33,458 Harmaa mekko, punaiset sukat ja musta tukka. 734 01:19:37,125 --> 01:19:39,791 Rigmor? 735 01:19:40,500 --> 01:19:44,250 Rig… -Tulkaa. Seuratkaa minua tänne. 736 01:19:48,416 --> 01:19:49,750 Apua! 737 01:19:50,916 --> 01:19:52,041 Me tulemme! 738 01:19:53,000 --> 01:19:55,375 Olemme täällä! 739 01:19:59,708 --> 01:20:02,625 Olemme tulossa! Me tulemme! 740 01:20:02,708 --> 01:20:04,250 Kuulitko, Rigmor? 741 01:20:05,291 --> 01:20:06,375 Kuulitko tuon? 742 01:20:11,000 --> 01:20:11,916 Rigmor? 743 01:20:12,791 --> 01:20:14,000 Oletko siellä? 744 01:20:15,125 --> 01:20:16,250 Oletko siellä? 745 01:20:18,000 --> 01:20:18,833 Olen. 746 01:20:20,708 --> 01:20:24,583 Kuulitko tuon? Joku tulee hakemaan meitä. 747 01:20:30,416 --> 01:20:31,583 Joku tulee. 748 01:20:47,083 --> 01:20:48,208 Me tulemme! 749 01:20:49,583 --> 01:20:50,541 Rigmor. 750 01:20:56,583 --> 01:20:57,500 Rigmor. 751 01:20:58,416 --> 01:20:59,625 Rigmor! 752 01:21:01,333 --> 01:21:02,791 Rigmor! 753 01:21:03,291 --> 01:21:05,708 Vesi nousee. 754 01:21:07,000 --> 01:21:08,250 Vesi nousee. 755 01:21:08,916 --> 01:21:09,750 Vesi… 756 01:21:10,666 --> 01:21:12,458 Tunnetko yhä sen allasi? 757 01:21:12,958 --> 01:21:15,250 Se ulottuu jo melkein suuhun. 758 01:21:16,625 --> 01:21:20,083 Voitko nostaa päätäsi? 759 01:21:21,750 --> 01:21:24,208 Suuni on jo niin ylhäällä kuin saan sen. 760 01:21:27,500 --> 01:21:30,166 Miten, Rigmor? 761 01:21:32,541 --> 01:21:35,000 Jokin raudankappale meni leukani läpi - 762 01:21:36,291 --> 01:21:37,875 ja nostaa päätäni. 763 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 Läpikö? 764 01:21:47,291 --> 01:21:48,166 Ap… 765 01:22:02,000 --> 01:22:03,041 Apua! 766 01:22:06,625 --> 01:22:08,333 Olemme täällä alhaalla! 767 01:22:11,875 --> 01:22:13,875 Olemme täällä! -Hei! 768 01:22:13,958 --> 01:22:16,708 Olemme täällä! Auttakaa meitä! 769 01:22:16,791 --> 01:22:20,125 Vesi nousee! Auttakaa! 770 01:22:20,208 --> 01:22:22,875 Auttakaa, vesi nousee! 771 01:22:23,583 --> 01:22:24,416 Hemmetti. 772 01:22:25,083 --> 01:22:26,500 Hitto vie! 773 01:22:59,750 --> 01:23:00,708 Lue se! 774 01:23:06,916 --> 01:23:08,208 Lue jo! 775 01:23:09,291 --> 01:23:11,458 Voisitko sinä lukea tämän? 776 01:23:12,166 --> 01:23:14,208 Voitko auttaa lukemaan tämän? 777 01:23:22,458 --> 01:23:26,125 Vaalea tukka, kahdeksanvuotias. 778 01:23:27,041 --> 01:23:29,083 Keltaiset sukat. 779 01:23:29,166 --> 01:23:31,458 Siniset… -Kovempaa! 780 01:23:38,083 --> 01:23:42,208 Vaalea tukka, kahdeksanvuotias, keltaiset sukat ja sininen mekko. 781 01:23:42,291 --> 01:23:43,500 Nora! 782 01:23:53,083 --> 01:23:54,125 Henry! 783 01:23:57,208 --> 01:23:58,083 Voi taivas! 784 01:24:13,833 --> 01:24:15,833 Oletko sinä kunnossa? 785 01:24:17,291 --> 01:24:18,500 Näitkö Rigmoria? 786 01:24:20,750 --> 01:24:24,750 Näitkö häntä? -En. 787 01:24:27,958 --> 01:24:30,625 Pitää mennä. -Missä hän on? 788 01:24:31,250 --> 01:24:32,250 Henry! 789 01:24:43,458 --> 01:24:44,916 Sisar Teresa. 790 01:24:46,125 --> 01:24:47,125 Niin, Rigmor? 791 01:24:49,458 --> 01:24:52,375 Luuletko, että Jumala pudotti kynän? 792 01:24:57,666 --> 01:24:59,000 Luulen. 793 01:25:01,125 --> 01:25:03,375 Kestääkö heillä vielä kauan? 794 01:25:10,583 --> 01:25:11,625 Ehkä. 795 01:25:13,125 --> 01:25:14,166 En tiedä. 796 01:25:23,041 --> 01:25:25,000 Menemmekö me sitten taivaaseen? 797 01:25:30,625 --> 01:25:31,541 Kyllä. 798 01:25:33,041 --> 01:25:34,541 Me kaikki menemme. 799 01:25:37,583 --> 01:25:40,583 Odottaako Jeesus meitä siellä? 800 01:25:44,583 --> 01:25:46,000 Kyllä odottaa. 801 01:25:48,458 --> 01:25:50,083 Aivan varmasti. 802 01:25:54,708 --> 01:25:56,000 Kyllä odottaa. 803 01:26:09,458 --> 01:26:12,333 Kellari täyttyy vedellä! He hukkuvat! 804 01:26:14,666 --> 01:26:15,583 Hei. 805 01:26:16,625 --> 01:26:18,083 Lapset ovat kellarissa. 806 01:26:18,166 --> 01:26:20,291 Mitä? -Lapset ovat kellarissa. 807 01:26:20,375 --> 01:26:23,583 Useimmat ovat siellä. -Entä vesi? 808 01:26:23,666 --> 01:26:25,666 Mikä vesi? -Entä vesi? 809 01:26:28,875 --> 01:26:29,916 Jensen! 810 01:26:30,666 --> 01:26:31,875 Rasmussen! 811 01:26:33,166 --> 01:26:34,416 Hakekaa pumput. 812 01:26:34,500 --> 01:26:37,250 Tuokaa kaikki pumput, jotka löydätte. Äkkiä! 813 01:26:43,041 --> 01:26:45,958 Vesi nousee liian nopeasti. -Vauhtia! 814 01:26:46,041 --> 01:26:47,750 Nopeasti! 815 01:27:14,458 --> 01:27:15,750 Me tulemme! 816 01:27:59,958 --> 01:28:02,000 Hei, missä te olette? 817 01:28:03,041 --> 01:28:05,500 Hei! Olemme täällä! 818 01:28:06,333 --> 01:28:07,833 Olemme täällä alhaalla. 819 01:28:12,291 --> 01:28:16,125 Minulla on letku veden pumppaamiseen. Annan sen sinulle! 820 01:28:34,541 --> 01:28:35,416 Rigmor? 821 01:28:36,875 --> 01:28:37,916 Rigmor! 822 01:28:39,291 --> 01:28:43,875 Kuuntele. Työnnän sinulle letkun. Se pumppaa veden pois. 823 01:28:50,083 --> 01:28:51,458 Kuuletko, Rigmor? 824 01:28:56,208 --> 01:28:58,583 Se vie veden pois. 825 01:29:04,583 --> 01:29:05,708 Rigmor? 826 01:29:09,500 --> 01:29:10,708 Rigmor! 827 01:29:14,458 --> 01:29:15,791 Rigmor! 828 01:29:45,166 --> 01:29:46,875 Rigmor… 829 01:30:52,166 --> 01:30:53,416 Olemme tyhmiä. 830 01:30:55,208 --> 01:30:56,666 Minä huusin hänelle. 831 01:31:01,541 --> 01:31:03,125 Sanoin hänen kuolevan. 832 01:31:05,625 --> 01:31:07,541 Sanoin sen viimeiseksi. 833 01:31:10,583 --> 01:31:13,083 Koska hän ei syönyt puuroaan. 834 01:31:14,958 --> 01:31:17,208 Koska hän ei syönyt… 835 01:31:26,041 --> 01:31:27,291 Tarvitsen happea. 836 01:32:46,000 --> 01:32:47,708 Onko sinulla ne viestit? 837 01:32:49,625 --> 01:32:51,250 Onko viestiä Evasta? 838 01:32:52,833 --> 01:32:55,125 Eva. Hän on vaaleatukkainen. 839 01:32:55,208 --> 01:32:59,250 Ruskea takki, ruutumekko, keltaiset sukat ja hanskat. 840 01:33:00,875 --> 01:33:04,041 Eva ei enää ole täällä. 841 01:33:08,625 --> 01:33:09,875 Mitä tarkoitat? 842 01:33:11,291 --> 01:33:12,958 Miksei ole? 843 01:33:14,583 --> 01:33:15,958 Hän taisi mennä kotiin. 844 01:36:12,500 --> 01:36:14,333 KUOLLEET AIKUISET 845 01:36:14,416 --> 01:36:16,250 KATOLILAISET SISARET 846 01:36:24,041 --> 01:36:25,875 OPETTAJAT 847 01:36:30,541 --> 01:36:32,375 KUOLLEET LAPSET 848 01:39:32,833 --> 01:39:38,166 Tekstitys: Petri Nauha