1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,083 --> 00:00:13,875 ‪NETFLIX プレゼンツ 4 00:00:27,416 --> 00:00:31,416 ‪“爆弾が校舎に落ちた時 ‪子供たちは泣き叫び” 5 00:00:31,500 --> 00:00:33,166 ‪“太陽は消えた” 6 00:00:33,250 --> 00:00:34,125 ‪オーゼ 7 00:00:41,083 --> 00:00:44,000 ‪1945年初頭 ‪レジスタンスは英国に 8 00:00:44,083 --> 00:00:46,833 ‪ゲシュタポ司令部の ‪爆撃を要請 9 00:00:46,916 --> 00:00:48,166 ‪英国空軍は 10 00:00:48,250 --> 00:00:52,416 ‪捕虜が“人間の盾”に ‪されていたため‪躊躇(ちゅうちょ)‪した 11 00:00:52,500 --> 00:00:57,166 ‪しかし3月 レジスタンスが ‪一掃の危機を迎えると 12 00:00:57,250 --> 00:00:59,500 ‪攻撃命令が下された 13 00:01:24,250 --> 00:01:28,500 ユトランド半島 1945年2月 14 00:02:01,833 --> 00:02:03,291 ‪伝線しちゃった 15 00:02:06,125 --> 00:02:07,625 ‪これで大丈夫 16 00:04:22,708 --> 00:04:24,583 ‪あなたにお客よ 17 00:04:29,958 --> 00:04:31,333 ‪うちに来た 18 00:04:31,916 --> 00:04:33,583 ‪2人組の男だ 19 00:04:35,458 --> 00:04:37,875 ‪数時間 ‪匿(かくま)‪ってほしい 20 00:04:37,958 --> 00:04:38,958 ‪ここに? 21 00:04:39,625 --> 00:04:40,291 ‪頼む 22 00:04:40,375 --> 00:04:43,916 ‪無理に決まってる ‪帰ってくれ スヴェン 23 00:04:44,416 --> 00:04:46,041 ‪殺される 24 00:04:46,791 --> 00:04:49,958 ‪俺は助けてやれない ‪分かるだろ 25 00:04:51,791 --> 00:04:53,125 ‪ピーターセンは? 26 00:04:53,708 --> 00:04:54,833 ‪いなかった 27 00:04:57,166 --> 00:05:01,125 ‪シェルハウスへ行け ‪そこで会おう 28 00:05:01,208 --> 00:05:02,583 ‪シェルハウス? 29 00:05:04,041 --> 00:05:04,875 ‪分かった 30 00:05:07,375 --> 00:05:08,375 ‪そうする 31 00:05:08,458 --> 00:05:09,208 ‪よし 32 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 ‪フレデリック 33 00:05:16,125 --> 00:05:19,458 ‪借りてた10クローネだ ‪じゃあ 34 00:05:36,375 --> 00:05:38,791 ‪制服で食事する必要が? 35 00:05:40,125 --> 00:05:42,625 ‪ただの白いシャツよ 36 00:05:44,916 --> 00:05:46,916 ‪なぜ こんなクズと― 37 00:05:47,666 --> 00:05:49,458 ‪一緒に住んでる? 38 00:05:52,250 --> 00:05:53,458 ‪恥を知れ 39 00:05:54,958 --> 00:05:55,791 ‪恥を 40 00:05:56,291 --> 00:05:58,333 ‪ばあちゃん 元気? 41 00:05:58,416 --> 00:06:01,500 ‪こいつは ‪お前が生んだ子ではない 42 00:06:02,208 --> 00:06:04,250 ‪息子はもういない 43 00:06:07,500 --> 00:06:08,750 ‪なぜか? 44 00:06:10,291 --> 00:06:13,708 ‪裏切って ‪予備警察(HIPO)‪の豚になったからさ 45 00:06:21,250 --> 00:06:22,958 ‪どのツラ下げて… 46 00:06:23,041 --> 00:06:25,000 ‪ほっといてくれ 47 00:06:25,083 --> 00:06:26,958 ‪一体 何を考えてる? 48 00:06:27,041 --> 00:06:27,916 ‪触るな 49 00:06:28,000 --> 00:06:29,375 ‪立ちやがれ 50 00:06:29,458 --> 00:06:34,750 ‪〈我らが敵を ‪   この拳で打ち負かす〉 51 00:06:34,833 --> 00:06:37,416 ‪〈ユーゲント ユーゲント〉 52 00:06:37,958 --> 00:06:38,833 ‪〈旗を…〉 53 00:06:38,916 --> 00:06:40,708 ‪〈覚えてるってば〉 54 00:06:40,791 --> 00:06:43,833 ‪〈はためく旗を先頭に〉 55 00:06:44,541 --> 00:06:47,750 ‪〈我々は未来へ行進する〉 56 00:06:48,291 --> 00:06:52,083 ‪〈ヒトラーのために ‪   困難を乗り越えて〉 57 00:06:52,166 --> 00:06:55,416 ‪〈ユーゲントの旗を掲げ…〉 58 00:06:55,500 --> 00:06:57,666 ‪ここへ来たの? 59 00:06:57,750 --> 00:07:01,541 ‪女の子の夢は ‪  ヘンリックのお嫁さん 60 00:07:01,625 --> 00:07:05,375 ‪女の子の夢は ‪  ヘンリックのお嫁さん 61 00:07:05,458 --> 00:07:10,708 ‪だからイエスと言って ‪      笑ってほしい 62 00:07:11,208 --> 00:07:12,791 ‪妹を見てて 63 00:07:14,708 --> 00:07:18,666 ‪女の子が歩いてやってきた 64 00:07:18,750 --> 00:07:22,416 ‪女の子が歩いてやってきた 65 00:07:22,500 --> 00:07:26,250 ‪何をしに ここへ来たの? 66 00:07:26,333 --> 00:07:30,083 ‪何をしに ここへ来たの? 67 00:07:30,166 --> 00:07:34,208 ‪女の子の夢は ‪  ヘンリックのお嫁さん 68 00:07:34,291 --> 00:07:38,083 ‪女の子の夢は ‪  ヘンリックのお嫁さん 69 00:07:38,166 --> 00:07:41,875 ‪でも自分から ‪  言っちゃいけない 70 00:07:41,958 --> 00:07:45,333 ‪自分から ‪  言っちゃいけない 71 00:07:46,375 --> 00:07:47,291 ‪スヴェン 72 00:07:48,375 --> 00:07:49,250 ‪止まれ 73 00:07:51,666 --> 00:07:52,666 ‪スヴェン 74 00:07:53,750 --> 00:07:56,458 ‪スヴェン・ニールセンか? 75 00:07:56,541 --> 00:07:57,833 ‪人違いだ 76 00:07:57,916 --> 00:07:58,666 ‪IDを 77 00:07:58,750 --> 00:07:59,333 ‪でも… 78 00:07:59,416 --> 00:08:01,125 ‪IDを見せろ 79 00:08:01,208 --> 00:08:02,208 ‪人違いだ 80 00:08:03,875 --> 00:08:06,500 ‪僕じゃない 人違いだ 81 00:08:07,666 --> 00:08:09,958 ‪何かの間違いだ 82 00:08:12,000 --> 00:08:13,750 ‪“スヴェン・ニールセン” 83 00:08:14,750 --> 00:08:16,166 ‪問題ない 84 00:08:18,500 --> 00:08:20,041 ‪彼に挨拶を 85 00:08:27,875 --> 00:08:28,958 ‪〈まったく〉 86 00:08:30,291 --> 00:08:31,375 ‪〈見てこい〉 87 00:08:31,458 --> 00:08:32,166 ‪〈はい〉 88 00:08:38,791 --> 00:08:39,583 ‪〈エヴァ〉 89 00:08:39,666 --> 00:08:41,666 ‪〈クラスの子がいる〉 90 00:08:42,666 --> 00:08:45,375 ‪〈エヴァ グレタだよ〉 91 00:08:45,458 --> 00:08:47,250 ‪〈ねえ エヴァ〉 92 00:09:03,666 --> 00:09:04,333 ‪彼は? 93 00:09:04,416 --> 00:09:07,000 ‪密告者だろ 知りすぎたんだ 94 00:09:16,500 --> 00:09:20,833 ‪あの人は知りすぎたから ‪殺されたの? 95 00:09:37,666 --> 00:09:38,541 ‪おいで 96 00:09:44,000 --> 00:09:46,916 ‪大丈夫 怖がる必要はない 97 00:09:47,416 --> 00:09:49,250 ‪約束に遅れるわ 98 00:09:49,750 --> 00:09:52,000 ‪いいから来なさい 99 00:09:56,833 --> 00:09:57,541 ‪待って 100 00:09:58,041 --> 00:09:59,375 ‪ヘンリー 101 00:10:00,041 --> 00:10:01,291 ‪ヘンリー! 102 00:10:05,541 --> 00:10:07,541 ‪一体 どうした? 103 00:10:08,666 --> 00:10:10,291 ‪君は強情だな 104 00:10:10,791 --> 00:10:14,625 ‪外出はおろか ‪話もできないんです 105 00:10:15,208 --> 00:10:17,208 ‪それは頂けない 106 00:10:18,458 --> 00:10:21,541 ‪お母さんが何か聞いた時― 107 00:10:22,375 --> 00:10:27,708 ‪君が答えなかったら ‪お母さんは不安がるだろう 108 00:10:28,708 --> 00:10:32,083 ‪それに君が抱える問題も ‪分からない 109 00:10:34,000 --> 00:10:35,666 ‪外で何を見た? 110 00:10:36,541 --> 00:10:39,166 ‪一体 何を見たんだ? 111 00:10:49,166 --> 00:10:51,083 ‪車に人が乗ってた? 112 00:11:00,375 --> 00:11:02,375 ‪さっぱり分からない 113 00:11:28,333 --> 00:11:31,291 ‪何とか言え ヘンリー! 114 00:11:31,791 --> 00:11:32,708 ‪話せ! 115 00:11:33,791 --> 00:11:35,083 ‪何か言え! 116 00:11:36,375 --> 00:11:38,125 ‪しっかりしろ 117 00:11:40,166 --> 00:11:43,375 ‪メソメソせず 男になれ 118 00:11:44,958 --> 00:11:50,625 ‪手荒だが 多少の恐怖が ‪時には最善の治療薬になる 119 00:11:51,250 --> 00:11:54,083 ‪これで何か言えるか? 120 00:11:55,875 --> 00:11:57,458 ‪何か話すんだ 121 00:11:57,958 --> 00:11:58,875 ‪さあ 122 00:12:03,458 --> 00:12:04,833 ‪お手上げだ 123 00:12:04,916 --> 00:12:08,208 ‪コペンハーゲンに ‪妹が住んでます 124 00:12:09,208 --> 00:12:12,833 ‪あそこなら ‪この子が怖がる広い空がない 125 00:12:12,916 --> 00:12:18,333 ‪メソメソ泣いたご褒美は ‪コペンハーゲン旅行だ 126 00:12:19,125 --> 00:12:21,500 ‪効果があることを祈るよ 127 00:12:23,833 --> 00:12:27,250 ‪〈妹の学校で ‪飛行隊の話をしてきた〉 128 00:12:27,333 --> 00:12:32,083 ‪〈“ある日 任務中に雲から ‪フォッカーが現れた”〉 129 00:12:33,041 --> 00:12:34,583 ‪〈笑いが起きた〉 130 00:12:34,666 --> 00:12:38,875 ‪〈“撃ち落としたら ‪別の機が現れた”と言うと〉 131 00:12:38,958 --> 00:12:40,916 ‪〈子供たちは大爆笑〉 132 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 ‪〈すると先生が ‪割り込んできた〉 133 00:12:44,083 --> 00:12:47,750 ‪〈“フォッカーは ‪ドイツの戦闘機ですよ”〉 134 00:12:47,833 --> 00:12:51,750 ‪〈確かにそうだが あれは ‪メッサーシュミットだ〉 135 00:12:56,208 --> 00:12:57,083 ‪〈君たち〉 136 00:12:58,416 --> 00:13:00,375 ‪〈今 いいかな?〉 137 00:13:02,208 --> 00:13:03,458 ‪〈977に?〉 138 00:13:03,541 --> 00:13:04,416 ‪〈はい〉 139 00:13:05,541 --> 00:13:09,791 ‪〈‪特殊作戦執行部(SOE)‪の ‪トゥルーセン少佐から〉 140 00:13:09,875 --> 00:13:11,166 ‪〈話がある〉 141 00:13:11,958 --> 00:13:15,708 ‪〈先々週 ブラウンらと ‪ユトランド半島へ?〉 142 00:13:15,791 --> 00:13:17,041 ‪〈はい〉 143 00:13:17,125 --> 00:13:20,708 ‪〈彼らがドイツ車両を ‪撃ったとか〉 144 00:13:20,791 --> 00:13:21,750 ‪〈はい〉 145 00:13:21,833 --> 00:13:25,708 ‪〈地元レジスタンスからの ‪電報によると〉 146 00:13:25,791 --> 00:13:28,958 ‪〈あれは ‪ただのタクシーだった〉 147 00:13:29,541 --> 00:13:31,958 ‪〈運転手と3人の女性〉 148 00:13:33,000 --> 00:13:35,958 ‪〈次は もっと慎重に頼む〉 149 00:13:36,708 --> 00:13:37,541 ‪〈はい〉 150 00:13:38,958 --> 00:13:42,250 ‪〈では また ‪ブリーフィングで〉 151 00:13:53,083 --> 00:13:54,458 ‪〈僕らだったかも〉 152 00:13:56,541 --> 00:13:59,041 ‪〈俺らじゃない 行くぞ〉 153 00:14:08,416 --> 00:14:10,583 ‪手順を説明しよう 154 00:14:10,666 --> 00:14:13,833 ‪俺の質問に回答がなかったら 155 00:14:14,333 --> 00:14:15,958 ‪準備できたか聞く 156 00:14:18,458 --> 00:14:19,875 ‪そして‪鞭(むち)‪で打つ 157 00:14:21,708 --> 00:14:23,000 ‪では始めよう 158 00:14:26,958 --> 00:14:28,916 ‪俺は何も知らん 159 00:14:29,000 --> 00:14:30,375 ‪小物だからな 160 00:14:30,875 --> 00:14:32,958 ‪ああ そのとおりだ 161 00:14:33,041 --> 00:14:35,875 ‪いや お前はウジ虫だ 162 00:14:36,791 --> 00:14:38,375 ‪人間のウジ虫だ 163 00:14:39,416 --> 00:14:42,791 ‪シャツを脱いで ‪椅子にまたがれ 164 00:14:42,875 --> 00:14:43,541 ‪はいよ 165 00:14:45,291 --> 00:14:47,041 ‪お前は口を割る 166 00:14:47,125 --> 00:14:48,875 ‪割らない者はいない 167 00:14:48,958 --> 00:14:50,791 ‪一見 普通の鞭だ 168 00:14:51,375 --> 00:14:55,583 ‪最初の一撃は ‪大したことないと思うだろう 169 00:14:55,666 --> 00:14:56,583 ‪だが― 170 00:14:57,166 --> 00:14:59,583 ‪次の一撃は耐え難い 171 00:15:00,583 --> 00:15:02,875 ‪お前はリーダーの1人だ 172 00:15:02,958 --> 00:15:04,916 ‪誰と組んでた? 173 00:15:05,916 --> 00:15:09,708 ‪トゥルーセン? ショッホ? ‪アンダーセン? 174 00:15:11,250 --> 00:15:12,791 ‪アンダーセンは… 175 00:15:14,333 --> 00:15:15,791 ‪地元の精肉業者 176 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 ‪準備は? 177 00:15:28,791 --> 00:15:31,583 ‪会合を開く場所は? 178 00:15:32,791 --> 00:15:33,916 ‪準備は? 179 00:15:42,708 --> 00:15:44,166 ‪あらがうな 180 00:15:45,250 --> 00:15:46,458 ‪その方が楽だ 181 00:15:49,000 --> 00:15:52,333 ‪SOEと自由評議会の ‪指揮系統は? 182 00:16:04,833 --> 00:16:05,833 ‪何だ? 183 00:16:09,500 --> 00:16:10,750 ‪聞こえん 184 00:16:12,916 --> 00:16:16,291 ‪お前は終わりだ 裏切り者め 185 00:16:18,541 --> 00:16:21,791 ‪俺の準備が整う前に打つな 186 00:16:21,875 --> 00:16:26,000 ‪質問の後 ‪準備できたか聞いてから打つ 187 00:16:26,083 --> 00:16:27,833 ‪そういう取り決めだ 188 00:16:29,833 --> 00:16:31,416 ‪卑劣なクズめ 189 00:16:37,625 --> 00:16:38,916 ‪こっちよ 190 00:16:39,000 --> 00:16:41,541 ‪全員 ドアから離れなさい 191 00:16:55,291 --> 00:16:59,416 ‪“「自由デンマーク」” 192 00:17:02,083 --> 00:17:03,833 ‪シスターテレサ 193 00:17:05,666 --> 00:17:07,125 ‪シスターテレサ 194 00:17:08,333 --> 00:17:09,083 ‪はい 195 00:17:09,166 --> 00:17:11,166 ‪院長が呼んでるわ 196 00:17:46,833 --> 00:17:48,375 ‪自分に鞭打ちを? 197 00:17:49,625 --> 00:17:52,333 ‪我々は ‪15世紀の修道士じゃない 198 00:17:53,000 --> 00:17:54,875 ‪聖ヨセフの修道女よ 199 00:17:55,541 --> 00:17:57,291 ‪なぜそんなことを? 200 00:17:58,541 --> 00:18:00,458 ‪ほら 答えなさい 201 00:18:02,333 --> 00:18:03,625 ‪神を… 202 00:18:04,750 --> 00:18:05,666 ‪何? 203 00:18:06,791 --> 00:18:08,208 ‪神を探してます 204 00:18:10,916 --> 00:18:14,208 ‪自分を鞭で打てば現れると? 205 00:18:15,208 --> 00:18:18,708 ‪それが罪なら罰が下り ‪神を感じられる 206 00:18:18,791 --> 00:18:21,708 ‪あなたの痛みなど ‪神は気にしない 207 00:18:23,583 --> 00:18:25,375 ‪神はどこにでもいる 208 00:18:25,458 --> 00:18:27,041 ‪だったらなぜ― 209 00:18:29,541 --> 00:18:31,208 ‪こんな状況に? 210 00:18:32,833 --> 00:18:35,666 ‪神は人間を見放されたの? 211 00:18:36,250 --> 00:18:38,125 ‪我々は愛されてる 212 00:18:38,791 --> 00:18:41,041 ‪ユダヤ人も人間では? 213 00:18:41,125 --> 00:18:43,791 ‪彼らはキリストを否定した 214 00:18:43,875 --> 00:18:45,750 ‪その罰が死? 215 00:18:47,041 --> 00:18:49,625 ‪爆撃を受けた子供たちや― 216 00:18:49,708 --> 00:18:52,583 ‪収容所で殺された ‪子供たちは? 217 00:18:53,458 --> 00:18:54,458 ‪何の話? 218 00:18:54,541 --> 00:18:56,208 ‪彼らも人間では? 219 00:18:56,791 --> 00:19:01,583 ‪神はあなたの中にも ‪苦しむ人々の中にもおられる 220 00:19:03,541 --> 00:19:05,875 ‪苦しみを取り除けなくとも 221 00:19:06,916 --> 00:19:08,708 ‪慰めを与えて下さる 222 00:19:09,416 --> 00:19:11,541 ‪彼らが信仰を失ったら? 223 00:19:11,625 --> 00:19:13,416 ‪何も残らない 224 00:19:14,041 --> 00:19:15,125 ‪そうね 225 00:19:15,208 --> 00:19:17,166 ‪彼らには何も残らない 226 00:19:40,916 --> 00:19:44,666 ‪〈私はチューリンゲンの ‪エリーザベト〉 227 00:19:45,250 --> 00:19:49,583 ‪〈この世界には ‪飢餓と苦しみがある〉 228 00:19:51,333 --> 00:19:52,916 ‪今は本当にひどい 229 00:19:53,750 --> 00:19:56,333 ‪でも じき終わるって 230 00:19:56,875 --> 00:19:57,833 ‪そうね 231 00:19:58,500 --> 00:20:00,583 ‪可哀想なヘンリー 232 00:20:01,833 --> 00:20:05,333 ‪空が開けた広い場所を ‪怖がってる 233 00:20:05,416 --> 00:20:07,791 ‪ええ そうでしょうね 234 00:20:07,875 --> 00:20:10,000 ‪外出すら嫌がるの 235 00:20:10,500 --> 00:20:12,458 ‪ここなら大丈夫 236 00:20:13,333 --> 00:20:14,375 ‪感謝するわ 237 00:20:14,458 --> 00:20:17,625 ‪いいのよ 力にならせて 238 00:20:21,250 --> 00:20:23,625 ‪ほら 伯母さんに挨拶を 239 00:20:24,291 --> 00:20:26,500 ‪リーモア よく眠れた? 240 00:20:34,833 --> 00:20:38,291 ‪車の中で死んでる人を ‪見たせい? 241 00:20:41,250 --> 00:20:43,375 ‪だから話せないの? 242 00:20:44,083 --> 00:20:45,250 ‪リーモア 243 00:20:46,000 --> 00:20:49,250 ‪楽しいお話をしてあげて 244 00:20:50,375 --> 00:20:51,958 ‪この子はヴォレ 245 00:20:52,958 --> 00:20:56,541 ‪抱っこを嫌がるテディベアも ‪いるけど 246 00:20:56,625 --> 00:20:58,291 ‪ヴォレは平気 247 00:20:58,375 --> 00:21:00,000 ‪列車の時間だわ 248 00:21:00,750 --> 00:21:03,625 ‪メモ帳を持たせてあげて 249 00:21:03,708 --> 00:21:05,000 ‪分かった 250 00:21:06,958 --> 00:21:10,875 ‪ヘンリー ‪ここは安全で楽しい所よ 251 00:21:11,625 --> 00:21:13,166 ‪楽しく過ごせる 252 00:21:15,583 --> 00:21:17,208 ‪ヘンリーを頼むわ 253 00:21:17,791 --> 00:21:19,083 ‪学校でもね 254 00:21:19,166 --> 00:21:21,125 ‪シスターと話した 255 00:21:21,875 --> 00:21:23,708 ‪喜んで受け入れると 256 00:21:24,208 --> 00:21:26,291 ‪来月 また来るわ 257 00:21:26,791 --> 00:21:27,666 ‪いい? 258 00:21:28,958 --> 00:21:30,000 ‪じゃあね 259 00:21:31,625 --> 00:21:32,958 ‪何か話すのよ 260 00:21:37,000 --> 00:21:39,291 ‪列車に乗り遅れるわ 261 00:22:08,166 --> 00:22:09,541 ‪〈聞いてくれ〉 262 00:22:10,958 --> 00:22:12,750 ‪〈カルタゴ作戦は〉 263 00:22:12,833 --> 00:22:16,625 ‪〈これまでになく ‪危険な任務になる〉 264 00:22:17,250 --> 00:22:22,750 ‪〈時速450キロで ‪屋根ギリギリの高さを飛び〉 265 00:22:22,833 --> 00:22:26,041 ‪〈コペンハーゲンの ‪中心へ向かう〉 266 00:22:26,125 --> 00:22:29,875 ‪〈そして ある建物だけを ‪攻撃して破壊する〉 267 00:22:30,541 --> 00:22:35,458 ‪〈標的はゲシュタポ司令部 ‪シェルハウスだ〉 268 00:22:35,541 --> 00:22:40,083 ‪〈目的はアーカイブの破壊と ‪ドイツ人の殺害〉 269 00:22:41,375 --> 00:22:45,458 ‪〈レーダーを避け ‪北海を低空飛行で渡る〉 270 00:22:45,541 --> 00:22:48,041 ‪〈護衛は30機のマスタング〉 271 00:22:49,208 --> 00:22:53,375 ‪〈ユトランド半島を越え ‪シェラン島へ〉 272 00:22:53,458 --> 00:22:57,958 ‪〈そしてティソ湖で ‪3連隊に分かれる〉 273 00:22:58,041 --> 00:23:00,291 ‪〈第1連隊は首都へ直行〉 274 00:23:00,375 --> 00:23:04,083 ‪〈第2連隊は湖を1周 ‪第3連隊は2周し〉 275 00:23:04,166 --> 00:23:06,125 ‪〈時間差で首都へ〉 276 00:23:06,625 --> 00:23:08,625 ‪〈攻撃は正午前だ〉 277 00:23:08,708 --> 00:23:12,625 ‪〈最も忙しい時間帯なので ‪殺傷率が上がる〉 278 00:23:12,708 --> 00:23:14,666 ‪〈使用するのは〉 279 00:23:14,750 --> 00:23:19,250 ‪〈着弾から30秒後に作動する ‪時限爆弾だ〉 280 00:23:20,416 --> 00:23:24,000 ‪〈ゲシュタポは ‪攻撃を予期しており〉 281 00:23:24,500 --> 00:23:29,000 ‪〈レジスタンスの ‪デンマーク人捕虜30人を―〉 282 00:23:29,083 --> 00:23:33,416 ‪〈人間の盾として ‪屋根裏に配置している〉 283 00:23:33,916 --> 00:23:37,916 ‪〈ではSOEの ‪トゥルーセン少佐に代わる〉 284 00:23:42,458 --> 00:23:44,541 ‪〈皆 聞いてくれ〉 285 00:23:45,041 --> 00:23:47,958 ‪〈デンマークの ‪レジスタンスは〉 286 00:23:48,041 --> 00:23:50,083 ‪〈全滅の危機にある〉 287 00:23:50,166 --> 00:23:53,291 ‪〈そのため ‪リーダーたちは我々に〉 288 00:23:53,375 --> 00:23:57,125 ‪〈数か月前から ‪この攻撃を頼んできた〉 289 00:23:57,208 --> 00:24:00,666 ‪〈たとえ仲間が ‪犠牲になるとしても〉 290 00:24:02,166 --> 00:24:04,458 ‪〈これは必要な作戦だ〉 291 00:24:04,541 --> 00:24:09,333 ‪〈大勢を救うためには ‪多少の犠牲はやむを得ない〉 292 00:24:32,958 --> 00:24:34,458 ‪いってきます 293 00:24:35,125 --> 00:24:36,375 ‪気をつけて 294 00:24:38,125 --> 00:24:39,541 ‪ヘンリーもね 295 00:24:57,666 --> 00:25:01,166 ‪エヴァも ‪人が死ぬところを見た 296 00:25:01,250 --> 00:25:02,333 ‪でも話せる 297 00:25:02,416 --> 00:25:03,416 ‪だよね? 298 00:25:06,708 --> 00:25:08,958 ‪何か話してみて 299 00:25:09,041 --> 00:25:10,500 ‪例えば? 300 00:25:10,583 --> 00:25:13,875 ‪ほらね ‪人の死を見たのに話せる 301 00:25:14,583 --> 00:25:15,500 ‪話して 302 00:25:19,125 --> 00:25:20,458 ‪何でもいい 303 00:25:34,750 --> 00:25:38,541 ‪のどにカエルが ‪詰まってるだけかも 304 00:25:39,750 --> 00:25:41,625 ‪パンを食べよう 305 00:25:41,708 --> 00:25:42,416 ‪ダメ 306 00:25:43,916 --> 00:25:44,750 ‪ほら 307 00:25:47,833 --> 00:25:49,041 ‪危ないよ 308 00:25:50,708 --> 00:25:52,458 ‪でも問題がある 309 00:25:52,541 --> 00:25:57,708 ‪何が恐ろしいって ‪ここにはヒッポがいるんだ 310 00:26:00,708 --> 00:26:04,833 ‪死の魔女が ‪ヒッポの中に住んでる 311 00:26:06,458 --> 00:26:10,208 ‪とがった指は ‪死んだ子供の骨でできてる 312 00:26:10,958 --> 00:26:12,958 ‪まあ それは序の口 313 00:26:13,041 --> 00:26:18,666 ‪彼女は視線で穴を開けられる ‪絶対に目を合わせないで 314 00:26:18,750 --> 00:26:22,166 ‪そして何より最悪なのは… 315 00:26:22,250 --> 00:26:23,625 ‪パンに毒が 316 00:26:23,708 --> 00:26:26,250 ‪一口食べただけで死ぬ 317 00:26:26,750 --> 00:26:27,750 ‪行こう 318 00:26:33,541 --> 00:26:38,333 ‪どうして毒入りのパンを ‪買うのかって? 319 00:26:38,416 --> 00:26:40,291 ‪解毒剤があるんだ 320 00:27:05,541 --> 00:27:08,208 ‪ここは少し大変かも 321 00:27:08,916 --> 00:27:13,041 ‪空が開けてる大通りを ‪渡らなくちゃ 322 00:27:13,125 --> 00:27:14,875 ‪広い道だよね 323 00:27:15,875 --> 00:27:17,541 ‪でも考えがある 324 00:27:17,625 --> 00:27:21,958 ‪物干し用のひもを腰に巻いて ‪引っ張ってあげる 325 00:27:22,041 --> 00:27:24,000 ‪これで渡れるはず 326 00:27:24,708 --> 00:27:26,708 ‪エヴァが後ろから押す 327 00:27:26,791 --> 00:27:28,750 ‪ヘンリー 行くよ 328 00:27:29,250 --> 00:27:30,208 ‪さあ 329 00:27:31,458 --> 00:27:32,250 ‪エヴァ 330 00:27:32,333 --> 00:27:33,166 ‪押してる 331 00:27:33,250 --> 00:27:34,458 ‪ほら 歩いて 332 00:27:34,541 --> 00:27:36,958 ‪あと少しで着くよ 333 00:27:37,541 --> 00:27:39,625 ‪怖がる必要はない 334 00:27:40,958 --> 00:27:42,291 ‪さあ ヘンリー 335 00:27:42,791 --> 00:27:44,333 ‪エヴァ 押して 336 00:27:45,750 --> 00:27:47,416 ‪あなたならやれる 337 00:27:54,416 --> 00:27:55,250 ‪ほら 338 00:27:59,625 --> 00:28:00,416 ‪やったね 339 00:28:00,500 --> 00:28:01,666 ‪渡れた 340 00:28:01,750 --> 00:28:04,083 ‪明日はひもなしで 341 00:28:04,166 --> 00:28:05,125 ‪うん 342 00:28:17,791 --> 00:28:18,500 ‪正気? 343 00:28:19,083 --> 00:28:20,416 ‪毒入りだよ 344 00:28:25,333 --> 00:28:28,125 ‪3回 浸さなきゃ 345 00:28:34,208 --> 00:28:36,625 ‪そしてイエス様に掲げる 346 00:28:44,708 --> 00:28:46,375 ‪それから食べる 347 00:29:02,291 --> 00:29:03,791 ‪生き延びた 348 00:29:10,750 --> 00:29:11,708 ‪“万歳!” 349 00:29:12,291 --> 00:29:13,666 ‪万歳! 350 00:29:14,833 --> 00:29:17,250 ‪何を? 遠足の時間よ 351 00:29:17,333 --> 00:29:19,541 ‪いとこのヘンリーよ 352 00:29:19,625 --> 00:29:21,041 ‪歓迎するわ 353 00:29:33,791 --> 00:29:34,791 ‪止まれ! 354 00:29:35,666 --> 00:29:37,916 ‪待て この豚野郎 355 00:29:38,541 --> 00:29:39,375 ‪止まれ 356 00:29:40,666 --> 00:29:41,666 ‪来るな 357 00:29:41,750 --> 00:29:44,208 ‪みんな 見てはダメよ 358 00:29:44,291 --> 00:29:48,208 ‪ほら 足を止めないで ‪反対方向を見て 359 00:29:48,958 --> 00:29:50,166 ‪目をそらして 360 00:29:50,250 --> 00:29:51,375 ‪見ないの 361 00:29:51,875 --> 00:29:53,500 ‪早く行きましょう 362 00:29:54,708 --> 00:29:57,500 ‪HIPOの豚め クソが 363 00:29:59,458 --> 00:30:02,083 ‪止まれと言ったら止まれ 364 00:30:21,083 --> 00:30:21,833 ‪何か? 365 00:30:31,541 --> 00:30:32,666 ‪悪魔ね 366 00:30:38,625 --> 00:30:42,000 ‪神を見つけないと ‪地獄へ落ちるわよ 367 00:30:44,416 --> 00:30:45,416 ‪何? 368 00:30:45,500 --> 00:30:46,666 ‪テレサ 369 00:30:47,375 --> 00:30:50,000 ‪一体 何を考えてるの? 370 00:31:11,416 --> 00:31:12,250 ‪裏切り者 371 00:31:12,333 --> 00:31:13,708 ‪HIPOの豚め 372 00:31:13,791 --> 00:31:14,791 ‪行くぞ 373 00:31:26,875 --> 00:31:27,958 ‪誰かいる? 374 00:31:33,333 --> 00:31:34,208 ‪なあ 375 00:31:34,708 --> 00:31:35,708 ‪いるよ 376 00:31:40,791 --> 00:31:43,666 ‪ここはヴェストレ刑務所? 377 00:31:44,916 --> 00:31:46,416 ‪シェルハウスだ 378 00:31:47,833 --> 00:31:48,958 ‪本当に? 379 00:31:50,125 --> 00:31:53,458 ‪階段を上ってきた ‪ここは屋根裏か 380 00:31:53,958 --> 00:31:55,208 ‪屋根裏? 381 00:31:55,291 --> 00:31:57,041 ‪ああ そうだ 382 00:31:57,125 --> 00:31:59,791 ‪屋根裏の独房にいる 383 00:32:00,291 --> 00:32:02,916 ‪シェルハウスの屋根裏 384 00:32:04,333 --> 00:32:05,875 ‪仲間は何人いる? 385 00:32:07,375 --> 00:32:08,458 ‪さあな 386 00:32:09,208 --> 00:32:12,375 ‪恐らく30人か40人くらいだ 387 00:32:13,666 --> 00:32:16,125 ‪じきヴェストレに移送だ 388 00:32:16,875 --> 00:32:18,000 ‪それはない 389 00:32:19,041 --> 00:32:20,041 ‪なぜ? 390 00:32:22,375 --> 00:32:24,500 ‪俺たちは人間の盾だ 391 00:32:25,875 --> 00:32:27,416 ‪攻撃が迫ってる 392 00:32:32,541 --> 00:32:33,375 ‪英国の? 393 00:32:37,583 --> 00:32:39,000 ‪彼らが来ると? 394 00:32:40,041 --> 00:32:40,875 ‪ああ 395 00:32:47,375 --> 00:32:49,000 ‪俺たちは捨て駒? 396 00:32:50,000 --> 00:32:50,875 ‪そうだ 397 00:32:51,541 --> 00:32:52,416 ‪だが… 398 00:32:53,666 --> 00:32:55,250 ‪確かなのか? 399 00:32:55,333 --> 00:32:56,375 ‪俺も― 400 00:32:57,708 --> 00:32:59,458 ‪決定の場にいたんだ 401 00:33:00,791 --> 00:33:02,541 ‪英国空軍が爆撃を? 402 00:33:02,625 --> 00:33:03,500 ‪そうだ 403 00:33:06,875 --> 00:33:08,750 ‪でも今はここに 404 00:33:08,833 --> 00:33:11,291 ‪まったく変な感じだよ 405 00:33:15,291 --> 00:33:16,333 ‪不条理だな 406 00:33:16,416 --> 00:33:17,250 ‪ああ 407 00:33:18,500 --> 00:33:19,500 ‪不条理だ 408 00:34:37,916 --> 00:34:40,166 ‪そこのお前 止まれ 409 00:34:40,750 --> 00:34:41,750 ‪振り向け 410 00:34:59,583 --> 00:35:00,750 ‪行っていい 411 00:35:02,875 --> 00:35:05,666 ‪何が目的なの? 教えて 412 00:35:13,458 --> 00:35:14,458 ‪この前― 413 00:35:15,833 --> 00:35:18,833 ‪神がどうとか言ってたな 414 00:35:21,291 --> 00:35:22,916 ‪意味不明だし… 415 00:35:25,291 --> 00:35:26,458 ‪手遅れだ 416 00:35:26,541 --> 00:35:27,666 ‪何が? 417 00:35:28,791 --> 00:35:30,333 ‪戦争が終われば… 418 00:35:31,625 --> 00:35:33,041 ‪俺は処刑される 419 00:35:34,250 --> 00:35:35,333 ‪気の毒に 420 00:35:35,416 --> 00:35:36,750 ‪同情は不要だ 421 00:35:36,833 --> 00:35:38,083 ‪なら何が望み? 422 00:35:38,166 --> 00:35:40,541 ‪君が“神を見つけろ”と 423 00:35:40,625 --> 00:35:41,833 ‪黒い制服では無理 424 00:35:41,916 --> 00:35:43,916 ‪君も黒を着てる 425 00:35:44,000 --> 00:35:48,250 ‪現実を見ない独善的な処女を ‪神はどう思う? 426 00:35:48,333 --> 00:35:50,333 ‪HIPOとは話さない 427 00:35:50,416 --> 00:35:51,666 ‪だろうな 428 00:35:53,708 --> 00:35:55,041 ‪俺は悪魔だ 429 00:35:58,458 --> 00:35:59,458 ‪キスして 430 00:36:04,166 --> 00:36:04,875 ‪何? 431 00:36:05,375 --> 00:36:10,333 ‪相手があなたなら罰が下り ‪神の存在を感じられる 432 00:36:10,833 --> 00:36:11,666 ‪断る 433 00:36:19,541 --> 00:36:20,375 ‪あら? 434 00:36:21,875 --> 00:36:22,750 ‪変ね 435 00:36:24,208 --> 00:36:27,583 ‪稲妻に打たれなかった 436 00:36:29,166 --> 00:36:30,750 ‪神はいないのね 437 00:36:37,958 --> 00:36:39,041 ‪行っていい 438 00:36:54,583 --> 00:36:58,791 ‪今年の劇はチューリンゲンの ‪エリーザベト 439 00:36:58,875 --> 00:37:01,583 ‪13世紀ドイツの人物です 440 00:37:02,375 --> 00:37:06,875 ‪王女として生まれながら ‪貧しい人々のために― 441 00:37:06,958 --> 00:37:08,875 ‪力を尽くしました 442 00:37:08,958 --> 00:37:10,625 ‪何が起きた? 443 00:37:10,708 --> 00:37:11,875 ‪グレタ 444 00:37:12,375 --> 00:37:15,500 ‪裕福で邪悪なユダヤ人が― 445 00:37:15,583 --> 00:37:20,000 ‪パンの入ったカゴを ‪持っていた彼女を止めました 446 00:37:20,500 --> 00:37:24,791 ‪ユダヤ人ではないけど ‪あとの部分は正解よ 447 00:37:24,875 --> 00:37:26,416 ‪では彼らが― 448 00:37:26,500 --> 00:37:30,375 ‪カゴの中を見せるよう言うと ‪何が起きた? 449 00:37:30,458 --> 00:37:31,291 ‪リーモア 450 00:37:31,791 --> 00:37:33,208 ‪パンがバラに 451 00:37:33,291 --> 00:37:36,000 ‪神が奇跡を起こされた 452 00:37:36,583 --> 00:37:41,333 ‪エリーザベトが ‪持っていたパンを隠すために 453 00:37:41,833 --> 00:37:42,916 ‪どうぞ 454 00:37:43,916 --> 00:37:45,708 ‪少し話せる? 455 00:37:45,791 --> 00:37:49,041 ‪テレサ ‪代わってちょうだい 456 00:37:53,083 --> 00:37:54,208 ‪リーモア? 457 00:37:54,291 --> 00:37:56,333 ‪パンがバラになるの? 458 00:37:58,583 --> 00:38:00,125 ‪それが奇跡よ 459 00:38:01,833 --> 00:38:04,583 ‪聖母マリア像が ‪突然 生き返り 460 00:38:04,666 --> 00:38:08,625 ‪泣いていたという報告は ‪数多くある 461 00:38:09,833 --> 00:38:14,041 ‪チビタベッキアでは ‪時々 血の涙を流してる 462 00:38:20,750 --> 00:38:24,208 ‪他の聖母たちなんて ‪話すと言われてる 463 00:38:31,041 --> 00:38:32,291 ‪どうやって? 464 00:38:33,666 --> 00:38:35,041 ‪神は万能なの 465 00:38:36,125 --> 00:38:36,833 ‪常に? 466 00:38:37,541 --> 00:38:38,333 ‪ええ 467 00:38:38,916 --> 00:38:40,541 ‪寝てる時でも? 468 00:38:41,125 --> 00:38:42,458 ‪神は眠らない 469 00:38:42,541 --> 00:38:44,500 ‪ずっと起きたまま? 470 00:38:44,583 --> 00:38:46,083 ‪まあ 時々は… 471 00:38:47,958 --> 00:38:49,708 ‪本当に時々よ 472 00:38:51,208 --> 00:38:52,541 ‪ごくまれに― 473 00:38:54,666 --> 00:38:57,083 ‪気が散ることはあるかも 474 00:38:57,166 --> 00:39:00,958 ‪それから鉛筆を ‪落とすように言われて 475 00:39:01,583 --> 00:39:03,666 ‪みんなで落とした 476 00:39:03,750 --> 00:39:07,708 ‪その後 ‪床に落ちた鉛筆を拾ったら 477 00:39:07,791 --> 00:39:09,875 ‪シスターはこう言った 478 00:39:10,458 --> 00:39:13,333 ‪“神の時間は ‪我々とは全く違う” 479 00:39:13,416 --> 00:39:16,458 ‪鉛筆を拾っていた3秒間― 480 00:39:17,375 --> 00:39:19,291 ‪みんな 下を向き ‪私を見ていなかった 481 00:39:19,291 --> 00:39:21,541 ‪みんな 下を向き ‪私を見ていなかった 〝神は生きてる 神は眠る〞 482 00:39:21,625 --> 00:39:25,625 ‪神の時間の流れ方は ‪我々とは全く違うの 483 00:39:25,708 --> 00:39:27,625 ‪だから神の1日は― 484 00:39:28,375 --> 00:39:30,583 ‪100年かもしれない 485 00:39:31,166 --> 00:39:31,958 ‪または… 486 00:39:33,250 --> 00:39:37,291 ‪神にとっての1秒は ‪1年かもしれない 487 00:39:37,375 --> 00:39:39,416 ‪だから数秒でも― 488 00:39:40,541 --> 00:39:44,750 ‪目をそらしたら ‪神は姿を消してしまう 489 00:39:44,833 --> 00:39:46,041 ‪つまり神様が 490 00:39:46,125 --> 00:39:50,708 ‪鉛筆を落としてよそ見したら ‪2年 不在になる 491 00:39:50,791 --> 00:39:52,958 ‪シスターがそう言った? 492 00:39:54,958 --> 00:39:57,583 ‪私たちの運が悪い時は― 493 00:39:58,291 --> 00:40:00,916 ‪神様が昼寝中なのかも 494 00:40:01,000 --> 00:40:03,041 ‪私たちが死ぬまでね 495 00:40:03,583 --> 00:40:05,625 ‪起きるのは100年後か― 496 00:40:06,125 --> 00:40:08,916 ‪長い昼寝なら もっと先かも 497 00:40:22,625 --> 00:40:23,708 ‪テレサ 498 00:40:26,708 --> 00:40:27,916 ‪今のは? 499 00:40:29,583 --> 00:40:31,041 ‪何が起きたの? 500 00:40:31,125 --> 00:40:35,208 ‪普段は動かない筋肉が ‪動いてたわ 501 00:40:36,083 --> 00:40:38,208 ‪笑い方は思い出したわね 502 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 ‪“彼女は変だ” 503 00:40:52,000 --> 00:40:53,041 ‪確かに 504 00:40:53,125 --> 00:40:54,500 ‪何て書いたの? 505 00:40:56,583 --> 00:40:57,750 ‪私が? 506 00:40:57,833 --> 00:41:02,166 ‪変なのはそっちだよ ‪そうだよね? 507 00:41:02,250 --> 00:41:04,083 ‪ああ そうだな 508 00:41:04,166 --> 00:41:07,875 ‪私はヘンリー ‪ハワイから来た修道女 509 00:41:08,375 --> 00:41:13,916 ‪いとこのリーモアが大好き ‪優しくて賢いんだ 510 00:41:14,000 --> 00:41:20,041 ‪彼女の両親も親切で ‪戦争はじき終わると言ってる 511 00:41:20,541 --> 00:41:25,208 ‪幸運にも神様が ‪タバコを買いに来たんだ 512 00:41:25,708 --> 00:41:26,833 ‪最高だ 513 00:41:26,916 --> 00:41:29,708 ‪ブラボー! アンコール! 514 00:41:29,791 --> 00:41:32,916 ‪アンコールには交換条件が 515 00:41:33,000 --> 00:41:34,791 ‪ヘンリー 合わせて 516 00:41:34,875 --> 00:41:38,458 ‪やあ 僕の名前はヘンリー 517 00:41:39,250 --> 00:41:42,125 ‪話すことはできない 518 00:41:42,208 --> 00:41:47,125 ‪でもリーモアと僕に ‪クッキーをくれたら― 519 00:41:47,208 --> 00:41:49,291 ‪すぐによくなる 520 00:41:49,375 --> 00:41:51,791 ‪ダメ もう寝る時間よ 521 00:41:52,375 --> 00:41:53,333 ‪お見事 522 00:41:53,416 --> 00:41:54,250 ‪すごいわ 523 00:42:04,208 --> 00:42:05,208 ‪シスター 524 00:42:12,750 --> 00:42:13,916 ‪何です? 525 00:42:16,458 --> 00:42:18,583 ‪俺が悪魔だからキスを? 526 00:42:19,083 --> 00:42:19,791 ‪ええ 527 00:42:20,625 --> 00:42:22,541 ‪悪魔でいたくない 528 00:42:26,958 --> 00:42:27,833 ‪シスター 529 00:42:31,083 --> 00:42:32,458 ‪祈り方を教えて 530 00:43:31,708 --> 00:43:32,708 ‪ここよ 531 00:43:41,125 --> 00:43:43,833 ‪アヴェ・マリア ‪恵みに満ちた方 532 00:43:43,916 --> 00:43:45,083 ‪主は… 533 00:43:47,000 --> 00:43:47,833 ‪読んで 534 00:43:47,916 --> 00:43:49,208 ‪読めない 535 00:43:53,416 --> 00:43:54,875 ‪私に続いて 536 00:43:55,750 --> 00:43:58,125 ‪アヴェ・マリア ‪恵みに満ちた方 537 00:43:58,208 --> 00:44:00,208 ‪アヴェ・マリア ‪恵みに満ちた方 538 00:44:00,291 --> 00:44:01,958 ‪主はあなたとおられる 539 00:44:02,041 --> 00:44:03,416 ‪主はあなたとおられる 540 00:44:04,000 --> 00:44:06,333 ‪あなたは女のうちで祝福され 541 00:44:06,416 --> 00:44:08,083 ‪あなたは女のうちで祝福され 542 00:44:08,166 --> 00:44:11,083 ‪ご胎内の‪御子(みこ)‪イエスも ‪祝福されている 543 00:44:11,166 --> 00:44:13,458 ‪ご胎内の御子イエスも ‪祝福されている 544 00:44:13,541 --> 00:44:14,541 ‪もう一度 545 00:44:18,083 --> 00:44:20,500 ‪アヴェ・マリア ‪恵みに満ちた方 546 00:44:20,583 --> 00:44:21,458 ‪主は… 547 00:44:23,750 --> 00:44:27,416 ‪悪魔とキスしたいなら ‪ここでしろよ 548 00:44:27,500 --> 00:44:28,500 ‪いいえ 549 00:44:29,166 --> 00:44:30,916 ‪ここではダメ 550 00:44:38,291 --> 00:44:40,875 ‪やめて いけないわ 551 00:44:40,958 --> 00:44:41,958 ‪ダメよ 552 00:44:42,833 --> 00:44:46,250 ‪やめて ダメだってば 553 00:46:09,791 --> 00:46:11,416 ‪神の言葉だわ 554 00:46:36,291 --> 00:46:38,833 ‪すまない 俺は最低だ 555 00:46:55,583 --> 00:46:57,000 ‪フレデリックだ 556 00:47:00,708 --> 00:47:01,833 ‪テレサよ 557 00:47:57,416 --> 00:47:58,583 ‪〈大丈夫?〉 558 00:47:59,291 --> 00:48:00,083 ‪〈ああ〉 559 00:49:48,166 --> 00:49:49,666 ‪〈護衛機だ〉 560 00:49:53,666 --> 00:49:55,666 ‪〈壮観な眺めだな〉 561 00:50:05,083 --> 00:50:07,125 ‪〈鳥への注意喚起を〉 562 00:50:10,166 --> 00:50:12,250 ‪〈鳥に注意しろ〉 563 00:50:17,375 --> 00:50:18,333 ‪無理 564 00:50:18,833 --> 00:50:19,916 ‪食べられる 565 00:50:21,041 --> 00:50:22,250 ‪食べたくない 566 00:50:23,500 --> 00:50:25,916 ‪ゴネてないで食べなさい 567 00:50:27,416 --> 00:50:28,916 ‪気分が悪い 568 00:50:29,000 --> 00:50:30,041 ‪気のせいよ 569 00:50:32,250 --> 00:50:33,250 ‪食欲がない 570 00:50:33,333 --> 00:50:35,166 ‪すぐに湧いてくる 571 00:50:35,250 --> 00:50:38,458 ‪すきっ腹じゃ ‪学校へ行けないぞ 572 00:50:38,541 --> 00:50:39,333 ‪これ嫌い 573 00:50:40,375 --> 00:50:42,083 ‪絵本で読んだろ 574 00:50:43,291 --> 00:50:45,541 ‪男の子は何も食べず― 575 00:50:46,333 --> 00:50:51,208 ‪4日後には ガリガリに ‪痩せ細ってしまった 576 00:50:52,166 --> 00:50:55,000 ‪そして5日後に死んだ 577 00:50:55,666 --> 00:50:58,375 ‪スープを ‪食べなかったせいでね 578 00:51:00,875 --> 00:51:01,875 ‪死んだんだ 579 00:51:07,750 --> 00:51:09,083 ‪早く食べろ 580 00:51:10,750 --> 00:51:12,875 ‪もういい 勝手にしろ 581 00:51:12,958 --> 00:51:16,333 ‪帰ったら ‪冷めた‪粥(かゆ)‪を食べるんだぞ 582 00:51:17,416 --> 00:51:19,875 ‪待って 一緒に行く 583 00:51:32,833 --> 00:51:34,125 ‪どうしたの? 584 00:51:34,208 --> 00:51:35,041 ‪別に 585 00:52:28,500 --> 00:52:29,500 ‪〈クソ〉 586 00:53:25,041 --> 00:53:26,208 ‪フレデリックは? 587 00:53:26,291 --> 00:53:27,458 ‪2日 見てない 588 00:53:28,416 --> 00:53:30,875 ‪HIPOは怒るだろうが… 589 00:53:33,916 --> 00:53:34,875 ‪辞める 590 00:53:39,750 --> 00:53:40,875 ‪息子よ 591 00:53:44,166 --> 00:53:46,541 ‪国が解放されたら死刑だ 592 00:53:54,000 --> 00:53:55,166 ‪さらばだ 593 00:54:39,291 --> 00:54:41,250 ‪〈標的までは?〉 594 00:54:43,291 --> 00:54:45,291 ‪〈7分ほどで着く〉 595 00:54:51,875 --> 00:54:53,083 ‪〈危なかった〉 596 00:55:23,541 --> 00:55:24,583 ‪リーモア 597 00:55:24,666 --> 00:55:27,708 ‪ちょっと 何をやってるの? 598 00:55:28,875 --> 00:55:30,166 ‪歩いてます 599 00:55:30,250 --> 00:55:34,375 ‪そうだけど ‪挨拶しながら少し歩いたら 600 00:55:34,458 --> 00:55:38,000 ‪前に出て ‪セリフを言わなくちゃ 601 00:55:38,083 --> 00:55:40,041 ‪では もう一度 602 00:56:00,250 --> 00:56:03,833 ‪リーモア ‪なぜ立ち止まらないの? 603 00:56:04,958 --> 00:56:08,875 ‪森に住むおばあさんに ‪挨拶に行こうと 604 00:56:08,958 --> 00:56:12,250 ‪これは童話の劇じゃないのよ 605 00:56:12,875 --> 00:56:13,958 ‪そうですか 606 00:56:18,875 --> 00:56:21,750 ‪〈3連隊に分かれる ‪第1連隊?〉 607 00:56:21,833 --> 00:56:23,041 ‪〈1ー2〉 608 00:56:23,125 --> 00:56:24,250 ‪〈1ー3〉 609 00:56:24,333 --> 00:56:25,083 ‪〈1ー5〉 610 00:56:25,166 --> 00:56:25,958 ‪〈1ー6〉 611 00:56:26,041 --> 00:56:27,500 ‪〈第2連隊?〉 612 00:56:27,583 --> 00:56:28,666 ‪〈2ー2〉 613 00:56:28,750 --> 00:56:29,541 ‪〈2ー4〉 614 00:56:29,625 --> 00:56:30,458 ‪〈2ー6〉 615 00:56:30,541 --> 00:56:32,625 ‪〈2ー1 確認した〉 616 00:56:32,708 --> 00:56:33,458 ‪〈3ー1〉 617 00:56:33,541 --> 00:56:34,208 ‪〈3ー3〉 618 00:56:34,291 --> 00:56:35,041 ‪〈3ー4〉 619 00:56:35,125 --> 00:56:35,833 ‪〈3ー6〉 620 00:56:35,916 --> 00:56:36,625 ‪〈3ー7〉 621 00:56:37,208 --> 00:56:39,333 ‪〈無線使用はここまで〉 622 00:56:45,625 --> 00:56:49,375 ‪〈私はチューリンゲンの ‪エリーザベト〉 623 00:56:49,458 --> 00:56:52,791 ‪〈この世界には ‪飢餓と苦しみがある〉 624 00:56:52,875 --> 00:56:57,250 ‪〈心は打ち砕かれ ‪信仰が揺らいでる〉 625 00:56:57,333 --> 00:57:00,958 ‪〈幼い子供たちが ‪飢え死にしている〉 626 00:57:01,583 --> 00:57:05,916 ‪〈今夜 私は ‪神の声を聞いた〉 627 00:57:06,000 --> 00:57:10,833 ‪〈“私はそなたの主であり ‪これは真実だ”〉 628 00:57:18,375 --> 00:57:19,625 ‪〈誰だ?〉 629 00:57:21,375 --> 00:57:22,541 ‪〈中を見せろ〉 630 00:57:30,083 --> 00:57:31,791 ‪はい そこまで 631 00:57:32,416 --> 00:57:34,666 ‪とてもよかったわ 632 00:57:36,791 --> 00:57:38,750 ‪エヴァ こちらへ 633 00:57:45,583 --> 00:57:47,833 ‪おなかでも痛むの? 634 00:57:48,916 --> 00:57:50,500 ‪朝食は取った? 635 00:57:51,000 --> 00:57:51,750 ‪いいえ 636 00:57:52,250 --> 00:57:55,583 ‪朝食を抜いては生き残れない 637 00:57:58,208 --> 00:58:00,625 ‪お手洗いへ行きなさい 638 00:58:02,208 --> 00:58:03,708 ‪一緒に行って 639 00:58:36,208 --> 00:58:37,958 ‪神を見つけた? 640 00:58:39,375 --> 00:58:41,958 ‪HIPOの豚の方が好き? 641 00:58:42,708 --> 00:58:44,375 ‪院長と話した 642 00:58:44,875 --> 00:58:46,833 ‪今日限りで追放よ 643 00:58:48,250 --> 00:58:52,750 ‪あなたが取った行動は ‪恥ずべきものだわ 644 00:59:22,958 --> 00:59:26,916 ‪頭を聖水につけたら ‪よくなるかもよ 645 00:59:28,166 --> 00:59:29,666 ‪解毒剤だもん 646 00:59:32,083 --> 00:59:33,583 ‪ほら つけて 647 01:00:19,916 --> 01:00:20,750 ‪〈何だ?〉 648 01:00:20,833 --> 01:00:22,666 ‪〈尾翼を失った〉 649 01:00:24,666 --> 01:00:25,750 ‪〈上がれ〉 650 01:00:26,458 --> 01:00:28,458 ‪〈ほら 踏ん張れ〉 651 01:00:32,250 --> 01:00:34,500 ‪〈高度を上げろ 早く〉 652 01:00:34,583 --> 01:00:36,416 ‪〈墜落するぞ〉 653 01:00:46,708 --> 01:00:48,208 ‪〈ほら 上がれ〉 654 01:00:48,291 --> 01:00:50,125 ‪〈操縦‪桿(かん)‪を引け〉 655 01:00:51,333 --> 01:00:53,458 ‪〈頼む 上がってくれ〉 656 01:01:42,416 --> 01:01:45,250 ‪〈誰か 鍵を開けてくれ〉 657 01:01:58,958 --> 01:02:00,333 ‪出してくれ 658 01:02:16,791 --> 01:02:18,250 ‪それをよこせ 659 01:02:19,250 --> 01:02:22,416 ‪クソが 手を離しやがれ 660 01:02:22,500 --> 01:02:24,750 ‪落ち着いて2列に並んで 661 01:02:24,833 --> 01:02:27,291 ‪さあ 避難しますよ  662 01:02:27,375 --> 01:02:29,583 ‪走らずにゆっくりとね 663 01:02:32,958 --> 01:02:34,083 ‪逃げろ 664 01:02:36,833 --> 01:02:37,833 ‪行け 665 01:03:03,375 --> 01:03:07,500 ‪〈少しズレてるぞ ‪右舷側に15度 修正しろ〉 666 01:03:07,583 --> 01:03:11,541 ‪〈問題ない 標的を捉えた ‪爆弾倉扉を開ける〉 667 01:03:30,083 --> 01:03:31,291 ‪落ち着いて 668 01:03:38,416 --> 01:03:42,166 ‪〈違う 標的じゃない ‪投下は中止だ〉 669 01:03:43,333 --> 01:03:44,750 ‪〈他の機は?〉 670 01:03:44,833 --> 01:03:46,250 ‪〈マズい〉 671 01:04:00,541 --> 01:04:02,583 ‪階段から離れて 672 01:04:21,291 --> 01:04:22,541 ‪テレサ 673 01:04:27,333 --> 01:04:28,625 ‪テレサ 674 01:04:28,708 --> 01:04:29,791 ‪テレサ 675 01:04:30,416 --> 01:04:31,625 ‪テレサ 676 01:04:36,458 --> 01:04:37,500 ‪テレサ 677 01:04:38,041 --> 01:04:39,250 ‪テレサ 678 01:04:40,041 --> 01:04:41,291 ‪テレサ 679 01:04:42,500 --> 01:04:43,541 ‪テレサ 680 01:04:44,041 --> 01:04:45,416 ‪どこなの? 681 01:04:46,958 --> 01:04:48,083 ‪テレサ! 682 01:04:48,166 --> 01:04:50,041 ‪地下室へ避難を 683 01:05:16,583 --> 01:05:18,458 ‪指をケガしたのね 684 01:05:19,166 --> 01:05:19,958 ‪ほら 685 01:05:21,458 --> 01:05:24,458 ‪大丈夫よ また生えてくる 686 01:05:25,000 --> 01:05:28,000 ‪元どおりに治りますよ 687 01:05:32,458 --> 01:05:33,708 ‪〈あの煙は?〉 688 01:05:35,041 --> 01:05:36,750 ‪〈何が起きてる?〉 689 01:05:37,333 --> 01:05:40,416 ‪〈あれは味方か? ‪第2連隊?〉 690 01:05:40,500 --> 01:05:42,833 ‪〈標的を間違えてる〉 691 01:05:42,916 --> 01:05:46,416 ‪〈第3連隊は ‪まだ来てないのか?〉 692 01:06:06,125 --> 01:06:08,333 ‪〈第3連隊はどこだ?〉 693 01:06:09,625 --> 01:06:11,458 ‪〈西から来てる〉 694 01:06:11,541 --> 01:06:13,666 ‪〈違う標的の方へ〉 695 01:06:13,750 --> 01:06:15,333 ‪〈なんてこった〉 696 01:07:52,250 --> 01:07:53,250 ‪何事? 697 01:07:53,333 --> 01:07:54,791 ‪学校に爆弾が 698 01:07:54,875 --> 01:07:57,375 ‪学校が爆撃されてる 699 01:08:07,416 --> 01:08:08,208 ‪エマ 700 01:08:57,708 --> 01:08:59,208 ‪中で待ってろ 701 01:09:03,833 --> 01:09:05,208 ‪エヴァを見た? 702 01:09:06,750 --> 01:09:07,750 ‪エヴァ? 703 01:09:09,416 --> 01:09:11,375 ‪エヴァを見た? 704 01:09:11,458 --> 01:09:14,041 ‪娘は外へ避難した? 705 01:09:16,708 --> 01:09:19,166 ‪君はここで待ってろ 706 01:09:19,250 --> 01:09:21,333 ‪エマ 話を聞け 707 01:09:21,416 --> 01:09:24,583 ‪リーモアは俺が捜してくる 708 01:09:24,666 --> 01:09:25,833 ‪必ずよ 709 01:09:25,916 --> 01:09:27,208 ‪任せろ 710 01:09:35,958 --> 01:09:37,333 ‪ママ 711 01:09:37,833 --> 01:09:38,833 ‪助けて 712 01:09:42,208 --> 01:09:44,708 ‪そこに誰かいるのか? 713 01:09:45,791 --> 01:09:47,291 ‪聞こえるか? 714 01:09:47,375 --> 01:09:51,416 ‪誰か来てくれ ‪中に人が閉じ込められてる 715 01:09:59,291 --> 01:10:02,291 ‪おい 誰かいるのか? 716 01:10:02,375 --> 01:10:03,708 ‪無事か? 717 01:10:11,375 --> 01:10:12,416 ‪そんな 718 01:10:31,541 --> 01:10:33,083 ‪誰かいるぞ 719 01:11:12,166 --> 01:11:13,000 ‪そう 720 01:11:28,375 --> 01:11:29,541 ‪リーモア? 721 01:11:30,750 --> 01:11:31,833 ‪グレタ? 722 01:11:35,791 --> 01:11:37,875 ‪2人とも 無事? 723 01:11:39,250 --> 01:11:40,416 ‪返事して 724 01:11:42,250 --> 01:11:43,500 ‪シスター? 725 01:11:45,791 --> 01:11:47,250 ‪リーモア? 726 01:11:47,791 --> 01:11:49,500 ‪シスターテレサ? 727 01:11:51,208 --> 01:11:53,000 ‪そうよ どこ? 728 01:11:53,083 --> 01:11:55,750 ‪ここにいるよ 729 01:11:58,041 --> 01:11:59,916 ‪いつまでここに? 730 01:12:00,000 --> 01:12:01,000 ‪それは… 731 01:12:01,708 --> 01:12:05,750 ‪少しの辛抱よ ‪そのうち助けが来るわ 732 01:12:11,875 --> 01:12:12,916 ‪グレタ? 733 01:12:17,916 --> 01:12:19,041 ‪グレタ? 734 01:12:24,041 --> 01:12:26,208 ‪なぜ返事がないの? 735 01:12:33,958 --> 01:12:34,791 ‪行くぞ 736 01:12:39,708 --> 01:12:40,916 ‪劇場へ 737 01:13:26,666 --> 01:13:29,166 ‪そこの君 こちらへ 738 01:13:33,791 --> 01:13:35,291 ‪来てくれ 739 01:13:41,291 --> 01:13:43,541 ‪おい 聞こえるか? 740 01:13:44,250 --> 01:13:45,333 ‪ケガは? 741 01:13:45,416 --> 01:13:49,333 ‪救助した少女たちの ‪特徴を書き留め 742 01:13:49,416 --> 01:13:51,916 ‪劇場の女性に渡してくれ 743 01:13:52,000 --> 01:13:54,625 ‪親御さんに安否を伝える 744 01:13:55,666 --> 01:13:56,875 ‪できるか? 745 01:13:57,791 --> 01:14:01,000 ‪どうだ? ‪任せても大丈夫か? 746 01:14:01,083 --> 01:14:02,166 ‪よし 747 01:14:02,250 --> 01:14:04,791 ‪あの子が見えるな? 748 01:14:04,875 --> 01:14:07,875 ‪ブロンドで服は緑 ‪靴下は黄色 749 01:14:08,375 --> 01:14:11,708 ‪年は8歳 ‪フレゼレクスベア病院へ運ぶ 750 01:14:11,791 --> 01:14:13,458 ‪搬送先も書け 751 01:14:13,541 --> 01:14:18,833 ‪可能なら名前も聞いた上で ‪劇場へ伝えに行ってくれ 752 01:14:18,916 --> 01:14:19,916 ‪いいな? 753 01:14:20,625 --> 01:14:22,583 ‪いい子だ 頼んだぞ 754 01:14:23,333 --> 01:14:26,750 ‪この子は意識がある ‪名前を聞け 755 01:14:26,833 --> 01:14:28,833 ‪急げ 搬送する 756 01:14:34,958 --> 01:14:36,250 ‪君の… 757 01:14:36,750 --> 01:14:37,666 ‪名前は? 758 01:14:38,166 --> 01:14:39,458 ‪名前は何? 759 01:14:40,875 --> 01:14:43,125 ‪君の名前を教えて 760 01:14:44,375 --> 01:14:45,875 ‪名前は何? 761 01:14:46,541 --> 01:14:49,500 ‪君の名前は何て言うの? 762 01:14:50,041 --> 01:14:51,708 ‪よし 行くぞ 763 01:14:55,541 --> 01:14:56,791 ‪名前は? 764 01:14:58,791 --> 01:15:02,000 ‪今 何て? ‪もっと大きな声で 765 01:15:02,083 --> 01:15:03,083 ‪イェニー 766 01:15:03,166 --> 01:15:04,375 ‪年は? 767 01:15:05,208 --> 01:15:06,208 ‪7歳 768 01:15:07,000 --> 01:15:07,708 ‪服は? 769 01:15:07,791 --> 01:15:08,500 ‪下がれ 770 01:15:11,875 --> 01:15:12,666 ‪乗せろ 771 01:15:21,875 --> 01:15:23,125 ‪リーモア? 772 01:15:26,916 --> 01:15:27,750 ‪何? 773 01:15:29,166 --> 01:15:31,666 ‪そこから何か見える? 774 01:15:35,583 --> 01:15:37,166 ‪何も見えない 775 01:15:42,125 --> 01:15:45,708 ‪でも おなかまで ‪水がたまってきてる 776 01:15:47,041 --> 01:15:47,916 ‪水? 777 01:15:56,541 --> 01:15:59,750 ‪うつ伏せになってるの? 778 01:16:04,416 --> 01:16:05,666 ‪リーモア? 779 01:16:09,500 --> 01:16:11,250 ‪うつ伏せなの? 780 01:16:11,916 --> 01:16:13,958 ‪うん 水がいっぱい 781 01:16:19,000 --> 01:16:20,166 ‪誰か! 782 01:16:25,583 --> 01:16:26,708 ‪助けて 783 01:16:37,208 --> 01:16:38,166 ‪ここよ 784 01:16:44,416 --> 01:16:45,583 ‪助けて 785 01:16:48,083 --> 01:16:49,125 ‪中に入る 786 01:16:49,625 --> 01:16:51,750 ‪ライトを貸してくれ 787 01:17:24,666 --> 01:17:25,666 ‪エヴァ? 788 01:17:27,291 --> 01:17:29,791 ‪皆さん どうぞ中へ 789 01:17:29,875 --> 01:17:30,750 ‪娘は? 790 01:17:30,833 --> 01:17:31,500 ‪いない 791 01:17:31,583 --> 01:17:33,041 ‪1階席へ 792 01:17:33,125 --> 01:17:34,208 ‪残れと? 793 01:17:34,291 --> 01:17:35,125 ‪ええ 794 01:17:36,458 --> 01:17:38,583 ‪中で座って待機を 795 01:17:47,791 --> 01:17:50,083 ‪親御さんに伝えてくれ 796 01:17:53,583 --> 01:17:55,583 ‪搬送先もだ 頼む 797 01:17:57,666 --> 01:18:01,750 ‪ここにいれば ‪学校から伝言が届きます 798 01:18:02,833 --> 01:18:04,875 ‪見つかった子と― 799 01:18:06,125 --> 01:18:07,916 ‪その搬送先が 800 01:18:53,083 --> 01:18:54,541 ‪幼い子です 801 01:18:56,375 --> 01:18:57,583 ‪年は7つ 802 01:18:58,750 --> 01:18:59,666 ‪赤い服 803 01:19:00,625 --> 01:19:03,375 ‪搬送先は ‪フレゼレクスベア病院 804 01:19:04,416 --> 01:19:05,916 ‪名前はイェニー 805 01:19:06,000 --> 01:19:07,083 ‪イェニー! 806 01:19:10,375 --> 01:19:11,708 ‪頑張ったね 807 01:19:11,791 --> 01:19:14,958 ‪もっと情報を ‪集めてきてくれる? 808 01:19:19,000 --> 01:19:22,541 ‪名前はアウネータで年は8つ 809 01:19:24,208 --> 01:19:27,166 ‪搬送先は ‪フレゼレクスベア病院 810 01:19:29,166 --> 01:19:33,625 ‪グレーの服に赤い靴下 ‪髪の毛は黒 811 01:19:37,125 --> 01:19:38,250 ‪リーモア 812 01:19:38,875 --> 01:19:39,791 ‪返事して 813 01:19:40,416 --> 01:19:41,625 ‪リーモア 814 01:19:41,708 --> 01:19:44,875 ‪こちらへ ついてきて 815 01:19:48,500 --> 01:19:49,500 ‪助けて 816 01:19:50,916 --> 01:19:52,000 ‪今 行く 817 01:19:52,958 --> 01:19:55,541 ‪こっちよ ここにいる 818 01:19:59,708 --> 01:20:01,000 ‪今 向かってる 819 01:20:01,500 --> 01:20:02,625 ‪待ってろ 820 01:20:02,708 --> 01:20:04,166 ‪今の聞いた? 821 01:20:05,250 --> 01:20:06,416 ‪誰か来る 822 01:20:10,958 --> 01:20:11,958 ‪リーモア 823 01:20:12,791 --> 01:20:13,791 ‪大丈夫? 824 01:20:15,083 --> 01:20:16,166 ‪返事して 825 01:20:18,000 --> 01:20:18,833 ‪何? 826 01:20:20,625 --> 01:20:24,958 ‪声が聞こえたでしょ? ‪今 助けが来る 827 01:20:30,375 --> 01:20:31,708 ‪助かるのよ 828 01:20:47,083 --> 01:20:48,291 ‪今 行くぞ 829 01:20:49,541 --> 01:20:50,541 ‪リーモア 830 01:20:56,541 --> 01:20:57,625 ‪大丈夫? 831 01:20:58,416 --> 01:20:59,666 ‪リーモア! 832 01:21:01,333 --> 01:21:03,208 ‪無事だと言って 833 01:21:03,291 --> 01:21:05,833 ‪水位が上がってきてる 834 01:21:06,958 --> 01:21:08,375 ‪水が増えてきた 835 01:21:08,875 --> 01:21:09,750 ‪水が? 836 01:21:10,625 --> 01:21:12,458 ‪おなかの下まで? 837 01:21:12,958 --> 01:21:15,250 ‪口元まで浸かってる 838 01:21:16,625 --> 01:21:18,833 ‪頭を上げられる? 839 01:21:19,625 --> 01:21:20,375 ‪どう? 840 01:21:21,666 --> 01:21:24,208 ‪もう上がってる 841 01:21:27,458 --> 01:21:28,625 ‪というと? 842 01:21:29,208 --> 01:21:30,458 ‪リーモア? 843 01:21:32,458 --> 01:21:35,458 ‪鉄の棒がアゴに刺さって― 844 01:21:36,291 --> 01:21:38,125 ‪頭が上がってる 845 01:21:40,666 --> 01:21:41,708 ‪アゴに? 846 01:21:47,208 --> 01:21:48,208 ‪そんな… 847 01:22:02,000 --> 01:22:03,041 ‪助けて! 848 01:22:06,625 --> 01:22:08,458 ‪ここにいるわ 849 01:22:11,875 --> 01:22:13,166 ‪助けて 850 01:22:13,250 --> 01:22:13,875 ‪おい 851 01:22:13,958 --> 01:22:16,708 ‪ここに人がいる 助けて 852 01:22:16,791 --> 01:22:18,791 ‪水位が上がってる 853 01:22:18,875 --> 01:22:21,041 ‪早く助けに来て 854 01:22:21,541 --> 01:22:23,083 ‪水位が上がってる 855 01:22:23,583 --> 01:22:24,416 ‪クソ 856 01:22:25,000 --> 01:22:26,500 ‪これはマズい 857 01:22:59,750 --> 01:23:00,708 ‪読んで 858 01:23:06,916 --> 01:23:08,208 ‪早く! 859 01:23:09,291 --> 01:23:11,666 ‪読んでくれる? お願い 860 01:23:12,166 --> 01:23:14,208 ‪私の代わりに読んで 861 01:23:22,458 --> 01:23:24,541 ‪髪はブロンドで― 862 01:23:25,208 --> 01:23:26,125 ‪年は8つ 863 01:23:27,041 --> 01:23:29,666 ‪黄色い靴下に 青い… 864 01:23:29,750 --> 01:23:31,458 ‪大きな声で頼む 865 01:23:38,041 --> 01:23:42,208 ‪髪はブロンドで 年は8つ ‪黄色い靴下に 青い服 866 01:23:42,291 --> 01:23:43,500 ‪ノラだわ 867 01:23:53,083 --> 01:23:54,125 ‪ヘンリー 868 01:23:57,208 --> 01:23:58,250 ‪よかった 869 01:24:13,833 --> 01:24:16,166 ‪大丈夫? ケガはない? 870 01:24:17,250 --> 01:24:18,750 ‪リーモアは? 871 01:24:20,750 --> 01:24:23,291 ‪リーモアを見てない? 872 01:24:23,375 --> 01:24:25,166 ‪ううん 僕は… 873 01:24:27,958 --> 01:24:30,333 ‪リーモアはどこ? 874 01:24:31,250 --> 01:24:32,250 ‪ヘンリー 875 01:24:43,458 --> 01:24:45,291 ‪シスターテレサ 876 01:24:46,083 --> 01:24:47,250 ‪なあに? 877 01:24:49,375 --> 01:24:52,541 ‪神様が鉛筆を落としたの? 878 01:24:57,625 --> 01:24:59,000 ‪だと思うわ 879 01:25:01,083 --> 01:25:03,541 ‪長い時間がかかる? 880 01:25:10,583 --> 01:25:11,625 ‪たぶんね 881 01:25:13,125 --> 01:25:14,166 ‪分からない 882 01:25:23,000 --> 01:25:25,208 ‪私たち 天国へ行くの? 883 01:25:30,583 --> 01:25:31,416 ‪ええ 884 01:25:33,000 --> 01:25:34,500 ‪みんな 行くわ 885 01:25:37,416 --> 01:25:40,958 ‪イエス様は ‪私たちを待ってる? 886 01:25:44,541 --> 01:25:45,875 ‪そうね 887 01:25:48,416 --> 01:25:50,166 ‪きっと待ってる 888 01:25:54,708 --> 01:25:56,000 ‪間違いない 889 01:26:09,458 --> 01:26:12,541 ‪地下に水が流れ込んで ‪人が溺れてる 890 01:26:14,666 --> 01:26:17,958 ‪すみません ‪子供たちが地下に 891 01:26:18,041 --> 01:26:18,541 ‪何? 892 01:26:18,625 --> 01:26:19,875 ‪子供が地下に 893 01:26:20,375 --> 01:26:21,916 ‪いるだろうな 894 01:26:22,000 --> 01:26:23,125 ‪地下に水が 895 01:26:23,625 --> 01:26:24,333 ‪水? 896 01:26:24,416 --> 01:26:25,666 ‪地下に水が 897 01:26:28,875 --> 01:26:30,041 ‪イェンセン 898 01:26:30,625 --> 01:26:31,916 ‪ラスムセン 899 01:26:33,166 --> 01:26:37,250 ‪ポンプをかき集めろ ‪急げ 時間がない 900 01:26:43,000 --> 01:26:44,375 ‪水量がすごい 901 01:26:44,875 --> 01:26:45,958 ‪こっちだ 902 01:26:46,500 --> 01:26:47,750 ‪急いでくれ 903 01:27:14,458 --> 01:27:15,750 ‪今 助ける 904 01:27:59,958 --> 01:28:02,000 ‪聞こえたら返事を 905 01:28:03,041 --> 01:28:04,041 ‪助けて 906 01:28:04,666 --> 01:28:05,833 ‪ここよ 907 01:28:06,333 --> 01:28:08,083 ‪ここにいるわ 908 01:28:12,250 --> 01:28:15,875 ‪水を吸い出すためのホースを ‪今 渡す 909 01:28:34,500 --> 01:28:35,500 ‪リーモア 910 01:28:36,833 --> 01:28:38,083 ‪聞こえる? 911 01:28:39,291 --> 01:28:43,875 ‪今から水を吸い出すための ‪ホースを渡す 912 01:28:50,041 --> 01:28:51,458 ‪聞こえてる? 913 01:28:56,166 --> 01:28:58,791 ‪これで水はなくなるわ 914 01:29:04,541 --> 01:29:05,750 ‪リーモア? 915 01:29:09,458 --> 01:29:10,833 ‪リーモア! 916 01:29:14,458 --> 01:29:15,791 ‪返事をして 917 01:29:23,500 --> 01:29:24,958 ‪リーモア 918 01:29:25,666 --> 01:29:26,875 ‪そんな… 919 01:29:45,166 --> 01:29:46,875 ‪リーモア 920 01:29:50,625 --> 01:29:51,666 ‪嫌よ 921 01:30:52,166 --> 01:30:53,416 ‪バカなことを 922 01:30:55,208 --> 01:30:56,875 ‪あの子を怒鳴った 923 01:31:01,541 --> 01:31:03,125 ‪“死ぬ”と 924 01:31:05,750 --> 01:31:07,625 ‪あれが最後の会話だ 925 01:31:10,750 --> 01:31:13,208 ‪お粥を食べなかった 926 01:31:14,958 --> 01:31:17,458 ‪ただそれだけのことで 927 01:31:26,041 --> 01:31:27,291 ‪外の空気を 928 01:32:45,958 --> 01:32:47,833 ‪メモを届けてる子ね 929 01:32:49,625 --> 01:32:51,250 ‪エヴァの情報は? 930 01:32:52,791 --> 01:32:54,708 ‪髪はブロンドで― 931 01:32:55,208 --> 01:32:59,250 ‪茶色のコートにチェックの服 ‪黄色い靴下と手袋 932 01:33:00,833 --> 01:33:01,625 ‪でも… 933 01:33:02,125 --> 01:33:04,458 ‪エヴァはここにいない 934 01:33:08,583 --> 01:33:09,833 ‪というと? 935 01:33:11,291 --> 01:33:12,958 ‪なぜいないの? 936 01:33:14,625 --> 01:33:15,958 ‪帰ったから 937 01:36:12,500 --> 01:36:14,333 大人の犠牲者 938 01:36:14,416 --> 01:36:16,250 修道女 939 01:36:23,500 --> 01:36:25,875 教師 940 01:36:29,375 --> 01:36:32,375 子供の犠牲者 941 01:39:32,833 --> 01:39:37,833 ‪日本語字幕 上田 香子