1
00:00:11,083 --> 00:00:13,875
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:27,166 --> 00:00:30,125
"NUNCA ESQUECEREI O QUANTO GRITAVAM
QUANDO A BOMBA CAIU NA ESCOLA
3
00:00:30,208 --> 00:00:33,250
AS CRIANÇAS DE MEDO CHORAVAM
E O SOL ESCONDIDO PELA PORTINHOLA"
4
00:00:35,208 --> 00:00:40,083
SOMBRAS NOS MEUS OLHOS
5
00:00:41,000 --> 00:00:44,416
No início de 1945, a resistência
tinha pedido incessantemente aos ingleses
6
00:00:44,500 --> 00:00:48,125
para bombardearem o quartel-general
da Gestapo em Copenhaga. A RAF hesitou.
7
00:00:48,208 --> 00:00:52,416
Os resistentes eram presos no último andar
e usados como escudos humanos.
8
00:00:52,500 --> 00:00:57,000
Mas, em março, a Gestapo estava tão perto
de desvendar a resistência
9
00:00:57,083 --> 00:00:59,500
que foi tomada a decisão de atacar.
10
00:01:24,083 --> 00:01:28,500
JUTLÂNDIA, FEVEREIRO DE 1945
11
00:02:01,833 --> 00:02:03,291
As minhas meias estão rasgadas.
12
00:02:06,125 --> 00:02:07,625
Vamos experimentar verniz.
13
00:04:22,708 --> 00:04:24,541
Chegou uma pessoa para falar contigo.
14
00:04:29,958 --> 00:04:31,833
- Estiveram lá em casa.
- Como?
15
00:04:31,916 --> 00:04:33,750
A minha mãe disse que eram dois homens.
16
00:04:35,458 --> 00:04:38,333
- Posso ficar aqui um pouco?
- Aqui?
17
00:04:39,875 --> 00:04:41,875
- Só umas horas.
- Não. Estás doido?
18
00:04:41,958 --> 00:04:44,333
- Porque não?
- Não podes. Svend, vai-te embora.
19
00:04:44,416 --> 00:04:46,041
Vão matar-me.
20
00:04:46,791 --> 00:04:47,791
Não te posso ajudar.
21
00:04:47,875 --> 00:04:49,708
Entendes? Não posso.
22
00:04:51,791 --> 00:04:53,125
Falaste com o Petersen?
23
00:04:53,708 --> 00:04:54,833
Não o encontro.
24
00:04:57,208 --> 00:04:59,333
Eu iria ao Shellhus.
25
00:04:59,416 --> 00:05:02,000
- Vemo-nos mais tarde.
- Ao Shellhus?
26
00:05:04,041 --> 00:05:04,875
Sim.
27
00:05:07,416 --> 00:05:09,208
- Eu vou.
- Ótimo.
28
00:05:10,750 --> 00:05:11,833
Frede?
29
00:05:16,125 --> 00:05:17,541
Devia-te 10 coroas.
30
00:05:18,541 --> 00:05:19,458
Adeus.
31
00:05:36,375 --> 00:05:38,666
Tens de usar essa farda de merda à mesa?
32
00:05:40,166 --> 00:05:42,458
Vá lá. É só uma camisa branca.
33
00:05:44,916 --> 00:05:46,750
Porque vivemos com este verme?
34
00:05:47,708 --> 00:05:49,458
Podes explicar-me?
35
00:05:52,250 --> 00:05:53,458
Devias ter vergonha.
36
00:05:54,958 --> 00:05:55,791
Vergonha.
37
00:05:56,333 --> 00:05:58,333
O teu dia foi bom, avó?
38
00:05:58,416 --> 00:06:01,500
Não foi este filho que puseste no mundo.
39
00:06:02,208 --> 00:06:04,250
Esse filho já não existe.
40
00:06:07,500 --> 00:06:08,750
O que lhe aconteceu?
41
00:06:10,291 --> 00:06:13,250
Tornou-se um colaborador nojento,
um traidor.
42
00:06:21,625 --> 00:06:24,041
- Como te atreves, caralho? Anda cá!
- Larga-me, pai.
43
00:06:24,125 --> 00:06:26,666
- Larga-me, nojento!
- Qual é o teu problema?
44
00:06:26,750 --> 00:06:29,375
- Não me toques!
- Levanta-te, porra.
45
00:06:29,458 --> 00:06:34,750
Os nossos punhos esmagá-los-ão
Se nos desrespeitarem
46
00:06:34,833 --> 00:06:36,833
Juventude, juventude
47
00:06:37,958 --> 00:06:40,375
- A nossa bandeira…
- Eu sei, papá.
48
00:06:40,875 --> 00:06:43,833
A nossa bandeira agita-se à nossa frente
49
00:06:44,541 --> 00:06:47,416
Marchamos para o futuro
Com os nossos homens
50
00:06:48,291 --> 00:06:52,083
Marchamos por Hitler
Pela noite adentro, através da dor
51
00:06:52,166 --> 00:06:56,000
- Com a bandeira da Juventude…
- Para baixo, o que quer daí de baixo?
52
00:06:56,083 --> 00:06:57,250
Baixo…
53
00:06:57,750 --> 00:07:01,666
Quer casar com o Henrik
Henrik, Henrik
54
00:07:01,750 --> 00:07:05,500
Quer casar com o Henrik, Henrik
55
00:07:05,583 --> 00:07:10,625
Por favor, aceita e sorri
Sorri, sorri, aceita e…
56
00:07:11,125 --> 00:07:12,791
Ficas com a Selma um minuto?
57
00:07:12,875 --> 00:07:14,625
JANELAS - ESTORES - FOTOGRAFIAS
58
00:07:14,708 --> 00:07:18,583
Uma menina veio a caminhar, caminhar
59
00:07:18,666 --> 00:07:22,416
Uma menina veio a caminhar, caminhar
60
00:07:22,500 --> 00:07:24,500
E o que quer daí de baixo
61
00:07:24,583 --> 00:07:30,083
Baixo, baixo
O que quer daí de baixo?
62
00:07:30,166 --> 00:07:34,250
Quer casar com o Henrik
Henrik, Henrik
63
00:07:34,333 --> 00:07:38,166
Quer casar com o Henrik, Henrik
64
00:07:38,250 --> 00:07:41,875
Mas não a deixam
Deixam, deixam
65
00:07:41,958 --> 00:07:46,041
Não a deixam, deixam
66
00:07:46,125 --> 00:07:49,250
- Então, quer casar com o Peter, Peter
- Svend! Svend Nielsen!
67
00:07:49,333 --> 00:07:51,583
- Svend!
- Quer casar com o Peter
68
00:07:51,666 --> 00:07:54,625
Svend! Svend Nielsen?
69
00:07:55,458 --> 00:07:56,500
És o Svend Nielsen?
70
00:07:56,583 --> 00:07:58,666
- Não. Não sou eu.
- Identificação, por favor.
71
00:07:58,750 --> 00:08:00,416
- Não sou eu.
- Identificação.
72
00:08:00,500 --> 00:08:02,083
- Vamos.
- Não sou eu.
73
00:08:03,875 --> 00:08:06,500
Não sou eu.
74
00:08:07,666 --> 00:08:09,958
Não sou eu.
75
00:08:11,458 --> 00:08:12,500
Não sou eu.
76
00:08:12,583 --> 00:08:13,750
SVEND NIELSEN
77
00:08:14,750 --> 00:08:16,041
Parece-me em ordem.
78
00:08:19,000 --> 00:08:20,625
Cumprimenta o Poul.
79
00:08:22,458 --> 00:08:24,458
JANELAS
80
00:08:27,958 --> 00:08:28,958
Porra.
81
00:08:30,375 --> 00:08:32,166
- Vá ver, Herr Schultz.
- Sim, senhor.
82
00:08:38,833 --> 00:08:41,541
Eva! Papá, é a Eva da minha turma.
83
00:08:42,666 --> 00:08:45,375
Eva, sou eu, a Greta.
84
00:08:45,458 --> 00:08:47,250
Eva. Eva.
85
00:09:03,708 --> 00:09:05,708
- Quem achas que era?
- Um bufo.
86
00:09:05,791 --> 00:09:07,000
Sabia demasiado.
87
00:09:16,500 --> 00:09:18,125
Ele sabia demasiado, mamã?
88
00:09:19,125 --> 00:09:21,041
Foi por saber de mais?
89
00:09:37,708 --> 00:09:38,958
Anda.
90
00:09:44,041 --> 00:09:45,125
Anda.
91
00:09:45,208 --> 00:09:46,916
Querido, não há nada ali.
92
00:09:47,416 --> 00:09:49,208
Henry, vamos atrasar-nos.
93
00:09:49,750 --> 00:09:51,833
Vamos… Anda lá.
94
00:09:56,916 --> 00:09:59,375
Hen… Henry…
95
00:10:00,041 --> 00:10:01,083
Henry!
96
00:10:05,541 --> 00:10:07,291
O que se passa, Henry?
97
00:10:08,666 --> 00:10:10,291
Sua pulguinha teimosa.
98
00:10:10,791 --> 00:10:12,416
Não podemos ir a lado nenhum.
99
00:10:13,083 --> 00:10:14,625
Mas o pior é a voz.
100
00:10:15,208 --> 00:10:17,208
Isso não é nada bom, pois não, Henry?
101
00:10:18,500 --> 00:10:21,416
Tens de responder à tua mãe
quando ela te faz uma pergunta.
102
00:10:22,375 --> 00:10:27,250
Se não responderes,
a tua mãe fica nervosa.
103
00:10:28,791 --> 00:10:31,666
E também não nos podes dizer
qual é o problema.
104
00:10:34,041 --> 00:10:35,625
O que viste lá fora?
105
00:10:36,541 --> 00:10:37,375
Diz-me.
106
00:10:38,000 --> 00:10:39,166
O que viste?
107
00:10:49,166 --> 00:10:51,000
Viste as pessoas no carro?
108
00:11:00,375 --> 00:11:02,125
Não entendo nada disto.
109
00:11:28,375 --> 00:11:30,875
Tens de dizer alguma coisa, Henry!
110
00:11:31,833 --> 00:11:32,708
Fala!
111
00:11:33,791 --> 00:11:34,791
Diz alguma coisa.
112
00:11:36,375 --> 00:11:37,750
Recompõe-te!
113
00:11:40,208 --> 00:11:43,041
Sê um homem e não um fracote!
114
00:11:44,958 --> 00:11:50,291
Pode parecer brutalidade, mas às vezes
a melhor cura é assustá-los um pouco.
115
00:11:51,291 --> 00:11:53,791
Já consegues dizer alguma coisa, Henry?
116
00:11:55,916 --> 00:11:57,458
Já consegues dizer alguma coisa?
117
00:11:57,958 --> 00:11:58,875
Consegues?
118
00:12:03,500 --> 00:12:04,833
Não consegues, então.
119
00:12:04,916 --> 00:12:06,125
Estava a pensar
120
00:12:06,208 --> 00:12:08,208
na minha irmã que mora em Copenhaga.
121
00:12:09,291 --> 00:12:12,833
Não há muito céu azul
e o céu é a coisa que ele mais teme.
122
00:12:12,916 --> 00:12:15,416
A tua recompensa é uma viagem a Copenhaga
123
00:12:16,416 --> 00:12:18,083
por te comportares como uma menina.
124
00:12:19,166 --> 00:12:21,416
Muito bem. Boa sorte com isso.
125
00:12:23,833 --> 00:12:27,375
Convidaram-me para ir
à escola da minha irmã falar do esquadrão.
126
00:12:27,458 --> 00:12:32,000
Disse-lhes: "Estávamos numa missão
quando aparece um Fokker entre as nuvens."
127
00:12:33,125 --> 00:12:36,250
Os miúdos começaram a rir-se.
Eu disse: "Abatemos um deles.
128
00:12:36,333 --> 00:12:38,916
De repente, o Fokker surge atrás de nós."
129
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Os miúdos começaram a rir a sério.
130
00:12:41,083 --> 00:12:44,000
De repente, a professora, zangada,
interrompe-me e diz:
131
00:12:44,083 --> 00:12:47,750
"Quero esclarecer
que Fokker é um avião alemão."
132
00:12:47,833 --> 00:12:51,750
E eu: "É verdade. Mas os filhos da puta
dos aviões eram Messerschmitts."
133
00:12:56,208 --> 00:12:57,083
Senhores.
134
00:12:58,416 --> 00:13:00,375
Vamos conversar antes da reunião.
135
00:13:02,208 --> 00:13:04,416
- São do 977, certo?
- Sim. senhor.
136
00:13:05,541 --> 00:13:08,791
É o major Truelsen das SOE dinamarquesas.
137
00:13:08,875 --> 00:13:11,875
Tem informação
que quer partilhar convosco.
138
00:13:11,958 --> 00:13:15,916
Participaram numa missão sobre a Jutlândia
há semanas com o Brown e o Smith?
139
00:13:16,000 --> 00:13:17,041
Sim, senhor.
140
00:13:17,125 --> 00:13:20,708
O relatório diz que atingiram o carro
de operacionais alemães a norte de Hobro.
141
00:13:20,791 --> 00:13:21,750
Sim, senhor.
142
00:13:21,833 --> 00:13:25,708
Recebemos um telegrama
do grupo da resistência local.
143
00:13:25,791 --> 00:13:28,958
Não eram operacionais. Era um táxi
com convidados de um casamento.
144
00:13:29,541 --> 00:13:31,750
Um condutor e três raparigas.
145
00:13:33,000 --> 00:13:35,666
Pedimos aos pilotos
que sejam mais minuciosos.
146
00:13:36,708 --> 00:13:37,541
Sim, major.
147
00:13:38,958 --> 00:13:41,791
Pronto. Vemo-nos na reunião, rapazes.
148
00:13:53,083 --> 00:13:54,458
Podíamos ter sido nós.
149
00:13:56,583 --> 00:13:57,791
Mas não fomos.
150
00:13:57,875 --> 00:13:59,041
Anda, Reggie.
151
00:14:08,458 --> 00:14:10,083
Eis o que vai acontecer.
152
00:14:10,625 --> 00:14:12,291
Vou fazer uma pergunta.
153
00:14:12,375 --> 00:14:15,708
Se não responderes,
eu pergunto-te se estás pronto.
154
00:14:18,458 --> 00:14:19,750
E depois chicoteio-te.
155
00:14:21,708 --> 00:14:23,000
Vamos começar?
156
00:14:27,083 --> 00:14:30,791
- Não sei de nada. Sou só…
- Não, és só arraia miúda.
157
00:14:30,875 --> 00:14:34,000
- Exato. É o que eu sou.
- Não és arraia nenhuma.
158
00:14:34,708 --> 00:14:38,375
És um mosquito.
Um mosquito em forma de ser humano.
159
00:14:39,458 --> 00:14:42,875
Tira a camisa. Senta-te na cadeira
com os braços para cima.
160
00:14:42,958 --> 00:14:44,125
Como queira.
161
00:14:45,458 --> 00:14:47,041
Vais falar, vais.
162
00:14:47,125 --> 00:14:48,291
Falam todos.
163
00:14:48,916 --> 00:14:50,791
Pode não impressionar.
164
00:14:51,375 --> 00:14:55,500
Quando levares primeira chicotada,
vais pensar que aguentas bem a dor.
165
00:14:55,583 --> 00:14:56,416
Mas não aguentas.
166
00:14:57,083 --> 00:14:59,291
A chicotada seguinte é lancinante.
167
00:15:00,583 --> 00:15:02,875
Sabemos que és um dos líderes.
168
00:15:02,958 --> 00:15:05,333
Com qual destes nomes trabalhas?
169
00:15:05,916 --> 00:15:09,500
Truelsen, Schoch,
Bork Andersen, Lippmann, Tiemroth?
170
00:15:11,250 --> 00:15:12,166
Conheço um Andersen.
171
00:15:14,333 --> 00:15:15,791
É o meu talhante.
172
00:15:18,041 --> 00:15:19,000
Pronto?
173
00:15:28,833 --> 00:15:31,583
Onde realizam as vossas reuniões?
174
00:15:32,291 --> 00:15:33,916
- Não sei…
- Pronto?
175
00:15:42,708 --> 00:15:44,166
Inclina-te.
176
00:15:45,250 --> 00:15:46,458
Não custa tanto.
177
00:15:49,000 --> 00:15:52,333
Qual é a linha de comando entre
as SOE e o Danmarks Frihedsråd? Pronto?
178
00:16:04,833 --> 00:16:05,833
Como?
179
00:16:09,500 --> 00:16:10,750
Não te ouço.
180
00:16:13,000 --> 00:16:16,291
Chegou a tua hora, traidor nojento.
181
00:16:18,541 --> 00:16:21,791
Não me deve bater quando não estou pronto.
182
00:16:21,875 --> 00:16:26,000
Faz a pergunta, pergunta se estou pronto
e só depois bate.
183
00:16:26,083 --> 00:16:27,541
O acordo era esse.
184
00:16:29,833 --> 00:16:31,416
Seu verme desprezível!
185
00:16:37,625 --> 00:16:38,750
Venha.
186
00:16:39,416 --> 00:16:41,541
O que fazem? Afastem-se da porta.
187
00:16:55,291 --> 00:16:59,416
UMA DINAMARCA LIVRE
188
00:17:02,083 --> 00:17:03,416
Irmã Teresa?
189
00:17:05,666 --> 00:17:07,125
Irmã Teresa?
190
00:17:08,375 --> 00:17:10,750
- Sim?
- A Madre Superior quer falar consigo.
191
00:17:46,833 --> 00:17:48,375
Disseram-me que te autoflagelas.
192
00:17:49,666 --> 00:17:52,083
Não somos Jesuítas do século XV.
193
00:17:53,041 --> 00:17:54,750
Somos as Irmãs de S. José.
194
00:17:55,583 --> 00:17:57,083
Porque o fazes?
195
00:17:58,541 --> 00:18:00,166
Diz alguma coisa, menina.
196
00:18:02,333 --> 00:18:03,625
Procuro Deus.
197
00:18:04,750 --> 00:18:05,666
Desculpa?
198
00:18:06,958 --> 00:18:08,208
Procuro Deus.
199
00:18:10,958 --> 00:18:14,208
Porque se mostraria Ele
quando te autoflagelas?
200
00:18:15,250 --> 00:18:18,708
Se não o fizer, Ele castiga-me.
Assim saberei que Deus me vê.
201
00:18:18,791 --> 00:18:21,166
Deus não Se incomoda com a tua dor.
202
00:18:23,625 --> 00:18:26,791
- Teresa, Deus é omnipresente.
- Não pode ser.
203
00:18:29,541 --> 00:18:31,041
Com tudo o que se passa.
204
00:18:32,875 --> 00:18:35,375
Deus tem mesmo os humanos em tão má conta?
205
00:18:36,250 --> 00:18:37,875
Deus ama os humanos.
206
00:18:38,791 --> 00:18:41,041
E os judeus não são humanos?
207
00:18:41,125 --> 00:18:43,791
Talvez por não acreditarem
que Cristo é o filho de Deus.
208
00:18:43,875 --> 00:18:45,750
E isso é punível com a morte?
209
00:18:46,958 --> 00:18:49,625
E as crianças que morrem bombardeadas
em Londres e Berlim?
210
00:18:49,708 --> 00:18:52,583
E as que sabemos
que são levadas e mortas nos campos?
211
00:18:53,458 --> 00:18:56,125
- Não sabemos nada sobre isso.
- Não são humanos?
212
00:18:56,791 --> 00:18:58,708
Teresa, Deus está em ti
213
00:19:00,208 --> 00:19:01,458
e nos que sofrem.
214
00:19:03,583 --> 00:19:05,708
Ele não os pode impedir de sofrer.
215
00:19:07,000 --> 00:19:08,625
Mas pode oferecer-lhes consolo.
216
00:19:09,458 --> 00:19:11,541
E se eles perderem a fé?
217
00:19:11,625 --> 00:19:13,416
Ficam sem nada.
218
00:19:14,041 --> 00:19:15,125
Sim.
219
00:19:15,208 --> 00:19:16,833
Ficam sem nada.
220
00:19:40,916 --> 00:19:44,458
Sou a bela Isabel da Hungria.
221
00:19:45,250 --> 00:19:49,583
Há fome e angústia no mundo.
222
00:19:51,458 --> 00:19:52,833
Agora está muito difícil.
223
00:19:53,750 --> 00:19:56,333
Sim, mas dizem que vai acabar em breve.
224
00:19:56,958 --> 00:19:57,916
Sim.
225
00:19:59,000 --> 00:20:00,583
Pobre Henry…
226
00:20:01,833 --> 00:20:05,333
Grandes espaços abertos são os piores
porque vê-se mais céu.
227
00:20:05,416 --> 00:20:07,791
Pois. Eu imagino.
228
00:20:07,875 --> 00:20:10,000
Temos de o arrastar para sair de casa.
229
00:20:10,541 --> 00:20:12,041
Ele vai ficar bem aqui.
230
00:20:13,041 --> 00:20:15,666
- És muito amável.
- Ora essa.
231
00:20:15,750 --> 00:20:17,625
É o mínimo que podemos fazer.
232
00:20:20,916 --> 00:20:23,625
- Olá.
- Cumprimenta a tia Anna, por favor.
233
00:20:24,291 --> 00:20:26,500
Bom dia, Rigmor. Dormiste bem?
234
00:20:34,833 --> 00:20:38,000
Foi por teres visto aquelas pessoas
que morreram no carro a arder?
235
00:20:41,291 --> 00:20:43,375
Foi por isso que deixaste de falar?
236
00:20:44,125 --> 00:20:45,250
Rigmor.
237
00:20:46,000 --> 00:20:49,250
Vamos só falar de coisas alegres.
Lembras-te?
238
00:20:50,416 --> 00:20:51,958
Este é o Wolle.
239
00:20:53,000 --> 00:20:56,541
Há ursinhos que acham que as crianças
que não param de os abraçar são infantis.
240
00:20:56,625 --> 00:20:58,291
Mas o Wolle não se importa.
241
00:20:58,375 --> 00:21:00,250
- Tenho de apanhar o comboio.
- Sim.
242
00:21:00,750 --> 00:21:03,625
Fá-lo a usar o bloco de notas.
Ajuda muito.
243
00:21:03,708 --> 00:21:05,375
Claro.
244
00:21:06,958 --> 00:21:08,583
Meu querido,
245
00:21:08,666 --> 00:21:10,583
vais ficar a salvo e ser feliz aqui.
246
00:21:11,666 --> 00:21:13,166
Vais divertir-te imenso.
247
00:21:15,625 --> 00:21:17,166
Cuidas do Henry?
248
00:21:17,875 --> 00:21:19,083
E na escola também?
249
00:21:19,166 --> 00:21:20,625
Falei com as Irmãs.
250
00:21:21,875 --> 00:21:23,541
Mal podem esperar para o acolher.
251
00:21:24,208 --> 00:21:26,083
Vemo-nos daqui a um mês, meu amor.
252
00:21:26,833 --> 00:21:27,666
Está bem?
253
00:21:28,958 --> 00:21:30,000
Adeus.
254
00:21:31,625 --> 00:21:32,958
Lembra-te de dizer algo.
255
00:21:37,000 --> 00:21:39,166
Pronto. Vai lá. Apanha o comboio.
256
00:22:08,250 --> 00:22:09,625
Atenção!
257
00:22:11,041 --> 00:22:16,000
A Operation Carthage é o nome
da nossa missão mais perigosa até hoje.
258
00:22:17,250 --> 00:22:22,791
A 450 km/h, voaremos por cima dos telhados
259
00:22:22,875 --> 00:22:26,041
em direção ao centro da capital,
260
00:22:26,125 --> 00:22:29,875
onde atingiremos e destruiremos
apenas um edifício.
261
00:22:30,541 --> 00:22:33,833
O alvo é o quartel-general da Gestapo
em Copenhaga.
262
00:22:33,916 --> 00:22:34,916
O Shellhus.
263
00:22:35,541 --> 00:22:40,083
O nosso objetivo é destruir os arquivos
e matar o máximo de boches possível.
264
00:22:41,375 --> 00:22:45,458
Para escaparmos aos radares, sobrevoaremos
o mar do Norte a baixa altitude
265
00:22:45,541 --> 00:22:47,541
escoltados por 30 Mustangs.
266
00:22:49,250 --> 00:22:51,666
Atravessaremos a Jutlândia
267
00:22:52,208 --> 00:22:56,166
em direção à Zelândia e aqui,
no lago Tissø,
268
00:22:56,250 --> 00:22:58,041
dividir-nos-emos em três grupos.
269
00:22:58,125 --> 00:23:00,291
O primeiro vai para Copenhaga.
270
00:23:00,375 --> 00:23:04,083
O segundo grupo dá uma volta sobre o lago
e o terceiro dá duas,
271
00:23:04,166 --> 00:23:05,708
o que nos vai separar.
272
00:23:06,625 --> 00:23:08,625
Bombardearemos no final da manhã,
273
00:23:08,708 --> 00:23:12,625
a hora de maior circulação,
tendo assim um maior número de baixas.
274
00:23:12,708 --> 00:23:16,416
Levaremos bombas com retardador
275
00:23:16,500 --> 00:23:18,791
que explodem 30 segundos após o impacto.
276
00:23:20,458 --> 00:23:23,666
A Gestapo estará à nossa espera.
277
00:23:24,416 --> 00:23:29,083
Por isso, colocaram 30 prisioneiros
da resistência dinamarquesa
278
00:23:29,166 --> 00:23:33,083
logo abaixo do telhado
para servirem de escudo humano.
279
00:23:33,916 --> 00:23:37,625
Passo a palavras ao major Truelsen
das Operações Especiais.
280
00:23:42,458 --> 00:23:44,541
Senhores.
281
00:23:45,375 --> 00:23:50,083
A Gestapo está prestes a acabar
com a resistência dinamarquesa.
282
00:23:50,166 --> 00:23:54,875
É por isso que os seus líderes
nos pedem há meses
283
00:23:54,958 --> 00:23:57,125
para realizarmos este ataque,
284
00:23:57,208 --> 00:24:00,500
mesmo que implique
a morte dos nossos camaradas.
285
00:24:02,166 --> 00:24:03,958
Temos de o fazer.
286
00:24:04,541 --> 00:24:06,416
Sacrificamos alguns
287
00:24:06,916 --> 00:24:09,333
para salvarmos muitos.
288
00:24:32,958 --> 00:24:34,125
Adeus, mãe.
289
00:24:34,958 --> 00:24:36,041
Adeus, querida.
290
00:24:38,166 --> 00:24:39,458
Adeus, Henry.
291
00:24:57,666 --> 00:25:01,208
A Eva também viu uma pessoa morrer.
Levou um tiro na cabeça.
292
00:25:01,291 --> 00:25:03,375
Mas ainda falas, não falas, Eva?
293
00:25:06,708 --> 00:25:10,500
- Tens de dizer alguma coisa.
- O que queres que diga?
294
00:25:10,583 --> 00:25:13,666
Vês? Ela fala
apesar de ter visto uma pessoa morrer.
295
00:25:14,625 --> 00:25:15,500
Experimenta.
296
00:25:19,125 --> 00:25:20,458
Diz qualquer coisa.
297
00:25:34,250 --> 00:25:38,000
Não faz mal. Deves ter um nó na garganta.
298
00:25:39,750 --> 00:25:42,416
- Será que um pão doce ajuda?
- Não.
299
00:25:43,916 --> 00:25:44,750
Anda.
300
00:25:47,833 --> 00:25:49,041
Vai ser perigoso.
301
00:25:50,750 --> 00:25:52,458
Sabes, o problema é que
302
00:25:52,541 --> 00:25:57,708
o que mete mesmo medo
é a Hipo viver ali dentro.
303
00:26:00,833 --> 00:26:04,375
Porque a Bruxa da Morte
vive dentro da Hipo.
304
00:26:06,458 --> 00:26:10,208
Os dedos pontiagudos dela
são feitos de ossos de crianças mortas.
305
00:26:11,000 --> 00:26:12,958
Mas isso não é o pior.
306
00:26:13,041 --> 00:26:16,750
Os olhos dela abrem buracos,
por isso, nunca a podes olhar nos olhos.
307
00:26:17,333 --> 00:26:18,250
Nunca.
308
00:26:18,750 --> 00:26:20,708
Mas isso não é o pior.
309
00:26:20,791 --> 00:26:23,625
- O pior é que…
- Os pães têm veneno.
310
00:26:23,708 --> 00:26:26,083
Dás uma dentada e morres.
311
00:26:26,750 --> 00:26:27,750
Anda.
312
00:26:33,541 --> 00:26:37,958
Deves querer saber
porque queremos um pão letal.
313
00:26:38,458 --> 00:26:40,291
A Rigmor tem o antídoto.
314
00:27:05,541 --> 00:27:08,208
Espera, Henry.
Pode tornar-se mais difícil agora.
315
00:27:08,291 --> 00:27:10,916
- Sim.
- Estamos a chegar a uma avenida larga.
316
00:27:11,000 --> 00:27:14,541
- Vê-se muito céu.
- É mesmo uma avenida larga.
317
00:27:15,916 --> 00:27:17,500
Mas fazemos assim.
318
00:27:17,583 --> 00:27:20,416
Prendemos uma corda da roupa
à tua cintura, depois eu puxo-te.
319
00:27:20,500 --> 00:27:21,958
- Só tens de acompanhar.
- Sim.
320
00:27:22,041 --> 00:27:24,000
Vamos atravessar assim.
321
00:27:24,708 --> 00:27:26,708
E a Eva está mesmo atrás de ti.
322
00:27:26,791 --> 00:27:28,750
Anda, Henry. Vamos.
323
00:27:29,250 --> 00:27:30,208
Anda.
324
00:27:31,458 --> 00:27:33,166
- Eva, empurra-o.
- Estou a empurrar.
325
00:27:33,250 --> 00:27:35,333
- Anda, Henry.
- Vamos.
326
00:27:35,416 --> 00:27:39,208
Estamos quase lá. Não tens nada a temer.
327
00:27:40,958 --> 00:27:43,916
Anda, Henry. Eva, empurra-o.
328
00:27:45,708 --> 00:27:47,166
Vamos. Tu consegues.
329
00:27:50,000 --> 00:27:53,125
Vamos. Vamos.
330
00:27:53,208 --> 00:27:54,333
Vamos.
331
00:27:54,416 --> 00:27:56,916
- Vamos.
- Anda lá.
332
00:27:59,625 --> 00:28:00,916
Conseguiste.
333
00:28:01,000 --> 00:28:04,083
- Sim. Conseguiste.
- Amanhã, atravessas sem a corda.
334
00:28:04,166 --> 00:28:05,125
Sim.
335
00:28:17,333 --> 00:28:18,500
- Não.
- Estás doido?
336
00:28:18,583 --> 00:28:20,166
Está envenenado.
337
00:28:25,333 --> 00:28:28,083
Tens de o mergulhar na água três vezes.
338
00:28:34,250 --> 00:28:36,291
E depois levanta-lo para Jesus.
339
00:28:44,750 --> 00:28:46,458
Só depois disso é que o podes comer.
340
00:29:02,291 --> 00:29:03,500
Sobrevivemos!
341
00:29:10,750 --> 00:29:11,708
VIVA!
342
00:29:11,791 --> 00:29:13,666
Viva!
343
00:29:14,791 --> 00:29:17,250
Aqui estão vocês.
Vamos dar um passeio. Venham.
344
00:29:17,333 --> 00:29:19,541
É o meu primo Henry. Ele não fala.
345
00:29:19,625 --> 00:29:21,041
É verdade. Bem-vindo, Henry.
346
00:29:33,791 --> 00:29:37,708
Para. Para, seu nojento. Para.
347
00:29:38,541 --> 00:29:39,375
Para!
348
00:29:39,916 --> 00:29:41,666
- Não.
- Afastem-se de mim.
349
00:29:41,750 --> 00:29:44,208
Vamos, crianças. Não olhem. Não olhem.
350
00:29:44,291 --> 00:29:48,208
Continuem a andar. Vá. Caminhem.
Não olhem. Olhem para o outro lado. Vá.
351
00:29:48,958 --> 00:29:51,416
Não. Desviem o olhar. Tu aí, não olhes.
352
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
Vá. Vamo-nos embora.
353
00:29:54,541 --> 00:29:57,291
Colaborador nojento.
Seu colaborador de merda.
354
00:29:59,458 --> 00:30:02,083
Fica no chão.
Paras quando eu te mando parar.
355
00:30:20,583 --> 00:30:21,833
Precisa de ajuda?
356
00:30:31,541 --> 00:30:32,666
É o demónio.
357
00:30:38,625 --> 00:30:41,583
Se não encontrares o Senhor,
vais arder no inferno.
358
00:30:44,416 --> 00:30:45,416
O quê?
359
00:30:45,500 --> 00:30:46,666
Teresa!
360
00:30:47,375 --> 00:30:49,875
O que te deu, menina?
361
00:31:11,416 --> 00:31:12,250
Traidor.
362
00:31:12,333 --> 00:31:13,708
Colaborador nojento.
363
00:31:13,791 --> 00:31:15,208
Vens, Frede?
364
00:31:26,916 --> 00:31:27,833
Olá?
365
00:31:33,375 --> 00:31:34,208
Olá?
366
00:31:34,708 --> 00:31:35,708
Olá.
367
00:31:40,833 --> 00:31:41,750
Onde estamos?
368
00:31:42,333 --> 00:31:43,666
Na prisão Vestre?
369
00:31:44,916 --> 00:31:46,375
Não, no Shellhus.
370
00:31:47,833 --> 00:31:48,958
Shellhus?
371
00:31:49,041 --> 00:31:53,166
Subi as escadas
e estou debaixo do telhado do Shellhus.
372
00:31:54,000 --> 00:31:56,500
- Debaixo do telhado?
- Sim, do telhado.
373
00:31:57,125 --> 00:31:59,375
Estamos nas celas. Debaixo do telhado.
374
00:32:00,291 --> 00:32:02,458
Debaixo do telhado do Shellhus.
375
00:32:04,333 --> 00:32:05,583
Quantos somos aqui?
376
00:32:07,375 --> 00:32:08,666
Não sei.
377
00:32:09,208 --> 00:32:10,458
Talvez uns 30?
378
00:32:11,416 --> 00:32:12,250
Quarenta.
379
00:32:13,500 --> 00:32:16,291
Com sorte, em breve seremos transferidos
para a prisão Vestre.
380
00:32:16,916 --> 00:32:17,750
Não.
381
00:32:19,125 --> 00:32:19,958
Não?
382
00:32:22,375 --> 00:32:24,458
Somos escudos humanos.
383
00:32:26,000 --> 00:32:27,625
Um ataque é iminente.
384
00:32:32,541 --> 00:32:33,375
Dos britânicos?
385
00:32:37,583 --> 00:32:38,833
Acha que virão?
386
00:32:40,041 --> 00:32:40,875
Sim.
387
00:32:47,416 --> 00:32:48,750
Somos dispensáveis?
388
00:32:50,000 --> 00:32:50,833
Somos.
389
00:32:51,541 --> 00:32:52,416
Mas…
390
00:32:53,708 --> 00:32:56,125
- Como sabe?
- Estava lá.
391
00:32:57,750 --> 00:32:59,041
Quando decidimos.
392
00:33:00,833 --> 00:33:03,500
- Que íamos ser bombardeados pela RFA?
- Sim.
393
00:33:06,875 --> 00:33:11,208
- E aqui está, preso aqui em cima.
- Sim. Admito que é estranho.
394
00:33:15,333 --> 00:33:16,875
- Um absurdo.
- Sim.
395
00:33:18,541 --> 00:33:19,750
Um absurdo.
396
00:34:38,000 --> 00:34:39,916
Tu! Para.
397
00:34:40,750 --> 00:34:41,750
Vira-te.
398
00:34:59,625 --> 00:35:00,625
Podes continuar.
399
00:35:02,875 --> 00:35:05,333
O que quer? Diga-me.
400
00:35:13,458 --> 00:35:14,458
No outro dia,
401
00:35:15,833 --> 00:35:17,041
disse uma coisa.
402
00:35:17,125 --> 00:35:18,833
Aquilo sobre Deus.
403
00:35:21,375 --> 00:35:22,666
Não sei o que significa.
404
00:35:25,333 --> 00:35:27,666
- E é demasiado tarde.
- Demasiado tarde?
405
00:35:28,875 --> 00:35:30,000
A guerra acabou.
406
00:35:31,625 --> 00:35:32,875
Estou condenado.
407
00:35:34,291 --> 00:35:36,750
- Bem, é uma pena.
- Não quero a sua pena.
408
00:35:36,833 --> 00:35:38,083
Então, o que quer?
409
00:35:38,166 --> 00:35:40,541
Veio ter comigo
e disse que tinha de encontrar Deus.
410
00:35:40,625 --> 00:35:43,916
- Ele não gosta de fardas pretas.
- O seu hábito é preto, não é?
411
00:35:44,000 --> 00:35:48,250
O que diz Deus em relação a virgens
moralistas que rejeitam o mundo real?
412
00:35:48,333 --> 00:35:51,500
- Não devia falar com colaboradores.
- Não, falta-me a auréola.
413
00:35:53,750 --> 00:35:55,041
Sou a encarnação do demónio.
414
00:35:58,458 --> 00:35:59,291
Beije-me.
415
00:36:04,208 --> 00:36:05,250
Como?
416
00:36:05,333 --> 00:36:07,916
Se beijar alguém como o senhor,
Deus castigar-me-á.
417
00:36:08,000 --> 00:36:10,166
Então, saberei que Ele existe. Beije-me.
418
00:36:10,833 --> 00:36:11,666
Não.
419
00:36:19,541 --> 00:36:20,375
Ora bem…
420
00:36:24,208 --> 00:36:25,041
Não.
421
00:36:26,041 --> 00:36:27,583
Não me caiu um raio em cima.
422
00:36:29,208 --> 00:36:30,750
Deus não existe.
423
00:36:37,958 --> 00:36:38,958
Pode passar.
424
00:36:54,791 --> 00:36:58,375
Como sabem, a nossa peça anual
é "Isabel da Hungria".
425
00:36:58,875 --> 00:37:01,583
Ela viveu na Alemanha do século XIII.
426
00:37:02,458 --> 00:37:06,875
Apesar de Isabel ser da realeza,
ela fez tudo o que podia
427
00:37:06,958 --> 00:37:08,416
para ajudar os pobres.
428
00:37:08,958 --> 00:37:10,583
E o que aconteceu?
429
00:37:10,708 --> 00:37:11,875
Sim, Greta?
430
00:37:12,375 --> 00:37:15,500
Os judeus ricos e malvados não gostaram
de a ver a ajudar o povo.
431
00:37:15,583 --> 00:37:19,833
Um dia, vinha ela com o cesto de pão,
os judeus ricos e malvados pararam-na.
432
00:37:20,583 --> 00:37:22,166
Não creio que fossem judeus.
433
00:37:22,750 --> 00:37:24,791
Tirando isso, acertaste.
434
00:37:24,875 --> 00:37:26,416
E o que aconteceu
435
00:37:26,500 --> 00:37:30,375
quando quiseram ver
o que ela tinha no cesto?
436
00:37:30,458 --> 00:37:31,291
Rigmor?
437
00:37:31,833 --> 00:37:35,583
- Transformaram-se em rosas.
- Deus fez um milagre.
438
00:37:36,083 --> 00:37:41,750
Para ajudar Isabel a esconder o pão,
Ele transformou-o em rosas.
439
00:37:41,833 --> 00:37:42,916
Sim?
440
00:37:43,958 --> 00:37:48,708
- Irmã Hanna, tem um minuto?
- Teresa, podes substituir-me?
441
00:37:53,083 --> 00:37:54,208
Sim, Rigmor?
442
00:37:54,291 --> 00:37:56,333
Como é que o pão se transformou em rosas?
443
00:37:58,583 --> 00:38:00,125
Os milagres são assim.
444
00:38:01,958 --> 00:38:04,583
Há vários relatos
445
00:38:04,666 --> 00:38:08,541
de estátuas da Virgem Maria
que ganham vida e começam a chorar.
446
00:38:09,833 --> 00:38:13,625
Em Civitavecchia, em Itália, às vezes,
ela chora lágrimas de sangue.
447
00:38:20,791 --> 00:38:23,708
E dizem que há estátuas de Nossa Senhora
que até falam.
448
00:38:31,041 --> 00:38:32,291
Mas como?
449
00:38:33,708 --> 00:38:35,041
Porque Deus pode tudo.
450
00:38:36,250 --> 00:38:38,333
- Sempre?
- Sim.
451
00:38:38,916 --> 00:38:40,541
Até quando está a dormir?
452
00:38:40,625 --> 00:38:42,500
Deus nunca dorme.
453
00:38:42,583 --> 00:38:46,083
- Como é que Ele se mantém acordado?
- Bem, às vezes…
454
00:38:47,958 --> 00:38:49,708
Às vezes…
455
00:38:51,291 --> 00:38:52,541
… mas muito raramente…
456
00:38:54,750 --> 00:38:57,083
… pode distrair-se com alguma coisa.
457
00:38:57,166 --> 00:39:00,958
E, depois, a Irmã Teresa
mandou-nos atirar o lápis ao chão.
458
00:39:01,583 --> 00:39:03,208
Foi o que fizemos, claro.
459
00:39:03,750 --> 00:39:06,083
E depois ficaram no chão.
460
00:39:06,166 --> 00:39:07,708
Tivemos de os apanhar do chão.
461
00:39:07,791 --> 00:39:09,833
E a Irmã Teresa disse algo
462
00:39:09,958 --> 00:39:13,333
sobre as horas e os minutos de Deus
serem diferentes dos nossos.
463
00:39:13,416 --> 00:39:15,958
Veem? Foram três segundos, talvez.
464
00:39:17,375 --> 00:39:21,541
Três segundos em que não olharam para mim
porque estavam a olhar para os lápis.
465
00:39:21,625 --> 00:39:25,625
As horas, os minutos e os segundos de Deus
são diferentes dos nossos.
466
00:39:25,708 --> 00:39:27,625
Para Deus, um dia
467
00:39:28,416 --> 00:39:30,583
pode parecer 100 anos.
468
00:39:31,166 --> 00:39:37,291
Para Deus, um segundo pode parecer um ano.
469
00:39:37,375 --> 00:39:39,333
Se olham para o lado
470
00:39:40,541 --> 00:39:42,250
alguns segundos,
471
00:39:43,500 --> 00:39:44,750
Ele não está ali.
472
00:39:44,833 --> 00:39:48,083
Se Deus deixar cair um lápis,
Ele olha para o lado.
473
00:39:48,833 --> 00:39:50,791
E Ele desaparece durante dois anos.
474
00:39:50,875 --> 00:39:52,958
Certo. A Irmã Teresa disse isso tudo?
475
00:39:54,958 --> 00:39:57,583
Estava a pensar que,
se tivermos muito azar,
476
00:39:58,333 --> 00:40:00,916
Deus pode estar a fazer a sesta.
477
00:40:01,000 --> 00:40:02,708
Enquanto nós existimos.
478
00:40:03,625 --> 00:40:05,625
E isso pode demorar 100 anos.
479
00:40:06,125 --> 00:40:08,708
Se a sesta for comprida,
pode demorar ainda mais.
480
00:40:22,625 --> 00:40:23,625
Teresa!
481
00:40:26,708 --> 00:40:27,916
O que foi isso?
482
00:40:29,416 --> 00:40:31,041
O que acabou de acontecer
483
00:40:31,125 --> 00:40:33,708
a esses músculos
que não usas muitas vezes?
484
00:40:33,791 --> 00:40:35,000
Isso foi um sorriso?
485
00:40:36,083 --> 00:40:38,083
Afinal, sempre sabes sorrir.
486
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
ELA É MALUCA
487
00:40:52,000 --> 00:40:54,500
- Sim, é verdade.
- O que diz? O que diz?
488
00:40:56,583 --> 00:40:57,583
Eu?
489
00:40:57,666 --> 00:41:00,333
Se alguém é maluco, és tu.
490
00:41:00,416 --> 00:41:04,083
- Tu é que és maluco.
- Sim.
491
00:41:04,166 --> 00:41:07,625
Sou uma freira havaiana chamada Henry.
492
00:41:08,291 --> 00:41:11,166
Gosto muito da minha sobrinha, Rigmor,
493
00:41:11,750 --> 00:41:13,916
que é muito simpática e inteligente.
494
00:41:14,000 --> 00:41:17,583
Os pais dela também são simpáticos
495
00:41:17,666 --> 00:41:19,916
porque dizem
que a guerra vai acabar em breve.
496
00:41:20,541 --> 00:41:24,875
O que é uma sorte
porque Deus saiu para ir comprar cigarros.
497
00:41:26,000 --> 00:41:30,583
- Fantástico. Lindo. Bis!
- Bravo. Bis!
498
00:41:30,666 --> 00:41:32,916
Se querem mais, vejam isto.
499
00:41:33,000 --> 00:41:34,875
Henry, tenta acompanhar.
500
00:41:34,958 --> 00:41:38,458
Olá. Sou o Henry.
501
00:41:39,250 --> 00:41:41,750
Não consigo falar.
502
00:41:42,250 --> 00:41:47,125
Mas se eu e a Rigmor
recebermos uma bolacha cada um,
503
00:41:47,208 --> 00:41:49,291
eu fico curado.
504
00:41:49,375 --> 00:41:51,791
Não. São horas de ir para a cama, meninos.
505
00:41:51,875 --> 00:41:54,250
- Bravo.
- Foi mesmo bom.
506
00:42:04,208 --> 00:42:05,208
Irmã.
507
00:42:12,750 --> 00:42:13,958
O que foi?
508
00:42:16,458 --> 00:42:18,000
Beijou-me por ser o demónio?
509
00:42:18,958 --> 00:42:19,791
Sim.
510
00:42:20,625 --> 00:42:22,541
Não quero ser o demónio.
511
00:42:27,000 --> 00:42:27,833
Irmã.
512
00:42:31,083 --> 00:42:32,208
Ensine-me a rezar.
513
00:43:31,708 --> 00:43:32,708
Toma.
514
00:43:41,166 --> 00:43:45,000
Avé Maria, cheia de graça.
O senhor é convosco. Bendita sois vós…
515
00:43:47,000 --> 00:43:47,833
Leia.
516
00:43:47,916 --> 00:43:49,208
Não sei ler.
517
00:43:53,458 --> 00:43:54,875
Repita comigo.
518
00:43:55,750 --> 00:44:00,208
- Avé Maria, cheia de graça.
- Avé Maria, cheia de graça.
519
00:44:00,291 --> 00:44:03,416
- O Senhor é convosco.
- O Senhor é convosco.
520
00:44:04,083 --> 00:44:08,083
- Bendita sois vós entre as mulheres.
- Bendita sois vós entre as mulheres.
521
00:44:08,166 --> 00:44:11,083
E bendito
é o fruto do vosso ventre, Jesus.
522
00:44:11,166 --> 00:44:13,458
E bendito
é o fruto do vosso ventre, Jesus.
523
00:44:13,541 --> 00:44:14,416
Outra vez.
524
00:44:18,083 --> 00:44:21,458
Avé Maria, cheia de graça. O Senhor é…
525
00:44:23,750 --> 00:44:27,416
Se quisesse beijar o demónio,
devia ser aqui.
526
00:44:27,500 --> 00:44:30,458
Não. Não podemos. Aqui não.
527
00:44:38,291 --> 00:44:40,875
Não. Pare. Não, pare.
528
00:44:40,958 --> 00:44:41,958
Pare.
529
00:44:42,833 --> 00:44:46,250
Não. Pare.
530
00:46:09,791 --> 00:46:11,208
Ele falou connosco.
531
00:46:36,333 --> 00:46:37,166
Desculpe.
532
00:46:38,041 --> 00:46:39,416
Desculpe. Sou um sacana.
533
00:46:55,666 --> 00:46:57,000
Chamo-me Frederik.
534
00:47:00,791 --> 00:47:01,958
Teresa.
535
00:47:57,416 --> 00:48:00,083
- Estás bem?
- Estou.
536
00:49:48,166 --> 00:49:49,583
Ali está a nossa escolta.
537
00:49:53,666 --> 00:49:55,666
Esta merda é mesmo linda.
538
00:50:05,125 --> 00:50:07,083
Diz-lhes para terem cuidado
com as gaivotas.
539
00:50:10,208 --> 00:50:12,208
Cuidado com as gaivotas, malta.
540
00:50:17,375 --> 00:50:19,625
- Não consigo.
- Consegues, pois.
541
00:50:21,083 --> 00:50:22,166
Não vou comer.
542
00:50:23,541 --> 00:50:25,916
Para com isso.
Come o pequeno-almoço e acabou-se.
543
00:50:27,416 --> 00:50:30,041
- Não me sinto bem.
- Tu não tens problema nenhum.
544
00:50:32,458 --> 00:50:35,208
- Não tenho fome.
- Não tarda terás.
545
00:50:35,291 --> 00:50:38,541
Assim que saíres. Não podes ir
para a escola de barriga vazia.
546
00:50:38,625 --> 00:50:42,083
- Não gosto disto.
- Lembras-te da história do Kaspar?
547
00:50:43,291 --> 00:50:45,208
Ele também não comia. Pois não.
548
00:50:46,333 --> 00:50:50,708
Ao fim de quatro dias, era só pele e osso.
549
00:50:52,041 --> 00:50:57,916
Ao fim de cinco dias, o Kaspar morreu
porque não queria comer a sopa.
550
00:51:00,875 --> 00:51:01,833
Morreu.
551
00:51:07,750 --> 00:51:08,958
Acaba de comer!
552
00:51:10,708 --> 00:51:12,875
Tudo bem. Vai-te embora de barriga vazia.
553
00:51:12,958 --> 00:51:16,333
Vai. As papas estarão aqui
quando voltares. Vais comê-las frias.
554
00:51:17,458 --> 00:51:19,583
Esperem. Esperem por mim.
555
00:51:32,875 --> 00:51:34,916
- O que foi?
- Nada.
556
00:52:28,500 --> 00:52:29,500
Credo!
557
00:53:25,083 --> 00:53:27,458
- O Frederik?
- Não o vejo há dois dias.
558
00:53:28,416 --> 00:53:30,541
Não sei o que os guardas farão.
559
00:53:33,958 --> 00:53:34,875
Mas acabou-se.
560
00:53:39,666 --> 00:53:40,875
Meu filho.
561
00:53:44,166 --> 00:53:46,250
Estás condenado quando formos libertados.
562
00:53:54,000 --> 00:53:55,166
Adeus, filho.
563
00:54:39,291 --> 00:54:41,000
Quanto tempo até atingirmos o alvo?
564
00:54:43,291 --> 00:54:45,291
Cerca de sete minutos.
565
00:54:51,916 --> 00:54:53,083
Caraças.
566
00:55:01,916 --> 00:55:06,125
Aleluia, aleluia
567
00:55:06,208 --> 00:55:10,750
Aleluia, aleluia, aleluia
568
00:55:11,250 --> 00:55:13,333
Aleluia
569
00:55:13,833 --> 00:55:15,708
Aleluia
570
00:55:15,791 --> 00:55:20,416
Aleluia, aleluia, aleluia
571
00:55:23,625 --> 00:55:27,666
Rigmor. O que estás a fazer, Rigmor?
572
00:55:28,875 --> 00:55:30,166
Estou a passear com o cesto.
573
00:55:30,250 --> 00:55:34,416
Sim, mas anda um bocado,
cumprimenta as pessoas.
574
00:55:34,500 --> 00:55:37,875
Depois, dás um passo em frente
e falas para o público.
575
00:55:37,958 --> 00:55:40,041
- Está bem.
- Vamos lá, então.
576
00:55:41,083 --> 00:55:45,375
Aleluia, aleluia
577
00:55:45,458 --> 00:55:49,833
Aleluia, aleluia, aleluia
578
00:55:50,500 --> 00:55:55,250
Aleluia, aleluia
579
00:55:55,333 --> 00:55:57,375
Aleluia, aleluia
580
00:55:57,458 --> 00:55:59,166
Aleluia
581
00:56:00,250 --> 00:56:03,833
Rigmor, porque não paras?
582
00:56:04,958 --> 00:56:08,875
Pensei que devia ir cumprimentar
a minha avó que vive na floresta.
583
00:56:08,958 --> 00:56:12,250
Não, não deves.
Isto não é um conto de fadas.
584
00:56:13,041 --> 00:56:13,958
Se o diz.
585
00:56:18,875 --> 00:56:21,750
Vamos dividir-nos em três grupos.
Primeiro grupo, confirme.
586
00:56:21,833 --> 00:56:24,250
- Um-dois.
- Primeiro grupo, terceiro.
587
00:56:24,333 --> 00:56:25,541
- Um-cinco.
- Um-seis.
588
00:56:25,625 --> 00:56:28,000
- Um-sete.
- Segundo grupo, confirme.
589
00:56:28,083 --> 00:56:29,208
- Dois-dois.
- Dois-três.
590
00:56:29,291 --> 00:56:30,458
- Cinco.
- Dois-seis.
591
00:56:30,541 --> 00:56:32,625
Dois-um, a confirmar.
592
00:56:32,708 --> 00:56:33,708
- Três-um.
- Três-dois.
593
00:56:33,791 --> 00:56:35,041
- Três-três.
- Três-quatro.
594
00:56:35,125 --> 00:56:36,625
- Três-cinco.
- Três-sete.
595
00:56:37,208 --> 00:56:39,125
Silêncio na linha a partir de agora.
596
00:56:40,625 --> 00:56:44,666
Aleluia, aleluia
597
00:56:45,625 --> 00:56:49,375
Sou a bela Isabel da Hungria.
598
00:56:49,458 --> 00:56:52,791
Há fome e angústia no mundo.
599
00:56:52,875 --> 00:56:57,250
O meu coração está partido,
a minha fé fraqueja.
600
00:56:57,333 --> 00:57:00,958
Há crianças a morrer à fome.
601
00:57:01,583 --> 00:57:05,916
Esta noite, ouvi um apelo, um som.
602
00:57:06,000 --> 00:57:10,833
"Isabel, meu arauto.
Sou o Senhor e isso é a verdade."
603
00:57:18,416 --> 00:57:19,625
Quem vem aí?
604
00:57:21,375 --> 00:57:22,541
Mostre o cesto.
605
00:57:30,083 --> 00:57:31,791
Obrigada.
606
00:57:32,416 --> 00:57:34,416
Obrigada, meninas. Foi lindo.
607
00:57:36,791 --> 00:57:38,750
Eva, podes descer, por favor?
608
00:57:45,625 --> 00:57:47,791
O que se passa? Dói-te a barriga?
609
00:57:48,958 --> 00:57:51,583
- Não tomaste o pequeno-almoço?
- Não.
610
00:57:52,250 --> 00:57:53,166
Eva.
611
00:57:53,250 --> 00:57:55,583
Não podes sobreviver
sem tomar o pequeno-almoço.
612
00:57:58,250 --> 00:58:00,208
Vá. Vai à casa de banho.
613
00:58:02,208 --> 00:58:03,708
Sim, também podes ir.
614
00:58:36,250 --> 00:58:37,791
Encontraste Deus?
615
00:58:39,458 --> 00:58:41,750
Ou preferes o teu colaborador nojento?
616
00:58:42,708 --> 00:58:44,791
Falei com a Madre Superiora.
617
00:58:44,875 --> 00:58:46,833
Hoje é o teu último dia na escola.
618
00:58:48,250 --> 00:58:52,375
O que fizeste é uma abominação.
619
00:59:22,958 --> 00:59:26,916
Tenta mergulhar a cabeça. Talvez te cure.
620
00:59:28,166 --> 00:59:29,541
É o antídoto.
621
00:59:32,083 --> 00:59:33,583
Vamos. Tenta.
622
01:00:19,916 --> 01:00:22,666
- O que aconteceu?
- A cauda. Perdemos a cauda.
623
01:00:24,791 --> 01:00:26,375
Vá lá. Vamos.
624
01:00:26,458 --> 01:00:28,458
Vamos. Sobe.
625
01:00:28,541 --> 01:00:29,625
Vamos.
626
01:00:32,250 --> 01:00:34,500
Para cima. Meu Deus.
627
01:00:34,583 --> 01:00:36,416
Agora! Sobe!
628
01:00:46,208 --> 01:00:48,208
- Sobe!
- Vamos. Vamos.
629
01:00:48,291 --> 01:00:50,125
Sobe!
630
01:00:50,208 --> 01:00:51,250
Sobe!
631
01:00:51,333 --> 01:00:53,458
- Vamos.
- Para cima!
632
01:01:42,416 --> 01:01:45,125
Socorro! Schlüsseln!
633
01:01:59,000 --> 01:02:00,333
Deixem-nos sair.
634
01:02:16,625 --> 01:02:18,250
Dá-me isso.
635
01:02:19,250 --> 01:02:22,416
Dá-me isso, porra. Vamos.
636
01:02:22,500 --> 01:02:25,916
Calma. Vamos aos pares. Vamos lá. Andem.
637
01:02:26,000 --> 01:02:29,583
- Com calma e sem barulho.
- Não corram, meninas. Com calma.
638
01:02:33,458 --> 01:02:34,333
Vamos.
639
01:02:36,833 --> 01:02:37,833
Vamos.
640
01:03:03,375 --> 01:03:07,500
Estamos fora de rota. Devíamos
estar 15 graus mais para estibordo.
641
01:03:07,583 --> 01:03:10,250
Não te preocupes. Já vi o alvo.
642
01:03:10,333 --> 01:03:11,541
Câmara de bombas aberta.
643
01:03:30,166 --> 01:03:31,291
Com calma e sem barulho.
644
01:03:38,416 --> 01:03:42,166
Bolas! Não é o alvo. Abortar. Abortar.
645
01:03:43,333 --> 01:03:46,250
- O que estão os outros a fazer?
- Meu Deus.
646
01:04:00,541 --> 01:04:02,583
Afastem-se das escadas. Afastem-se.
647
01:04:21,291 --> 01:04:23,708
Teresa!
648
01:04:27,333 --> 01:04:28,625
Teresa!
649
01:04:28,708 --> 01:04:29,791
Teresa!
650
01:04:30,416 --> 01:04:32,625
Teresa!
651
01:04:36,458 --> 01:04:37,500
Teresa!
652
01:04:38,041 --> 01:04:39,250
Teresa!
653
01:04:40,041 --> 01:04:41,291
Teresa!
654
01:04:42,500 --> 01:04:43,541
Teresa!
655
01:04:44,041 --> 01:04:45,416
Teresa!
656
01:04:46,958 --> 01:04:50,041
- Teresa!
- Vai para a cave. Vamos.
657
01:05:16,583 --> 01:05:18,458
Magoaste o dedo, querida?
658
01:05:19,083 --> 01:05:19,958
Pronto.
659
01:05:21,458 --> 01:05:24,083
Não faz mal. Volta a crescer.
660
01:05:24,958 --> 01:05:27,666
Volta a crescer.
661
01:05:32,458 --> 01:05:33,666
Que fumo é aquele?
662
01:05:35,041 --> 01:05:36,750
O que se passa ali?
663
01:05:37,333 --> 01:05:40,083
São nossos? É a segunda vaga?
664
01:05:40,583 --> 01:05:44,083
- Estão a bombardear o alvo errado!
- A terceira vaga?
665
01:05:44,166 --> 01:05:46,416
Onde está a terceira vaga? Já chegaram?
666
01:06:06,625 --> 01:06:08,333
A terceira vaga? Não os vejo.
667
01:06:09,625 --> 01:06:11,458
Vêm do oeste.
668
01:06:11,541 --> 01:06:13,625
Vão na direção do alvo errado.
669
01:06:13,708 --> 01:06:15,083
Caraças!
670
01:07:52,250 --> 01:07:54,791
- O que se passa?
- Estão a bombardear a escola.
671
01:07:54,875 --> 01:07:58,000
- Estão a bombardear a Escola Francesa.
- Estão a bombardear a escola.
672
01:08:07,333 --> 01:08:08,208
Emma!
673
01:08:57,708 --> 01:08:59,250
Vá lá para dentro. Espere na sala.
674
01:09:03,833 --> 01:09:05,125
Alguém viu a Eva?
675
01:09:06,750 --> 01:09:07,708
Eva?
676
01:09:09,416 --> 01:09:11,375
Diga-me, viu a Eva?
677
01:09:11,458 --> 01:09:14,041
- Ela saiu? Viram-na?
- Não.
678
01:09:16,708 --> 01:09:18,583
- Emma, tens de ficar aqui.
- Rigmor.
679
01:09:18,666 --> 01:09:21,333
Fica aqui. Emma, fica. Ouve-me.
680
01:09:21,416 --> 01:09:24,583
Vou encontrá-la, sim? Vou encontrá-la.
681
01:09:24,666 --> 01:09:27,208
- Tens de a encontrar.
- Vou encontrar os dois.
682
01:09:35,958 --> 01:09:38,666
Mamã! Mamã!
683
01:09:42,208 --> 01:09:43,458
- Sim?
- Mamã.
684
01:09:43,541 --> 01:09:44,583
Está alguém?
685
01:09:45,791 --> 01:09:47,291
- Está alguém?
- Mamã!
686
01:09:47,375 --> 01:09:51,041
Ajudem! Está alguém ali em baixo.
Está alguém ali me baixo.
687
01:09:57,750 --> 01:09:58,625
Mamã!
688
01:09:59,333 --> 01:10:02,291
Sim? Está alguém aí?
689
01:10:02,375 --> 01:10:03,458
Respondam!
690
01:10:04,250 --> 01:10:05,291
Mamã!
691
01:10:06,666 --> 01:10:07,708
Mamã.
692
01:10:11,375 --> 01:10:12,416
Meu Deus.
693
01:10:13,291 --> 01:10:14,166
Ajudem.
694
01:10:17,500 --> 01:10:18,375
Aqui.
695
01:10:31,583 --> 01:10:33,000
Encontrámos uma pessoa!
696
01:11:12,166 --> 01:11:13,208
Pronto.
697
01:11:28,375 --> 01:11:29,333
Rigmor?
698
01:11:30,791 --> 01:11:31,708
Greta?
699
01:11:35,791 --> 01:11:37,875
Greta e Rigmor, estão aí?
700
01:11:39,291 --> 01:11:40,333
Estão aí?
701
01:11:42,291 --> 01:11:43,375
Irmã?
702
01:11:45,875 --> 01:11:47,250
Onde estás, Rigmor?
703
01:11:47,791 --> 01:11:49,250
Irmã Teresa?
704
01:11:51,291 --> 01:11:55,416
- Sim. Onde estás?
- Estou aqui em baixo.
705
01:11:58,083 --> 01:12:00,666
- Quanto tempo temos de ficar aqui?
- Temos…
706
01:12:01,708 --> 01:12:05,541
Temos de esperar um bocado.
Alguém virá buscar-nos.
707
01:12:11,916 --> 01:12:12,833
Greta?
708
01:12:17,958 --> 01:12:18,833
Greta?
709
01:12:24,041 --> 01:12:26,125
Porque é que a Greta não responde?
710
01:12:34,000 --> 01:12:35,541
Vamos. Toca a andar. Vamos.
711
01:12:39,583 --> 01:12:40,916
Esperem no teatro.
712
01:13:26,666 --> 01:13:29,166
Tu! Tu aí. Sim. Anda cá.
713
01:13:33,791 --> 01:13:35,291
Anda cá.
714
01:13:42,333 --> 01:13:43,541
Estás a ouvir?
715
01:13:44,333 --> 01:13:45,333
Estás bem?
716
01:13:45,416 --> 01:13:49,333
Preciso de alguém para anotar
as descrições das miúdas que salvarmos.
717
01:13:49,416 --> 01:13:51,916
Dá as descrições à senhora do teatro
718
01:13:52,000 --> 01:13:54,625
para que possa dizer aos pais
quem salvámos.
719
01:13:55,666 --> 01:13:56,875
Consegues fazer isso?
720
01:13:57,833 --> 01:14:01,000
E aquela? Podes escrever nisto? Podes?
721
01:14:01,083 --> 01:14:02,166
Ótimo.
722
01:14:02,250 --> 01:14:03,541
Vês aquela miúda?
723
01:14:03,625 --> 01:14:08,291
Estás a vê-la?
Loura, vestido verde, meias amarelas.
724
01:14:08,375 --> 01:14:11,708
Tem 8 anos. Anota.
Vai para o hospital Frederiksberg.
725
01:14:11,791 --> 01:14:13,375
Anota isso.
726
01:14:13,458 --> 01:14:16,791
Se conseguirem falar,
pergunta o nome e anota-o.
727
01:14:16,875 --> 01:14:19,708
Depois, entregas as notas. Percebido?
728
01:14:20,625 --> 01:14:22,583
Muito bem, rapaz. Podes ir. Vai.
729
01:14:23,333 --> 01:14:26,791
Está consciente. Pede-lhe o nome.
Vai entregá-lo ao teatro.
730
01:14:26,875 --> 01:14:29,666
- Vamos, caraças. Temos de ir.
- Como…
731
01:14:32,041 --> 01:14:32,875
Como…
732
01:14:33,625 --> 01:14:34,958
Como te…
733
01:14:35,041 --> 01:14:37,583
Como te chamas?
734
01:14:38,208 --> 01:14:39,250
O teu nome? Como…
735
01:14:40,875 --> 01:14:43,000
Como te chamas?
736
01:14:44,875 --> 01:14:46,041
Como te chamas?
737
01:14:46,541 --> 01:14:49,125
Como te chamas?
738
01:14:50,041 --> 01:14:51,458
Já está? Ótimo. Vamos.
739
01:14:55,541 --> 01:14:56,791
Como te chamas?
740
01:14:58,791 --> 01:15:00,875
Como… tens de falar.
741
01:15:00,958 --> 01:15:02,000
Tens de…
742
01:15:02,083 --> 01:15:03,083
- Mais alto.
- Jenny.
743
01:15:03,166 --> 01:15:04,375
Quantos anos tens?
744
01:15:05,208 --> 01:15:06,208
Sete.
745
01:15:07,000 --> 01:15:08,500
- A cor do teu vestido?
- Já está.
746
01:15:11,375 --> 01:15:12,666
Levantem.
747
01:15:21,916 --> 01:15:22,916
Rigmor?
748
01:15:26,916 --> 01:15:27,750
Sim.
749
01:15:29,166 --> 01:15:31,166
Consegues ver alguma coisa?
750
01:15:35,625 --> 01:15:37,083
Não vejo nada.
751
01:15:42,125 --> 01:15:45,208
Mas consigo sentir a água
a chegar-me à barriga.
752
01:15:47,083 --> 01:15:47,916
Água?
753
01:15:56,541 --> 01:15:59,291
Estás deitada de barriga?
754
01:16:04,458 --> 01:16:05,416
Rigmor?
755
01:16:09,500 --> 01:16:11,166
Estás deitada de barriga?
756
01:16:11,916 --> 01:16:13,666
Estou. Há muita água agora.
757
01:16:19,000 --> 01:16:20,166
Socorro!
758
01:16:25,625 --> 01:16:26,708
Socorro!
759
01:16:37,250 --> 01:16:38,166
Socorro!
760
01:16:44,416 --> 01:16:45,583
Socorro!
761
01:16:48,041 --> 01:16:49,083
Vou entrar.
762
01:16:49,625 --> 01:16:51,750
Alguém tem uma lanterna?
763
01:16:52,291 --> 01:16:53,125
Tome.
764
01:17:24,666 --> 01:17:25,500
Eva?
765
01:17:27,291 --> 01:17:29,791
Venham todos. Os pais…
766
01:17:29,875 --> 01:17:31,500
- Encontraste-a?
- Não.
767
01:17:31,583 --> 01:17:33,041
Venham comigo para a sala.
768
01:17:33,125 --> 01:17:35,125
- Temos de ficar aqui?
- Sim.
769
01:17:36,375 --> 01:17:39,166
É por aqui. Venham para a sala.
770
01:17:47,791 --> 01:17:50,083
- Pode dizer aos pais…
- Sim.
771
01:17:53,583 --> 01:17:55,500
Para onde as levaram. Obrigado.
772
01:17:57,708 --> 01:18:01,750
Se ficarmos aqui,
vamos receber mensagens da escola.
773
01:18:02,833 --> 01:18:04,875
Sobre as meninas que encontraram.
774
01:18:06,166 --> 01:18:07,708
Para onde as estão a levar.
775
01:18:53,083 --> 01:18:54,541
Há uma menina.
776
01:18:56,375 --> 01:18:57,583
Tem 7 anos.
777
01:18:58,791 --> 01:18:59,666
Vestido vermelho.
778
01:19:00,666 --> 01:19:02,958
Vai para o hospital Frederiksberg.
779
01:19:04,500 --> 01:19:05,916
Chama-se Jenny.
780
01:19:06,000 --> 01:19:07,083
Jenny!
781
01:19:10,375 --> 01:19:11,708
Muito bem, querido.
782
01:19:11,791 --> 01:19:14,958
Despacha-te a trazer mais mensagens, sim?
783
01:19:19,000 --> 01:19:22,541
Temos a pequena Agnete, 8 anos.
784
01:19:24,208 --> 01:19:27,166
Foi levada para o hospital Frederiksberg.
785
01:19:29,166 --> 01:19:33,458
Vestido cinzento,
meias vermelhas, cabelo preto.
786
01:19:37,125 --> 01:19:39,791
Rigmor? Rigmor?
787
01:19:40,416 --> 01:19:44,875
- Rig…
- Vamos. Venham comigo.
788
01:19:48,583 --> 01:19:49,750
Socorro!
789
01:19:50,875 --> 01:19:52,000
Estamos a chegar.
790
01:19:53,000 --> 01:19:55,375
Estamos aqui.
791
01:19:59,708 --> 01:20:02,625
Estamos a caminho. Estamos a chegar.
792
01:20:02,708 --> 01:20:04,250
Ouviste, Rigmor?
793
01:20:05,250 --> 01:20:06,333
Ouviste?
794
01:20:11,000 --> 01:20:11,916
Rigmor?
795
01:20:12,791 --> 01:20:13,750
Estás aí?
796
01:20:15,125 --> 01:20:16,000
Estás aí?
797
01:20:18,000 --> 01:20:18,833
Estou.
798
01:20:20,708 --> 01:20:24,583
Ouviste? Vem alguém buscar-nos.
799
01:20:30,416 --> 01:20:31,583
Está alguém a chegar.
800
01:20:47,083 --> 01:20:48,208
Estamos a chegar.
801
01:20:49,583 --> 01:20:50,458
Rigmor.
802
01:20:56,583 --> 01:20:57,416
Rigmor.
803
01:20:58,416 --> 01:20:59,625
Rigmor!
804
01:21:01,333 --> 01:21:02,791
Rigmor!
805
01:21:03,291 --> 01:21:05,708
A água… está a subir.
806
01:21:07,000 --> 01:21:08,250
A água está a subir.
807
01:21:08,916 --> 01:21:09,750
A água.
808
01:21:10,666 --> 01:21:12,458
Ainda a sentes debaixo de ti?
809
01:21:12,958 --> 01:21:15,250
Está quase na minha boca.
810
01:21:16,625 --> 01:21:20,083
Consegues levantar a cabeça? Consegues?
811
01:21:21,666 --> 01:21:24,208
A minha boca já está para cima.
812
01:21:27,500 --> 01:21:28,333
Como?
813
01:21:29,250 --> 01:21:30,250
Como, Rigmor?
814
01:21:32,541 --> 01:21:35,000
Tenho um ferro atravessado no queixo
815
01:21:36,291 --> 01:21:37,875
que me levanta a cabeça.
816
01:21:40,708 --> 01:21:41,708
Atravessado?
817
01:21:47,291 --> 01:21:48,166
So…
818
01:22:02,000 --> 01:22:03,041
Socorro!
819
01:22:06,625 --> 01:22:08,333
Estamos aqui em baixo.
820
01:22:11,875 --> 01:22:13,875
- Estamos aqui.
- Alguém?
821
01:22:13,958 --> 01:22:16,791
Estamos aqui. Ajudem-nos.
Socorro. Estamos aqui.
822
01:22:16,875 --> 01:22:20,125
A água está a subir. Socorro!
823
01:22:20,208 --> 01:22:22,875
Socorro. A água está a subir!
824
01:22:23,583 --> 01:22:24,416
Raios.
825
01:22:25,083 --> 01:22:26,500
Raios partam.
826
01:22:59,750 --> 01:23:00,708
Leia.
827
01:23:06,916 --> 01:23:08,208
Leia.
828
01:23:09,291 --> 01:23:11,458
Podes ler? Lê.
829
01:23:12,166 --> 01:23:14,208
Ajudas-me a ler isto, por favor?
830
01:23:22,458 --> 01:23:26,125
Cabelo louro, 8 anos.
831
01:23:27,041 --> 01:23:29,083
Meias amarelas.
832
01:23:29,166 --> 01:23:31,458
- Vestido…
- Mais alto.
833
01:23:38,083 --> 01:23:42,208
Loura, 8 anos,
meias amarelas, vestido azul.
834
01:23:42,291 --> 01:23:43,500
Nora.
835
01:23:53,083 --> 01:23:54,125
Henry!
836
01:23:57,208 --> 01:23:58,083
Meu Deus.
837
01:24:13,833 --> 01:24:15,833
Estás bem? Estás bem?
838
01:24:17,291 --> 01:24:18,500
Viste a Rigmor?
839
01:24:20,750 --> 01:24:24,750
- Viste-a? Viste?
- Não.
840
01:24:27,958 --> 01:24:30,625
- Tenho de ir.
- Onde está ela?
841
01:24:31,250 --> 01:24:32,250
Henry!
842
01:24:43,458 --> 01:24:44,916
Irmã Teresa?
843
01:24:46,125 --> 01:24:47,083
Sim, Rigmor?
844
01:24:49,458 --> 01:24:52,375
Acha que Deus deixou cair um lápis?
845
01:24:57,666 --> 01:24:59,000
Acho.
846
01:25:01,125 --> 01:25:03,375
Acha que vão demorar muito?
847
01:25:10,583 --> 01:25:11,625
Talvez.
848
01:25:13,125 --> 01:25:14,166
Não sei.
849
01:25:23,041 --> 01:25:25,000
E depois vamos para o Céu?
850
01:25:30,625 --> 01:25:31,541
Sim.
851
01:25:33,041 --> 01:25:34,541
Iremos todos.
852
01:25:37,583 --> 01:25:40,583
E Jesus está à nossa espera?
853
01:25:44,583 --> 01:25:46,000
Sim, está.
854
01:25:48,458 --> 01:25:50,083
De certeza que está.
855
01:25:54,708 --> 01:25:56,000
Sim, está.
856
01:26:09,458 --> 01:26:12,333
A cave está a encher-se de água.
Estão a afogar-se.
857
01:26:14,666 --> 01:26:15,500
Senhor?
858
01:26:16,541 --> 01:26:18,083
As crianças estão na cave.
859
01:26:18,166 --> 01:26:20,291
- O que disse?
- Estão na cave.
860
01:26:20,375 --> 01:26:23,583
- É onde vamos encontrar a maioria.
- E a água?
861
01:26:23,666 --> 01:26:25,666
- O que tem a água?
- O que tem?
862
01:26:28,875 --> 01:26:29,916
Jensen!
863
01:26:30,666 --> 01:26:31,875
Rasmussen!
864
01:26:33,166 --> 01:26:34,416
Vão buscar as bombas.
865
01:26:34,500 --> 01:26:37,250
Tragam todas as bombas
que conseguirem arranjar, já. Vão!
866
01:26:43,041 --> 01:26:45,958
- Há demasiada água a subir.
- Vamos!
867
01:26:46,041 --> 01:26:47,750
- Vamos.
- Vamos!
868
01:27:14,458 --> 01:27:15,750
Estamos a chegar.
869
01:27:59,958 --> 01:28:02,000
Está aí alguém? Onde estão?
870
01:28:03,041 --> 01:28:05,500
Estamos aqui!
871
01:28:06,333 --> 01:28:07,833
Estamos aqui em baixo.
872
01:28:12,291 --> 01:28:15,875
Tenho uma mangueira para retirar a água.
Vou tentar passá-la.
873
01:28:34,541 --> 01:28:35,416
Rigmor?
874
01:28:36,875 --> 01:28:37,916
Rigmor?
875
01:28:39,291 --> 01:28:42,250
Ouve. Vou passar-te uma mangueira.
876
01:28:42,333 --> 01:28:43,875
Vai bombear a água para fora.
877
01:28:50,083 --> 01:28:51,458
Estás a ouvir, Rigmor?
878
01:28:56,208 --> 01:28:58,583
Vai tirar a água.
879
01:29:04,583 --> 01:29:05,708
Rigmor?
880
01:29:09,500 --> 01:29:10,708
Rigmor!
881
01:29:14,458 --> 01:29:15,791
Rigmor!
882
01:29:23,500 --> 01:29:24,958
Rigmor!
883
01:29:25,708 --> 01:29:26,875
Rigmor…
884
01:29:45,166 --> 01:29:46,875
Rigmor.
885
01:29:50,625 --> 01:29:51,666
Rig…
886
01:30:52,166 --> 01:30:53,416
Somos tão estúpidos.
887
01:30:55,208 --> 01:30:56,666
Gritei com ela.
888
01:31:01,541 --> 01:31:03,125
Disse que ela ia morrer.
889
01:31:05,625 --> 01:31:07,541
Foi a última coisa que lhe disse.
890
01:31:10,583 --> 01:31:13,083
Tudo porque ela não queria comer as papas.
891
01:31:14,958 --> 01:31:17,208
Porque ela não queria comer.
892
01:31:26,041 --> 01:31:27,291
Preciso de apanhar ar.
893
01:32:46,000 --> 01:32:47,708
És o miúdo das notas?
894
01:32:49,625 --> 01:32:51,250
Tens alguma coisa sobre a Eva?
895
01:32:52,833 --> 01:32:54,708
Eva. É loura.
896
01:32:55,208 --> 01:32:59,250
Casaco castanho, vestido axadrezado,
meias e luvas amarelas.
897
01:33:00,875 --> 01:33:04,041
A Eva não está aqui.
898
01:33:08,625 --> 01:33:09,875
Como assim?
899
01:33:11,291 --> 01:33:12,958
Porque não está aqui?
900
01:33:14,625 --> 01:33:15,958
Acho que foi para casa.
901
01:36:12,500 --> 01:36:14,333
ADULTOS MORTOS
902
01:36:14,416 --> 01:36:16,250
FREIRAS CATÓLICAS
903
01:36:24,041 --> 01:36:25,875
PROFESSORES
904
01:36:30,541 --> 01:36:32,375
CRIANÇAS MORTAS
905
01:39:32,833 --> 01:39:37,833
Legendas: Helena Cotovio