1 00:00:06,882 --> 00:00:10,052 KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:11,220 --> 00:00:13,555 LIVE NATION MEMPERSEMBAHKAN TREVOR NOAH 3 00:00:15,182 --> 00:00:18,810 Penonton sekalian, tepuk tangan untuk Trevor Noah. 4 00:00:29,821 --> 00:00:32,241 Apa kabar, Los Angeles? 5 00:00:34,701 --> 00:00:36,328 Selamat datang di acara ini. 6 00:00:36,954 --> 00:00:40,082 Terima kasih sudah datang di sini. 7 00:00:42,042 --> 00:00:43,460 Ini sangat menyenangkan. 8 00:00:43,585 --> 00:00:44,544 Selamat datang. 9 00:00:45,504 --> 00:00:46,797 Lihat kalian semua. 10 00:00:48,090 --> 00:00:49,216 Ini sangat keren. 11 00:00:49,383 --> 00:00:50,217 Aku cinta LA. 12 00:00:50,300 --> 00:00:51,552 Semua yang ada di LA. 13 00:00:51,635 --> 00:00:53,971 Bahkan yang orang benci di LA, aku suka. 14 00:00:54,096 --> 00:00:55,430 Aku suka lalu lintas LA. 15 00:00:55,514 --> 00:00:56,932 Salah satu favoritku. 16 00:00:57,015 --> 00:00:58,934 Jika kau tak tinggal di sana, asik. 17 00:00:59,184 --> 00:01:00,018 Menyenangkan. 18 00:01:00,102 --> 00:01:02,562 Karena dapat merasakan, tapi tak selamanya. 19 00:01:02,646 --> 00:01:04,731 Seperti anak orang lain. Maksudku, 20 00:01:04,815 --> 00:01:07,276 "Ini gila. Silakan ambil kembali." 21 00:01:07,359 --> 00:01:08,735 Begitu rasanya. 22 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 Aku suka itu. 23 00:01:14,533 --> 00:01:15,701 Aku suka getarannya. 24 00:01:15,784 --> 00:01:17,494 Aku suka menyetir di sini. 25 00:01:17,786 --> 00:01:20,414 Di sini, aku bisa dengarkan radio, 26 00:01:20,497 --> 00:01:23,166 stasiun radionya asik karena kalian selalu di mobil. 27 00:01:23,250 --> 00:01:24,293 Di New York-- 28 00:01:24,376 --> 00:01:26,336 radio tak begitu penting. 29 00:01:26,420 --> 00:01:27,838 Aku bersepeda, berjalan. 30 00:01:27,921 --> 00:01:29,548 Tak bisa dengar musik. Bisa mati. 31 00:01:31,049 --> 00:01:32,134 Di LA, aku selalu. 32 00:01:32,217 --> 00:01:33,635 Selalu dengar musik. 33 00:01:33,760 --> 00:01:36,596 Sekarang selagi nyetir, yang ada cuma musik trap. 34 00:01:37,055 --> 00:01:38,598 Itu yang sering kudengar. 35 00:01:38,765 --> 00:01:40,976 Itu yang baru di radio. Trap. 36 00:01:41,059 --> 00:01:43,604 Aku tak mengerti kata-katanya, tapi aku suka. 37 00:01:44,104 --> 00:01:45,314 Semua lagu sama. 38 00:01:45,397 --> 00:01:48,650 Kedengaran seperti anak kecil mengeluh tentang hidup. 39 00:01:48,900 --> 00:01:51,236 Itu saja yang kudengar di musik trap. 40 00:01:51,403 --> 00:01:54,156 Tiap kali ada musik itu di radio, aku ingat adikku, 41 00:01:54,239 --> 00:01:57,117 main di luar, ada sesuatu, pulang menangis, 42 00:01:57,200 --> 00:01:58,577 persis seperti lagu trap. 43 00:01:58,660 --> 00:02:00,829 Dia masuk rumah berjalan seperti... 44 00:02:02,372 --> 00:02:03,999 Aku tanya, "Isaac, kenapa?" 45 00:02:20,557 --> 00:02:22,392 Aku bilang, "Hei, pelan-pelan." 46 00:02:24,186 --> 00:02:25,896 "Kukira kau main dengan temanmu." 47 00:02:25,979 --> 00:02:26,813 "Ada apa?" 48 00:02:26,897 --> 00:02:28,065 "Temanku mati semua. 49 00:02:28,273 --> 00:02:29,858 Dorong aku ke tebing." 50 00:02:39,326 --> 00:02:41,411 "Sana ke ibu. Aku tak mengerti. 51 00:02:42,120 --> 00:02:43,080 Bilang ke ibu." 52 00:02:49,419 --> 00:02:51,755 Kota Malaikat, aku cinta setiap saat. 53 00:02:51,838 --> 00:02:52,839 Aku menikmatinya. 54 00:02:53,256 --> 00:02:55,842 Aku baru pulang liburan. Makanya aku senang. 55 00:02:55,926 --> 00:02:58,553 Masih dalam gaya liburan. 56 00:02:58,637 --> 00:03:00,514 Masih merasa longgar. 57 00:03:00,597 --> 00:03:01,473 Merasa santai. 58 00:03:02,057 --> 00:03:04,101 Aku liburan ke Bali. 59 00:03:04,226 --> 00:03:05,727 Di Indonesia. 60 00:03:05,811 --> 00:03:09,439 Kalau kalian belum pernah, rencanakanlah. Mengagumkan. 61 00:03:09,731 --> 00:03:11,400 Aku pergi dengan teman-teman, 62 00:03:11,692 --> 00:03:13,443 kusadari beberapa hal tentang diriku. 63 00:03:13,652 --> 00:03:15,570 Yang paling penting adalah 64 00:03:15,654 --> 00:03:17,823 TripAdvisor harus membuat sesuatu 65 00:03:18,323 --> 00:03:19,741 khusus untuk orang kulit hitam. 66 00:03:20,909 --> 00:03:22,077 Karena umumnya, 67 00:03:22,160 --> 00:03:24,454 yang diinginkan orang kulit putih dalam liburan, 68 00:03:24,621 --> 00:03:26,748 itu yang dihindari orang kulit hitam. 69 00:03:28,917 --> 00:03:29,918 Tidak berarti buruk. 70 00:03:30,001 --> 00:03:31,670 Hanya beda selera. 71 00:03:31,753 --> 00:03:34,131 Teman putihku selalu mengajak camping. 72 00:03:34,214 --> 00:03:35,048 Selalu. 73 00:03:35,132 --> 00:03:36,007 Dengan semangat. 74 00:03:36,091 --> 00:03:37,718 "Trevor, ayo camping!" 75 00:03:37,968 --> 00:03:38,969 Aku, "Untuk apa?" 76 00:03:40,429 --> 00:03:43,265 "Apa maksudmu 'untuk apa?' Itu asik. 77 00:03:43,348 --> 00:03:45,308 Tak ada air, tak ada listrik. 78 00:03:45,392 --> 00:03:47,227 Hanya kita dan alam luar biasa, 79 00:03:47,310 --> 00:03:48,603 buang air besar 80 00:03:48,687 --> 00:03:51,106 di lubang di lantai." 81 00:03:51,273 --> 00:03:52,774 Aku bilang, "Itu hidupku. 82 00:03:54,651 --> 00:03:55,652 Waktu aku kecil. 83 00:03:55,736 --> 00:03:58,196 Tau seberapa keras aku kerja untuk tidak camping lagi?" 84 00:04:00,907 --> 00:04:02,033 Setiap hari! 85 00:04:03,827 --> 00:04:04,703 Tiap hari. 86 00:04:05,579 --> 00:04:07,122 Aku bangun di tempat tidur, 87 00:04:07,205 --> 00:04:09,166 "Puji syukur aku tidak camping." 88 00:04:11,126 --> 00:04:14,796 Kalau keluargaku liat foto aku camping, mereka akan sedih, 89 00:04:15,630 --> 00:04:17,549 Kalau nenekku lihat aku di hutan, 90 00:04:17,632 --> 00:04:20,594 beliau akan, "Apa yang terjadi dengan Trevor? 91 00:04:22,387 --> 00:04:24,473 Aku kira dia sudah sukses. 92 00:04:25,348 --> 00:04:26,766 Pasti akibat narkoba." 93 00:04:33,565 --> 00:04:34,691 Aku tak mau camping. 94 00:04:35,567 --> 00:04:37,402 Aku ke Bali dengan teman-teman. 95 00:04:37,486 --> 00:04:38,737 Mereka yang berencana. 96 00:04:38,820 --> 00:04:40,780 Sebelum berangkat, aku tanya, 97 00:04:40,864 --> 00:04:42,866 "Mitch, apa  saja rencananya?" 98 00:04:42,949 --> 00:04:44,743 Katanya, "Jangan tanya, Trevor. 99 00:04:44,826 --> 00:04:46,077 Semua akan asik." 100 00:04:47,245 --> 00:04:50,081 Aku bilang, "Aku mau tau apanya yang asik." 101 00:04:50,332 --> 00:04:52,459 Dia bilang, "Tak usah tanya-tanya." 102 00:04:53,460 --> 00:04:54,878 Selayaknyalah aku tanya. 103 00:04:56,630 --> 00:04:58,256 Karena biarpun menyenangkan, 104 00:04:58,423 --> 00:05:02,177 ada beberapa hal aneh yang bukan pilihanku. 105 00:05:02,427 --> 00:05:04,387 Contohnya, di hari ketiga, 106 00:05:04,554 --> 00:05:07,599 yang ditulis di jadwal kami sebagai 107 00:05:07,933 --> 00:05:11,019 pengalaman asli khas Bali. 108 00:05:11,186 --> 00:05:13,647 Begitu katanya. 109 00:05:13,730 --> 00:05:15,899 Kita dibangunkan jam lima pagi, 110 00:05:15,982 --> 00:05:18,318 kita naik bus kecil, selama tiga jam. 111 00:05:18,652 --> 00:05:20,487 Sampai di sana, kita turun, 112 00:05:20,570 --> 00:05:22,572 di tengah kampung tampak terpencil. 113 00:05:22,656 --> 00:05:24,783 Dan seorang pemandu, sangat gembira, 114 00:05:24,866 --> 00:05:26,326 terlalu gembira sepagi itu, 115 00:05:26,409 --> 00:05:29,329 "Selamat datang semua. Siap bersenang-senang?" 116 00:05:29,454 --> 00:05:30,956 Aku, "Ya." 117 00:05:32,249 --> 00:05:35,168 Dia, "Namaku Dang Basaan. Aku pemandu Anda. 118 00:05:35,293 --> 00:05:39,339 Hari ini Anda akan punya pengalaman asli khas Bali. Sangat asik. 119 00:05:39,464 --> 00:05:40,382 Ikuti aku." 120 00:05:40,465 --> 00:05:41,383 Kami ikuti dia, 121 00:05:41,466 --> 00:05:42,842 ke pintu kecil. 122 00:05:42,926 --> 00:05:45,345 Kupikir, "Mungkin pura atau gua..." 123 00:05:45,428 --> 00:05:48,848 Katanya, "Selamat datang semua ke Bali asli." 124 00:05:48,974 --> 00:05:50,183 Dia buka pintu itu, 125 00:05:50,642 --> 00:05:51,893 ke dalam rumah orang. 126 00:05:53,061 --> 00:05:54,187 Bukan rumah museum, 127 00:05:54,271 --> 00:05:55,146 rumah biasa. 128 00:05:55,230 --> 00:05:57,482 Ada orang tinggal di situ setiap hari. 129 00:05:57,566 --> 00:06:01,194 Dia buka pintunya dan berseru, "Ini rumah orang Bali! 130 00:06:03,154 --> 00:06:04,239 Dia makan di sini. 131 00:06:04,406 --> 00:06:05,532 Dia tidur di sini." 132 00:06:06,324 --> 00:06:08,451 Kupikir, "Dia tau kita di sini?" 133 00:06:09,578 --> 00:06:10,912 Kita tidak ketuk pintu. 134 00:06:10,996 --> 00:06:13,498 Tak ada yang bukakan. Mungkin kita merampok 135 00:06:13,582 --> 00:06:16,042 Mungkin kita anggota gang Bali aneh. 136 00:06:16,835 --> 00:06:19,254 Baru saja aku mau tanya, dia bilang, 137 00:06:19,337 --> 00:06:21,673 "Di sini, anda lihat si pemilik rumah. 138 00:06:21,798 --> 00:06:22,799 Di pojok." 139 00:06:22,882 --> 00:06:25,594 Kita tengok, ada seorang pria duduk di sana. 140 00:06:26,553 --> 00:06:27,762 Seperti patung beku. 141 00:06:28,263 --> 00:06:30,098 "Apakah dia tau rencana ini?" 142 00:06:30,181 --> 00:06:32,892 Aku tak tau kita ini betul atau salah. 143 00:06:32,976 --> 00:06:34,936 Dang Basaan berbahasa Bali ke dia. 144 00:06:35,020 --> 00:06:35,937 Begini... 145 00:06:37,105 --> 00:06:39,107 "Oke, anda boleh sentuh semuanya." 146 00:06:41,651 --> 00:06:44,904 Kupikir, "Wah, kurasa jangan--" Tapi tiba-tiba kudengar, 147 00:06:45,030 --> 00:06:46,990 grup kami berseru, "Yaaa! 148 00:06:47,240 --> 00:06:48,867 Sentuh semuanya. 149 00:06:48,950 --> 00:06:50,910 Ya Tuhan. Sentuh semuanya. 150 00:06:51,036 --> 00:06:53,455 Ya ampun, dia tidur di sini? 151 00:06:54,414 --> 00:06:55,582 Di sini dia makan? 152 00:06:55,665 --> 00:06:58,376 Ya ampun, aku tak bisa hidup begini. 153 00:06:58,668 --> 00:07:00,170 Ya Tuhan. 154 00:07:00,337 --> 00:07:01,254 Maaf. 155 00:07:01,379 --> 00:07:03,465 Terima kasih kami boleh berkunjung. 156 00:07:03,757 --> 00:07:07,135 Ya Tuhan, aku sangat bersyukur atas hidupku sekarang. 157 00:07:07,427 --> 00:07:08,678 Terima kasih banyak. 158 00:07:08,803 --> 00:07:11,056 Ini jelek sekali. Boleh ambil selfie?" 159 00:07:12,515 --> 00:07:15,185 "Bapak di Instagram? Aku tagar "the man" saja. 160 00:07:15,268 --> 00:07:16,728 Terima kasih." 161 00:07:17,062 --> 00:07:18,480 Aku merasa sangat rikuh. 162 00:07:19,731 --> 00:07:22,692 Di budayaku, aku tak bisa melakukan ini. 163 00:07:22,859 --> 00:07:26,696 Sebagai orang Afrika, aku tak boleh masuk, menggeledah rumah orang, 164 00:07:26,780 --> 00:07:29,115 Makanya aku memojok, sangat tak nyaman, 165 00:07:29,199 --> 00:07:31,993 Si pemilik rumah sangat baik kepada kami. 166 00:07:32,077 --> 00:07:32,952 Ramah. 167 00:07:33,286 --> 00:07:36,081 Dia bilang, 'Terima kasih. Selamat menikmati." 168 00:07:36,498 --> 00:07:38,249 Lalu dia lihat aku. 169 00:07:38,625 --> 00:07:40,627 Ini seperti suatu saat yang magis, 170 00:07:40,752 --> 00:07:42,712 karena dia senyum ke yang lainnya 171 00:07:42,837 --> 00:07:44,839 tapi wajahnya berubah 172 00:07:45,006 --> 00:07:46,132 waktu lihat aku. 173 00:07:46,341 --> 00:07:48,760 Masih ramah, tetap, "Ya, terima kasih." 174 00:07:53,848 --> 00:07:55,100 Tapi dengan matanya, 175 00:07:55,934 --> 00:07:59,437 dia bercakap sangat dalam denganku, 176 00:07:59,646 --> 00:08:01,398 Ini bukan hal baru bagiku. 177 00:08:01,523 --> 00:08:04,818 Kita bisa bercakap mata dengan orang yang akrab. 178 00:08:05,026 --> 00:08:08,697 Bisa dengan orang sesama ras di tempat umum, atau suami istri. 179 00:08:08,780 --> 00:08:10,615 Para istri pintar dalam hal ini. 180 00:08:11,032 --> 00:08:14,536 Mereka bisa kejam dalam hal ini. Kalian berdua di tempat umum, 181 00:08:14,661 --> 00:08:15,745 kau salah omong, 182 00:08:15,829 --> 00:08:17,372 bilang sesuatu, 183 00:08:17,455 --> 00:08:19,791 dia langsung, "Eh, kok bilang begitu--" 184 00:08:19,958 --> 00:08:21,960 Hanya dengan mata, "Aku tak percaya ini! 185 00:08:22,043 --> 00:08:23,002 Tunggu sampai-- 186 00:08:23,086 --> 00:08:24,546 Mau beber rahasia kita? 187 00:08:24,629 --> 00:08:26,047 Lihat saja akibatnya. 188 00:08:26,131 --> 00:08:29,092 Nikmati ini sekarang karena ini akan berakhir. 189 00:08:29,175 --> 00:08:30,969 "Ya. Harusnya aku tak bilang itu." 190 00:08:31,094 --> 00:08:32,637 Semua dengan mata. 191 00:08:33,054 --> 00:08:36,099 Itu yang bapak itu lakukan. Dia senyum ke semuanya, 192 00:08:36,307 --> 00:08:37,809 lalu dia berputar ke aku. 193 00:08:37,976 --> 00:08:39,269 Hanya dengan matanya, 194 00:08:39,352 --> 00:08:41,354 "Ngapain kamu di sini?" 195 00:08:41,938 --> 00:08:43,064 Aku dengan mataku, 196 00:08:43,148 --> 00:08:45,108 "Maaf, aku tak tau ini rumahmu. 197 00:08:45,817 --> 00:08:48,236 Mereka bilang ini pengalaman khas Bali." 198 00:08:48,361 --> 00:08:50,196 "Asli untuk orang kulit putih. 199 00:08:51,656 --> 00:08:54,576 Kau punya orang miskinmu sendiri. Pulang ke sana." 200 00:08:55,326 --> 00:08:57,871 "Ya. Harusnya aku tak ke sini. Maaf." 201 00:09:00,040 --> 00:09:01,040 Jadi aku pergi. 202 00:09:01,750 --> 00:09:03,001 Keluar. 203 00:09:03,084 --> 00:09:06,838 Limabelas menit kemudian, semua selesai nonton porno kemiskinan, 204 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 lalu keluar juga. 205 00:09:08,506 --> 00:09:10,091 Dang Basaan juga keluar. 206 00:09:10,300 --> 00:09:11,843 Dia kelihatan senang. 207 00:09:11,926 --> 00:09:15,221 Dia tanya, "Semua senang? Aku tau semua senang. 208 00:09:15,305 --> 00:09:17,015 Sekarang ada surprise. 209 00:09:17,098 --> 00:09:18,600 Ikuti saya ke belakang." 210 00:09:18,683 --> 00:09:20,727 Dia ajak kita ke belakang rumah, 211 00:09:21,478 --> 00:09:23,271 di tempat yang sudah disiapkan, 212 00:09:23,354 --> 00:09:25,607 jelas untuk sebuah pertunjukan. 213 00:09:25,690 --> 00:09:27,567 Ada panggung, ada tempat duduk. 214 00:09:27,692 --> 00:09:30,195 Dia minta kita duduk. 215 00:09:30,361 --> 00:09:32,363 Grup kami datang dari seluruh dunia. 216 00:09:32,447 --> 00:09:34,532 Aku, temanku, beberapa orang Inggris, 217 00:09:34,616 --> 00:09:36,910 Perancis, ayah dan anaknya, di sebelahku. 218 00:09:37,494 --> 00:09:38,828 Aku duduk di deretan depan. 219 00:09:38,953 --> 00:09:40,330 Dang Basaan muncul lagi 220 00:09:40,455 --> 00:09:43,166 Sekarang dia pakai hiasan kepala raksasa. 221 00:09:43,249 --> 00:09:44,626 Kelihatan bagus sekali. 222 00:09:44,709 --> 00:09:46,711 Dia pandang kami, "Bapak dan Ibu sekalian, 223 00:09:46,795 --> 00:09:49,506 siap menikmati pengalaman asli Bali? 224 00:09:49,839 --> 00:09:53,092 Sambutlah... ular-ular Bali." 225 00:09:54,219 --> 00:09:55,386 Aku bingung, "Apa?" 226 00:09:57,055 --> 00:09:58,765 "Dia bilang ular-ular." 227 00:09:59,390 --> 00:10:00,517 Ular-ular dari Ba-- 228 00:10:00,975 --> 00:10:02,227 Dan aku lihat 229 00:10:02,352 --> 00:10:03,394 ada ular-ular 230 00:10:03,520 --> 00:10:05,855 Sekelompok pria dengan ular 231 00:10:06,356 --> 00:10:07,649 untuk dipertunjukkan. 232 00:10:08,233 --> 00:10:11,194 Aku, "Wah, tidak. Tidak, jangan." 233 00:10:11,736 --> 00:10:14,197 Sebagai orang hitam, dalam budaya kami 234 00:10:14,280 --> 00:10:15,532 aku tak ingin mati. 235 00:10:15,782 --> 00:10:16,616 Jadi... 236 00:10:17,325 --> 00:10:19,410 Aku beres-beres, siap pergi. 237 00:10:20,703 --> 00:10:22,914 Si bapak Perancis lihat aku, bertanya, 238 00:10:22,997 --> 00:10:25,083 "Mau ke mana? Acara hampir mulai." 239 00:10:25,166 --> 00:10:29,003 "Oh ya, mereka bilang akan ada ular, jadi aku mau pindah, 240 00:10:29,838 --> 00:10:31,214 Mau duduk di belakang." 241 00:10:31,297 --> 00:10:33,258 "Kau pindah karena ada ular?" 242 00:10:33,883 --> 00:10:34,717 "Ya." 243 00:10:34,801 --> 00:10:36,845 "Kenapa pindah karena ada ular? 244 00:10:36,928 --> 00:10:38,096 Kau takut?" 245 00:10:39,055 --> 00:10:39,931 Kujawab, "Ya. 246 00:10:42,058 --> 00:10:43,977 Itulah sebabnya. Aku takut ular. 247 00:10:44,561 --> 00:10:47,146 "Orang sebesar kau takut sama ular?" 248 00:10:47,814 --> 00:10:50,733 "Otakku besar, makanya aku takut." 249 00:10:50,817 --> 00:10:51,776 Itu ular. 250 00:10:52,152 --> 00:10:54,529 Kau takkan membujukku untuk tak takut. 251 00:10:54,612 --> 00:10:57,365 Kejantananku tak terlalu tinggi seperti... 252 00:10:57,448 --> 00:10:59,284 "Ayo, ular." 253 00:10:59,367 --> 00:11:00,285 Itu ular! 254 00:11:03,288 --> 00:11:05,164 Bukannya mengacuhkanku, 255 00:11:05,248 --> 00:11:08,918 dia bilang, "Aku tak percaya, pria sebesar ini... Jean-Pierre-- 256 00:11:12,839 --> 00:11:14,090 Anaknya... "Hahaha. 257 00:11:15,425 --> 00:11:16,634 Ular!" 258 00:11:18,052 --> 00:11:18,970 "Oui, oui. 259 00:11:19,095 --> 00:11:20,054 Ular. 260 00:11:20,305 --> 00:11:21,264 Kau takut? 261 00:11:21,431 --> 00:11:22,515 Ular 262 00:11:22,682 --> 00:11:25,018 Apa ini? 263 00:11:25,184 --> 00:11:26,769 Ular." 264 00:11:27,020 --> 00:11:30,148 Berdua mereka terus begitu selama 15 detik 265 00:11:30,440 --> 00:11:31,733 Bolak-balik. 266 00:11:31,816 --> 00:11:33,651 "Ular, ular," terus-terusan. 267 00:11:33,776 --> 00:11:36,404 "Ular. Kau takut? Ular." 268 00:11:37,405 --> 00:11:39,157 "Terserah deh." 269 00:11:39,324 --> 00:11:40,450 Aku pindah ke belakang. 270 00:11:41,951 --> 00:11:43,745 Aku tak punya waktu untuk ini. 271 00:11:44,245 --> 00:11:45,622 Tak ada waktu, 272 00:11:46,331 --> 00:11:47,916 karena ada beberapa ular. 273 00:11:48,750 --> 00:11:50,835 Aku ke belakang, bawa barangku. 274 00:11:50,919 --> 00:11:52,462 Aku naik, duduk di atas, 275 00:11:53,004 --> 00:11:53,922 untuk nonton. 276 00:11:54,005 --> 00:11:55,548 Aku tak mau berpartisipasi. 277 00:11:56,424 --> 00:11:58,134 Jadi, kubawa barang-barangku. 278 00:11:58,218 --> 00:11:59,552 Pindah ke paling atas. 279 00:11:59,636 --> 00:12:01,429 Duduk di sana, pas acara mulai. 280 00:12:01,930 --> 00:12:03,556 Dang Basaan sangat semangat, 281 00:12:03,681 --> 00:12:04,933 "Bapak-bapak, ibu-ibu, 282 00:12:05,016 --> 00:12:06,517 penampilan pertama, 283 00:12:06,643 --> 00:12:08,561 si ular python kuat." 284 00:12:08,978 --> 00:12:10,146 Seorang pria tampil 285 00:12:10,230 --> 00:12:11,981 dengan python raksasa 286 00:12:12,065 --> 00:12:12,899 melilitnya. 287 00:12:13,650 --> 00:12:14,943 Dia punya trik keren 288 00:12:15,026 --> 00:12:17,779 dimana si ular melilitnya sangat ketat 289 00:12:18,029 --> 00:12:21,157 sampai kau bisa dengar tulang-tulangnya seperti retak. 290 00:12:21,532 --> 00:12:23,826 Lalu dia bersuara seperti... 291 00:12:26,246 --> 00:12:27,789 Ularnya melonggarkan diri. 292 00:12:28,748 --> 00:12:30,416 Lalu dia mengetat lagi, 293 00:12:30,500 --> 00:12:31,459 dan si bapak... 294 00:12:33,670 --> 00:12:34,712 Ularnya melonggar. 295 00:12:35,421 --> 00:12:36,631 Lalu mengetat lagi, 296 00:12:36,714 --> 00:12:38,258 si bapak bersuara lagi... 297 00:12:39,133 --> 00:12:40,260 Si ular melonggar. 298 00:12:40,343 --> 00:12:42,178 Kupikir, "Ini boleh juga. Keren. 299 00:12:42,262 --> 00:12:44,597 Mereka punya hubungan baik. Aku senang." 300 00:12:46,641 --> 00:12:47,725 Lalu dia selesai. 301 00:12:48,184 --> 00:12:49,811 Pementas berikutnya muncul, 302 00:12:50,103 --> 00:12:51,062 Orang ini punya 303 00:12:51,145 --> 00:12:53,272 seekor ular mamba hijau. 304 00:12:53,439 --> 00:12:54,649 Dang Basaan berseru, 305 00:12:54,732 --> 00:12:56,776 "Bapak dan ibu, ular mamba hijau." 306 00:12:56,859 --> 00:12:59,153 Seorang pria muncul, dia punya trik keren. 307 00:12:59,237 --> 00:13:00,905 Dia buka tutup keranjangnya, 308 00:13:00,989 --> 00:13:03,950 si mamba hijau muncul lalu mulai bergerak. 309 00:13:04,033 --> 00:13:05,159 Lalu ada musik 310 00:13:05,243 --> 00:13:07,787 dan penjinak ular berdansa dengan ularnya 311 00:13:07,870 --> 00:13:09,872 seperti video Justin Timberlake, 312 00:13:09,998 --> 00:13:11,541 berdua, bolak-balik. 313 00:13:11,624 --> 00:13:12,709 Keren. 314 00:13:12,792 --> 00:13:13,960 Ularnya masuk lagi> 315 00:13:14,252 --> 00:13:16,212 Lalu Dan Basaan keluar lagi. 316 00:13:16,671 --> 00:13:18,298 "Sekarang, bapak dan ibu, 317 00:13:18,589 --> 00:13:20,591 siapkah Anda untuk acara terakhir? 318 00:13:20,675 --> 00:13:22,010 Sambutlah 319 00:13:22,093 --> 00:13:23,678 Raja Kobra." 320 00:13:24,929 --> 00:13:26,472 Pementas terakhir muncul 321 00:13:26,848 --> 00:13:28,766 dengan kobra. Dia taruh ularnya. 322 00:13:29,017 --> 00:13:30,810 Buka tutupnya, keluar ularnya. 323 00:13:31,436 --> 00:13:33,312 Tak tau apa dengan ular ini. 324 00:13:34,314 --> 00:13:36,649 Tapi bisa kurasakan, energinya berubah. 325 00:13:37,483 --> 00:13:38,776 Memang semuanya ular, 326 00:13:39,318 --> 00:13:41,029 tapi yang ini terlihat jahat. 327 00:13:42,322 --> 00:13:44,240 Dia seperti benci kehidupan. 328 00:13:44,324 --> 00:13:45,533 Seperti ada sesuatu. 329 00:13:45,742 --> 00:13:47,994 Dia seperti punya utang cicilan rumah. 330 00:13:53,916 --> 00:13:55,334 Karena dia lihat kita... 331 00:13:56,127 --> 00:13:57,920 Lalu menetapkan matanya... 332 00:13:58,046 --> 00:13:59,005 ke si penjinak. 333 00:13:59,338 --> 00:14:01,132 Si penjinak sangat tenang. 334 00:14:01,215 --> 00:14:03,426 Dia tak memandang ular, tapi ke kami. 335 00:14:03,509 --> 00:14:05,178 "Bapak-bapak dan ibu-ibu, 336 00:14:05,928 --> 00:14:09,682 kata orang, kobra bisa menyerang lebih cepat dari sekejapan mata 337 00:14:10,391 --> 00:14:14,729 Tapi bisakah manusia bergerak lebih cepat daripada ular bisa berpikir?" 338 00:14:15,938 --> 00:14:17,565 Aku berpikir...hmmmm 339 00:14:19,650 --> 00:14:21,069 "Aku tak tau maksudnya, 340 00:14:22,445 --> 00:14:23,780 tapi aku ingin lihat." 341 00:14:24,489 --> 00:14:27,784 Kedengaran seperti kutipan bodoh Instagram, tapi aku mau lihat. 342 00:14:27,950 --> 00:14:29,744 Dan triknya memang mengagumkan, 343 00:14:29,827 --> 00:14:30,661 yaitu 344 00:14:31,996 --> 00:14:33,998 dia mendekat sekali ke ularnya, 345 00:14:34,624 --> 00:14:36,167 tangannya di belakang. 346 00:14:36,626 --> 00:14:37,460 Lalu... 347 00:14:37,543 --> 00:14:39,670 dia seperti akan mencium si ular. 348 00:14:40,338 --> 00:14:41,214 Ularnya... 349 00:14:41,297 --> 00:14:44,050 tak lebih dari 30 cm. 350 00:14:45,051 --> 00:14:47,887 Lalu dia membuat suara seperti ciuman. 351 00:14:48,221 --> 00:14:50,598 Lalu si ular mencoba menggigitnya 352 00:14:50,681 --> 00:14:53,059 tapi dia menyingkir. Aku belum pernah liat ini. 353 00:14:53,142 --> 00:14:55,561 Dia maju lagi... "Ayo, ular." 354 00:15:01,734 --> 00:15:03,152 "Terlalu lambat, sayang. 355 00:15:05,238 --> 00:15:06,197 Coba lagi. 356 00:15:10,034 --> 00:15:11,744 Tak ada cinta untukmu, teman. 357 00:15:12,829 --> 00:15:13,955 Ayo, sayang." 358 00:15:14,038 --> 00:15:15,706 Kita semua terpesona. 359 00:15:15,790 --> 00:15:18,543 Semua terdiam, tak bergerak. 360 00:15:18,918 --> 00:15:20,628 Dia ulangi lagi dan lagi. 361 00:15:20,878 --> 00:15:21,712 Lalu, 362 00:15:22,046 --> 00:15:24,382 tingkat lebih lanjut, dia tutup matanya, 363 00:15:25,133 --> 00:15:26,050 buka bibirnya, 364 00:15:26,717 --> 00:15:28,344 kuduga, pada saat ini, 365 00:15:29,053 --> 00:15:30,721 si ular berpikir, 366 00:15:30,805 --> 00:15:32,682 "Kurasa, aku paham trik ini. 367 00:15:35,143 --> 00:15:36,811 Dia akan membuat suara 368 00:15:37,186 --> 00:15:38,563 lalu dia akan bergerak. 369 00:15:39,272 --> 00:15:41,357 Tapi kalau aku gigit sebelum suara, 370 00:15:42,024 --> 00:15:44,444 aku bisa mengubah hidup orang-orang ini." 371 00:15:45,695 --> 00:15:48,156 Itulah yang dilakukan si ular. 372 00:15:51,450 --> 00:15:53,661 Si penjinak tutup mata, siap mencium. 373 00:15:53,744 --> 00:15:55,079 Sebelum dia buat suara, 374 00:15:55,163 --> 00:15:56,330 si ular menyerang, 375 00:15:57,415 --> 00:15:58,499 tepat di mulutnya, 376 00:15:59,208 --> 00:16:00,418 merobek bibirnya, 377 00:16:00,501 --> 00:16:01,961 darah muncrat kemana-mana. 378 00:16:02,044 --> 00:16:05,047 Harusnya cerita berakhir di situ. Di bagian paling gila. 379 00:16:05,131 --> 00:16:06,466 Tidak, itu tengahnya. 380 00:16:07,925 --> 00:16:09,343 Ular menyerang mulutnya. 381 00:16:09,427 --> 00:16:10,720 Darah muncrat. 382 00:16:11,179 --> 00:16:12,013 Orang ini 383 00:16:12,096 --> 00:16:12,972 loncat kembali, 384 00:16:13,055 --> 00:16:15,933 berlagak seperti tak baru saja digigit ular. 385 00:16:17,018 --> 00:16:19,478 Kami merasa kami yang gila. 386 00:16:19,562 --> 00:16:20,938 Semua penonton begini... 387 00:16:21,022 --> 00:16:22,273 Tapi dia loncat mundur, 388 00:16:22,356 --> 00:16:23,983 mengibaskan tangannya. 389 00:16:24,567 --> 00:16:26,110 Seperti yang sering orang lakukan 390 00:16:26,235 --> 00:16:28,779 kalau kejepit pintu mobil. 391 00:16:28,863 --> 00:16:30,156 Saat pintu dibanting, 392 00:16:30,531 --> 00:16:32,533 Mereka seperti ini... 393 00:16:34,660 --> 00:16:36,746 Itu yang dia lakukan, tapi dengan ular. 394 00:16:37,538 --> 00:16:39,624 Si ular menyerang, darah muncrat, 395 00:16:39,707 --> 00:16:41,626 dan dia loncat mundur seperti... 396 00:16:46,923 --> 00:16:48,883 Jangan kuatir. 397 00:16:49,300 --> 00:16:51,010 Kita baik-baik saja. 398 00:16:51,093 --> 00:16:52,929 Tenang, tenang, kita baik-baik. 399 00:16:53,054 --> 00:16:54,847 Tapi kita tidak baik-baik. Tau kenapa? 400 00:16:54,931 --> 00:16:56,807 Mukanya mulai meleleh sebelah. 401 00:16:58,017 --> 00:16:59,352 Mukanya meleleh, 402 00:16:59,435 --> 00:17:00,686 bibirnya membiru 403 00:17:00,770 --> 00:17:02,688 dia mulai triknya lagi, 404 00:17:02,772 --> 00:17:04,941 tapi tak sanggup berdiri. Ia lihat ke ular, 405 00:17:05,024 --> 00:17:07,318 si ular melihatnya. Tiba-tiba, "Acara selesai. 406 00:17:07,401 --> 00:17:08,653 Selamat malam penonton." 407 00:17:09,654 --> 00:17:10,530 Lalu dia kabur 408 00:17:11,364 --> 00:17:13,241 Dan kita semua, 409 00:17:13,324 --> 00:17:14,951 "Apa yang telah terjadi?" 410 00:17:15,660 --> 00:17:16,786 Dia kabur, 411 00:17:16,869 --> 00:17:18,287 aku bertanya-tanya... 412 00:17:19,121 --> 00:17:20,498 Apa dia baik-baik? 413 00:17:20,748 --> 00:17:22,542 Apa uang kita dikembalikan? 414 00:17:22,917 --> 00:17:23,834 Bagaimana ini? 415 00:17:25,920 --> 00:17:27,296 Lalu kita tengok balik, 416 00:17:27,421 --> 00:17:28,422 kita sadari... 417 00:17:29,257 --> 00:17:30,675 Bapak itu lupa ularnya. 418 00:17:33,344 --> 00:17:34,887 Bagian terburuknya? 419 00:17:35,554 --> 00:17:38,224 Si ular juga menyadari... 420 00:17:40,017 --> 00:17:41,852 Ia lihat penjinaknya kabur 421 00:17:41,936 --> 00:17:44,105 Selagi kita tengok balik, si ular juga, 422 00:17:44,188 --> 00:17:45,898 "Sialan." 423 00:17:50,861 --> 00:17:52,238 Nah, sekarang, 424 00:17:52,738 --> 00:17:53,906 hanya kami, 425 00:17:55,032 --> 00:17:55,992 dan si ular. 426 00:17:58,536 --> 00:18:00,538 Ingat, di sana tak ada batasan. 427 00:18:01,414 --> 00:18:03,791 Tak ada beton atau kaca. Tak ada apa-apa. 428 00:18:03,874 --> 00:18:06,043 Ini pengalaman asli Bali. 429 00:18:09,797 --> 00:18:11,299 Kita semua melotot ke ular. 430 00:18:11,382 --> 00:18:12,550 Ular melotot ke kita. 431 00:18:14,135 --> 00:18:14,969 Lalu, 432 00:18:15,469 --> 00:18:17,805 ada genius yang merasa sekarang waktunya 433 00:18:17,888 --> 00:18:19,056 untuk Instagram. 434 00:18:20,224 --> 00:18:23,269 Tak tau apakah kameranya, suaranya, atau flashnya. 435 00:18:23,519 --> 00:18:24,770 Kudengar, "klik," 436 00:18:25,187 --> 00:18:26,981 si ular loncat dan... 437 00:18:28,149 --> 00:18:29,317 Kita semua... 438 00:18:31,152 --> 00:18:32,445 Semrawutan. 439 00:18:32,903 --> 00:18:33,988 Kekacauan terjadi. 440 00:18:34,071 --> 00:18:35,990 Aku duduk di belakang, jadi bisa loncat. 441 00:18:36,073 --> 00:18:38,034 "Ini untungnya aku berkulit hitam!" 442 00:18:40,328 --> 00:18:41,495 Aku keluar. 443 00:18:44,582 --> 00:18:45,583 Semua panik. 444 00:18:46,250 --> 00:18:48,294 Semua loncat, mencoba lari 445 00:18:48,377 --> 00:18:49,962 saling terserimpat. 446 00:18:50,046 --> 00:18:51,756 Si Perancis paling asik, dia loncat, 447 00:18:51,839 --> 00:18:53,174 "Sacre bleu!" 448 00:18:56,510 --> 00:18:58,054 "Allez, Jean-Pierre, allez." 449 00:18:58,179 --> 00:19:00,473 Dia dorong orang-orang dan berlari. 450 00:19:01,390 --> 00:19:04,352 Dan waktu dia tengok balik, anaknya masih di tempat. 451 00:19:04,727 --> 00:19:07,021 Jean-Pierre membeku di sana, ketakutan. 452 00:19:07,188 --> 00:19:10,274 Wajahnya seperti, "Papa! Papa!" 453 00:19:11,359 --> 00:19:13,569 Si bapak, "Allez, Jean-Pierre." 454 00:19:15,613 --> 00:19:18,157 Ia menyadari bahwa harus selamatkan anaknya. 455 00:19:18,949 --> 00:19:20,326 Di sini kita bisa lihat 456 00:19:20,701 --> 00:19:23,704 perbedaan dasar antara ayah dan ibu. 457 00:19:24,038 --> 00:19:27,500 Seorang ibu akan langsung lari tanpa berpikir. 458 00:19:27,583 --> 00:19:30,795 Ia akan, "Aku siap mati untuk anakku. 459 00:19:30,961 --> 00:19:32,755 Serang aku sekarang, ular!" 460 00:19:33,172 --> 00:19:34,507 Itulah ibu. 461 00:19:34,840 --> 00:19:37,718 Ayah akan selamatkan anak, tapi berpikir, 462 00:19:37,802 --> 00:19:38,969 "Aku akan selamatkan dia. 463 00:19:39,053 --> 00:19:40,554 Tapi aku tak ingin mati 464 00:19:41,430 --> 00:19:44,392 karena si bodoh ini tak ikut lari 465 00:19:45,935 --> 00:19:47,103 waktu ayahnya lari. 466 00:19:47,186 --> 00:19:49,397 Aku lari karena ada ular, 467 00:19:49,480 --> 00:19:51,190 kenapa kau tak lari juga? 468 00:19:51,607 --> 00:19:54,026 Sekarang aku harus mati karena kebodohanmu. 469 00:19:54,110 --> 00:19:56,862 Aku bisa bikin satu anak lagi, kau tak bisa bikin aku. 470 00:19:57,655 --> 00:19:58,906 Aku bisa bikin anak lagi 471 00:19:58,989 --> 00:20:00,908 dan berduka atas kematianmu. 472 00:20:01,659 --> 00:20:03,369 Aku tak mengerti untuk apa ini." 473 00:20:03,452 --> 00:20:05,162 Kurasa itu yang dipikir sang ayah. 474 00:20:05,246 --> 00:20:06,622 Ia seperti setengah hati. 475 00:20:06,747 --> 00:20:09,500 Dia mengendap dari belakang anaknya, 476 00:20:10,334 --> 00:20:11,961 raih kerudung baju hangatnya 477 00:20:12,086 --> 00:20:13,212 dan menggeret anaknya. 478 00:20:13,295 --> 00:20:15,631 Sekarang Jean-Pierre tercekik di tanah. 479 00:20:19,635 --> 00:20:21,345 Dan akhirnya terkesampingkan. 480 00:20:21,429 --> 00:20:23,389 Penjinak ular lain datang berlari, 481 00:20:23,472 --> 00:20:24,974 tangkap ularnya, taruh di karung, 482 00:20:25,057 --> 00:20:26,767 dan bahaya terhindar. 483 00:20:27,101 --> 00:20:28,018 Semua selamat. 484 00:20:28,644 --> 00:20:30,312 Tapi sangat ketakutan. 485 00:20:30,646 --> 00:20:31,689 Ada yang menangis, 486 00:20:32,064 --> 00:20:33,107 ada yang syok. 487 00:20:33,357 --> 00:20:35,192 Aku di pinggiran, menyaksikan. 488 00:20:35,276 --> 00:20:37,445 Jean-Pierre dan ayahnya menangis. 489 00:20:37,528 --> 00:20:38,904 "Desolé mon ami." 490 00:20:43,409 --> 00:20:47,788 Aku tak berbahasa Perancis tapi mengerti si anak, "Sialan, kau tinggal aku. 491 00:20:48,456 --> 00:20:49,874 Aku adukan kau ke ibu." 492 00:20:54,837 --> 00:20:56,130 Aku pandang mereka, 493 00:20:56,338 --> 00:20:58,299 kurasa mereka merasa kupandang, 494 00:20:59,717 --> 00:21:02,011 mereka berhenti bersamaan, 495 00:21:02,720 --> 00:21:04,805 menengok dan saling pandang denganku. 496 00:21:05,556 --> 00:21:06,557 Pada saat itu, 497 00:21:06,932 --> 00:21:08,267 aku sadari 498 00:21:09,018 --> 00:21:10,144 kita semua manusia 499 00:21:10,436 --> 00:21:12,104 dengan pengalaman yang sama, 500 00:21:12,188 --> 00:21:13,522 trauma yang sama, 501 00:21:13,606 --> 00:21:15,983 apapun yang terjadi, kita semua manusia. 502 00:21:16,066 --> 00:21:17,943 Aku bisa lihat di mata mereka 503 00:21:18,027 --> 00:21:20,029 apa yang mereka alami, yang kualami 504 00:21:20,321 --> 00:21:22,114 Dalam saat itu, aku membungkuk 505 00:21:22,531 --> 00:21:24,533 dekat sekali dengan mereka, dan... 506 00:21:24,909 --> 00:21:26,911 "Snake..." 507 00:21:41,050 --> 00:21:42,551 Itulah awalnya rasisme. 508 00:21:45,137 --> 00:21:46,555 Anda tau? Itu berharga. 509 00:21:47,681 --> 00:21:48,849 Memang berharga. 510 00:21:50,267 --> 00:21:51,644 Aku senang berperjalanan, 511 00:21:51,727 --> 00:21:53,229 belajar tentang tempat-tempat, 512 00:21:54,021 --> 00:21:56,148 baca macam-macam, bertemu orang baru. 513 00:21:57,316 --> 00:21:58,150 Aku... 514 00:21:59,151 --> 00:22:01,237 Jika aku berpikir tentang rasisme-- 515 00:22:01,320 --> 00:22:03,697 Aku tertarik kepada rasisme sebagai konsep, 516 00:22:04,532 --> 00:22:05,658 sebagai tindakan, 517 00:22:06,575 --> 00:22:08,160 kebijakan... 518 00:22:08,244 --> 00:22:09,912 Aku baca cerita-cerita sejarah. 519 00:22:10,454 --> 00:22:12,790 Dan baru-baru ini aku baca, 520 00:22:12,873 --> 00:22:14,250 tentang satu tempat menarik, 521 00:22:14,333 --> 00:22:16,043 Rochester, New York. 522 00:22:17,461 --> 00:22:20,089 Di mana-- ini luar biasa bagiku... 523 00:22:20,172 --> 00:22:25,177 kota ini didedikasikan untuk merehabilitasi 524 00:22:26,095 --> 00:22:28,472 orang yang melarikan diri dari perbudakan. 525 00:22:28,556 --> 00:22:31,433 Orang berkulit hitam yang lari dari negara bagian Selatan, 526 00:22:31,559 --> 00:22:32,601 ke Utara, 527 00:22:33,227 --> 00:22:34,812 direhabilitasi di sini. 528 00:22:34,895 --> 00:22:37,314 Frederick Douglass menulis banyak karyanya di sini. 529 00:22:37,398 --> 00:22:39,358 Gerakan hak pemilu wanita mulai di sini. 530 00:22:39,441 --> 00:22:40,943 Tempat kecil yang berpengaruh. 531 00:22:41,318 --> 00:22:42,403 Aku baca ini. 532 00:22:42,486 --> 00:22:43,487 Yang terjadi, 533 00:22:44,071 --> 00:22:46,198 budak-budak lari dari Selatan, 534 00:22:46,282 --> 00:22:47,992 ke Utara, sampai ke Rochester, 535 00:22:48,075 --> 00:22:49,952 dengan kereta bawah tanah, 536 00:22:50,035 --> 00:22:52,872 lalu mereka direhabilitasi, dikirim dengan kapal, 537 00:22:53,038 --> 00:22:54,331 ke Canada 538 00:22:54,665 --> 00:22:55,916 untuk dapat hidup bebas. 539 00:22:56,250 --> 00:22:58,043 Sangat mengagumkan untukku, 540 00:22:58,127 --> 00:22:59,795 dua alasan. Satu, mengingatkan kita 541 00:22:59,878 --> 00:23:02,047 banyak orang kulit putih yang baik. 542 00:23:02,131 --> 00:23:06,010 Aku sering marah ke orang kulit putih tapi, "Tidak semua begitu. Tenang." 543 00:23:07,219 --> 00:23:09,430 Hal kedua yang menakjubkan, 544 00:23:09,763 --> 00:23:12,308 mereka yakinkan orang kulit hitam untuk naik perahu lagi 545 00:23:12,391 --> 00:23:13,225 Kupikir 546 00:23:15,311 --> 00:23:17,688 itu salah satu cerita paling menakjubkan 547 00:23:17,855 --> 00:23:18,939 yang pernah kubaca. 548 00:23:19,648 --> 00:23:22,610 Bayangkan seberapa sulitnya meyakinkan 549 00:23:23,694 --> 00:23:26,864 seseorang yang baru saja bebas dari perbudakan? 550 00:23:27,156 --> 00:23:28,407 Coba pikir sebentar. 551 00:23:28,490 --> 00:23:30,075 Seorang yang baru saja bebas, 552 00:23:30,159 --> 00:23:32,119 akhirnya sampai ke sana, 553 00:23:32,202 --> 00:23:34,872 bangun dari tidur di malam pertama kebebasan, 554 00:23:35,539 --> 00:23:37,416 mereka keluar, seperti... 555 00:23:37,833 --> 00:23:39,293 "Aku ingin berterima kasih 556 00:23:39,376 --> 00:23:40,794 atas yang kau lakukan untukku." 557 00:23:40,878 --> 00:23:41,920 "Taukah, teman? 558 00:23:42,004 --> 00:23:43,756 Tak seorangpun layak hidup sesulitmu, 559 00:23:43,839 --> 00:23:45,215 aku senang kau bebas." 560 00:23:45,633 --> 00:23:47,635 "Terima kasih banyak, bung." 561 00:23:48,010 --> 00:23:49,011 "Terima kasih, teman." 562 00:23:49,094 --> 00:23:51,889 Yang diperlukan sekarang, isi formulir, 563 00:23:51,972 --> 00:23:54,475 bersihkan dirimu, taruh kau di perahu, untuk ke Canada 564 00:23:54,558 --> 00:23:55,768 dan kau akan hidup bebas. 565 00:23:56,018 --> 00:23:57,061 Semua akan lebih baik." 566 00:23:57,144 --> 00:23:58,562 "Maaf, tunggu dulu. 567 00:24:00,522 --> 00:24:02,775 Tolong ulangi. 568 00:24:03,567 --> 00:24:04,401 Apa katamu?" 569 00:24:04,485 --> 00:24:05,986 "Ya, aneh harus isi formulir, 570 00:24:06,070 --> 00:24:08,364 tapi kau harus punya identifikasi." 571 00:24:08,447 --> 00:24:10,532 "Bukan. Kau bicara tentang perahu?" 572 00:24:10,950 --> 00:24:12,785 "Kau harus naik perahu ke Canada." 573 00:24:12,868 --> 00:24:14,954 "Wah, aku tak-- 574 00:24:15,037 --> 00:24:17,289 Kami tak mau naik perahu lagi. 575 00:24:17,373 --> 00:24:18,958 Jika kau tau sejarah kami, 576 00:24:19,041 --> 00:24:21,293 aku dan orang-orangku pernah naik kapal pesiar, 577 00:24:21,377 --> 00:24:22,503 pengalaman itu tak baik. 578 00:24:23,754 --> 00:24:25,464 Jadi kalau bisa, pakai cara lain 579 00:24:25,547 --> 00:24:27,257 untuk ke Canada." 580 00:24:27,633 --> 00:24:30,219 "Cara terbaik ke sana adalah dengan perahu." 581 00:24:30,302 --> 00:24:31,970 "Mungkin baik untuk Anda sekalian, 582 00:24:32,763 --> 00:24:33,764 tapi kami akan jalan. 583 00:24:34,765 --> 00:24:36,725 Atau lari. Kami jagoan lari. 584 00:24:36,809 --> 00:24:39,019 Tapi kami tak mau naik perahu." 585 00:24:39,103 --> 00:24:40,813 "Kau harus naik perahu." 586 00:24:40,896 --> 00:24:42,314 "Aku tak harus itu. 587 00:24:42,690 --> 00:24:43,732 Aku baru bebas. 588 00:24:43,816 --> 00:24:45,943 Kalau naik perahu, nanti akhirnya sama. 589 00:24:46,026 --> 00:24:47,027 Apa kata orang? 590 00:24:47,111 --> 00:24:49,029 - 'Kenapa naik perahu?' - 'Ia baik.' 591 00:24:49,113 --> 00:24:49,947 Tidak! 592 00:24:50,114 --> 00:24:51,240 Aku tak mau." 593 00:24:51,323 --> 00:24:53,242 "Tapi harus. 594 00:24:53,534 --> 00:24:56,161 Kau bebas sekarang. Tak perlu takut." 595 00:24:56,245 --> 00:24:58,288 "Mungkin seratus tahun lagi, 596 00:24:58,372 --> 00:25:00,708 keturunanku bernama Kanye West tak takut, 597 00:25:00,791 --> 00:25:01,834 tapi aku belum siap. 598 00:25:03,460 --> 00:25:04,878 Tak mau naik perahu." 599 00:25:07,631 --> 00:25:09,717 "Kami harus taruh kau di perahu." 600 00:25:09,800 --> 00:25:11,343 "Tidak mau!" 601 00:25:12,594 --> 00:25:13,721 Dan itulah hari pertama 602 00:25:14,138 --> 00:25:16,140 istilah, "Nigga, please" diciptakan 603 00:25:24,690 --> 00:25:26,066 Si orang kulit putih bilang 604 00:25:26,150 --> 00:25:27,943 "Nigga, please, kau harus naik perahu." 605 00:25:33,741 --> 00:25:36,452 Cerita itu diulang setiap generasi. 606 00:25:36,910 --> 00:25:39,288 Dari satu orang kulit hitam ke lainnya. 607 00:25:39,371 --> 00:25:43,000 "Orang kulit putih itu berlutut dan berkata, 'Nigga, please." 608 00:25:43,292 --> 00:25:44,877 - "Nigga please?" - "Nigga, please. 609 00:25:44,960 --> 00:25:46,920 Aku belum pernah dengar itu. 610 00:25:47,171 --> 00:25:49,757 -Nigga, please... Nigga please. -Nigga, please?" 611 00:25:52,843 --> 00:25:54,678 Aku tau itu mungkin 612 00:25:54,762 --> 00:25:57,973 satu frasa yang digunakan Barack Obama di Gedung Putih. 613 00:25:58,640 --> 00:25:59,892 Setidaknya satu kali. 614 00:26:01,143 --> 00:26:04,021 "Bapak Presiden, menurut Anda Trump muncul karena Anda? 615 00:26:04,104 --> 00:26:06,774 - Andakah sebabnya?" - "Nigga, please." 616 00:26:08,817 --> 00:26:10,402 Hanya sekali. 617 00:26:10,527 --> 00:26:12,029 Aku tau beliau bilang begitu. 618 00:26:15,574 --> 00:26:18,994 Aku beruntung pernah berjumpa Presiden Obama waktu beliau berwenang. 619 00:26:19,078 --> 00:26:21,622 Pengalaman paling gila yang pernah kualami. 620 00:26:21,705 --> 00:26:22,623 Ya 621 00:26:24,416 --> 00:26:25,542 Itu suatu kejutan. 622 00:26:26,418 --> 00:26:28,170 Waktu aku di Daily Show, 623 00:26:28,253 --> 00:26:30,047 ada telfon dari Gedung Putih. 624 00:26:30,214 --> 00:26:32,382 Penelepon bilang, "Halo, Trevor, 625 00:26:32,466 --> 00:26:35,344 Maukah kau mewawancarai Presiden di Gedung Putih?" 626 00:26:35,427 --> 00:26:37,679 Kupikir, "Pertanyaan bodoh." 627 00:26:38,013 --> 00:26:40,849 "Pastilah aku ingin bertemu Presiden Amerika. 628 00:26:40,933 --> 00:26:41,767 Anda serius?" 629 00:26:42,226 --> 00:26:43,811 Dan pada harinya, 630 00:26:44,228 --> 00:26:46,313 aku ke Washington dengan crew TV ku. 631 00:26:46,522 --> 00:26:48,023 Mereka siapkan kita di ruang 632 00:26:48,106 --> 00:26:50,317 yang berseberangan dengan Ruang Oval. 633 00:26:50,943 --> 00:26:53,028 Kami taruh kamera-kamera di tempat, 634 00:26:53,237 --> 00:26:55,489 lalu kita tunggu kedatangan presiden. 635 00:26:55,572 --> 00:26:56,824 Kita mengawasi pintu, 636 00:26:56,990 --> 00:26:57,825 menahan napas. 637 00:26:57,908 --> 00:26:58,992 Sebabnya adalah, 638 00:26:59,076 --> 00:27:01,537 kita tak diberi tahu kapan Presiden akan datang, 639 00:27:01,620 --> 00:27:02,496 demi keamanan. 640 00:27:02,579 --> 00:27:04,706 Mereka cuma beri kira-kira. 641 00:27:08,418 --> 00:27:09,670 Kita semua menunggu, 642 00:27:10,420 --> 00:27:12,506 dengarkan setiap langkah kaki, 643 00:27:12,589 --> 00:27:15,759 tiba-tiba beliau muncul dari belakang, mengagetkan semua. 644 00:27:15,843 --> 00:27:17,803 Ternyata ada pintu rahasia. 645 00:27:17,886 --> 00:27:18,804 Demi keamanan. 646 00:27:19,096 --> 00:27:21,431 Kita menghadap ke pintu, tiba-tiba, "Halo." 647 00:27:21,515 --> 00:27:22,724 Aku... 648 00:27:24,393 --> 00:27:26,478 Tapi aku senang mewawancarai beliau. 649 00:27:26,728 --> 00:27:28,897 Beliau sangat baik kepada semua, 650 00:27:29,314 --> 00:27:30,691 setelah kami matikan kamera, 651 00:27:30,774 --> 00:27:33,569 beliau makin baik, kami berbincang-bincang. 652 00:27:33,652 --> 00:27:35,571 Kupikir beliau akan langsung pergi 653 00:27:35,654 --> 00:27:36,822 mengerjakan sesuatu. 654 00:27:36,905 --> 00:27:38,657 Tapi beliau santai 655 00:27:38,740 --> 00:27:39,908 ngobrol sebagai manusia, 656 00:27:39,992 --> 00:27:40,951 semua berjalan baik 657 00:27:41,118 --> 00:27:43,370 sampai... beliau berbalik padaku, 658 00:27:43,453 --> 00:27:44,621 dan berkata, 659 00:27:44,705 --> 00:27:47,166 "Trevor, aku punya acara 660 00:27:47,291 --> 00:27:50,335 di beberapa minggu mendatang, 661 00:27:50,419 --> 00:27:51,837 mungkin kau ingin muncul 662 00:27:51,920 --> 00:27:53,172 dan tampil." 663 00:27:53,255 --> 00:27:56,341 "Bapak Presiden, saya merasa terhormat. Beritahu saja jadwalnya. 664 00:27:56,425 --> 00:27:57,968 Untuk apa acaranya?" 665 00:27:58,051 --> 00:28:00,220 "Untuk para aide (pembantu presiden)ku 666 00:28:00,304 --> 00:28:01,972 Mungkin kau ingin hadir." 667 00:28:02,389 --> 00:28:04,099 "Dengan senang hati. 668 00:28:04,182 --> 00:28:05,267 Maaf, untuk apa?" 669 00:28:06,143 --> 00:28:07,436 "Untuk aidesku, Trevor." 670 00:28:09,146 --> 00:28:09,980 Kubilang, 671 00:28:10,981 --> 00:28:12,107 "Bapak punya AIDS?" 672 00:28:19,239 --> 00:28:20,073 Lalu... 673 00:28:21,450 --> 00:28:23,285 Lalu beliau jelaskan 674 00:28:24,745 --> 00:28:25,746 apa yang dimaksud. 675 00:28:28,332 --> 00:28:30,751 Dan aku ingin bumi menelanku bulat-bulat. 676 00:28:35,047 --> 00:28:35,964 Karena 677 00:28:36,131 --> 00:28:39,551 aku baru saja memandang Presiden Amerika 678 00:28:41,053 --> 00:28:43,639 dan bertanya apakah beliau punya AIDS. 679 00:28:47,976 --> 00:28:50,646 Yang parah, beliau tetap baik kepadaku. 680 00:28:52,064 --> 00:28:55,776 Karena aku bodoh, lalu beliau jelaskan. Aku, "Maaf bukan itu maksudku. 681 00:28:55,859 --> 00:28:57,027 Aku tak tahu mengapa, 682 00:28:57,110 --> 00:28:58,612 aides dan AIDS..." 683 00:28:58,695 --> 00:29:01,031 Supaya jelas, 684 00:29:01,198 --> 00:29:02,199 aku mengerti sekarang. 685 00:29:02,282 --> 00:29:04,451 Maksudnya aides Gedung Putih, 686 00:29:04,534 --> 00:29:07,120 rrang-orang yang membantu Presiden. 687 00:29:07,204 --> 00:29:09,539 Alasanku, di mana aku berasal, AIDS itu lain lagi. 688 00:29:09,623 --> 00:29:10,624 Itu tidak membantu. 689 00:29:11,667 --> 00:29:13,293 Di Afrika tak ada orang bilang, 690 00:29:13,377 --> 00:29:15,337 "Ayo, kukenalkan kepada AIDSku." 691 00:29:17,714 --> 00:29:18,674 Sekarang aku di sini 692 00:29:18,757 --> 00:29:20,801 kebingungan. "Bapak Presiden, maaf sekali. 693 00:29:20,884 --> 00:29:22,427 Anda tak punya AIDS 694 00:29:22,511 --> 00:29:23,845 Biarpun punya, 695 00:29:23,929 --> 00:29:26,139 itu tak masalah. Tak ada stigma. 696 00:29:26,598 --> 00:29:28,642 Aku tak tau aku omong apa. Maaf." 697 00:29:28,725 --> 00:29:31,895 Beliau berkata, "Trevor, tenang, Trevor." 698 00:29:31,979 --> 00:29:34,272 "Maaf saya bilang itu. 699 00:29:34,356 --> 00:29:37,609 Saya mungkin orang paling bodoh yang pernah Anda temui." 700 00:29:39,236 --> 00:29:40,988 "Trevor, itu tidak betul. 701 00:29:41,321 --> 00:29:42,739 Aku pernah jumpa Trump." 702 00:29:43,407 --> 00:29:44,950 Yang betul! 703 00:29:49,871 --> 00:29:50,747 Mahir sekali. 704 00:29:54,459 --> 00:29:55,877 Tapi aku sudah terbiasa 705 00:29:56,044 --> 00:29:59,548 dengan ini, tinggal di Amerika... 706 00:30:00,716 --> 00:30:02,009 Aku mengerti, 707 00:30:02,092 --> 00:30:05,512 jika kau pindah ke negara lain, kau harus belajar bahasa baru. 708 00:30:05,679 --> 00:30:07,431 Di Amerika pun begitu. 709 00:30:07,514 --> 00:30:08,640 Aku berbahasa Inggris, 710 00:30:08,724 --> 00:30:11,935 di sini, orang berbahasa Amerika. Mirip, tapi tak sama. 711 00:30:13,020 --> 00:30:14,855 Ada perbedaan kecil, 712 00:30:14,938 --> 00:30:16,940 seperti pengucapan. 713 00:30:17,024 --> 00:30:20,694 Contohnya, yang kita minum kusebut "water", 714 00:30:20,777 --> 00:30:23,071 di Amerika "wadder". 715 00:30:23,196 --> 00:30:24,531 Ya kan? 716 00:30:24,656 --> 00:30:26,867 Aku bilang "water" karena ada huruf T. 717 00:30:30,037 --> 00:30:31,913 Kaca untuk melihat diri, 718 00:30:31,997 --> 00:30:33,165 kusebut "mirror", 719 00:30:34,082 --> 00:30:35,792 di Amerika dikatakan "Amir". 720 00:30:36,251 --> 00:30:38,003 "Amir" tidak sama untukku. 721 00:30:38,086 --> 00:30:40,672 "Mirror" itu cermin, "Amir" itu orang Timur Tengah. 722 00:30:40,756 --> 00:30:41,965 Sangat beda. 723 00:30:42,049 --> 00:30:43,050 Tidak sama. 724 00:30:44,718 --> 00:30:46,094 Itu baru pengucapan. 725 00:30:47,012 --> 00:30:50,724 Kita juga haru belajar  arti kata yang kita ketahui 726 00:30:50,849 --> 00:30:51,892 kalau kita pindah. 727 00:30:52,100 --> 00:30:53,560 Contohnya, di tempat asalku, 728 00:30:53,727 --> 00:30:56,313 kaos dalam pria 729 00:30:56,480 --> 00:30:58,315 yang putih tanpa lengan, 730 00:30:58,607 --> 00:31:00,984 kami menyebutnya "vest" 731 00:31:01,193 --> 00:31:02,027 Oke? 732 00:31:02,110 --> 00:31:03,362 Di Amerika, 733 00:31:03,445 --> 00:31:05,947 Disebut "wife beater" (pemukul istri). 734 00:31:06,823 --> 00:31:09,201 Aku punya banyak pertanyaan. 735 00:31:11,078 --> 00:31:14,331 Pengalaman terbaik and terburukku belajar bahasa Amerika 736 00:31:15,123 --> 00:31:17,751 terjadi waktu aku pertama pindah. 737 00:31:17,834 --> 00:31:20,087 Aku tinggal di California, di Pasadena. 738 00:31:23,048 --> 00:31:24,758 Sebabnya aku tinggal di sana, 739 00:31:24,841 --> 00:31:27,052 teman pertamaku yang Amerika ada di sana. 740 00:31:27,177 --> 00:31:28,595 Namanya David Meyer. 741 00:31:28,678 --> 00:31:30,722 Dia pernah bikin dokumenter di Afrika Selatan, 742 00:31:30,847 --> 00:31:31,973 Jadi teman baik. 743 00:31:32,516 --> 00:31:35,685 Suatu hari kita santai di apartemennya Dave. 744 00:31:36,728 --> 00:31:38,105 Dia duduk di bean bag, 745 00:31:38,271 --> 00:31:40,148 dia melihat ke aku, 746 00:31:40,732 --> 00:31:42,567 "Trevor... dude, 747 00:31:43,944 --> 00:31:45,612 aku tak tau bagaimana kau, 748 00:31:46,947 --> 00:31:48,490 tapi aku kelaparan." 749 00:31:50,826 --> 00:31:51,660 Kubilang, 750 00:31:52,327 --> 00:31:54,162 "Mungkin maksudmu lapar, Dave." 751 00:31:56,081 --> 00:31:56,915 Katanya, "Apa?" 752 00:31:56,998 --> 00:31:58,959 "Tak masalah. Ingin makan apa?" 753 00:32:00,919 --> 00:32:03,046 "Tau apa yang kuidamkan? 754 00:32:03,338 --> 00:32:05,048 Aku mengidamkan tacos." 755 00:32:05,882 --> 00:32:07,801 Kubilang, "Sepertinya seru. Ayo. 756 00:32:07,884 --> 00:32:09,177 Ayo ke Tacos." 757 00:32:10,637 --> 00:32:11,471 "Apa?" 758 00:32:13,348 --> 00:32:15,851 "Katanya ingin ke restoran itu. Tacos?" 759 00:32:17,644 --> 00:32:19,020 "Kau serius? 760 00:32:20,730 --> 00:32:22,899 Belum pernah makan taco?" 761 00:32:24,151 --> 00:32:26,486 "Belum. Aku tak tahu apa itu?" 762 00:32:26,736 --> 00:32:29,990 "Belum pernah coba taco?" 763 00:32:32,033 --> 00:32:34,286 Jawabanku tetap, "Belum." 764 00:32:35,620 --> 00:32:38,748 - "Belum." - "Belum pernah makan taco?" 765 00:32:38,832 --> 00:32:40,667 Aku benci ini. 766 00:32:40,750 --> 00:32:43,295 Orang yang bertanya berkali-kali, 767 00:32:43,378 --> 00:32:45,755 karena kau belum mengalami hal yang sama? 768 00:32:45,839 --> 00:32:46,965 Tau maksudku? 769 00:32:47,048 --> 00:32:49,384 "Sudah dengar lagu Beyoncé yang baru?" 770 00:32:49,468 --> 00:32:51,970 - "Belum." - "Belum dengar?" 771 00:32:52,137 --> 00:32:54,514 - "Belum--" - "Belum dengar--?" 772 00:32:54,598 --> 00:32:57,142 Oh, sekarang sudah. 773 00:33:00,145 --> 00:33:02,022 Belum, aku belum pernah makan taco, 774 00:33:03,023 --> 00:33:05,609 karena di Afrika Selatan tak ada makanan Meksiko. 775 00:33:05,692 --> 00:33:08,028 Orang Meksiko tak ke sana, 776 00:33:08,111 --> 00:33:09,654 bukan salahku. 777 00:33:12,407 --> 00:33:14,576 Dave merasa tersinggung. 778 00:33:15,911 --> 00:33:17,996 Dia lompat dan berkata, "Dude! 779 00:33:18,121 --> 00:33:20,123 Kau sudah selama ini di Amerika, 780 00:33:20,248 --> 00:33:22,042 belum pernah makan taco?" 781 00:33:22,250 --> 00:33:23,877 "Kenapa ini penting sekali?" 782 00:33:23,960 --> 00:33:27,297 "Karena... tak ada yang lebih Amerika daripada taco." 783 00:33:32,719 --> 00:33:33,553 "Masa?" 784 00:33:34,971 --> 00:33:37,974 Tak ada yang lebih Amerika daripada makanan Meksiko? 785 00:33:39,851 --> 00:33:42,103 Aku merasa pada saat ini, 786 00:33:42,354 --> 00:33:43,647 Dave sangat bijak. 787 00:33:44,773 --> 00:33:46,900 Dia tak sadari bahwa itu 788 00:33:47,442 --> 00:33:49,319 sebuah kutipan yang bijak. 789 00:33:49,444 --> 00:33:51,905 Tak ada yang lebih Amerika daripada taco. 790 00:33:52,072 --> 00:33:55,700 Aku beruntung sudah menjelajah negeri  ini 791 00:33:55,784 --> 00:33:56,618 Aku sudah 792 00:33:56,743 --> 00:33:58,495 ke Erie, Pennsylvania, 793 00:33:58,578 --> 00:34:00,497 El Paso, Texas Honolulu, Hawaii. 794 00:34:01,039 --> 00:34:03,083 Di mana-mana, yang kusadari, 795 00:34:03,833 --> 00:34:05,460 di semua tempat di Amerika, 796 00:34:07,462 --> 00:34:08,546 Orang Amerika 797 00:34:09,214 --> 00:34:10,257 cinta 798 00:34:10,882 --> 00:34:11,758 taco. 799 00:34:15,053 --> 00:34:16,221 Kemanapun kau pergi, 800 00:34:17,222 --> 00:34:20,350 orang Amerika cinta taco. 801 00:34:20,684 --> 00:34:22,060 Cinta taco 802 00:34:22,644 --> 00:34:24,479 Bahkan orang yang tak kau duga. 803 00:34:24,562 --> 00:34:26,189 Aku pernah lihat di berita, 804 00:34:26,648 --> 00:34:27,941 ada orang di demo, 805 00:34:28,733 --> 00:34:30,735 ditanyai soal imigrasi 806 00:34:30,819 --> 00:34:32,654 dan keluarga yang terpisahkan-- 807 00:34:32,737 --> 00:34:34,781 Orang ini, apapun politiknya, 808 00:34:34,864 --> 00:34:38,201 dia anti orang asing dan rasis, 809 00:34:38,285 --> 00:34:39,911 berlagak seperti presiden. 810 00:34:40,287 --> 00:34:41,955 Dia ditanyai wartawan 811 00:34:43,873 --> 00:34:45,792 tentang anak-anak dan sebagainya, 812 00:34:45,875 --> 00:34:48,378 Dia langsung menyerocos, 813 00:34:48,461 --> 00:34:51,214 "Aku tak peduli pada orang Meksiko sialan. 814 00:34:51,339 --> 00:34:53,508 Mereka tak seharusnya di sini. 815 00:34:55,468 --> 00:34:57,012 Ini negara kami, tau? 816 00:34:57,095 --> 00:34:59,264 Betul. Pulanglah ke sana. 817 00:35:01,308 --> 00:35:03,101 Mereka tak ada gunanya. 818 00:35:03,184 --> 00:35:04,686 Tak bawa pengaruh baik. 819 00:35:04,769 --> 00:35:05,937 Kami tak perlu kalian. 820 00:35:06,021 --> 00:35:07,105 Ayo, Bubba. 821 00:35:07,188 --> 00:35:09,024 Ini Taco Tuesday!" 822 00:35:14,654 --> 00:35:16,865 Pulang sana, tapi tinggalkan resepnya 823 00:35:19,701 --> 00:35:21,494 Harusnya ada aturan di Amerika, 824 00:35:21,578 --> 00:35:24,122 boleh benci para imigran sesuka hati, 825 00:35:24,205 --> 00:35:26,708 tapi jangan makan makanannya. 826 00:35:27,751 --> 00:35:28,585 Ya kan? 827 00:35:30,545 --> 00:35:32,047 Itu baru adil untukku. 828 00:35:33,548 --> 00:35:34,758 Benci imigran, 829 00:35:35,216 --> 00:35:36,634 jangan makan makanannya. 830 00:35:37,344 --> 00:35:40,263 Dan maksudku, sama sekali jangan. 831 00:35:40,430 --> 00:35:42,140 Tak boleh makanan Meksiko, Karibia, 832 00:35:42,223 --> 00:35:43,141 makanan Dominika, 833 00:35:43,266 --> 00:35:46,394 makanan Asia, semua. Selalu kentang saja. 834 00:35:50,732 --> 00:35:52,359 Itupun yang tanpa rasa. 835 00:35:52,442 --> 00:35:54,486 Kentang polos 836 00:35:54,944 --> 00:35:55,945 Tanpa bumbu 837 00:35:56,988 --> 00:35:59,115 Karena tanpa imigran, tak ada bumbu. 838 00:36:00,241 --> 00:36:03,078 Itu betul. 839 00:36:03,161 --> 00:36:05,330 Aku yakin ada orang yang suka itu. 840 00:36:05,413 --> 00:36:06,748 Mereka akan bilang, 841 00:36:06,831 --> 00:36:09,000 "Biar, ambil para imigran dan bumbu 842 00:36:09,084 --> 00:36:10,335 dan pergi dari sini." 843 00:36:11,419 --> 00:36:12,670 Itu katanya sekarang, 844 00:36:14,756 --> 00:36:16,966 karena belum pernah hidup tanpa bumbu. 845 00:36:18,551 --> 00:36:19,636 Tapi jangan lupa, 846 00:36:21,304 --> 00:36:23,682 hidup tanpa bumbu itu sulit, 847 00:36:24,933 --> 00:36:25,892 sangat sulit, 848 00:36:27,227 --> 00:36:31,064 makanya orang kulit putih berlayar keliling dunia demi rempah. 849 00:36:34,442 --> 00:36:35,276 Dan... 850 00:36:40,573 --> 00:36:43,660 Ini bukan pelayaran biasa seperti kapal pesiar Disney 851 00:36:44,244 --> 00:36:45,954 Waktu itu 852 00:36:46,037 --> 00:36:48,665 mereka percaya jika mereka berlayar ke sana, 853 00:36:48,748 --> 00:36:52,168 akan jatuh dari bumi dan mati. 854 00:36:54,129 --> 00:36:55,004 Tetap... 855 00:36:56,172 --> 00:36:57,340 beberapa orang itu 856 00:36:58,216 --> 00:36:59,801 makan makanan orang kulit putih, 857 00:36:59,884 --> 00:37:01,886 mengeluh, "Aku tak suka ini. 858 00:37:03,555 --> 00:37:04,973 Aku akan berlayar ke sana." 859 00:37:06,850 --> 00:37:08,184 "Bagaimana kalau kau mati?" 860 00:37:08,268 --> 00:37:09,894 "Setidaknya menggairahkan." 861 00:37:13,440 --> 00:37:14,399 Tanpa imigran, 862 00:37:15,024 --> 00:37:15,859 tak ada bumbu. 863 00:37:17,318 --> 00:37:18,820 Dan pasti tak ada taco. 864 00:37:19,779 --> 00:37:21,531 Dave takkan mengijinkan itu. 865 00:37:21,614 --> 00:37:22,991 Dia sangat semangat, 866 00:37:23,074 --> 00:37:24,993 memberi kuliah tentang taco, 867 00:37:25,076 --> 00:37:26,870 seperti pewaris kerajaan taco. 868 00:37:27,537 --> 00:37:30,373 Katanya," Sebagai teman Amerikamu, 869 00:37:30,498 --> 00:37:32,125 aku pastikan kau makan taco, 870 00:37:32,208 --> 00:37:33,960 apapun yang terjadi." 871 00:37:34,836 --> 00:37:36,588 "Ayolah pergi sekarang." 872 00:37:36,671 --> 00:37:37,756 "Oke." 873 00:37:39,132 --> 00:37:41,259 Bagian favoritku dalam percakapan ini, 874 00:37:41,342 --> 00:37:43,303 Jika orang pikir kau mau sangkal, 875 00:37:43,386 --> 00:37:46,014 tapi kau setuju dan mereka sudah siap marah. 876 00:37:47,140 --> 00:37:50,101 Karena tak ada yang bisa langsung ganti nada. 877 00:37:50,185 --> 00:37:51,936 Mereka tetap marah 878 00:37:52,020 --> 00:37:53,980 supaya tak terlihat terlalu gila. 879 00:37:54,355 --> 00:37:55,982 Seperti dalam hubungan, 880 00:37:56,065 --> 00:37:58,109 kalian setengah berargumentasi, 881 00:37:58,193 --> 00:37:59,569 "Sialan, Karen, 882 00:37:59,652 --> 00:38:01,863 kau tak pernah dukung aku, 883 00:38:01,946 --> 00:38:03,031 itu menyakitkan." 884 00:38:03,114 --> 00:38:04,365 "Ya Bob, maaf." 885 00:38:04,449 --> 00:38:06,409 "Jangan coba-- Terima kasih. 886 00:38:07,118 --> 00:38:09,788 Tak kusangka kau akan minta maaf Aku terlanjur marah. 887 00:38:09,913 --> 00:38:11,414 Sekarang aku merasa bodoh. 888 00:38:11,831 --> 00:38:13,500 Tunggu, aku atur ulang." 889 00:38:18,630 --> 00:38:21,257 Aku tak ingin berargumentasi, aku ingin taco. 890 00:38:21,382 --> 00:38:22,509 Ayo Dave, cari taco. 891 00:38:23,343 --> 00:38:25,345 Kita pergi bersama, naik mobil, 892 00:38:26,262 --> 00:38:27,347 berkendara 893 00:38:28,139 --> 00:38:29,265 sekitar 20 menit. 894 00:38:30,808 --> 00:38:32,143 Ke tempat yang kupikir 895 00:38:32,227 --> 00:38:34,103 adalah sebuah restoran. 896 00:38:37,023 --> 00:38:37,941 Tapi 897 00:38:39,025 --> 00:38:40,193 Dave meminggir 898 00:38:41,444 --> 00:38:43,029 ke lapangan parkir kosong. 899 00:38:48,034 --> 00:38:49,160 Ia matikan mesin, 900 00:38:49,244 --> 00:38:50,411 melihat aku dan... 901 00:38:50,495 --> 00:38:51,412 "Oke, bung. 902 00:38:51,746 --> 00:38:52,664 Kita di sini." 903 00:38:54,958 --> 00:38:56,960 "Di mana. Tempatku pembunuhanku?" 904 00:38:58,127 --> 00:39:00,838 "Bukan, bung. Kita cari taco. Di situ." 905 00:39:00,922 --> 00:39:03,174 Dia menunjuk ke truk di pojokan. 906 00:39:03,800 --> 00:39:04,801 Truk makanan 907 00:39:04,926 --> 00:39:06,928 yang ternyata umum di Amerika. 908 00:39:07,011 --> 00:39:08,972 Makanan paling enak sering di sini adanya. 909 00:39:09,055 --> 00:39:11,099 Tapi pada waktu itu, 910 00:39:11,182 --> 00:39:12,600 aku agak khawatir. 911 00:39:13,685 --> 00:39:16,729 Aku tak yakin aku ingin beli makanan dari tempat 912 00:39:16,813 --> 00:39:18,690 takkan ada di situ besoknya. 913 00:39:20,650 --> 00:39:22,735 Aku terbiasa mempercayai 914 00:39:22,819 --> 00:39:24,279 sesuatu yang permanen. 915 00:39:27,907 --> 00:39:30,493 Dave meyakinkanku, "Kita harus beli dari truk. 916 00:39:30,577 --> 00:39:31,828 Itu yang asli." 917 00:39:31,911 --> 00:39:34,122 Aku, "Ya, ayo saja supaya cepat." 918 00:39:34,622 --> 00:39:36,791 Lalu aku jalan ke truk, 919 00:39:36,874 --> 00:39:38,251 memang jelas truk taco, 920 00:39:38,334 --> 00:39:40,962 karena ada lampu berkedip bertulisan "Tacos". 921 00:39:41,713 --> 00:39:42,797 Tacos 922 00:39:43,756 --> 00:39:44,632 Tacos 923 00:39:46,217 --> 00:39:48,678 Sesuatu tentangku... 924 00:39:48,845 --> 00:39:50,555 aku benci tanda yang berkedip 925 00:39:50,680 --> 00:39:51,723 tapi tak berubah. 926 00:39:52,724 --> 00:39:54,225 Aku merasa 927 00:39:54,642 --> 00:39:56,269 tanda tak boleh berkedip 928 00:39:56,352 --> 00:39:58,646 kalau tak ganti informasi. 929 00:39:59,147 --> 00:40:00,773 Menurutku itu sia-sia. 930 00:40:00,857 --> 00:40:01,941 Harus dianggap tak sah. 931 00:40:03,401 --> 00:40:06,404 Karena aku selalu tunggu apa yang berikutnya... 932 00:40:06,487 --> 00:40:07,989 dan... "Tacos" 933 00:40:08,239 --> 00:40:09,532 Ada apa lagi? "Tacos" 934 00:40:09,657 --> 00:40:10,700 Yang lain? "Tacos" 935 00:40:10,783 --> 00:40:12,201 Diamkan saja di "Tacos"! 936 00:40:13,536 --> 00:40:14,621 Sekarang aku kesal, 937 00:40:15,455 --> 00:40:16,497 aku jalan ke truk, 938 00:40:16,581 --> 00:40:18,166 di sana ada pria pendek 939 00:40:18,249 --> 00:40:20,460 yang moodnya sangat lain dariku. 940 00:40:20,543 --> 00:40:23,046 Dia muncul, "Apa kabar, teman? 941 00:40:23,129 --> 00:40:24,422 Kau mau taco?" 942 00:40:25,131 --> 00:40:27,133 Kubilang, "Aneh dong kalau tidak." 943 00:40:29,218 --> 00:40:31,721 Katanya, "Oh iya, tentu. 944 00:40:31,804 --> 00:40:34,098 Tapi mungkin kau mau yang lain." 945 00:40:34,182 --> 00:40:35,850 Aku tanya, "Ada apa lagi?" 946 00:40:35,934 --> 00:40:37,769 "Tidak ada. Ini truk taco." 947 00:40:40,438 --> 00:40:41,898 "Terima kasih. 948 00:40:41,981 --> 00:40:44,651 Kau baru saja membuang-buang waktuku." 949 00:40:44,734 --> 00:40:45,944 "Bukan begitu. 950 00:40:46,027 --> 00:40:46,944 Calma-te, man. 951 00:40:47,028 --> 00:40:48,738 Aku tak ingin buang waktumu. 952 00:40:48,821 --> 00:40:50,073 Kau mau taco? Ayo! 953 00:40:50,156 --> 00:40:51,574 Mau berapa, teman?" 954 00:40:51,658 --> 00:40:53,368 "Aku tak tau bagusnya berapa. 955 00:40:53,451 --> 00:40:54,952 Aku belum pernah beli." 956 00:40:55,286 --> 00:40:57,080 "Belum pernah?" 957 00:40:58,748 --> 00:41:02,126 - "Belum" - "Belum pernah... makan taco?" 958 00:41:02,210 --> 00:41:04,128 "Kau harus kenalan dengan Dave." 959 00:41:05,546 --> 00:41:08,257 Aku tak akan pesan makanan yang tak kuketahui. 960 00:41:08,383 --> 00:41:10,301 Aku tak tau seberapa besar, 961 00:41:10,385 --> 00:41:12,220 bahkan tak tau apa itu, 962 00:41:12,303 --> 00:41:14,055 harus bilang apa? 963 00:41:14,138 --> 00:41:16,224 Bagaimana kalau, "Minta lima!" 964 00:41:16,307 --> 00:41:18,142 dan ternyata itu babi kecil. 965 00:41:18,226 --> 00:41:19,644 Mungkin, "Minta lima!" 966 00:41:19,727 --> 00:41:21,562 tiba-tiba pulang seperti ini... 967 00:41:23,022 --> 00:41:24,857 "Itulah awalnya peternakanku." 968 00:41:25,149 --> 00:41:26,150 Aku tak tau 969 00:41:26,943 --> 00:41:27,944 taco itu apa. 970 00:41:29,654 --> 00:41:31,698 "Bung, aku hanya ingin coba. 971 00:41:31,781 --> 00:41:33,199 Beri aku secukupnya." 972 00:41:33,533 --> 00:41:35,493 "Untuk coba, dua cukup." 973 00:41:35,576 --> 00:41:36,911 "Oke, dua taco." 974 00:41:36,994 --> 00:41:38,663 "Dua taco segera!" 975 00:41:39,956 --> 00:41:41,165 Dia ke belakang, 976 00:41:41,749 --> 00:41:42,792 mempersiapkannya. 977 00:41:43,751 --> 00:41:45,712 Aku tak tau apa yang akan keluar. 978 00:41:46,879 --> 00:41:49,132 Ia kembali beberapa menit kemudian, 979 00:41:49,215 --> 00:41:50,216 "Tacomu siap!" 980 00:41:50,425 --> 00:41:51,968 "Terima kasih." 981 00:41:52,051 --> 00:41:53,428 "Oh, kau perlu napkin?" 982 00:41:54,345 --> 00:41:56,973 - "Maaf, apa?" - "Perlu napkin?" 983 00:42:02,520 --> 00:42:03,938 Begini, LA, 984 00:42:06,816 --> 00:42:08,192 ini aneh untukku. 985 00:42:11,821 --> 00:42:12,905 Karena 986 00:42:13,322 --> 00:42:14,365 di tempat asalku, 987 00:42:16,242 --> 00:42:17,577 napkin 988 00:42:18,286 --> 00:42:20,204 itu popok bayi, 989 00:42:24,500 --> 00:42:26,127 untuk menampung kotorannya. 990 00:42:31,549 --> 00:42:34,469 Yang untuk mulut, kami sebut serviette. 991 00:42:36,054 --> 00:42:37,096 Tapi aku tak tau ini. 992 00:42:37,180 --> 00:42:38,973 Pada saat ini, orang ini 993 00:42:40,391 --> 00:42:42,769 baru saja memberiku makanan, lalu bilang, 994 00:42:43,561 --> 00:42:44,604 "Perlu napkin?" 995 00:42:49,650 --> 00:42:51,402 "Maaf, aku bingung. 996 00:42:52,236 --> 00:42:53,780 Kenapa aku perlu napkin?" 997 00:42:54,030 --> 00:42:56,324 "Untuk kalau nanti berantakan." 998 00:43:02,121 --> 00:43:03,498 Untuk kalau berantakan? 999 00:43:05,374 --> 00:43:08,336 "Seberapa cepat prosesnya sampai aku perlu napkin?" 1000 00:43:08,753 --> 00:43:11,172 "Tak bisa diduga. 1001 00:43:12,006 --> 00:43:13,299 Kau kira semua oke, 1002 00:43:13,382 --> 00:43:14,801 tau-tau keluar." 1003 00:43:16,552 --> 00:43:19,847 Kedengaran menjijikkan sekali. 1004 00:43:19,931 --> 00:43:21,724 "Oh, tidak, memang begitu. 1005 00:43:21,849 --> 00:43:22,975 Semua orang begitu. 1006 00:43:23,768 --> 00:43:27,188 Berantakan, bersihkan, kembali dan coba lagi." 1007 00:43:27,271 --> 00:43:29,857 "Aku tak mau mengalami itu." 1008 00:43:29,941 --> 00:43:32,110 - Aku tak mau. - Tak mau coba makananku? 1009 00:43:32,193 --> 00:43:33,319 "Aku coba makannya, 1010 00:43:33,611 --> 00:43:35,029 tapi tak perlu napkin." 1011 00:43:35,655 --> 00:43:37,073 "Terus bagaimana?" 1012 00:43:37,156 --> 00:43:38,699 "Kalau segila itu, 1013 00:43:38,783 --> 00:43:41,452 aku makan di mobil saja sambil jalan pulang." 1014 00:43:41,661 --> 00:43:44,038 "Oh, kau kira aman begitu. 1015 00:43:46,124 --> 00:43:47,542 Kau yang menyetir? 1016 00:43:48,668 --> 00:43:50,586 Ada orang potong, kau rem mendadak... 1017 00:43:50,670 --> 00:43:51,921 Crot! Langsung keluar. 1018 00:43:54,841 --> 00:43:55,967 Jangan sok jagoan. 1019 00:43:57,718 --> 00:43:58,719 Ambil napkinnya." 1020 00:43:59,303 --> 00:44:01,222 "Aku bukan sok jagoan. 1021 00:44:01,305 --> 00:44:03,140 Aku cuma bertindak dewasa. Oke? 1022 00:44:03,641 --> 00:44:05,768 Kalau separah itu, ku akan himpit sekuat mungkin 1023 00:44:05,852 --> 00:44:07,103 sampai di tujuanku." 1024 00:44:07,186 --> 00:44:08,563 "Itu masalahnya. 1025 00:44:08,646 --> 00:44:10,439 Kau himpit terlalu ketat, 1026 00:44:10,523 --> 00:44:12,316 sausnya keluar semua. 1027 00:44:13,150 --> 00:44:16,696 Bisa muncrat ke celana dan kemejamu..." 1028 00:44:16,821 --> 00:44:17,780 "Ke kemejaku?" 1029 00:44:18,531 --> 00:44:20,533 "Bagaimana bisa sampai ke kemeja?" 1030 00:44:21,158 --> 00:44:23,160 Apa itu akan memantul ke atas? 1031 00:44:23,286 --> 00:44:25,121 Apaan ini?" 1032 00:44:25,204 --> 00:44:26,372 "Mau napkin tidak?" 1033 00:44:26,455 --> 00:44:28,958 "Aku tak yakin aku ingin taco sekarang." 1034 00:44:35,756 --> 00:44:36,966 Terlalu bikin stres. 1035 00:44:42,555 --> 00:44:43,931 Sekarang aku suka taco. 1036 00:44:55,026 --> 00:44:55,902 Aku suka taco, 1037 00:44:56,027 --> 00:44:57,153 makanan Meksiko, 1038 00:44:57,361 --> 00:44:58,446 orang Meksiko. 1039 00:45:04,202 --> 00:45:07,288 Tak tau apa sebabnya. Kami seperti ada hubungan. 1040 00:45:07,455 --> 00:45:09,081 Afrika Selatan dan Meksiko, 1041 00:45:09,165 --> 00:45:11,792 orang dari negara miskin, kami punya sesuatu. 1042 00:45:16,172 --> 00:45:18,341 Aku masih tak percaya mulut Donal Trump. 1043 00:45:18,424 --> 00:45:19,300 Dia itu-- 1044 00:45:19,884 --> 00:45:22,511 Bagiku, Trump itu membingungkan. 1045 00:45:22,637 --> 00:45:23,554 Itu sejujurnya. 1046 00:45:24,722 --> 00:45:28,100 Secara logis, aku mengerti, tapi dalam emosi, aku bingung. 1047 00:45:28,226 --> 00:45:29,143 Di satu sisi, 1048 00:45:29,226 --> 00:45:31,687 kuakui aku ngeri dengan kenyataan 1049 00:45:31,854 --> 00:45:34,565 bahwa dia itu presiden negara terkuat di dunia. 1050 00:45:35,024 --> 00:45:37,568 Tapi aku juga akui, di lain hari, 1051 00:45:38,027 --> 00:45:39,654 dia akan membuatku tertawa. 1052 00:45:41,238 --> 00:45:43,741 Ada rasa teror, ada kegembiraan. 1053 00:45:45,534 --> 00:45:46,577 Kadang kurasa 1054 00:45:46,661 --> 00:45:49,288 seperti ada asteroid raksasa menuju ke bumi 1055 00:45:50,206 --> 00:45:51,540 tapi berbentuk palak. 1056 00:45:55,336 --> 00:45:56,671 Seperti aku akan mati, 1057 00:45:57,713 --> 00:45:59,048 tapi aku akan tertawa. 1058 00:46:04,428 --> 00:46:06,138 Lihat semua yang dia lakukan, 1059 00:46:06,389 --> 00:46:08,432 dunia kita sekarang karena dia. 1060 00:46:08,516 --> 00:46:10,601 Ini masa bersejarah. 1061 00:46:11,227 --> 00:46:13,604 Ini takkan terulang lagi. 1062 00:46:13,729 --> 00:46:15,523 Sekarang ini, 1063 00:46:15,606 --> 00:46:17,692 kita belajar tentang kepresidenan, 1064 00:46:18,567 --> 00:46:20,528 bersamaan dengan presiden sendiri. 1065 00:46:20,611 --> 00:46:21,821 Belum pernah terjadi. 1066 00:46:24,323 --> 00:46:25,866 Liar sekali, kan? 1067 00:46:27,952 --> 00:46:30,746 Kau bangun setiap hari, membaca berita, 1068 00:46:30,830 --> 00:46:31,831 "Wow, aku baru tau." 1069 00:46:31,914 --> 00:46:33,791 Dan pada saat yang sama, 1070 00:46:34,834 --> 00:46:37,920 Ia membaca berita yang sama, dan bilang, "Aku juga." 1071 00:46:41,590 --> 00:46:44,510 Tak ada yang tau apa yang akan dia lakukan. 1072 00:46:45,094 --> 00:46:48,180 Yang kita tau, dia ingin punya tembok. 1073 00:46:48,306 --> 00:46:50,266 Trump ingin tembok. 1074 00:46:51,142 --> 00:46:53,644 Dia perlu 25 milyar katanya, 1075 00:46:54,061 --> 00:46:55,938 dari pembayar pajak Amerika, 1076 00:46:56,022 --> 00:46:57,481 karena Meksiko pintar. 1077 00:46:58,816 --> 00:47:00,234 Itu batal cepat sekali. 1078 00:47:00,818 --> 00:47:03,946 Ingat betapa yakinnya dia di kampanye, orang bersorak? 1079 00:47:04,155 --> 00:47:05,406 "Masyarakat, 1080 00:47:06,407 --> 00:47:07,700 kita akan bangun 1081 00:47:10,036 --> 00:47:10,870 tembok. 1082 00:47:14,915 --> 00:47:16,792 Kita akan bangun tembok. 1083 00:47:17,626 --> 00:47:19,003 Siapa yang akan bayar? 1084 00:47:19,295 --> 00:47:20,546 Meksiko." 1085 00:47:21,839 --> 00:47:24,467 Meksiko bilang, "Kita tak akan bayar apapun. 1086 00:47:30,848 --> 00:47:33,809 Mungkin kita mau bangun, tapi kita tak mau bayar." 1087 00:47:36,729 --> 00:47:39,231 Tak tau apa kalian ikuti berita ini, 1088 00:47:39,315 --> 00:47:41,025 mungkin komedi terbaik di TV, 1089 00:47:41,108 --> 00:47:41,942 ya kan? 1090 00:47:42,068 --> 00:47:43,319 Sekarang mereka mulai 1091 00:47:43,402 --> 00:47:45,696 membuat contoh temboknya di perbatasan, 1092 00:47:45,946 --> 00:47:48,532 karena Trump ingin mengujinya dulu. 1093 00:47:48,616 --> 00:47:49,825 Tak tau bagaimana. 1094 00:47:50,242 --> 00:47:51,744 Mungkin, "Coba lagi!" 1095 00:47:53,954 --> 00:47:55,122 Karena ini contoh, 1096 00:47:55,206 --> 00:47:57,333 Trump punya permintaan khusus. 1097 00:47:57,416 --> 00:48:00,086 Katanya tembok harus dari beton, 1098 00:48:00,628 --> 00:48:03,089 tapi harus tembus pandang. 1099 00:48:03,547 --> 00:48:04,382 Oke. 1100 00:48:04,715 --> 00:48:07,635 Alasannya itu perlu tembus pandang 1101 00:48:07,718 --> 00:48:09,095 karena dia takut 1102 00:48:09,261 --> 00:48:10,596 pengedar narkoba Meksiko 1103 00:48:10,679 --> 00:48:13,015 akan mengoper kantongan narkoba lewat atas tembok 1104 00:48:13,099 --> 00:48:15,726 dan bisa kena kepala orang Amerika yang lewat. 1105 00:48:18,229 --> 00:48:20,481 Jadi harus tembus pandang 1106 00:48:20,898 --> 00:48:23,651 supaya orang Amerika bisa lihat lemparan kantongnya 1107 00:48:23,943 --> 00:48:24,944 dan menangkapnya. 1108 00:48:29,448 --> 00:48:32,284 Aku tak tau tembok tembus pandang itu apa, 1109 00:48:32,952 --> 00:48:34,453 tapi aku khawatir 1110 00:48:34,537 --> 00:48:36,956 ada kontraktor yang akan menipu presiden. 1111 00:48:37,456 --> 00:48:40,418 Dia bawa Trump ke perbatasan dan bilang, "Inilah... 1112 00:48:40,918 --> 00:48:42,294 Tembok tembus pandang." 1113 00:48:48,676 --> 00:48:52,096 Dan untuk meyakinkan Trump dia akan membayar grup pantomim, 1114 00:48:52,179 --> 00:48:54,181 "Ya ampun, kita tak  bisa tembus." 1115 00:48:59,937 --> 00:49:00,896 Berhasil. 1116 00:49:05,234 --> 00:49:06,569 Otaknya Donald Trump. 1117 00:49:06,652 --> 00:49:08,571 Idenya yang lain untuk tembok itu, 1118 00:49:08,654 --> 00:49:11,031 dibuat dari panel surya. 1119 00:49:11,323 --> 00:49:12,158 Itu katanya. 1120 00:49:12,324 --> 00:49:14,618 Amerika harus membangun tembok 1121 00:49:14,702 --> 00:49:15,744 dari panel surya 1122 00:49:15,828 --> 00:49:17,997 supaya bisa membuat listrik 1123 00:49:18,205 --> 00:49:19,582 dan bisa kembali modal. 1124 00:49:20,583 --> 00:49:21,667 Aku takkan bohong, 1125 00:49:21,834 --> 00:49:23,002 itu ide bagus. 1126 00:49:24,044 --> 00:49:28,591 Kecuali kau mengerti tentang panel surya, matahari, atau tembok. 1127 00:49:30,843 --> 00:49:33,220 Masalahnya, matahari iu di atas. 1128 00:49:33,304 --> 00:49:34,889 Setuju? 1129 00:49:34,972 --> 00:49:35,973 Ya kan? 1130 00:49:36,056 --> 00:49:38,017 Matahari di atas, kan? 1131 00:49:38,726 --> 00:49:40,394 Panel surya takkan berhasil, 1132 00:49:40,478 --> 00:49:41,937 karena tembok itu begini, 1133 00:49:42,021 --> 00:49:43,856 secara teknik menghadap ke bawah. 1134 00:49:44,440 --> 00:49:46,358 Kecuali mataharinya santai, 1135 00:49:46,442 --> 00:49:48,319 "Oke, aku bersinar sangat rendah." 1136 00:49:48,402 --> 00:49:49,653 Tak akan berhasil. 1137 00:49:52,615 --> 00:49:56,869 Kalau mau, temboknya harus miring supaya kena matahari. 1138 00:49:56,952 --> 00:49:58,996 Tapi itu sama dengan membuat jalur landai 1139 00:49:59,079 --> 00:50:00,915 untuk orang Meksiko ke Amerika. 1140 00:50:01,248 --> 00:50:03,000 Mereka akan, "Ora le..." 1141 00:50:09,089 --> 00:50:10,966 Otak Donald J. Trump. 1142 00:50:12,218 --> 00:50:13,427 "J"nya untuk Jesus. 1143 00:50:13,510 --> 00:50:14,929 Banyak yang tak tau itu. 1144 00:50:16,680 --> 00:50:18,224 Dia benci dirinya sendiri. 1145 00:50:21,227 --> 00:50:23,229 Dia selalu mengejar seseorang, ya? 1146 00:50:23,687 --> 00:50:24,980 Selalu... 1147 00:50:25,064 --> 00:50:29,360 Kalau bukan orang Meksiko, orang Muslim atau orang miskin Afrika. 1148 00:50:30,152 --> 00:50:32,071 Itu favorit pribadiku, 1149 00:50:32,154 --> 00:50:33,656 karena aku orang Afrika. 1150 00:50:33,864 --> 00:50:35,699 Aku pernah buang air di lubang. 1151 00:50:38,244 --> 00:50:40,162 Aku juga suka karena orang 1152 00:50:40,246 --> 00:50:41,205 sering bertanya, 1153 00:50:41,288 --> 00:50:43,123 seperti orang ini yang menyapaku 1154 00:50:43,249 --> 00:50:45,084 dengan penuh khawatir, "Trevor, 1155 00:50:45,334 --> 00:50:46,752 Boleh tanya sesuatu?" 1156 00:50:47,336 --> 00:50:48,837 "Ya, silakan." 1157 00:50:49,129 --> 00:50:51,131 "Aku ingin tau, 1158 00:50:51,215 --> 00:50:53,384 kalau Trump mengatakan 1159 00:50:53,467 --> 00:50:54,969 hal-hal berbau rasis, 1160 00:50:55,052 --> 00:50:56,512 apa kadang kau ingin 1161 00:50:56,595 --> 00:50:58,305 berkemas dan pergi dari sini, 1162 00:50:58,389 --> 00:51:01,892 kembali ke Afrika Selatan, menghindar dari rasisme di sini?" 1163 00:51:08,941 --> 00:51:09,817 "Teman... 1164 00:51:10,734 --> 00:51:13,946 Tak ada orang ke Afrika Selatan untuk menghindar rasisme. 1165 00:51:14,029 --> 00:51:15,864 Mereka ke sana untuk menimbunnya." 1166 00:51:17,950 --> 00:51:20,536 Itu yang mengingatkanku akan negeriku. 1167 00:51:21,620 --> 00:51:22,788 Rasisme di sini. 1168 00:51:23,789 --> 00:51:26,333 Kami punya banyak rasisme di Afrika Selatan. 1169 00:51:26,667 --> 00:51:28,794 Jangan salah, semua sudah lebih baik. 1170 00:51:28,919 --> 00:51:30,337 Waktu aku kecil, 1171 00:51:30,504 --> 00:51:31,588 ada Apartheid. 1172 00:51:32,256 --> 00:51:33,924 Apartheid adalah 1173 00:51:34,008 --> 00:51:35,509 Rasisme terbaik di dunia. 1174 00:51:36,051 --> 00:51:37,386 Bukan itu maksudku. 1175 00:51:37,469 --> 00:51:38,887 Jangan salah mengartikan, 1176 00:51:38,971 --> 00:51:40,639 "Rasisme kitalah yang terbaik." 1177 00:51:40,723 --> 00:51:42,558 Bukan. Bagus, tapi tak terbaik. 1178 00:51:43,809 --> 00:51:47,730 Aku banyak mengalaminya seperti yang lain. 1179 00:51:47,813 --> 00:51:49,648 Untukku itu tak terasa buruk, 1180 00:51:49,732 --> 00:51:51,066 karena keluargaku. 1181 00:51:51,317 --> 00:51:54,278 Ibuku berkulit hitam, seorang wanita Xhosa, 1182 00:51:54,361 --> 00:51:55,863 ayahku dari Switzerland. 1183 00:51:55,988 --> 00:51:57,948 Persatuan mereka melanggar hukum, 1184 00:51:58,073 --> 00:52:00,409 jadi kami tak bisa tinggal bersama. 1185 00:52:00,868 --> 00:52:02,411 Kami mengalami rasisme. 1186 00:52:02,494 --> 00:52:03,912 Kalau kau bingin tau, 1187 00:52:04,038 --> 00:52:06,332 Xhosa adalah bahasa yang ada 'klik'nya, 1188 00:52:09,626 --> 00:52:11,962 Tapi tak seperti di film-film Amerika, 1189 00:52:12,046 --> 00:52:12,880 asal tau saja. 1190 00:52:13,380 --> 00:52:17,176 Aku sudah lihat film-film di mana orang Afrika seperti begini... 1191 00:52:22,056 --> 00:52:23,098 Itu bukan bahasa. 1192 00:52:24,350 --> 00:52:26,310 Bahkan kita nonton itu, bertanya, 1193 00:52:26,393 --> 00:52:28,020 "Mereka bilang apa ya?" 1194 00:52:31,440 --> 00:52:32,441 "Orang mana itu?" 1195 00:52:32,566 --> 00:52:33,984 "Kurasa dari Cleveland." 1196 00:52:38,447 --> 00:52:41,825 Klik itu hanya huruf mati. Kami juga punya huruf hidup. 1197 00:52:41,909 --> 00:52:44,703 Waktu aku kecil keluargaku tak boleh tinggal bersama. 1198 00:52:44,787 --> 00:52:45,829 Aku tinggal dengan ibu, 1199 00:52:45,913 --> 00:52:47,915 ayahku tak tinggal dengan kami. 1200 00:52:47,998 --> 00:52:50,292 Orang sering bersikap rasis terhadap kami. 1201 00:52:50,376 --> 00:52:51,752 Tapi aku beruntung, 1202 00:52:51,835 --> 00:52:54,213 karena ibuku orang paling hebat 1203 00:52:54,296 --> 00:52:55,631 yang pernah kau temui. 1204 00:52:55,714 --> 00:52:56,840 Apapun tak masalah. 1205 00:52:57,966 --> 00:52:59,885 Tak ada yang bisa melemahkannya. 1206 00:53:00,928 --> 00:53:02,471 Aku ingat suatu hari, 1207 00:53:02,554 --> 00:53:04,014 kami berjalan berdua, 1208 00:53:05,057 --> 00:53:07,768 dan ada seorang berteriak menghina kami. 1209 00:53:08,310 --> 00:53:10,521 Aku berumur sekitar empat, lima tahun, 1210 00:53:10,646 --> 00:53:12,898 aku lihat ibuku, "Ibu, 1211 00:53:13,816 --> 00:53:17,486 apa yang harus kita lakukan jika orang bersikap rasis kepada kita?" 1212 00:53:17,694 --> 00:53:20,280 "Oh, kau tau apa yang kita lakukan? 1213 00:53:21,031 --> 00:53:22,825 Kita ambil rasisme itu, 1214 00:53:23,617 --> 00:53:26,829 kita kocok-kocok dengan cinta Jesus. 1215 00:53:28,455 --> 00:53:30,457 Lalu kita kirim kembali." 1216 00:53:32,501 --> 00:53:33,710 "Apa?" 1217 00:53:36,130 --> 00:53:38,006 Kupikir, "Wanita ini gila." 1218 00:53:43,345 --> 00:53:44,471 Beliau memang gila, 1219 00:53:45,347 --> 00:53:46,390 tapi betul. 1220 00:53:47,141 --> 00:53:49,601 Aku baru sadar itu puluhan tahun kemudian. 1221 00:53:50,144 --> 00:53:52,229 Selalu begitu dengan orang tua. 1222 00:53:52,521 --> 00:53:53,397 Mereka gila, 1223 00:53:53,522 --> 00:53:56,650 lalu waktu kau seumur mereka, kau sadar, "Ooooo... 1224 00:53:57,317 --> 00:53:58,736 Itu maksudnya." 1225 00:54:00,404 --> 00:54:02,698 Aku baru paham pelajaran ibuku 1226 00:54:02,781 --> 00:54:04,116 setelah aku dewasa. 1227 00:54:04,283 --> 00:54:06,326 Aku sedang berjalan di Chicago, 1228 00:54:07,744 --> 00:54:08,829 tak peduli apapun, 1229 00:54:09,872 --> 00:54:12,040 seseorang lewat dengan truk pick up, 1230 00:54:12,708 --> 00:54:14,460 memanggilku dengan kata 'N'. 1231 00:54:16,670 --> 00:54:17,754 Aku takkan bohong, 1232 00:54:17,838 --> 00:54:19,006 aku kecewa. 1233 00:54:20,257 --> 00:54:22,760 Terutama karena dia menyetir truk pick up. 1234 00:54:23,635 --> 00:54:25,804 Untukku, itu suatu klise 1235 00:54:25,888 --> 00:54:27,723 yang tak perlu diabadikannya. 1236 00:54:30,184 --> 00:54:32,770 Kalau mau rasis, cobalah berbeda. 1237 00:54:32,978 --> 00:54:34,521 Pikir di luar kotak. 1238 00:54:35,355 --> 00:54:36,356 Coba naik Prius. 1239 00:54:37,774 --> 00:54:38,650 Ya. 1240 00:54:40,319 --> 00:54:42,237 Baik untuk lingkungan dan tak bersuara. 1241 00:54:42,321 --> 00:54:44,615 Kau bisa kagetkan aku. Sama-sama menang. 1242 00:54:45,324 --> 00:54:48,243 Tapi orang itu menyetir truk pick up, 1243 00:54:49,161 --> 00:54:50,496 Memanggilku kata 'N'. 1244 00:54:50,579 --> 00:54:51,914 Oh, cerita lengkapnya, 1245 00:54:51,997 --> 00:54:53,707 aku memang salah. 1246 00:54:53,790 --> 00:54:56,877 Ini bukan mensyahkan kelakuannya Cuma agar kalian tau, 1247 00:54:57,002 --> 00:54:58,837 aku bukan malaikat. Oke? 1248 00:55:00,756 --> 00:55:02,424 Aku sedang menyebrang 1249 00:55:02,508 --> 00:55:04,176 dan lampu berganti merah, 1250 00:55:04,635 --> 00:55:06,595 tapi aku tetap jalan karena 1251 00:55:06,678 --> 00:55:07,596 aku buta warna. 1252 00:55:12,643 --> 00:55:13,477 Orang ini 1253 00:55:14,645 --> 00:55:17,314 sangat marah dengan apa yang kulakukan, 1254 00:55:17,689 --> 00:55:19,274 mengitari aku dengan truknya, 1255 00:55:19,358 --> 00:55:21,276 turunkan kacanya, melotot ke aku, 1256 00:55:21,360 --> 00:55:23,820 dan teriak, "Jangan di jalan, nigger!" 1257 00:55:24,738 --> 00:55:26,949 Aku lihat dia ingin melukaiku. 1258 00:55:28,116 --> 00:55:30,077 Kami saling pandang dan saat itu aku tau, 1259 00:55:30,160 --> 00:55:31,620 dia menungguku untuk... 1260 00:55:42,381 --> 00:55:43,924 Tapi dia tak tau 1261 00:55:45,425 --> 00:55:46,802 darimana asalku. 1262 00:55:47,844 --> 00:55:49,012 Dan lebih penting, 1263 00:55:49,429 --> 00:55:50,806 siapa yang dia tak tau, 1264 00:55:51,848 --> 00:55:52,808 adalah ibuku. 1265 00:55:55,435 --> 00:55:56,395 Karena... 1266 00:55:56,478 --> 00:55:58,730 dia pikir ini hari rasis biasa. 1267 00:56:03,110 --> 00:56:04,653 Dia pikir bisa menyetir, 1268 00:56:04,736 --> 00:56:07,406 memaki dengan kata 'N" dan terus jalan, tak sadar 1269 00:56:07,489 --> 00:56:09,992 bahwa ini anak Patricia melangkah di jalan. 1270 00:56:12,327 --> 00:56:13,829 Kejadiannya sangat cepat, 1271 00:56:14,454 --> 00:56:16,081 Tapi teringat seumur hidup. 1272 00:56:16,707 --> 00:56:18,667 Tanpa berpikir, waktu ia memaki, 1273 00:56:18,750 --> 00:56:20,460 tubuhku tiba-tiba... 1274 00:56:25,716 --> 00:56:27,718 "Wah, ini dia!" 1275 00:56:33,307 --> 00:56:34,641 Dengar, LA, 1276 00:56:34,725 --> 00:56:38,437 momen itu indah sekali karena tanpa kurencana, tanpa kupikir, 1277 00:56:38,562 --> 00:56:39,646 aku melangkah, 1278 00:56:39,730 --> 00:56:41,648 ia mengitariku, turunkan jendela, 1279 00:56:41,732 --> 00:56:42,774 memelototi aku, 1280 00:56:42,858 --> 00:56:44,359 "Jangan di jalan, nigger!" 1281 00:56:44,484 --> 00:56:46,653 Aku berbalik dan, "Yo, niggaku." 1282 00:56:53,118 --> 00:56:54,870 Ia hampir menabrak dan mati. 1283 00:56:56,955 --> 00:57:01,043 Aku belum pernah lihat orang sebingung itu, 1284 00:57:01,209 --> 00:57:02,461 karena aku tersenyum. 1285 00:57:02,586 --> 00:57:05,297 Wajahnya seperti bertanya, "Aku kenal kau? 1286 00:57:06,048 --> 00:57:07,674 Kau kenal aku?" 1287 00:57:07,758 --> 00:57:10,218 Dan aku tak tau kenapa ia melakukan ini, 1288 00:57:10,344 --> 00:57:11,887 ia melihat tangannya. 1289 00:57:17,225 --> 00:57:20,270 Seolah kulitnya secara ajaib menjadi hitam. 1290 00:57:21,897 --> 00:57:23,523 Aku maki dia dengan kata nigger. 1291 00:57:23,607 --> 00:57:24,900 Tak tau apa yang dipikirnya. 1292 00:57:28,654 --> 00:57:30,280 Aku merasa kasihan padanya. 1293 00:57:31,198 --> 00:57:32,824 Aku sudah biasa dipanggil itu, 1294 00:57:32,908 --> 00:57:34,743 tapi itu pertama kali untuknya. 1295 00:57:36,036 --> 00:57:38,080 Kau takkan lupa saat pertamamu. 1296 00:57:40,123 --> 00:57:41,291 Maaf. Aku takkan-- 1297 00:57:41,375 --> 00:57:42,250 Apa yang dia harap? 1298 00:57:42,334 --> 00:57:44,294 Memakiku dan merusak hariku? 1299 00:57:44,378 --> 00:57:45,754 Dia panggil, "Nigger!" 1300 00:57:45,837 --> 00:57:47,798 Dan aku menangis? 1301 00:57:48,715 --> 00:57:49,925 Aku tak punya waktu. 1302 00:57:50,008 --> 00:57:51,134 Ibuku selalu bilang, 1303 00:57:51,218 --> 00:57:53,095 kau tak bisa kontrol kelakuan orang, 1304 00:57:53,220 --> 00:57:54,888 tapi kau bisa kontrol reaksimu. 1305 00:57:55,055 --> 00:57:56,264 Aku janji padaku sendiri, 1306 00:57:56,473 --> 00:57:59,351 "Ku takkan bikin orang puas melihat aku terluka." 1307 00:58:00,018 --> 00:58:01,520 Mungkin menyakitkan, 1308 00:58:01,603 --> 00:58:04,272 tapi takkan kuberi mereka kepuasan melihatnya. 1309 00:58:09,319 --> 00:58:10,487 Kalau ada orang rasis, 1310 00:58:10,570 --> 00:58:12,698 aku ambil itu, kocok-kocok dengan cinta Jesus, 1311 00:58:12,781 --> 00:58:13,782 kirim kembali. 1312 00:58:15,117 --> 00:58:16,702 Tak selalu mudah, 1313 00:58:16,952 --> 00:58:19,663 tak semua bisa. Tak semua harus berlaku sama. 1314 00:58:20,580 --> 00:58:23,041 Bagiku juga sedikit lain, 1315 00:58:23,333 --> 00:58:26,086 karena aku datang dari negeri 1316 00:58:26,169 --> 00:58:28,422 di mana kata itu tak pernah dipakai. 1317 00:58:29,047 --> 00:58:30,757 Kami punya kata lain, 1318 00:58:30,841 --> 00:58:32,426 karena kita punya rasisme terbaik, 1319 00:58:32,551 --> 00:58:33,468 tapi bukan kata itu. 1320 00:58:33,552 --> 00:58:36,638 Kata yang kami pakai adalah "kaffir". 1321 00:58:37,097 --> 00:58:38,557 Lain kata, tapi sama. 1322 00:58:38,640 --> 00:58:40,016 Menurutku gila, 1323 00:58:40,350 --> 00:58:42,185 Sama-sama rasis, lain kata. 1324 00:58:43,020 --> 00:58:45,272 Di sini "kaffir" tak ada artinya, kan? 1325 00:58:45,605 --> 00:58:46,440 Tidak. 1326 00:58:46,523 --> 00:58:48,400 Ada yang tanya, "Itu probiotic? 1327 00:58:48,483 --> 00:58:49,401 Iya kan?" 1328 00:58:50,819 --> 00:58:52,446 Ya, probiotic untuk lukaku. 1329 00:58:53,905 --> 00:58:55,532 Itu tak ada di supermarket, 1330 00:58:55,615 --> 00:58:56,867 sudah jelas. 1331 00:58:57,451 --> 00:59:00,120 Tak ada yang beri tau aku di Amerika, di bagian susu 1332 00:59:00,203 --> 00:59:01,329 "Yogurt, es krim... 1333 00:59:01,538 --> 00:59:03,790 Aaaa...! (ada kefir, minuman probiotic) 1334 00:59:04,040 --> 00:59:05,834 Laktosa ini tak bertoleransi." 1335 00:59:12,132 --> 00:59:14,176 Semua beda di dunia. 1336 00:59:14,259 --> 00:59:18,054 Aku beruntung untuk tau bereaksi terhadap kata 'N' 1337 00:59:18,638 --> 00:59:21,224 Di Afrika Selatan, tak ada orang dipanggil nigger 1338 00:59:21,308 --> 00:59:22,309 Di seluruh Afrika 1339 00:59:22,392 --> 00:59:24,311 Kata itu tak dipakai untuk menghina. 1340 00:59:24,394 --> 00:59:26,062 Kata itu tak berarti apapun. 1341 00:59:26,146 --> 00:59:28,940 Di manapun kau, "Nigger, nigger..." tak masalah 1342 00:59:29,024 --> 00:59:32,319 Lain dengan di sini, aku bisa rasakan kalian tak nyaman. 1343 00:59:32,402 --> 00:59:34,654 "Sialan, sudah tujuh kali diucapkan? 1344 00:59:34,821 --> 00:59:35,947 Cukup, Trevor! 1345 00:59:36,656 --> 00:59:38,617 Itu kuotaku untuk tahun ini." 1346 00:59:40,327 --> 00:59:41,203 Aku paham. 1347 00:59:42,078 --> 00:59:44,164 Mungkin kita bisa pakai ini 1348 00:59:44,831 --> 00:59:47,000 untuk saling membantu. 1349 00:59:47,626 --> 00:59:48,543 Bikin program 1350 00:59:48,835 --> 00:59:49,836 untuk kirim 1351 00:59:49,920 --> 00:59:52,506 kaum rasis ke Afrika setahun sekali. 1352 00:59:53,131 --> 00:59:55,008 Biar tau rasa. 1353 00:59:55,634 --> 00:59:57,928 Di Afrika kalian tak perlu tunggu. 1354 00:59:58,011 --> 01:00:00,305 Turun pesawat, semua orang kulit hitam. 1355 01:00:00,472 --> 01:00:02,557 Bisa langsung, "Nigger, nigger!" 1356 01:00:03,350 --> 01:00:05,519 Karena Afrika dikuasai oleh orang kulit hitam, 1357 01:00:05,602 --> 01:00:07,062 mereka tak takut kulit putih. 1358 01:00:07,145 --> 01:00:08,814 Mereka akan "Jimbo datang lagi. 1359 01:00:08,897 --> 01:00:09,856 Si orang nigga. 1360 01:00:12,234 --> 01:00:13,652 Apa kabar, nigga?" 1361 01:00:15,403 --> 01:00:17,447 "Sialan, kau yang nigger." 1362 01:00:17,531 --> 01:00:20,033 "Tapi kau yang terus-terusan bilang. 1363 01:00:20,534 --> 01:00:21,952 Ya, kau nigga. 1364 01:00:22,285 --> 01:00:24,371 Pake sunscreen sebelum mati, nigga. 1365 01:00:24,454 --> 01:00:25,413 Ayo pesta." 1366 01:00:32,546 --> 01:00:34,422 Semua akan lain. 1367 01:00:36,633 --> 01:00:38,635 Selalu terasa aneh untukku 1368 01:00:39,136 --> 01:00:41,596 Walaupun kata itu tak dipakai untuk menghina, 1369 01:00:41,680 --> 01:00:43,682 kata itu ada di Afrika Selatan, 1370 01:00:43,765 --> 01:00:44,808 secara teknis. 1371 01:00:44,891 --> 01:00:46,393 Dalam bahasa ibuku, 1372 01:00:46,852 --> 01:00:49,062 kata itu berarti "memberi". 1373 01:00:50,146 --> 01:00:51,982 Itu artinya dalam bahasa Xhosa. 1374 01:00:52,399 --> 01:00:53,441 Seperti ini... 1375 01:00:59,990 --> 01:01:01,741 Tak hanya itu tak melukaiku, 1376 01:01:02,075 --> 01:01:04,244 kalau aku dengar kata itu dari kaum rasis 1377 01:01:04,327 --> 01:01:06,329 aku ingat masa kecilku yang indah. 1378 01:01:08,456 --> 01:01:10,250 Aku ingat waktu kecil, 1379 01:01:10,917 --> 01:01:12,919 main mobil-mobilan dengan sepupuku, 1380 01:01:13,003 --> 01:01:14,796 aku sering curi mobilnya. 1381 01:01:14,880 --> 01:01:16,506 Ia akan berteriak... 1382 01:01:18,383 --> 01:01:19,718 Ibuku datang berlari, 1383 01:01:19,801 --> 01:01:22,137 dan bertanya, "Hei, ada apa ini?" 1384 01:01:22,262 --> 01:01:23,471 Sepupuku mengadu, 1385 01:01:24,014 --> 01:01:24,890 "Bibi..." 1386 01:01:32,606 --> 01:01:33,523 "Hei, hei, hey. 1387 01:01:34,316 --> 01:01:35,650 Omong yang betul. 1388 01:01:35,734 --> 01:01:36,610 Ada apa?" 1389 01:01:37,235 --> 01:01:38,820 "Trevor curi mobilku." 1390 01:01:38,904 --> 01:01:40,196 Ibuku tanya "Trevor, 1391 01:01:40,280 --> 01:01:41,781 Kau curi mobilnya?" 1392 01:01:41,865 --> 01:01:44,534 "Tidak, ibu, aku tak curi. Sungguh." 1393 01:01:44,618 --> 01:01:45,493 "Trevor... 1394 01:01:45,785 --> 01:01:48,079 Jangan bohong. Kau curi tidak?" 1395 01:01:48,622 --> 01:01:50,790 "Tidak, bu. Begini kejadiannya 1396 01:01:50,874 --> 01:01:52,792 Dia parkir di tempat terlarang, 1397 01:01:54,544 --> 01:01:55,670 jadi aku derek. 1398 01:01:55,754 --> 01:01:58,548 Semua harus patuh hukum. Termasuk aku. 1399 01:01:58,632 --> 01:02:01,009 Aku hanya menjalankan tugas, bu. 1400 01:02:01,635 --> 01:02:03,637 Tanpa hukum, semua kacau, bu. 1401 01:02:03,720 --> 01:02:05,805 Itu yang membuat kita terbelakang. 1402 01:02:05,889 --> 01:02:08,558 Sebagai bangsa, itulah yang--" 1403 01:02:08,642 --> 01:02:09,559 "Hei, 1404 01:02:09,643 --> 01:02:11,686 Jangan sok pintar kau. 1405 01:02:12,395 --> 01:02:13,772 Kembalikan mainannya!" 1406 01:02:14,022 --> 01:02:15,815 "Ibu, aku hanya ingin main--" 1407 01:02:19,152 --> 01:02:20,195 "Kembalikan!" 1408 01:02:28,578 --> 01:02:29,871 Dan sepupupuku bilang, 1409 01:02:29,955 --> 01:02:31,248 "Nigga, please." 1410 01:02:34,668 --> 01:02:37,045 LA, kalian sangat menyenangkan malam ini. 1411 01:02:42,050 --> 01:02:43,927 Terima kasih banyak. 1412 01:02:45,345 --> 01:02:46,805 Aku hargai kalian semua. 1413 01:02:48,139 --> 01:02:49,474 Selamat malam, semua. 1414 01:03:41,526 --> 01:03:43,653 Terjemahan subtitle oleh: B. Bernina