1
00:00:06,882 --> 00:00:10,052
KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:11,220 --> 00:00:13,555
LIVE NATION MEMPERSEMBAHKAN
TREVOR NOAH
3
00:00:15,182 --> 00:00:18,810
Penonton sekalian, tepuk tangan
untuk Trevor Noah.
4
00:00:29,821 --> 00:00:32,241
Apa kabar, Los Angeles?
5
00:00:34,701 --> 00:00:36,328
Selamat datang di acara ini.
6
00:00:36,954 --> 00:00:40,082
Terima kasih sudah datang di sini.
7
00:00:42,042 --> 00:00:43,460
Ini sangat menyenangkan.
8
00:00:43,585 --> 00:00:44,544
Selamat datang.
9
00:00:45,504 --> 00:00:46,797
Lihat kalian semua.
10
00:00:48,090 --> 00:00:49,216
Ini sangat keren.
11
00:00:49,383 --> 00:00:50,217
Aku cinta LA.
12
00:00:50,300 --> 00:00:51,552
Semua yang ada di LA.
13
00:00:51,635 --> 00:00:53,971
Bahkan yang orang benci di LA, aku suka.
14
00:00:54,096 --> 00:00:55,430
Aku suka lalu lintas LA.
15
00:00:55,514 --> 00:00:56,932
Salah satu favoritku.
16
00:00:57,015 --> 00:00:58,934
Jika kau tak tinggal di sana, asik.
17
00:00:59,184 --> 00:01:00,018
Menyenangkan.
18
00:01:00,102 --> 00:01:02,562
Karena dapat merasakan,
tapi tak selamanya.
19
00:01:02,646 --> 00:01:04,731
Seperti anak orang lain. Maksudku,
20
00:01:04,815 --> 00:01:07,276
"Ini gila. Silakan ambil kembali."
21
00:01:07,359 --> 00:01:08,735
Begitu rasanya.
22
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
Aku suka itu.
23
00:01:14,533 --> 00:01:15,701
Aku suka getarannya.
24
00:01:15,784 --> 00:01:17,494
Aku suka menyetir di sini.
25
00:01:17,786 --> 00:01:20,414
Di sini, aku bisa dengarkan radio,
26
00:01:20,497 --> 00:01:23,166
stasiun radionya asik
karena kalian selalu di mobil.
27
00:01:23,250 --> 00:01:24,293
Di New York--
28
00:01:24,376 --> 00:01:26,336
radio tak begitu penting.
29
00:01:26,420 --> 00:01:27,838
Aku bersepeda, berjalan.
30
00:01:27,921 --> 00:01:29,548
Tak bisa dengar musik.
Bisa mati.
31
00:01:31,049 --> 00:01:32,134
Di LA, aku selalu.
32
00:01:32,217 --> 00:01:33,635
Selalu dengar musik.
33
00:01:33,760 --> 00:01:36,596
Sekarang selagi nyetir, yang ada
cuma musik trap.
34
00:01:37,055 --> 00:01:38,598
Itu yang sering kudengar.
35
00:01:38,765 --> 00:01:40,976
Itu yang baru di radio. Trap.
36
00:01:41,059 --> 00:01:43,604
Aku tak mengerti kata-katanya,
tapi aku suka.
37
00:01:44,104 --> 00:01:45,314
Semua lagu sama.
38
00:01:45,397 --> 00:01:48,650
Kedengaran seperti anak kecil mengeluh
tentang hidup.
39
00:01:48,900 --> 00:01:51,236
Itu saja yang kudengar di musik trap.
40
00:01:51,403 --> 00:01:54,156
Tiap kali ada musik itu di radio,
aku ingat adikku,
41
00:01:54,239 --> 00:01:57,117
main di luar, ada sesuatu,
pulang menangis,
42
00:01:57,200 --> 00:01:58,577
persis seperti lagu trap.
43
00:01:58,660 --> 00:02:00,829
Dia masuk rumah berjalan seperti...
44
00:02:02,372 --> 00:02:03,999
Aku tanya, "Isaac, kenapa?"
45
00:02:20,557 --> 00:02:22,392
Aku bilang, "Hei, pelan-pelan."
46
00:02:24,186 --> 00:02:25,896
"Kukira kau main dengan temanmu."
47
00:02:25,979 --> 00:02:26,813
"Ada apa?"
48
00:02:26,897 --> 00:02:28,065
"Temanku mati semua.
49
00:02:28,273 --> 00:02:29,858
Dorong aku ke tebing."
50
00:02:39,326 --> 00:02:41,411
"Sana ke ibu. Aku tak mengerti.
51
00:02:42,120 --> 00:02:43,080
Bilang ke ibu."
52
00:02:49,419 --> 00:02:51,755
Kota Malaikat, aku cinta setiap saat.
53
00:02:51,838 --> 00:02:52,839
Aku menikmatinya.
54
00:02:53,256 --> 00:02:55,842
Aku baru pulang liburan.
Makanya aku senang.
55
00:02:55,926 --> 00:02:58,553
Masih dalam gaya liburan.
56
00:02:58,637 --> 00:03:00,514
Masih merasa longgar.
57
00:03:00,597 --> 00:03:01,473
Merasa santai.
58
00:03:02,057 --> 00:03:04,101
Aku liburan ke Bali.
59
00:03:04,226 --> 00:03:05,727
Di Indonesia.
60
00:03:05,811 --> 00:03:09,439
Kalau kalian belum pernah, rencanakanlah.
Mengagumkan.
61
00:03:09,731 --> 00:03:11,400
Aku pergi dengan teman-teman,
62
00:03:11,692 --> 00:03:13,443
kusadari beberapa hal
tentang diriku.
63
00:03:13,652 --> 00:03:15,570
Yang paling penting adalah
64
00:03:15,654 --> 00:03:17,823
TripAdvisor harus membuat sesuatu
65
00:03:18,323 --> 00:03:19,741
khusus untuk orang kulit hitam.
66
00:03:20,909 --> 00:03:22,077
Karena umumnya,
67
00:03:22,160 --> 00:03:24,454
yang diinginkan orang kulit putih
dalam liburan,
68
00:03:24,621 --> 00:03:26,748
itu yang dihindari orang kulit hitam.
69
00:03:28,917 --> 00:03:29,918
Tidak berarti buruk.
70
00:03:30,001 --> 00:03:31,670
Hanya beda selera.
71
00:03:31,753 --> 00:03:34,131
Teman putihku selalu mengajak camping.
72
00:03:34,214 --> 00:03:35,048
Selalu.
73
00:03:35,132 --> 00:03:36,007
Dengan semangat.
74
00:03:36,091 --> 00:03:37,718
"Trevor, ayo camping!"
75
00:03:37,968 --> 00:03:38,969
Aku, "Untuk apa?"
76
00:03:40,429 --> 00:03:43,265
"Apa maksudmu 'untuk apa?'
Itu asik.
77
00:03:43,348 --> 00:03:45,308
Tak ada air, tak ada listrik.
78
00:03:45,392 --> 00:03:47,227
Hanya kita dan alam luar biasa,
79
00:03:47,310 --> 00:03:48,603
buang air besar
80
00:03:48,687 --> 00:03:51,106
di lubang di lantai."
81
00:03:51,273 --> 00:03:52,774
Aku bilang, "Itu hidupku.
82
00:03:54,651 --> 00:03:55,652
Waktu aku kecil.
83
00:03:55,736 --> 00:03:58,196
Tau seberapa keras aku kerja
untuk tidak camping lagi?"
84
00:04:00,907 --> 00:04:02,033
Setiap hari!
85
00:04:03,827 --> 00:04:04,703
Tiap hari.
86
00:04:05,579 --> 00:04:07,122
Aku bangun di tempat tidur,
87
00:04:07,205 --> 00:04:09,166
"Puji syukur aku tidak camping."
88
00:04:11,126 --> 00:04:14,796
Kalau keluargaku liat foto aku camping,
mereka akan sedih,
89
00:04:15,630 --> 00:04:17,549
Kalau nenekku lihat aku di hutan,
90
00:04:17,632 --> 00:04:20,594
beliau akan, "Apa yang terjadi
dengan Trevor?
91
00:04:22,387 --> 00:04:24,473
Aku kira dia sudah sukses.
92
00:04:25,348 --> 00:04:26,766
Pasti akibat narkoba."
93
00:04:33,565 --> 00:04:34,691
Aku tak mau camping.
94
00:04:35,567 --> 00:04:37,402
Aku ke Bali dengan teman-teman.
95
00:04:37,486 --> 00:04:38,737
Mereka yang berencana.
96
00:04:38,820 --> 00:04:40,780
Sebelum berangkat, aku tanya,
97
00:04:40,864 --> 00:04:42,866
"Mitch, apa saja rencananya?"
98
00:04:42,949 --> 00:04:44,743
Katanya, "Jangan tanya, Trevor.
99
00:04:44,826 --> 00:04:46,077
Semua akan asik."
100
00:04:47,245 --> 00:04:50,081
Aku bilang,
"Aku mau tau apanya yang asik."
101
00:04:50,332 --> 00:04:52,459
Dia bilang, "Tak usah tanya-tanya."
102
00:04:53,460 --> 00:04:54,878
Selayaknyalah aku tanya.
103
00:04:56,630 --> 00:04:58,256
Karena biarpun menyenangkan,
104
00:04:58,423 --> 00:05:02,177
ada beberapa hal aneh
yang bukan pilihanku.
105
00:05:02,427 --> 00:05:04,387
Contohnya, di hari ketiga,
106
00:05:04,554 --> 00:05:07,599
yang ditulis di jadwal kami sebagai
107
00:05:07,933 --> 00:05:11,019
pengalaman asli khas Bali.
108
00:05:11,186 --> 00:05:13,647
Begitu katanya.
109
00:05:13,730 --> 00:05:15,899
Kita dibangunkan jam lima pagi,
110
00:05:15,982 --> 00:05:18,318
kita naik bus kecil,
selama tiga jam.
111
00:05:18,652 --> 00:05:20,487
Sampai di sana, kita turun,
112
00:05:20,570 --> 00:05:22,572
di tengah kampung tampak terpencil.
113
00:05:22,656 --> 00:05:24,783
Dan seorang pemandu, sangat gembira,
114
00:05:24,866 --> 00:05:26,326
terlalu gembira sepagi itu,
115
00:05:26,409 --> 00:05:29,329
"Selamat datang semua.
Siap bersenang-senang?"
116
00:05:29,454 --> 00:05:30,956
Aku, "Ya."
117
00:05:32,249 --> 00:05:35,168
Dia, "Namaku Dang Basaan.
Aku pemandu Anda.
118
00:05:35,293 --> 00:05:39,339
Hari ini Anda akan punya pengalaman
asli khas Bali. Sangat asik.
119
00:05:39,464 --> 00:05:40,382
Ikuti aku."
120
00:05:40,465 --> 00:05:41,383
Kami ikuti dia,
121
00:05:41,466 --> 00:05:42,842
ke pintu kecil.
122
00:05:42,926 --> 00:05:45,345
Kupikir, "Mungkin pura atau gua..."
123
00:05:45,428 --> 00:05:48,848
Katanya, "Selamat datang semua
ke Bali asli."
124
00:05:48,974 --> 00:05:50,183
Dia buka pintu itu,
125
00:05:50,642 --> 00:05:51,893
ke dalam rumah orang.
126
00:05:53,061 --> 00:05:54,187
Bukan rumah museum,
127
00:05:54,271 --> 00:05:55,146
rumah biasa.
128
00:05:55,230 --> 00:05:57,482
Ada orang tinggal di situ setiap hari.
129
00:05:57,566 --> 00:06:01,194
Dia buka pintunya dan berseru,
"Ini rumah orang Bali!
130
00:06:03,154 --> 00:06:04,239
Dia makan di sini.
131
00:06:04,406 --> 00:06:05,532
Dia tidur di sini."
132
00:06:06,324 --> 00:06:08,451
Kupikir, "Dia tau kita di sini?"
133
00:06:09,578 --> 00:06:10,912
Kita tidak ketuk pintu.
134
00:06:10,996 --> 00:06:13,498
Tak ada yang bukakan.
Mungkin kita merampok
135
00:06:13,582 --> 00:06:16,042
Mungkin kita anggota gang Bali aneh.
136
00:06:16,835 --> 00:06:19,254
Baru saja aku mau tanya, dia bilang,
137
00:06:19,337 --> 00:06:21,673
"Di sini, anda lihat si pemilik rumah.
138
00:06:21,798 --> 00:06:22,799
Di pojok."
139
00:06:22,882 --> 00:06:25,594
Kita tengok, ada seorang pria
duduk di sana.
140
00:06:26,553 --> 00:06:27,762
Seperti patung beku.
141
00:06:28,263 --> 00:06:30,098
"Apakah dia tau rencana ini?"
142
00:06:30,181 --> 00:06:32,892
Aku tak tau kita ini betul atau salah.
143
00:06:32,976 --> 00:06:34,936
Dang Basaan berbahasa Bali ke dia.
144
00:06:35,020 --> 00:06:35,937
Begini...
145
00:06:37,105 --> 00:06:39,107
"Oke, anda boleh sentuh semuanya."
146
00:06:41,651 --> 00:06:44,904
Kupikir, "Wah, kurasa jangan--"
Tapi tiba-tiba kudengar,
147
00:06:45,030 --> 00:06:46,990
grup kami berseru, "Yaaa!
148
00:06:47,240 --> 00:06:48,867
Sentuh semuanya.
149
00:06:48,950 --> 00:06:50,910
Ya Tuhan. Sentuh semuanya.
150
00:06:51,036 --> 00:06:53,455
Ya ampun, dia tidur di sini?
151
00:06:54,414 --> 00:06:55,582
Di sini dia makan?
152
00:06:55,665 --> 00:06:58,376
Ya ampun, aku tak bisa hidup begini.
153
00:06:58,668 --> 00:07:00,170
Ya Tuhan.
154
00:07:00,337 --> 00:07:01,254
Maaf.
155
00:07:01,379 --> 00:07:03,465
Terima kasih kami boleh berkunjung.
156
00:07:03,757 --> 00:07:07,135
Ya Tuhan, aku sangat bersyukur
atas hidupku sekarang.
157
00:07:07,427 --> 00:07:08,678
Terima kasih banyak.
158
00:07:08,803 --> 00:07:11,056
Ini jelek sekali. Boleh ambil selfie?"
159
00:07:12,515 --> 00:07:15,185
"Bapak di Instagram?
Aku tagar "the man" saja.
160
00:07:15,268 --> 00:07:16,728
Terima kasih."
161
00:07:17,062 --> 00:07:18,480
Aku merasa sangat rikuh.
162
00:07:19,731 --> 00:07:22,692
Di budayaku, aku tak bisa melakukan ini.
163
00:07:22,859 --> 00:07:26,696
Sebagai orang Afrika, aku tak boleh
masuk, menggeledah rumah orang,
164
00:07:26,780 --> 00:07:29,115
Makanya aku memojok, sangat tak nyaman,
165
00:07:29,199 --> 00:07:31,993
Si pemilik rumah sangat baik kepada kami.
166
00:07:32,077 --> 00:07:32,952
Ramah.
167
00:07:33,286 --> 00:07:36,081
Dia bilang, 'Terima kasih.
Selamat menikmati."
168
00:07:36,498 --> 00:07:38,249
Lalu dia lihat aku.
169
00:07:38,625 --> 00:07:40,627
Ini seperti suatu saat yang magis,
170
00:07:40,752 --> 00:07:42,712
karena dia senyum ke yang lainnya
171
00:07:42,837 --> 00:07:44,839
tapi wajahnya berubah
172
00:07:45,006 --> 00:07:46,132
waktu lihat aku.
173
00:07:46,341 --> 00:07:48,760
Masih ramah,
tetap, "Ya, terima kasih."
174
00:07:53,848 --> 00:07:55,100
Tapi dengan matanya,
175
00:07:55,934 --> 00:07:59,437
dia bercakap sangat dalam denganku,
176
00:07:59,646 --> 00:08:01,398
Ini bukan hal baru bagiku.
177
00:08:01,523 --> 00:08:04,818
Kita bisa bercakap mata
dengan orang yang akrab.
178
00:08:05,026 --> 00:08:08,697
Bisa dengan orang sesama ras
di tempat umum, atau suami istri.
179
00:08:08,780 --> 00:08:10,615
Para istri pintar dalam hal ini.
180
00:08:11,032 --> 00:08:14,536
Mereka bisa kejam dalam hal ini.
Kalian berdua di tempat umum,
181
00:08:14,661 --> 00:08:15,745
kau salah omong,
182
00:08:15,829 --> 00:08:17,372
bilang sesuatu,
183
00:08:17,455 --> 00:08:19,791
dia langsung, "Eh, kok bilang begitu--"
184
00:08:19,958 --> 00:08:21,960
Hanya dengan mata, "Aku tak percaya ini!
185
00:08:22,043 --> 00:08:23,002
Tunggu sampai--
186
00:08:23,086 --> 00:08:24,546
Mau beber rahasia kita?
187
00:08:24,629 --> 00:08:26,047
Lihat saja akibatnya.
188
00:08:26,131 --> 00:08:29,092
Nikmati ini sekarang
karena ini akan berakhir.
189
00:08:29,175 --> 00:08:30,969
"Ya. Harusnya aku tak bilang itu."
190
00:08:31,094 --> 00:08:32,637
Semua dengan mata.
191
00:08:33,054 --> 00:08:36,099
Itu yang bapak itu lakukan.
Dia senyum ke semuanya,
192
00:08:36,307 --> 00:08:37,809
lalu dia berputar ke aku.
193
00:08:37,976 --> 00:08:39,269
Hanya dengan matanya,
194
00:08:39,352 --> 00:08:41,354
"Ngapain kamu di sini?"
195
00:08:41,938 --> 00:08:43,064
Aku dengan mataku,
196
00:08:43,148 --> 00:08:45,108
"Maaf, aku tak tau ini rumahmu.
197
00:08:45,817 --> 00:08:48,236
Mereka bilang ini pengalaman khas Bali."
198
00:08:48,361 --> 00:08:50,196
"Asli untuk orang kulit putih.
199
00:08:51,656 --> 00:08:54,576
Kau punya orang miskinmu sendiri.
Pulang ke sana."
200
00:08:55,326 --> 00:08:57,871
"Ya. Harusnya aku tak ke sini. Maaf."
201
00:09:00,040 --> 00:09:01,040
Jadi aku pergi.
202
00:09:01,750 --> 00:09:03,001
Keluar.
203
00:09:03,084 --> 00:09:06,838
Limabelas menit kemudian,
semua selesai nonton porno kemiskinan,
204
00:09:06,921 --> 00:09:08,381
lalu keluar juga.
205
00:09:08,506 --> 00:09:10,091
Dang Basaan juga keluar.
206
00:09:10,300 --> 00:09:11,843
Dia kelihatan senang.
207
00:09:11,926 --> 00:09:15,221
Dia tanya, "Semua senang?
Aku tau semua senang.
208
00:09:15,305 --> 00:09:17,015
Sekarang ada surprise.
209
00:09:17,098 --> 00:09:18,600
Ikuti saya ke belakang."
210
00:09:18,683 --> 00:09:20,727
Dia ajak kita ke belakang rumah,
211
00:09:21,478 --> 00:09:23,271
di tempat yang sudah disiapkan,
212
00:09:23,354 --> 00:09:25,607
jelas untuk sebuah pertunjukan.
213
00:09:25,690 --> 00:09:27,567
Ada panggung, ada tempat duduk.
214
00:09:27,692 --> 00:09:30,195
Dia minta kita duduk.
215
00:09:30,361 --> 00:09:32,363
Grup kami datang dari seluruh dunia.
216
00:09:32,447 --> 00:09:34,532
Aku, temanku,
beberapa orang Inggris,
217
00:09:34,616 --> 00:09:36,910
Perancis, ayah dan anaknya,
di sebelahku.
218
00:09:37,494 --> 00:09:38,828
Aku duduk di deretan depan.
219
00:09:38,953 --> 00:09:40,330
Dang Basaan muncul lagi
220
00:09:40,455 --> 00:09:43,166
Sekarang dia pakai hiasan kepala raksasa.
221
00:09:43,249 --> 00:09:44,626
Kelihatan bagus sekali.
222
00:09:44,709 --> 00:09:46,711
Dia pandang kami,
"Bapak dan Ibu sekalian,
223
00:09:46,795 --> 00:09:49,506
siap menikmati pengalaman asli Bali?
224
00:09:49,839 --> 00:09:53,092
Sambutlah... ular-ular Bali."
225
00:09:54,219 --> 00:09:55,386
Aku bingung, "Apa?"
226
00:09:57,055 --> 00:09:58,765
"Dia bilang ular-ular."
227
00:09:59,390 --> 00:10:00,517
Ular-ular dari Ba--
228
00:10:00,975 --> 00:10:02,227
Dan aku lihat
229
00:10:02,352 --> 00:10:03,394
ada ular-ular
230
00:10:03,520 --> 00:10:05,855
Sekelompok pria dengan ular
231
00:10:06,356 --> 00:10:07,649
untuk dipertunjukkan.
232
00:10:08,233 --> 00:10:11,194
Aku, "Wah, tidak. Tidak, jangan."
233
00:10:11,736 --> 00:10:14,197
Sebagai orang hitam, dalam budaya kami
234
00:10:14,280 --> 00:10:15,532
aku tak ingin mati.
235
00:10:15,782 --> 00:10:16,616
Jadi...
236
00:10:17,325 --> 00:10:19,410
Aku beres-beres, siap pergi.
237
00:10:20,703 --> 00:10:22,914
Si bapak Perancis lihat aku, bertanya,
238
00:10:22,997 --> 00:10:25,083
"Mau ke mana? Acara hampir mulai."
239
00:10:25,166 --> 00:10:29,003
"Oh ya, mereka bilang akan ada ular,
jadi aku mau pindah,
240
00:10:29,838 --> 00:10:31,214
Mau duduk di belakang."
241
00:10:31,297 --> 00:10:33,258
"Kau pindah karena ada ular?"
242
00:10:33,883 --> 00:10:34,717
"Ya."
243
00:10:34,801 --> 00:10:36,845
"Kenapa pindah karena ada ular?
244
00:10:36,928 --> 00:10:38,096
Kau takut?"
245
00:10:39,055 --> 00:10:39,931
Kujawab, "Ya.
246
00:10:42,058 --> 00:10:43,977
Itulah sebabnya. Aku takut ular.
247
00:10:44,561 --> 00:10:47,146
"Orang sebesar kau takut sama ular?"
248
00:10:47,814 --> 00:10:50,733
"Otakku besar, makanya aku takut."
249
00:10:50,817 --> 00:10:51,776
Itu ular.
250
00:10:52,152 --> 00:10:54,529
Kau takkan membujukku untuk tak takut.
251
00:10:54,612 --> 00:10:57,365
Kejantananku tak terlalu tinggi seperti...
252
00:10:57,448 --> 00:10:59,284
"Ayo, ular."
253
00:10:59,367 --> 00:11:00,285
Itu ular!
254
00:11:03,288 --> 00:11:05,164
Bukannya mengacuhkanku,
255
00:11:05,248 --> 00:11:08,918
dia bilang, "Aku tak percaya,
pria sebesar ini... Jean-Pierre--
256
00:11:12,839 --> 00:11:14,090
Anaknya... "Hahaha.
257
00:11:15,425 --> 00:11:16,634
Ular!"
258
00:11:18,052 --> 00:11:18,970
"Oui, oui.
259
00:11:19,095 --> 00:11:20,054
Ular.
260
00:11:20,305 --> 00:11:21,264
Kau takut?
261
00:11:21,431 --> 00:11:22,515
Ular
262
00:11:22,682 --> 00:11:25,018
Apa ini?
263
00:11:25,184 --> 00:11:26,769
Ular."
264
00:11:27,020 --> 00:11:30,148
Berdua mereka terus begitu
selama 15 detik
265
00:11:30,440 --> 00:11:31,733
Bolak-balik.
266
00:11:31,816 --> 00:11:33,651
"Ular, ular," terus-terusan.
267
00:11:33,776 --> 00:11:36,404
"Ular. Kau takut? Ular."
268
00:11:37,405 --> 00:11:39,157
"Terserah deh."
269
00:11:39,324 --> 00:11:40,450
Aku pindah ke belakang.
270
00:11:41,951 --> 00:11:43,745
Aku tak punya waktu untuk ini.
271
00:11:44,245 --> 00:11:45,622
Tak ada waktu,
272
00:11:46,331 --> 00:11:47,916
karena ada beberapa ular.
273
00:11:48,750 --> 00:11:50,835
Aku ke belakang, bawa barangku.
274
00:11:50,919 --> 00:11:52,462
Aku naik, duduk di atas,
275
00:11:53,004 --> 00:11:53,922
untuk nonton.
276
00:11:54,005 --> 00:11:55,548
Aku tak mau berpartisipasi.
277
00:11:56,424 --> 00:11:58,134
Jadi, kubawa barang-barangku.
278
00:11:58,218 --> 00:11:59,552
Pindah ke paling atas.
279
00:11:59,636 --> 00:12:01,429
Duduk di sana, pas acara mulai.
280
00:12:01,930 --> 00:12:03,556
Dang Basaan sangat semangat,
281
00:12:03,681 --> 00:12:04,933
"Bapak-bapak, ibu-ibu,
282
00:12:05,016 --> 00:12:06,517
penampilan pertama,
283
00:12:06,643 --> 00:12:08,561
si ular python kuat."
284
00:12:08,978 --> 00:12:10,146
Seorang pria tampil
285
00:12:10,230 --> 00:12:11,981
dengan python raksasa
286
00:12:12,065 --> 00:12:12,899
melilitnya.
287
00:12:13,650 --> 00:12:14,943
Dia punya trik keren
288
00:12:15,026 --> 00:12:17,779
dimana si ular melilitnya sangat ketat
289
00:12:18,029 --> 00:12:21,157
sampai kau bisa dengar
tulang-tulangnya seperti retak.
290
00:12:21,532 --> 00:12:23,826
Lalu dia bersuara seperti...
291
00:12:26,246 --> 00:12:27,789
Ularnya melonggarkan diri.
292
00:12:28,748 --> 00:12:30,416
Lalu dia mengetat lagi,
293
00:12:30,500 --> 00:12:31,459
dan si bapak...
294
00:12:33,670 --> 00:12:34,712
Ularnya melonggar.
295
00:12:35,421 --> 00:12:36,631
Lalu mengetat lagi,
296
00:12:36,714 --> 00:12:38,258
si bapak bersuara lagi...
297
00:12:39,133 --> 00:12:40,260
Si ular melonggar.
298
00:12:40,343 --> 00:12:42,178
Kupikir, "Ini boleh juga. Keren.
299
00:12:42,262 --> 00:12:44,597
Mereka punya hubungan baik.
Aku senang."
300
00:12:46,641 --> 00:12:47,725
Lalu dia selesai.
301
00:12:48,184 --> 00:12:49,811
Pementas berikutnya muncul,
302
00:12:50,103 --> 00:12:51,062
Orang ini punya
303
00:12:51,145 --> 00:12:53,272
seekor ular mamba hijau.
304
00:12:53,439 --> 00:12:54,649
Dang Basaan berseru,
305
00:12:54,732 --> 00:12:56,776
"Bapak dan ibu, ular mamba hijau."
306
00:12:56,859 --> 00:12:59,153
Seorang pria muncul,
dia punya trik keren.
307
00:12:59,237 --> 00:13:00,905
Dia buka tutup keranjangnya,
308
00:13:00,989 --> 00:13:03,950
si mamba hijau muncul
lalu mulai bergerak.
309
00:13:04,033 --> 00:13:05,159
Lalu ada musik
310
00:13:05,243 --> 00:13:07,787
dan penjinak ular berdansa
dengan ularnya
311
00:13:07,870 --> 00:13:09,872
seperti video Justin Timberlake,
312
00:13:09,998 --> 00:13:11,541
berdua, bolak-balik.
313
00:13:11,624 --> 00:13:12,709
Keren.
314
00:13:12,792 --> 00:13:13,960
Ularnya masuk lagi>
315
00:13:14,252 --> 00:13:16,212
Lalu Dan Basaan keluar lagi.
316
00:13:16,671 --> 00:13:18,298
"Sekarang, bapak dan ibu,
317
00:13:18,589 --> 00:13:20,591
siapkah Anda untuk acara terakhir?
318
00:13:20,675 --> 00:13:22,010
Sambutlah
319
00:13:22,093 --> 00:13:23,678
Raja Kobra."
320
00:13:24,929 --> 00:13:26,472
Pementas terakhir muncul
321
00:13:26,848 --> 00:13:28,766
dengan kobra. Dia taruh ularnya.
322
00:13:29,017 --> 00:13:30,810
Buka tutupnya, keluar ularnya.
323
00:13:31,436 --> 00:13:33,312
Tak tau apa dengan ular ini.
324
00:13:34,314 --> 00:13:36,649
Tapi bisa kurasakan, energinya berubah.
325
00:13:37,483 --> 00:13:38,776
Memang semuanya ular,
326
00:13:39,318 --> 00:13:41,029
tapi yang ini terlihat jahat.
327
00:13:42,322 --> 00:13:44,240
Dia seperti benci kehidupan.
328
00:13:44,324 --> 00:13:45,533
Seperti ada sesuatu.
329
00:13:45,742 --> 00:13:47,994
Dia seperti punya utang cicilan rumah.
330
00:13:53,916 --> 00:13:55,334
Karena dia lihat kita...
331
00:13:56,127 --> 00:13:57,920
Lalu menetapkan matanya...
332
00:13:58,046 --> 00:13:59,005
ke si penjinak.
333
00:13:59,338 --> 00:14:01,132
Si penjinak sangat tenang.
334
00:14:01,215 --> 00:14:03,426
Dia tak memandang ular,
tapi ke kami.
335
00:14:03,509 --> 00:14:05,178
"Bapak-bapak dan ibu-ibu,
336
00:14:05,928 --> 00:14:09,682
kata orang, kobra bisa menyerang
lebih cepat dari sekejapan mata
337
00:14:10,391 --> 00:14:14,729
Tapi bisakah manusia bergerak
lebih cepat daripada ular bisa berpikir?"
338
00:14:15,938 --> 00:14:17,565
Aku berpikir...hmmmm
339
00:14:19,650 --> 00:14:21,069
"Aku tak tau maksudnya,
340
00:14:22,445 --> 00:14:23,780
tapi aku ingin lihat."
341
00:14:24,489 --> 00:14:27,784
Kedengaran seperti kutipan bodoh
Instagram, tapi aku mau lihat.
342
00:14:27,950 --> 00:14:29,744
Dan triknya memang mengagumkan,
343
00:14:29,827 --> 00:14:30,661
yaitu
344
00:14:31,996 --> 00:14:33,998
dia mendekat sekali ke ularnya,
345
00:14:34,624 --> 00:14:36,167
tangannya di belakang.
346
00:14:36,626 --> 00:14:37,460
Lalu...
347
00:14:37,543 --> 00:14:39,670
dia seperti akan mencium si ular.
348
00:14:40,338 --> 00:14:41,214
Ularnya...
349
00:14:41,297 --> 00:14:44,050
tak lebih dari 30 cm.
350
00:14:45,051 --> 00:14:47,887
Lalu dia membuat suara
seperti ciuman.
351
00:14:48,221 --> 00:14:50,598
Lalu si ular mencoba menggigitnya
352
00:14:50,681 --> 00:14:53,059
tapi dia menyingkir.
Aku belum pernah liat ini.
353
00:14:53,142 --> 00:14:55,561
Dia maju lagi...
"Ayo, ular."
354
00:15:01,734 --> 00:15:03,152
"Terlalu lambat, sayang.
355
00:15:05,238 --> 00:15:06,197
Coba lagi.
356
00:15:10,034 --> 00:15:11,744
Tak ada cinta untukmu, teman.
357
00:15:12,829 --> 00:15:13,955
Ayo, sayang."
358
00:15:14,038 --> 00:15:15,706
Kita semua terpesona.
359
00:15:15,790 --> 00:15:18,543
Semua terdiam, tak bergerak.
360
00:15:18,918 --> 00:15:20,628
Dia ulangi lagi dan lagi.
361
00:15:20,878 --> 00:15:21,712
Lalu,
362
00:15:22,046 --> 00:15:24,382
tingkat lebih lanjut,
dia tutup matanya,
363
00:15:25,133 --> 00:15:26,050
buka bibirnya,
364
00:15:26,717 --> 00:15:28,344
kuduga, pada saat ini,
365
00:15:29,053 --> 00:15:30,721
si ular berpikir,
366
00:15:30,805 --> 00:15:32,682
"Kurasa, aku paham trik ini.
367
00:15:35,143 --> 00:15:36,811
Dia akan membuat suara
368
00:15:37,186 --> 00:15:38,563
lalu dia akan bergerak.
369
00:15:39,272 --> 00:15:41,357
Tapi kalau aku gigit sebelum suara,
370
00:15:42,024 --> 00:15:44,444
aku bisa mengubah hidup orang-orang ini."
371
00:15:45,695 --> 00:15:48,156
Itulah yang dilakukan si ular.
372
00:15:51,450 --> 00:15:53,661
Si penjinak tutup mata,
siap mencium.
373
00:15:53,744 --> 00:15:55,079
Sebelum dia buat suara,
374
00:15:55,163 --> 00:15:56,330
si ular menyerang,
375
00:15:57,415 --> 00:15:58,499
tepat di mulutnya,
376
00:15:59,208 --> 00:16:00,418
merobek bibirnya,
377
00:16:00,501 --> 00:16:01,961
darah muncrat kemana-mana.
378
00:16:02,044 --> 00:16:05,047
Harusnya cerita berakhir di situ.
Di bagian paling gila.
379
00:16:05,131 --> 00:16:06,466
Tidak, itu tengahnya.
380
00:16:07,925 --> 00:16:09,343
Ular menyerang mulutnya.
381
00:16:09,427 --> 00:16:10,720
Darah muncrat.
382
00:16:11,179 --> 00:16:12,013
Orang ini
383
00:16:12,096 --> 00:16:12,972
loncat kembali,
384
00:16:13,055 --> 00:16:15,933
berlagak seperti tak baru saja
digigit ular.
385
00:16:17,018 --> 00:16:19,478
Kami merasa kami yang gila.
386
00:16:19,562 --> 00:16:20,938
Semua penonton begini...
387
00:16:21,022 --> 00:16:22,273
Tapi dia loncat mundur,
388
00:16:22,356 --> 00:16:23,983
mengibaskan tangannya.
389
00:16:24,567 --> 00:16:26,110
Seperti yang sering orang lakukan
390
00:16:26,235 --> 00:16:28,779
kalau kejepit pintu mobil.
391
00:16:28,863 --> 00:16:30,156
Saat pintu dibanting,
392
00:16:30,531 --> 00:16:32,533
Mereka seperti ini...
393
00:16:34,660 --> 00:16:36,746
Itu yang dia lakukan, tapi dengan ular.
394
00:16:37,538 --> 00:16:39,624
Si ular menyerang,
darah muncrat,
395
00:16:39,707 --> 00:16:41,626
dan dia loncat mundur seperti...
396
00:16:46,923 --> 00:16:48,883
Jangan kuatir.
397
00:16:49,300 --> 00:16:51,010
Kita baik-baik saja.
398
00:16:51,093 --> 00:16:52,929
Tenang, tenang, kita baik-baik.
399
00:16:53,054 --> 00:16:54,847
Tapi kita tidak baik-baik.
Tau kenapa?
400
00:16:54,931 --> 00:16:56,807
Mukanya mulai meleleh sebelah.
401
00:16:58,017 --> 00:16:59,352
Mukanya meleleh,
402
00:16:59,435 --> 00:17:00,686
bibirnya membiru
403
00:17:00,770 --> 00:17:02,688
dia mulai triknya lagi,
404
00:17:02,772 --> 00:17:04,941
tapi tak sanggup berdiri.
Ia lihat ke ular,
405
00:17:05,024 --> 00:17:07,318
si ular melihatnya. Tiba-tiba,
"Acara selesai.
406
00:17:07,401 --> 00:17:08,653
Selamat malam penonton."
407
00:17:09,654 --> 00:17:10,530
Lalu dia kabur
408
00:17:11,364 --> 00:17:13,241
Dan kita semua,
409
00:17:13,324 --> 00:17:14,951
"Apa yang telah terjadi?"
410
00:17:15,660 --> 00:17:16,786
Dia kabur,
411
00:17:16,869 --> 00:17:18,287
aku bertanya-tanya...
412
00:17:19,121 --> 00:17:20,498
Apa dia baik-baik?
413
00:17:20,748 --> 00:17:22,542
Apa uang kita dikembalikan?
414
00:17:22,917 --> 00:17:23,834
Bagaimana ini?
415
00:17:25,920 --> 00:17:27,296
Lalu kita tengok balik,
416
00:17:27,421 --> 00:17:28,422
kita sadari...
417
00:17:29,257 --> 00:17:30,675
Bapak itu lupa ularnya.
418
00:17:33,344 --> 00:17:34,887
Bagian terburuknya?
419
00:17:35,554 --> 00:17:38,224
Si ular juga menyadari...
420
00:17:40,017 --> 00:17:41,852
Ia lihat penjinaknya kabur
421
00:17:41,936 --> 00:17:44,105
Selagi kita tengok balik,
si ular juga,
422
00:17:44,188 --> 00:17:45,898
"Sialan."
423
00:17:50,861 --> 00:17:52,238
Nah, sekarang,
424
00:17:52,738 --> 00:17:53,906
hanya kami,
425
00:17:55,032 --> 00:17:55,992
dan si ular.
426
00:17:58,536 --> 00:18:00,538
Ingat, di sana tak ada batasan.
427
00:18:01,414 --> 00:18:03,791
Tak ada beton atau kaca.
Tak ada apa-apa.
428
00:18:03,874 --> 00:18:06,043
Ini pengalaman asli Bali.
429
00:18:09,797 --> 00:18:11,299
Kita semua melotot ke ular.
430
00:18:11,382 --> 00:18:12,550
Ular melotot ke kita.
431
00:18:14,135 --> 00:18:14,969
Lalu,
432
00:18:15,469 --> 00:18:17,805
ada genius yang merasa
sekarang waktunya
433
00:18:17,888 --> 00:18:19,056
untuk Instagram.
434
00:18:20,224 --> 00:18:23,269
Tak tau apakah kameranya, suaranya,
atau flashnya.
435
00:18:23,519 --> 00:18:24,770
Kudengar, "klik,"
436
00:18:25,187 --> 00:18:26,981
si ular loncat dan...
437
00:18:28,149 --> 00:18:29,317
Kita semua...
438
00:18:31,152 --> 00:18:32,445
Semrawutan.
439
00:18:32,903 --> 00:18:33,988
Kekacauan terjadi.
440
00:18:34,071 --> 00:18:35,990
Aku duduk di belakang,
jadi bisa loncat.
441
00:18:36,073 --> 00:18:38,034
"Ini untungnya aku berkulit hitam!"
442
00:18:40,328 --> 00:18:41,495
Aku keluar.
443
00:18:44,582 --> 00:18:45,583
Semua panik.
444
00:18:46,250 --> 00:18:48,294
Semua loncat, mencoba lari
445
00:18:48,377 --> 00:18:49,962
saling terserimpat.
446
00:18:50,046 --> 00:18:51,756
Si Perancis paling asik,
dia loncat,
447
00:18:51,839 --> 00:18:53,174
"Sacre bleu!"
448
00:18:56,510 --> 00:18:58,054
"Allez, Jean-Pierre, allez."
449
00:18:58,179 --> 00:19:00,473
Dia dorong orang-orang dan berlari.
450
00:19:01,390 --> 00:19:04,352
Dan waktu dia tengok balik,
anaknya masih di tempat.
451
00:19:04,727 --> 00:19:07,021
Jean-Pierre membeku di sana,
ketakutan.
452
00:19:07,188 --> 00:19:10,274
Wajahnya seperti,
"Papa! Papa!"
453
00:19:11,359 --> 00:19:13,569
Si bapak, "Allez, Jean-Pierre."
454
00:19:15,613 --> 00:19:18,157
Ia menyadari bahwa harus
selamatkan anaknya.
455
00:19:18,949 --> 00:19:20,326
Di sini kita bisa lihat
456
00:19:20,701 --> 00:19:23,704
perbedaan dasar
antara ayah dan ibu.
457
00:19:24,038 --> 00:19:27,500
Seorang ibu akan langsung lari
tanpa berpikir.
458
00:19:27,583 --> 00:19:30,795
Ia akan, "Aku siap mati untuk anakku.
459
00:19:30,961 --> 00:19:32,755
Serang aku sekarang, ular!"
460
00:19:33,172 --> 00:19:34,507
Itulah ibu.
461
00:19:34,840 --> 00:19:37,718
Ayah akan selamatkan anak,
tapi berpikir,
462
00:19:37,802 --> 00:19:38,969
"Aku akan selamatkan dia.
463
00:19:39,053 --> 00:19:40,554
Tapi aku tak ingin mati
464
00:19:41,430 --> 00:19:44,392
karena si bodoh ini tak ikut lari
465
00:19:45,935 --> 00:19:47,103
waktu ayahnya lari.
466
00:19:47,186 --> 00:19:49,397
Aku lari karena ada ular,
467
00:19:49,480 --> 00:19:51,190
kenapa kau tak lari juga?
468
00:19:51,607 --> 00:19:54,026
Sekarang aku harus mati
karena kebodohanmu.
469
00:19:54,110 --> 00:19:56,862
Aku bisa bikin satu anak lagi,
kau tak bisa bikin aku.
470
00:19:57,655 --> 00:19:58,906
Aku bisa bikin anak lagi
471
00:19:58,989 --> 00:20:00,908
dan berduka atas kematianmu.
472
00:20:01,659 --> 00:20:03,369
Aku tak mengerti untuk apa ini."
473
00:20:03,452 --> 00:20:05,162
Kurasa itu yang dipikir sang ayah.
474
00:20:05,246 --> 00:20:06,622
Ia seperti setengah hati.
475
00:20:06,747 --> 00:20:09,500
Dia mengendap dari belakang anaknya,
476
00:20:10,334 --> 00:20:11,961
raih kerudung baju hangatnya
477
00:20:12,086 --> 00:20:13,212
dan menggeret anaknya.
478
00:20:13,295 --> 00:20:15,631
Sekarang Jean-Pierre tercekik di tanah.
479
00:20:19,635 --> 00:20:21,345
Dan akhirnya terkesampingkan.
480
00:20:21,429 --> 00:20:23,389
Penjinak ular lain datang berlari,
481
00:20:23,472 --> 00:20:24,974
tangkap ularnya, taruh di karung,
482
00:20:25,057 --> 00:20:26,767
dan bahaya terhindar.
483
00:20:27,101 --> 00:20:28,018
Semua selamat.
484
00:20:28,644 --> 00:20:30,312
Tapi sangat ketakutan.
485
00:20:30,646 --> 00:20:31,689
Ada yang menangis,
486
00:20:32,064 --> 00:20:33,107
ada yang syok.
487
00:20:33,357 --> 00:20:35,192
Aku di pinggiran,
menyaksikan.
488
00:20:35,276 --> 00:20:37,445
Jean-Pierre dan ayahnya menangis.
489
00:20:37,528 --> 00:20:38,904
"Desolé mon ami."
490
00:20:43,409 --> 00:20:47,788
Aku tak berbahasa Perancis tapi mengerti
si anak, "Sialan, kau tinggal aku.
491
00:20:48,456 --> 00:20:49,874
Aku adukan kau ke ibu."
492
00:20:54,837 --> 00:20:56,130
Aku pandang mereka,
493
00:20:56,338 --> 00:20:58,299
kurasa mereka merasa kupandang,
494
00:20:59,717 --> 00:21:02,011
mereka berhenti bersamaan,
495
00:21:02,720 --> 00:21:04,805
menengok dan saling pandang denganku.
496
00:21:05,556 --> 00:21:06,557
Pada saat itu,
497
00:21:06,932 --> 00:21:08,267
aku sadari
498
00:21:09,018 --> 00:21:10,144
kita semua manusia
499
00:21:10,436 --> 00:21:12,104
dengan pengalaman yang sama,
500
00:21:12,188 --> 00:21:13,522
trauma yang sama,
501
00:21:13,606 --> 00:21:15,983
apapun yang terjadi,
kita semua manusia.
502
00:21:16,066 --> 00:21:17,943
Aku bisa lihat di mata mereka
503
00:21:18,027 --> 00:21:20,029
apa yang mereka alami,
yang kualami
504
00:21:20,321 --> 00:21:22,114
Dalam saat itu, aku membungkuk
505
00:21:22,531 --> 00:21:24,533
dekat sekali dengan mereka, dan...
506
00:21:24,909 --> 00:21:26,911
"Snake..."
507
00:21:41,050 --> 00:21:42,551
Itulah awalnya rasisme.
508
00:21:45,137 --> 00:21:46,555
Anda tau? Itu berharga.
509
00:21:47,681 --> 00:21:48,849
Memang berharga.
510
00:21:50,267 --> 00:21:51,644
Aku senang berperjalanan,
511
00:21:51,727 --> 00:21:53,229
belajar tentang tempat-tempat,
512
00:21:54,021 --> 00:21:56,148
baca macam-macam,
bertemu orang baru.
513
00:21:57,316 --> 00:21:58,150
Aku...
514
00:21:59,151 --> 00:22:01,237
Jika aku berpikir tentang rasisme--
515
00:22:01,320 --> 00:22:03,697
Aku tertarik kepada rasisme
sebagai konsep,
516
00:22:04,532 --> 00:22:05,658
sebagai tindakan,
517
00:22:06,575 --> 00:22:08,160
kebijakan...
518
00:22:08,244 --> 00:22:09,912
Aku baca cerita-cerita sejarah.
519
00:22:10,454 --> 00:22:12,790
Dan baru-baru ini aku baca,
520
00:22:12,873 --> 00:22:14,250
tentang satu tempat menarik,
521
00:22:14,333 --> 00:22:16,043
Rochester, New York.
522
00:22:17,461 --> 00:22:20,089
Di mana-- ini luar biasa bagiku...
523
00:22:20,172 --> 00:22:25,177
kota ini didedikasikan
untuk merehabilitasi
524
00:22:26,095 --> 00:22:28,472
orang yang melarikan diri
dari perbudakan.
525
00:22:28,556 --> 00:22:31,433
Orang berkulit hitam yang lari
dari negara bagian Selatan,
526
00:22:31,559 --> 00:22:32,601
ke Utara,
527
00:22:33,227 --> 00:22:34,812
direhabilitasi di sini.
528
00:22:34,895 --> 00:22:37,314
Frederick Douglass menulis
banyak karyanya di sini.
529
00:22:37,398 --> 00:22:39,358
Gerakan hak pemilu wanita
mulai di sini.
530
00:22:39,441 --> 00:22:40,943
Tempat kecil yang berpengaruh.
531
00:22:41,318 --> 00:22:42,403
Aku baca ini.
532
00:22:42,486 --> 00:22:43,487
Yang terjadi,
533
00:22:44,071 --> 00:22:46,198
budak-budak lari dari Selatan,
534
00:22:46,282 --> 00:22:47,992
ke Utara, sampai ke Rochester,
535
00:22:48,075 --> 00:22:49,952
dengan kereta bawah tanah,
536
00:22:50,035 --> 00:22:52,872
lalu mereka direhabilitasi,
dikirim dengan kapal,
537
00:22:53,038 --> 00:22:54,331
ke Canada
538
00:22:54,665 --> 00:22:55,916
untuk dapat hidup bebas.
539
00:22:56,250 --> 00:22:58,043
Sangat mengagumkan untukku,
540
00:22:58,127 --> 00:22:59,795
dua alasan.
Satu, mengingatkan kita
541
00:22:59,878 --> 00:23:02,047
banyak orang kulit putih yang baik.
542
00:23:02,131 --> 00:23:06,010
Aku sering marah ke orang kulit putih
tapi, "Tidak semua begitu. Tenang."
543
00:23:07,219 --> 00:23:09,430
Hal kedua yang menakjubkan,
544
00:23:09,763 --> 00:23:12,308
mereka yakinkan orang kulit hitam
untuk naik perahu lagi
545
00:23:12,391 --> 00:23:13,225
Kupikir
546
00:23:15,311 --> 00:23:17,688
itu salah satu cerita paling menakjubkan
547
00:23:17,855 --> 00:23:18,939
yang pernah kubaca.
548
00:23:19,648 --> 00:23:22,610
Bayangkan seberapa sulitnya meyakinkan
549
00:23:23,694 --> 00:23:26,864
seseorang yang baru saja
bebas dari perbudakan?
550
00:23:27,156 --> 00:23:28,407
Coba pikir sebentar.
551
00:23:28,490 --> 00:23:30,075
Seorang yang baru saja bebas,
552
00:23:30,159 --> 00:23:32,119
akhirnya sampai ke sana,
553
00:23:32,202 --> 00:23:34,872
bangun dari tidur
di malam pertama kebebasan,
554
00:23:35,539 --> 00:23:37,416
mereka keluar, seperti...
555
00:23:37,833 --> 00:23:39,293
"Aku ingin berterima kasih
556
00:23:39,376 --> 00:23:40,794
atas yang kau lakukan untukku."
557
00:23:40,878 --> 00:23:41,920
"Taukah, teman?
558
00:23:42,004 --> 00:23:43,756
Tak seorangpun layak hidup sesulitmu,
559
00:23:43,839 --> 00:23:45,215
aku senang kau bebas."
560
00:23:45,633 --> 00:23:47,635
"Terima kasih banyak, bung."
561
00:23:48,010 --> 00:23:49,011
"Terima kasih, teman."
562
00:23:49,094 --> 00:23:51,889
Yang diperlukan sekarang,
isi formulir,
563
00:23:51,972 --> 00:23:54,475
bersihkan dirimu, taruh kau di perahu,
untuk ke Canada
564
00:23:54,558 --> 00:23:55,768
dan kau akan hidup bebas.
565
00:23:56,018 --> 00:23:57,061
Semua akan lebih baik."
566
00:23:57,144 --> 00:23:58,562
"Maaf, tunggu dulu.
567
00:24:00,522 --> 00:24:02,775
Tolong ulangi.
568
00:24:03,567 --> 00:24:04,401
Apa katamu?"
569
00:24:04,485 --> 00:24:05,986
"Ya, aneh harus isi formulir,
570
00:24:06,070 --> 00:24:08,364
tapi kau harus punya identifikasi."
571
00:24:08,447 --> 00:24:10,532
"Bukan. Kau bicara tentang perahu?"
572
00:24:10,950 --> 00:24:12,785
"Kau harus naik perahu ke Canada."
573
00:24:12,868 --> 00:24:14,954
"Wah, aku tak--
574
00:24:15,037 --> 00:24:17,289
Kami tak mau naik perahu lagi.
575
00:24:17,373 --> 00:24:18,958
Jika kau tau sejarah kami,
576
00:24:19,041 --> 00:24:21,293
aku dan orang-orangku
pernah naik kapal pesiar,
577
00:24:21,377 --> 00:24:22,503
pengalaman itu tak baik.
578
00:24:23,754 --> 00:24:25,464
Jadi kalau bisa, pakai cara lain
579
00:24:25,547 --> 00:24:27,257
untuk ke Canada."
580
00:24:27,633 --> 00:24:30,219
"Cara terbaik ke sana
adalah dengan perahu."
581
00:24:30,302 --> 00:24:31,970
"Mungkin baik untuk Anda sekalian,
582
00:24:32,763 --> 00:24:33,764
tapi kami akan jalan.
583
00:24:34,765 --> 00:24:36,725
Atau lari. Kami jagoan lari.
584
00:24:36,809 --> 00:24:39,019
Tapi kami tak mau naik perahu."
585
00:24:39,103 --> 00:24:40,813
"Kau harus naik perahu."
586
00:24:40,896 --> 00:24:42,314
"Aku tak harus itu.
587
00:24:42,690 --> 00:24:43,732
Aku baru bebas.
588
00:24:43,816 --> 00:24:45,943
Kalau naik perahu,
nanti akhirnya sama.
589
00:24:46,026 --> 00:24:47,027
Apa kata orang?
590
00:24:47,111 --> 00:24:49,029
- 'Kenapa naik perahu?'
- 'Ia baik.'
591
00:24:49,113 --> 00:24:49,947
Tidak!
592
00:24:50,114 --> 00:24:51,240
Aku tak mau."
593
00:24:51,323 --> 00:24:53,242
"Tapi harus.
594
00:24:53,534 --> 00:24:56,161
Kau bebas sekarang.
Tak perlu takut."
595
00:24:56,245 --> 00:24:58,288
"Mungkin seratus tahun lagi,
596
00:24:58,372 --> 00:25:00,708
keturunanku bernama
Kanye West tak takut,
597
00:25:00,791 --> 00:25:01,834
tapi aku belum siap.
598
00:25:03,460 --> 00:25:04,878
Tak mau naik perahu."
599
00:25:07,631 --> 00:25:09,717
"Kami harus taruh kau di perahu."
600
00:25:09,800 --> 00:25:11,343
"Tidak mau!"
601
00:25:12,594 --> 00:25:13,721
Dan itulah hari pertama
602
00:25:14,138 --> 00:25:16,140
istilah, "Nigga, please" diciptakan
603
00:25:24,690 --> 00:25:26,066
Si orang kulit putih bilang
604
00:25:26,150 --> 00:25:27,943
"Nigga, please, kau harus naik perahu."
605
00:25:33,741 --> 00:25:36,452
Cerita itu diulang setiap generasi.
606
00:25:36,910 --> 00:25:39,288
Dari satu orang kulit hitam ke lainnya.
607
00:25:39,371 --> 00:25:43,000
"Orang kulit putih itu berlutut
dan berkata, 'Nigga, please."
608
00:25:43,292 --> 00:25:44,877
- "Nigga please?"
- "Nigga, please.
609
00:25:44,960 --> 00:25:46,920
Aku belum pernah dengar itu.
610
00:25:47,171 --> 00:25:49,757
-Nigga, please... Nigga please.
-Nigga, please?"
611
00:25:52,843 --> 00:25:54,678
Aku tau itu mungkin
612
00:25:54,762 --> 00:25:57,973
satu frasa yang digunakan
Barack Obama di Gedung Putih.
613
00:25:58,640 --> 00:25:59,892
Setidaknya satu kali.
614
00:26:01,143 --> 00:26:04,021
"Bapak Presiden, menurut Anda Trump
muncul karena Anda?
615
00:26:04,104 --> 00:26:06,774
- Andakah sebabnya?"
- "Nigga, please."
616
00:26:08,817 --> 00:26:10,402
Hanya sekali.
617
00:26:10,527 --> 00:26:12,029
Aku tau beliau bilang begitu.
618
00:26:15,574 --> 00:26:18,994
Aku beruntung pernah berjumpa
Presiden Obama waktu beliau berwenang.
619
00:26:19,078 --> 00:26:21,622
Pengalaman paling gila
yang pernah kualami.
620
00:26:21,705 --> 00:26:22,623
Ya
621
00:26:24,416 --> 00:26:25,542
Itu suatu kejutan.
622
00:26:26,418 --> 00:26:28,170
Waktu aku di Daily Show,
623
00:26:28,253 --> 00:26:30,047
ada telfon dari Gedung Putih.
624
00:26:30,214 --> 00:26:32,382
Penelepon bilang, "Halo, Trevor,
625
00:26:32,466 --> 00:26:35,344
Maukah kau mewawancarai
Presiden di Gedung Putih?"
626
00:26:35,427 --> 00:26:37,679
Kupikir, "Pertanyaan bodoh."
627
00:26:38,013 --> 00:26:40,849
"Pastilah aku ingin
bertemu Presiden Amerika.
628
00:26:40,933 --> 00:26:41,767
Anda serius?"
629
00:26:42,226 --> 00:26:43,811
Dan pada harinya,
630
00:26:44,228 --> 00:26:46,313
aku ke Washington
dengan crew TV ku.
631
00:26:46,522 --> 00:26:48,023
Mereka siapkan kita di ruang
632
00:26:48,106 --> 00:26:50,317
yang berseberangan
dengan Ruang Oval.
633
00:26:50,943 --> 00:26:53,028
Kami taruh kamera-kamera di tempat,
634
00:26:53,237 --> 00:26:55,489
lalu kita tunggu
kedatangan presiden.
635
00:26:55,572 --> 00:26:56,824
Kita mengawasi pintu,
636
00:26:56,990 --> 00:26:57,825
menahan napas.
637
00:26:57,908 --> 00:26:58,992
Sebabnya adalah,
638
00:26:59,076 --> 00:27:01,537
kita tak diberi tahu kapan
Presiden akan datang,
639
00:27:01,620 --> 00:27:02,496
demi keamanan.
640
00:27:02,579 --> 00:27:04,706
Mereka cuma beri kira-kira.
641
00:27:08,418 --> 00:27:09,670
Kita semua menunggu,
642
00:27:10,420 --> 00:27:12,506
dengarkan setiap langkah kaki,
643
00:27:12,589 --> 00:27:15,759
tiba-tiba beliau muncul dari belakang,
mengagetkan semua.
644
00:27:15,843 --> 00:27:17,803
Ternyata ada pintu rahasia.
645
00:27:17,886 --> 00:27:18,804
Demi keamanan.
646
00:27:19,096 --> 00:27:21,431
Kita menghadap ke pintu,
tiba-tiba, "Halo."
647
00:27:21,515 --> 00:27:22,724
Aku...
648
00:27:24,393 --> 00:27:26,478
Tapi aku senang mewawancarai beliau.
649
00:27:26,728 --> 00:27:28,897
Beliau sangat baik kepada semua,
650
00:27:29,314 --> 00:27:30,691
setelah kami matikan kamera,
651
00:27:30,774 --> 00:27:33,569
beliau makin baik,
kami berbincang-bincang.
652
00:27:33,652 --> 00:27:35,571
Kupikir beliau akan langsung pergi
653
00:27:35,654 --> 00:27:36,822
mengerjakan sesuatu.
654
00:27:36,905 --> 00:27:38,657
Tapi beliau santai
655
00:27:38,740 --> 00:27:39,908
ngobrol sebagai manusia,
656
00:27:39,992 --> 00:27:40,951
semua berjalan baik
657
00:27:41,118 --> 00:27:43,370
sampai... beliau berbalik padaku,
658
00:27:43,453 --> 00:27:44,621
dan berkata,
659
00:27:44,705 --> 00:27:47,166
"Trevor, aku punya acara
660
00:27:47,291 --> 00:27:50,335
di beberapa minggu mendatang,
661
00:27:50,419 --> 00:27:51,837
mungkin kau ingin muncul
662
00:27:51,920 --> 00:27:53,172
dan tampil."
663
00:27:53,255 --> 00:27:56,341
"Bapak Presiden, saya merasa terhormat.
Beritahu saja jadwalnya.
664
00:27:56,425 --> 00:27:57,968
Untuk apa acaranya?"
665
00:27:58,051 --> 00:28:00,220
"Untuk para aide (pembantu presiden)ku
666
00:28:00,304 --> 00:28:01,972
Mungkin kau ingin hadir."
667
00:28:02,389 --> 00:28:04,099
"Dengan senang hati.
668
00:28:04,182 --> 00:28:05,267
Maaf, untuk apa?"
669
00:28:06,143 --> 00:28:07,436
"Untuk aidesku, Trevor."
670
00:28:09,146 --> 00:28:09,980
Kubilang,
671
00:28:10,981 --> 00:28:12,107
"Bapak punya AIDS?"
672
00:28:19,239 --> 00:28:20,073
Lalu...
673
00:28:21,450 --> 00:28:23,285
Lalu beliau jelaskan
674
00:28:24,745 --> 00:28:25,746
apa yang dimaksud.
675
00:28:28,332 --> 00:28:30,751
Dan aku ingin bumi
menelanku bulat-bulat.
676
00:28:35,047 --> 00:28:35,964
Karena
677
00:28:36,131 --> 00:28:39,551
aku baru saja
memandang Presiden Amerika
678
00:28:41,053 --> 00:28:43,639
dan bertanya
apakah beliau punya AIDS.
679
00:28:47,976 --> 00:28:50,646
Yang parah,
beliau tetap baik kepadaku.
680
00:28:52,064 --> 00:28:55,776
Karena aku bodoh, lalu beliau jelaskan.
Aku, "Maaf bukan itu maksudku.
681
00:28:55,859 --> 00:28:57,027
Aku tak tahu mengapa,
682
00:28:57,110 --> 00:28:58,612
aides dan AIDS..."
683
00:28:58,695 --> 00:29:01,031
Supaya jelas,
684
00:29:01,198 --> 00:29:02,199
aku mengerti sekarang.
685
00:29:02,282 --> 00:29:04,451
Maksudnya aides Gedung Putih,
686
00:29:04,534 --> 00:29:07,120
rrang-orang yang membantu Presiden.
687
00:29:07,204 --> 00:29:09,539
Alasanku, di mana aku berasal,
AIDS itu lain lagi.
688
00:29:09,623 --> 00:29:10,624
Itu tidak membantu.
689
00:29:11,667 --> 00:29:13,293
Di Afrika tak ada orang bilang,
690
00:29:13,377 --> 00:29:15,337
"Ayo, kukenalkan kepada AIDSku."
691
00:29:17,714 --> 00:29:18,674
Sekarang aku di sini
692
00:29:18,757 --> 00:29:20,801
kebingungan.
"Bapak Presiden, maaf sekali.
693
00:29:20,884 --> 00:29:22,427
Anda tak punya AIDS
694
00:29:22,511 --> 00:29:23,845
Biarpun punya,
695
00:29:23,929 --> 00:29:26,139
itu tak masalah. Tak ada stigma.
696
00:29:26,598 --> 00:29:28,642
Aku tak tau aku omong apa. Maaf."
697
00:29:28,725 --> 00:29:31,895
Beliau berkata, "Trevor, tenang, Trevor."
698
00:29:31,979 --> 00:29:34,272
"Maaf saya bilang itu.
699
00:29:34,356 --> 00:29:37,609
Saya mungkin orang paling bodoh
yang pernah Anda temui."
700
00:29:39,236 --> 00:29:40,988
"Trevor, itu tidak betul.
701
00:29:41,321 --> 00:29:42,739
Aku pernah jumpa Trump."
702
00:29:43,407 --> 00:29:44,950
Yang betul!
703
00:29:49,871 --> 00:29:50,747
Mahir sekali.
704
00:29:54,459 --> 00:29:55,877
Tapi aku sudah terbiasa
705
00:29:56,044 --> 00:29:59,548
dengan ini, tinggal di Amerika...
706
00:30:00,716 --> 00:30:02,009
Aku mengerti,
707
00:30:02,092 --> 00:30:05,512
jika kau pindah ke negara lain,
kau harus belajar bahasa baru.
708
00:30:05,679 --> 00:30:07,431
Di Amerika pun begitu.
709
00:30:07,514 --> 00:30:08,640
Aku berbahasa Inggris,
710
00:30:08,724 --> 00:30:11,935
di sini, orang berbahasa Amerika.
Mirip, tapi tak sama.
711
00:30:13,020 --> 00:30:14,855
Ada perbedaan kecil,
712
00:30:14,938 --> 00:30:16,940
seperti pengucapan.
713
00:30:17,024 --> 00:30:20,694
Contohnya, yang kita minum
kusebut "water",
714
00:30:20,777 --> 00:30:23,071
di Amerika "wadder".
715
00:30:23,196 --> 00:30:24,531
Ya kan?
716
00:30:24,656 --> 00:30:26,867
Aku bilang "water" karena ada huruf T.
717
00:30:30,037 --> 00:30:31,913
Kaca untuk melihat diri,
718
00:30:31,997 --> 00:30:33,165
kusebut "mirror",
719
00:30:34,082 --> 00:30:35,792
di Amerika dikatakan "Amir".
720
00:30:36,251 --> 00:30:38,003
"Amir" tidak sama untukku.
721
00:30:38,086 --> 00:30:40,672
"Mirror" itu cermin,
"Amir" itu orang Timur Tengah.
722
00:30:40,756 --> 00:30:41,965
Sangat beda.
723
00:30:42,049 --> 00:30:43,050
Tidak sama.
724
00:30:44,718 --> 00:30:46,094
Itu baru pengucapan.
725
00:30:47,012 --> 00:30:50,724
Kita juga haru belajar
arti kata yang kita ketahui
726
00:30:50,849 --> 00:30:51,892
kalau kita pindah.
727
00:30:52,100 --> 00:30:53,560
Contohnya, di tempat asalku,
728
00:30:53,727 --> 00:30:56,313
kaos dalam pria
729
00:30:56,480 --> 00:30:58,315
yang putih tanpa lengan,
730
00:30:58,607 --> 00:31:00,984
kami menyebutnya "vest"
731
00:31:01,193 --> 00:31:02,027
Oke?
732
00:31:02,110 --> 00:31:03,362
Di Amerika,
733
00:31:03,445 --> 00:31:05,947
Disebut "wife beater" (pemukul istri).
734
00:31:06,823 --> 00:31:09,201
Aku punya banyak pertanyaan.
735
00:31:11,078 --> 00:31:14,331
Pengalaman terbaik and terburukku
belajar bahasa Amerika
736
00:31:15,123 --> 00:31:17,751
terjadi waktu aku pertama pindah.
737
00:31:17,834 --> 00:31:20,087
Aku tinggal di California,
di Pasadena.
738
00:31:23,048 --> 00:31:24,758
Sebabnya aku tinggal di sana,
739
00:31:24,841 --> 00:31:27,052
teman pertamaku
yang Amerika ada di sana.
740
00:31:27,177 --> 00:31:28,595
Namanya David Meyer.
741
00:31:28,678 --> 00:31:30,722
Dia pernah bikin dokumenter
di Afrika Selatan,
742
00:31:30,847 --> 00:31:31,973
Jadi teman baik.
743
00:31:32,516 --> 00:31:35,685
Suatu hari kita santai
di apartemennya Dave.
744
00:31:36,728 --> 00:31:38,105
Dia duduk di bean bag,
745
00:31:38,271 --> 00:31:40,148
dia melihat ke aku,
746
00:31:40,732 --> 00:31:42,567
"Trevor... dude,
747
00:31:43,944 --> 00:31:45,612
aku tak tau bagaimana kau,
748
00:31:46,947 --> 00:31:48,490
tapi aku kelaparan."
749
00:31:50,826 --> 00:31:51,660
Kubilang,
750
00:31:52,327 --> 00:31:54,162
"Mungkin maksudmu lapar, Dave."
751
00:31:56,081 --> 00:31:56,915
Katanya, "Apa?"
752
00:31:56,998 --> 00:31:58,959
"Tak masalah. Ingin makan apa?"
753
00:32:00,919 --> 00:32:03,046
"Tau apa yang kuidamkan?
754
00:32:03,338 --> 00:32:05,048
Aku mengidamkan tacos."
755
00:32:05,882 --> 00:32:07,801
Kubilang, "Sepertinya seru. Ayo.
756
00:32:07,884 --> 00:32:09,177
Ayo ke Tacos."
757
00:32:10,637 --> 00:32:11,471
"Apa?"
758
00:32:13,348 --> 00:32:15,851
"Katanya ingin ke restoran itu. Tacos?"
759
00:32:17,644 --> 00:32:19,020
"Kau serius?
760
00:32:20,730 --> 00:32:22,899
Belum pernah makan taco?"
761
00:32:24,151 --> 00:32:26,486
"Belum. Aku tak tahu apa itu?"
762
00:32:26,736 --> 00:32:29,990
"Belum pernah coba taco?"
763
00:32:32,033 --> 00:32:34,286
Jawabanku tetap, "Belum."
764
00:32:35,620 --> 00:32:38,748
- "Belum."
- "Belum pernah makan taco?"
765
00:32:38,832 --> 00:32:40,667
Aku benci ini.
766
00:32:40,750 --> 00:32:43,295
Orang yang bertanya berkali-kali,
767
00:32:43,378 --> 00:32:45,755
karena kau belum
mengalami hal yang sama?
768
00:32:45,839 --> 00:32:46,965
Tau maksudku?
769
00:32:47,048 --> 00:32:49,384
"Sudah dengar
lagu Beyoncé yang baru?"
770
00:32:49,468 --> 00:32:51,970
- "Belum."
- "Belum dengar?"
771
00:32:52,137 --> 00:32:54,514
- "Belum--"
- "Belum dengar--?"
772
00:32:54,598 --> 00:32:57,142
Oh, sekarang sudah.
773
00:33:00,145 --> 00:33:02,022
Belum, aku belum pernah makan taco,
774
00:33:03,023 --> 00:33:05,609
karena di Afrika Selatan
tak ada makanan Meksiko.
775
00:33:05,692 --> 00:33:08,028
Orang Meksiko tak ke sana,
776
00:33:08,111 --> 00:33:09,654
bukan salahku.
777
00:33:12,407 --> 00:33:14,576
Dave merasa tersinggung.
778
00:33:15,911 --> 00:33:17,996
Dia lompat dan berkata, "Dude!
779
00:33:18,121 --> 00:33:20,123
Kau sudah selama ini di Amerika,
780
00:33:20,248 --> 00:33:22,042
belum pernah makan taco?"
781
00:33:22,250 --> 00:33:23,877
"Kenapa ini penting sekali?"
782
00:33:23,960 --> 00:33:27,297
"Karena... tak ada yang lebih Amerika
daripada taco."
783
00:33:32,719 --> 00:33:33,553
"Masa?"
784
00:33:34,971 --> 00:33:37,974
Tak ada yang lebih Amerika
daripada makanan Meksiko?
785
00:33:39,851 --> 00:33:42,103
Aku merasa pada saat ini,
786
00:33:42,354 --> 00:33:43,647
Dave sangat bijak.
787
00:33:44,773 --> 00:33:46,900
Dia tak sadari bahwa itu
788
00:33:47,442 --> 00:33:49,319
sebuah kutipan yang bijak.
789
00:33:49,444 --> 00:33:51,905
Tak ada yang lebih Amerika
daripada taco.
790
00:33:52,072 --> 00:33:55,700
Aku beruntung
sudah menjelajah negeri ini
791
00:33:55,784 --> 00:33:56,618
Aku sudah
792
00:33:56,743 --> 00:33:58,495
ke Erie, Pennsylvania,
793
00:33:58,578 --> 00:34:00,497
El Paso, Texas
Honolulu, Hawaii.
794
00:34:01,039 --> 00:34:03,083
Di mana-mana, yang kusadari,
795
00:34:03,833 --> 00:34:05,460
di semua tempat di Amerika,
796
00:34:07,462 --> 00:34:08,546
Orang Amerika
797
00:34:09,214 --> 00:34:10,257
cinta
798
00:34:10,882 --> 00:34:11,758
taco.
799
00:34:15,053 --> 00:34:16,221
Kemanapun kau pergi,
800
00:34:17,222 --> 00:34:20,350
orang Amerika cinta taco.
801
00:34:20,684 --> 00:34:22,060
Cinta taco
802
00:34:22,644 --> 00:34:24,479
Bahkan orang yang tak kau duga.
803
00:34:24,562 --> 00:34:26,189
Aku pernah lihat di berita,
804
00:34:26,648 --> 00:34:27,941
ada orang di demo,
805
00:34:28,733 --> 00:34:30,735
ditanyai soal imigrasi
806
00:34:30,819 --> 00:34:32,654
dan keluarga yang terpisahkan--
807
00:34:32,737 --> 00:34:34,781
Orang ini, apapun politiknya,
808
00:34:34,864 --> 00:34:38,201
dia anti orang asing dan rasis,
809
00:34:38,285 --> 00:34:39,911
berlagak seperti presiden.
810
00:34:40,287 --> 00:34:41,955
Dia ditanyai wartawan
811
00:34:43,873 --> 00:34:45,792
tentang anak-anak dan sebagainya,
812
00:34:45,875 --> 00:34:48,378
Dia langsung menyerocos,
813
00:34:48,461 --> 00:34:51,214
"Aku tak peduli
pada orang Meksiko sialan.
814
00:34:51,339 --> 00:34:53,508
Mereka tak seharusnya di sini.
815
00:34:55,468 --> 00:34:57,012
Ini negara kami, tau?
816
00:34:57,095 --> 00:34:59,264
Betul. Pulanglah ke sana.
817
00:35:01,308 --> 00:35:03,101
Mereka tak ada gunanya.
818
00:35:03,184 --> 00:35:04,686
Tak bawa pengaruh baik.
819
00:35:04,769 --> 00:35:05,937
Kami tak perlu kalian.
820
00:35:06,021 --> 00:35:07,105
Ayo, Bubba.
821
00:35:07,188 --> 00:35:09,024
Ini Taco Tuesday!"
822
00:35:14,654 --> 00:35:16,865
Pulang sana, tapi tinggalkan resepnya
823
00:35:19,701 --> 00:35:21,494
Harusnya ada aturan di Amerika,
824
00:35:21,578 --> 00:35:24,122
boleh benci para imigran sesuka hati,
825
00:35:24,205 --> 00:35:26,708
tapi jangan makan makanannya.
826
00:35:27,751 --> 00:35:28,585
Ya kan?
827
00:35:30,545 --> 00:35:32,047
Itu baru adil untukku.
828
00:35:33,548 --> 00:35:34,758
Benci imigran,
829
00:35:35,216 --> 00:35:36,634
jangan makan makanannya.
830
00:35:37,344 --> 00:35:40,263
Dan maksudku, sama sekali jangan.
831
00:35:40,430 --> 00:35:42,140
Tak boleh makanan Meksiko, Karibia,
832
00:35:42,223 --> 00:35:43,141
makanan Dominika,
833
00:35:43,266 --> 00:35:46,394
makanan Asia, semua.
Selalu kentang saja.
834
00:35:50,732 --> 00:35:52,359
Itupun yang tanpa rasa.
835
00:35:52,442 --> 00:35:54,486
Kentang polos
836
00:35:54,944 --> 00:35:55,945
Tanpa bumbu
837
00:35:56,988 --> 00:35:59,115
Karena tanpa imigran,
tak ada bumbu.
838
00:36:00,241 --> 00:36:03,078
Itu betul.
839
00:36:03,161 --> 00:36:05,330
Aku yakin
ada orang yang suka itu.
840
00:36:05,413 --> 00:36:06,748
Mereka akan bilang,
841
00:36:06,831 --> 00:36:09,000
"Biar, ambil para imigran dan bumbu
842
00:36:09,084 --> 00:36:10,335
dan pergi dari sini."
843
00:36:11,419 --> 00:36:12,670
Itu katanya sekarang,
844
00:36:14,756 --> 00:36:16,966
karena belum pernah
hidup tanpa bumbu.
845
00:36:18,551 --> 00:36:19,636
Tapi jangan lupa,
846
00:36:21,304 --> 00:36:23,682
hidup tanpa bumbu itu sulit,
847
00:36:24,933 --> 00:36:25,892
sangat sulit,
848
00:36:27,227 --> 00:36:31,064
makanya orang kulit putih
berlayar keliling dunia demi rempah.
849
00:36:34,442 --> 00:36:35,276
Dan...
850
00:36:40,573 --> 00:36:43,660
Ini bukan pelayaran biasa
seperti kapal pesiar Disney
851
00:36:44,244 --> 00:36:45,954
Waktu itu
852
00:36:46,037 --> 00:36:48,665
mereka percaya
jika mereka berlayar ke sana,
853
00:36:48,748 --> 00:36:52,168
akan jatuh dari bumi dan mati.
854
00:36:54,129 --> 00:36:55,004
Tetap...
855
00:36:56,172 --> 00:36:57,340
beberapa orang itu
856
00:36:58,216 --> 00:36:59,801
makan makanan orang kulit putih,
857
00:36:59,884 --> 00:37:01,886
mengeluh,
"Aku tak suka ini.
858
00:37:03,555 --> 00:37:04,973
Aku akan berlayar ke sana."
859
00:37:06,850 --> 00:37:08,184
"Bagaimana kalau kau mati?"
860
00:37:08,268 --> 00:37:09,894
"Setidaknya menggairahkan."
861
00:37:13,440 --> 00:37:14,399
Tanpa imigran,
862
00:37:15,024 --> 00:37:15,859
tak ada bumbu.
863
00:37:17,318 --> 00:37:18,820
Dan pasti tak ada taco.
864
00:37:19,779 --> 00:37:21,531
Dave takkan mengijinkan itu.
865
00:37:21,614 --> 00:37:22,991
Dia sangat semangat,
866
00:37:23,074 --> 00:37:24,993
memberi kuliah tentang taco,
867
00:37:25,076 --> 00:37:26,870
seperti pewaris kerajaan taco.
868
00:37:27,537 --> 00:37:30,373
Katanya," Sebagai teman Amerikamu,
869
00:37:30,498 --> 00:37:32,125
aku pastikan kau makan taco,
870
00:37:32,208 --> 00:37:33,960
apapun yang terjadi."
871
00:37:34,836 --> 00:37:36,588
"Ayolah pergi sekarang."
872
00:37:36,671 --> 00:37:37,756
"Oke."
873
00:37:39,132 --> 00:37:41,259
Bagian favoritku dalam percakapan ini,
874
00:37:41,342 --> 00:37:43,303
Jika orang pikir kau mau sangkal,
875
00:37:43,386 --> 00:37:46,014
tapi kau setuju
dan mereka sudah siap marah.
876
00:37:47,140 --> 00:37:50,101
Karena tak ada yang bisa
langsung ganti nada.
877
00:37:50,185 --> 00:37:51,936
Mereka tetap marah
878
00:37:52,020 --> 00:37:53,980
supaya tak terlihat terlalu gila.
879
00:37:54,355 --> 00:37:55,982
Seperti dalam hubungan,
880
00:37:56,065 --> 00:37:58,109
kalian setengah berargumentasi,
881
00:37:58,193 --> 00:37:59,569
"Sialan, Karen,
882
00:37:59,652 --> 00:38:01,863
kau tak pernah dukung aku,
883
00:38:01,946 --> 00:38:03,031
itu menyakitkan."
884
00:38:03,114 --> 00:38:04,365
"Ya Bob, maaf."
885
00:38:04,449 --> 00:38:06,409
"Jangan coba--
Terima kasih.
886
00:38:07,118 --> 00:38:09,788
Tak kusangka kau akan minta maaf
Aku terlanjur marah.
887
00:38:09,913 --> 00:38:11,414
Sekarang aku merasa bodoh.
888
00:38:11,831 --> 00:38:13,500
Tunggu, aku atur ulang."
889
00:38:18,630 --> 00:38:21,257
Aku tak ingin berargumentasi,
aku ingin taco.
890
00:38:21,382 --> 00:38:22,509
Ayo Dave, cari taco.
891
00:38:23,343 --> 00:38:25,345
Kita pergi bersama, naik mobil,
892
00:38:26,262 --> 00:38:27,347
berkendara
893
00:38:28,139 --> 00:38:29,265
sekitar 20 menit.
894
00:38:30,808 --> 00:38:32,143
Ke tempat yang kupikir
895
00:38:32,227 --> 00:38:34,103
adalah sebuah restoran.
896
00:38:37,023 --> 00:38:37,941
Tapi
897
00:38:39,025 --> 00:38:40,193
Dave meminggir
898
00:38:41,444 --> 00:38:43,029
ke lapangan parkir kosong.
899
00:38:48,034 --> 00:38:49,160
Ia matikan mesin,
900
00:38:49,244 --> 00:38:50,411
melihat aku dan...
901
00:38:50,495 --> 00:38:51,412
"Oke, bung.
902
00:38:51,746 --> 00:38:52,664
Kita di sini."
903
00:38:54,958 --> 00:38:56,960
"Di mana. Tempatku pembunuhanku?"
904
00:38:58,127 --> 00:39:00,838
"Bukan, bung. Kita cari taco. Di situ."
905
00:39:00,922 --> 00:39:03,174
Dia menunjuk ke truk di pojokan.
906
00:39:03,800 --> 00:39:04,801
Truk makanan
907
00:39:04,926 --> 00:39:06,928
yang ternyata umum di Amerika.
908
00:39:07,011 --> 00:39:08,972
Makanan paling enak
sering di sini adanya.
909
00:39:09,055 --> 00:39:11,099
Tapi pada waktu itu,
910
00:39:11,182 --> 00:39:12,600
aku agak khawatir.
911
00:39:13,685 --> 00:39:16,729
Aku tak yakin aku ingin
beli makanan dari tempat
912
00:39:16,813 --> 00:39:18,690
takkan ada di situ besoknya.
913
00:39:20,650 --> 00:39:22,735
Aku terbiasa mempercayai
914
00:39:22,819 --> 00:39:24,279
sesuatu yang permanen.
915
00:39:27,907 --> 00:39:30,493
Dave meyakinkanku,
"Kita harus beli dari truk.
916
00:39:30,577 --> 00:39:31,828
Itu yang asli."
917
00:39:31,911 --> 00:39:34,122
Aku, "Ya, ayo saja supaya cepat."
918
00:39:34,622 --> 00:39:36,791
Lalu aku jalan ke truk,
919
00:39:36,874 --> 00:39:38,251
memang jelas truk taco,
920
00:39:38,334 --> 00:39:40,962
karena ada lampu berkedip
bertulisan "Tacos".
921
00:39:41,713 --> 00:39:42,797
Tacos
922
00:39:43,756 --> 00:39:44,632
Tacos
923
00:39:46,217 --> 00:39:48,678
Sesuatu tentangku...
924
00:39:48,845 --> 00:39:50,555
aku benci tanda yang berkedip
925
00:39:50,680 --> 00:39:51,723
tapi tak berubah.
926
00:39:52,724 --> 00:39:54,225
Aku merasa
927
00:39:54,642 --> 00:39:56,269
tanda tak boleh berkedip
928
00:39:56,352 --> 00:39:58,646
kalau tak ganti informasi.
929
00:39:59,147 --> 00:40:00,773
Menurutku itu sia-sia.
930
00:40:00,857 --> 00:40:01,941
Harus dianggap tak sah.
931
00:40:03,401 --> 00:40:06,404
Karena aku selalu tunggu
apa yang berikutnya...
932
00:40:06,487 --> 00:40:07,989
dan... "Tacos"
933
00:40:08,239 --> 00:40:09,532
Ada apa lagi?
"Tacos"
934
00:40:09,657 --> 00:40:10,700
Yang lain?
"Tacos"
935
00:40:10,783 --> 00:40:12,201
Diamkan saja di "Tacos"!
936
00:40:13,536 --> 00:40:14,621
Sekarang aku kesal,
937
00:40:15,455 --> 00:40:16,497
aku jalan ke truk,
938
00:40:16,581 --> 00:40:18,166
di sana ada pria pendek
939
00:40:18,249 --> 00:40:20,460
yang moodnya sangat lain dariku.
940
00:40:20,543 --> 00:40:23,046
Dia muncul,
"Apa kabar, teman?
941
00:40:23,129 --> 00:40:24,422
Kau mau taco?"
942
00:40:25,131 --> 00:40:27,133
Kubilang, "Aneh dong kalau tidak."
943
00:40:29,218 --> 00:40:31,721
Katanya, "Oh iya, tentu.
944
00:40:31,804 --> 00:40:34,098
Tapi mungkin kau mau yang lain."
945
00:40:34,182 --> 00:40:35,850
Aku tanya, "Ada apa lagi?"
946
00:40:35,934 --> 00:40:37,769
"Tidak ada. Ini truk taco."
947
00:40:40,438 --> 00:40:41,898
"Terima kasih.
948
00:40:41,981 --> 00:40:44,651
Kau baru saja membuang-buang waktuku."
949
00:40:44,734 --> 00:40:45,944
"Bukan begitu.
950
00:40:46,027 --> 00:40:46,944
Calma-te, man.
951
00:40:47,028 --> 00:40:48,738
Aku tak ingin buang waktumu.
952
00:40:48,821 --> 00:40:50,073
Kau mau taco? Ayo!
953
00:40:50,156 --> 00:40:51,574
Mau berapa, teman?"
954
00:40:51,658 --> 00:40:53,368
"Aku tak tau bagusnya berapa.
955
00:40:53,451 --> 00:40:54,952
Aku belum pernah beli."
956
00:40:55,286 --> 00:40:57,080
"Belum pernah?"
957
00:40:58,748 --> 00:41:02,126
- "Belum"
- "Belum pernah... makan taco?"
958
00:41:02,210 --> 00:41:04,128
"Kau harus kenalan dengan Dave."
959
00:41:05,546 --> 00:41:08,257
Aku tak akan pesan makanan
yang tak kuketahui.
960
00:41:08,383 --> 00:41:10,301
Aku tak tau seberapa besar,
961
00:41:10,385 --> 00:41:12,220
bahkan tak tau apa itu,
962
00:41:12,303 --> 00:41:14,055
harus bilang apa?
963
00:41:14,138 --> 00:41:16,224
Bagaimana kalau,
"Minta lima!"
964
00:41:16,307 --> 00:41:18,142
dan ternyata itu babi kecil.
965
00:41:18,226 --> 00:41:19,644
Mungkin, "Minta lima!"
966
00:41:19,727 --> 00:41:21,562
tiba-tiba pulang seperti ini...
967
00:41:23,022 --> 00:41:24,857
"Itulah awalnya peternakanku."
968
00:41:25,149 --> 00:41:26,150
Aku tak tau
969
00:41:26,943 --> 00:41:27,944
taco itu apa.
970
00:41:29,654 --> 00:41:31,698
"Bung, aku hanya ingin coba.
971
00:41:31,781 --> 00:41:33,199
Beri aku secukupnya."
972
00:41:33,533 --> 00:41:35,493
"Untuk coba, dua cukup."
973
00:41:35,576 --> 00:41:36,911
"Oke, dua taco."
974
00:41:36,994 --> 00:41:38,663
"Dua taco segera!"
975
00:41:39,956 --> 00:41:41,165
Dia ke belakang,
976
00:41:41,749 --> 00:41:42,792
mempersiapkannya.
977
00:41:43,751 --> 00:41:45,712
Aku tak tau apa yang akan keluar.
978
00:41:46,879 --> 00:41:49,132
Ia kembali beberapa menit kemudian,
979
00:41:49,215 --> 00:41:50,216
"Tacomu siap!"
980
00:41:50,425 --> 00:41:51,968
"Terima kasih."
981
00:41:52,051 --> 00:41:53,428
"Oh, kau perlu napkin?"
982
00:41:54,345 --> 00:41:56,973
- "Maaf, apa?"
- "Perlu napkin?"
983
00:42:02,520 --> 00:42:03,938
Begini, LA,
984
00:42:06,816 --> 00:42:08,192
ini aneh untukku.
985
00:42:11,821 --> 00:42:12,905
Karena
986
00:42:13,322 --> 00:42:14,365
di tempat asalku,
987
00:42:16,242 --> 00:42:17,577
napkin
988
00:42:18,286 --> 00:42:20,204
itu popok bayi,
989
00:42:24,500 --> 00:42:26,127
untuk menampung kotorannya.
990
00:42:31,549 --> 00:42:34,469
Yang untuk mulut,
kami sebut serviette.
991
00:42:36,054 --> 00:42:37,096
Tapi aku tak tau ini.
992
00:42:37,180 --> 00:42:38,973
Pada saat ini, orang ini
993
00:42:40,391 --> 00:42:42,769
baru saja memberiku makanan,
lalu bilang,
994
00:42:43,561 --> 00:42:44,604
"Perlu napkin?"
995
00:42:49,650 --> 00:42:51,402
"Maaf, aku bingung.
996
00:42:52,236 --> 00:42:53,780
Kenapa aku perlu napkin?"
997
00:42:54,030 --> 00:42:56,324
"Untuk kalau nanti berantakan."
998
00:43:02,121 --> 00:43:03,498
Untuk kalau berantakan?
999
00:43:05,374 --> 00:43:08,336
"Seberapa cepat prosesnya
sampai aku perlu napkin?"
1000
00:43:08,753 --> 00:43:11,172
"Tak bisa diduga.
1001
00:43:12,006 --> 00:43:13,299
Kau kira semua oke,
1002
00:43:13,382 --> 00:43:14,801
tau-tau keluar."
1003
00:43:16,552 --> 00:43:19,847
Kedengaran menjijikkan sekali.
1004
00:43:19,931 --> 00:43:21,724
"Oh, tidak, memang begitu.
1005
00:43:21,849 --> 00:43:22,975
Semua orang begitu.
1006
00:43:23,768 --> 00:43:27,188
Berantakan, bersihkan,
kembali dan coba lagi."
1007
00:43:27,271 --> 00:43:29,857
"Aku tak mau mengalami itu."
1008
00:43:29,941 --> 00:43:32,110
- Aku tak mau.
- Tak mau coba makananku?
1009
00:43:32,193 --> 00:43:33,319
"Aku coba makannya,
1010
00:43:33,611 --> 00:43:35,029
tapi tak perlu napkin."
1011
00:43:35,655 --> 00:43:37,073
"Terus bagaimana?"
1012
00:43:37,156 --> 00:43:38,699
"Kalau segila itu,
1013
00:43:38,783 --> 00:43:41,452
aku makan di mobil saja
sambil jalan pulang."
1014
00:43:41,661 --> 00:43:44,038
"Oh, kau kira aman begitu.
1015
00:43:46,124 --> 00:43:47,542
Kau yang menyetir?
1016
00:43:48,668 --> 00:43:50,586
Ada orang potong,
kau rem mendadak...
1017
00:43:50,670 --> 00:43:51,921
Crot! Langsung keluar.
1018
00:43:54,841 --> 00:43:55,967
Jangan sok jagoan.
1019
00:43:57,718 --> 00:43:58,719
Ambil napkinnya."
1020
00:43:59,303 --> 00:44:01,222
"Aku bukan sok jagoan.
1021
00:44:01,305 --> 00:44:03,140
Aku cuma bertindak dewasa.
Oke?
1022
00:44:03,641 --> 00:44:05,768
Kalau separah itu,
ku akan himpit sekuat mungkin
1023
00:44:05,852 --> 00:44:07,103
sampai di tujuanku."
1024
00:44:07,186 --> 00:44:08,563
"Itu masalahnya.
1025
00:44:08,646 --> 00:44:10,439
Kau himpit terlalu ketat,
1026
00:44:10,523 --> 00:44:12,316
sausnya keluar semua.
1027
00:44:13,150 --> 00:44:16,696
Bisa muncrat ke celana
dan kemejamu..."
1028
00:44:16,821 --> 00:44:17,780
"Ke kemejaku?"
1029
00:44:18,531 --> 00:44:20,533
"Bagaimana bisa sampai
ke kemeja?"
1030
00:44:21,158 --> 00:44:23,160
Apa itu akan memantul ke atas?
1031
00:44:23,286 --> 00:44:25,121
Apaan ini?"
1032
00:44:25,204 --> 00:44:26,372
"Mau napkin tidak?"
1033
00:44:26,455 --> 00:44:28,958
"Aku tak yakin aku ingin taco sekarang."
1034
00:44:35,756 --> 00:44:36,966
Terlalu bikin stres.
1035
00:44:42,555 --> 00:44:43,931
Sekarang aku suka taco.
1036
00:44:55,026 --> 00:44:55,902
Aku suka taco,
1037
00:44:56,027 --> 00:44:57,153
makanan Meksiko,
1038
00:44:57,361 --> 00:44:58,446
orang Meksiko.
1039
00:45:04,202 --> 00:45:07,288
Tak tau apa sebabnya.
Kami seperti ada hubungan.
1040
00:45:07,455 --> 00:45:09,081
Afrika Selatan dan Meksiko,
1041
00:45:09,165 --> 00:45:11,792
orang dari negara miskin,
kami punya sesuatu.
1042
00:45:16,172 --> 00:45:18,341
Aku masih tak percaya
mulut Donal Trump.
1043
00:45:18,424 --> 00:45:19,300
Dia itu--
1044
00:45:19,884 --> 00:45:22,511
Bagiku, Trump itu membingungkan.
1045
00:45:22,637 --> 00:45:23,554
Itu sejujurnya.
1046
00:45:24,722 --> 00:45:28,100
Secara logis, aku mengerti,
tapi dalam emosi, aku bingung.
1047
00:45:28,226 --> 00:45:29,143
Di satu sisi,
1048
00:45:29,226 --> 00:45:31,687
kuakui aku ngeri
dengan kenyataan
1049
00:45:31,854 --> 00:45:34,565
bahwa dia itu presiden
negara terkuat di dunia.
1050
00:45:35,024 --> 00:45:37,568
Tapi aku juga akui, di lain hari,
1051
00:45:38,027 --> 00:45:39,654
dia akan membuatku tertawa.
1052
00:45:41,238 --> 00:45:43,741
Ada rasa teror, ada kegembiraan.
1053
00:45:45,534 --> 00:45:46,577
Kadang kurasa
1054
00:45:46,661 --> 00:45:49,288
seperti ada asteroid raksasa
menuju ke bumi
1055
00:45:50,206 --> 00:45:51,540
tapi berbentuk palak.
1056
00:45:55,336 --> 00:45:56,671
Seperti aku akan mati,
1057
00:45:57,713 --> 00:45:59,048
tapi aku akan tertawa.
1058
00:46:04,428 --> 00:46:06,138
Lihat semua yang dia lakukan,
1059
00:46:06,389 --> 00:46:08,432
dunia kita sekarang karena dia.
1060
00:46:08,516 --> 00:46:10,601
Ini masa bersejarah.
1061
00:46:11,227 --> 00:46:13,604
Ini takkan terulang lagi.
1062
00:46:13,729 --> 00:46:15,523
Sekarang ini,
1063
00:46:15,606 --> 00:46:17,692
kita belajar tentang kepresidenan,
1064
00:46:18,567 --> 00:46:20,528
bersamaan dengan presiden sendiri.
1065
00:46:20,611 --> 00:46:21,821
Belum pernah terjadi.
1066
00:46:24,323 --> 00:46:25,866
Liar sekali, kan?
1067
00:46:27,952 --> 00:46:30,746
Kau bangun setiap hari,
membaca berita,
1068
00:46:30,830 --> 00:46:31,831
"Wow, aku baru tau."
1069
00:46:31,914 --> 00:46:33,791
Dan pada saat yang sama,
1070
00:46:34,834 --> 00:46:37,920
Ia membaca berita yang sama,
dan bilang, "Aku juga."
1071
00:46:41,590 --> 00:46:44,510
Tak ada yang tau
apa yang akan dia lakukan.
1072
00:46:45,094 --> 00:46:48,180
Yang kita tau,
dia ingin punya tembok.
1073
00:46:48,306 --> 00:46:50,266
Trump ingin tembok.
1074
00:46:51,142 --> 00:46:53,644
Dia perlu 25 milyar katanya,
1075
00:46:54,061 --> 00:46:55,938
dari pembayar pajak Amerika,
1076
00:46:56,022 --> 00:46:57,481
karena Meksiko pintar.
1077
00:46:58,816 --> 00:47:00,234
Itu batal cepat sekali.
1078
00:47:00,818 --> 00:47:03,946
Ingat betapa yakinnya dia di kampanye,
orang bersorak?
1079
00:47:04,155 --> 00:47:05,406
"Masyarakat,
1080
00:47:06,407 --> 00:47:07,700
kita akan bangun
1081
00:47:10,036 --> 00:47:10,870
tembok.
1082
00:47:14,915 --> 00:47:16,792
Kita akan bangun tembok.
1083
00:47:17,626 --> 00:47:19,003
Siapa yang akan bayar?
1084
00:47:19,295 --> 00:47:20,546
Meksiko."
1085
00:47:21,839 --> 00:47:24,467
Meksiko bilang,
"Kita tak akan bayar apapun.
1086
00:47:30,848 --> 00:47:33,809
Mungkin kita mau bangun,
tapi kita tak mau bayar."
1087
00:47:36,729 --> 00:47:39,231
Tak tau apa kalian ikuti berita ini,
1088
00:47:39,315 --> 00:47:41,025
mungkin komedi terbaik di TV,
1089
00:47:41,108 --> 00:47:41,942
ya kan?
1090
00:47:42,068 --> 00:47:43,319
Sekarang mereka mulai
1091
00:47:43,402 --> 00:47:45,696
membuat contoh temboknya
di perbatasan,
1092
00:47:45,946 --> 00:47:48,532
karena Trump ingin mengujinya dulu.
1093
00:47:48,616 --> 00:47:49,825
Tak tau bagaimana.
1094
00:47:50,242 --> 00:47:51,744
Mungkin, "Coba lagi!"
1095
00:47:53,954 --> 00:47:55,122
Karena ini contoh,
1096
00:47:55,206 --> 00:47:57,333
Trump punya permintaan khusus.
1097
00:47:57,416 --> 00:48:00,086
Katanya tembok harus dari beton,
1098
00:48:00,628 --> 00:48:03,089
tapi harus tembus pandang.
1099
00:48:03,547 --> 00:48:04,382
Oke.
1100
00:48:04,715 --> 00:48:07,635
Alasannya itu perlu tembus pandang
1101
00:48:07,718 --> 00:48:09,095
karena dia takut
1102
00:48:09,261 --> 00:48:10,596
pengedar narkoba Meksiko
1103
00:48:10,679 --> 00:48:13,015
akan mengoper kantongan narkoba
lewat atas tembok
1104
00:48:13,099 --> 00:48:15,726
dan bisa kena kepala
orang Amerika yang lewat.
1105
00:48:18,229 --> 00:48:20,481
Jadi harus tembus pandang
1106
00:48:20,898 --> 00:48:23,651
supaya orang Amerika
bisa lihat lemparan kantongnya
1107
00:48:23,943 --> 00:48:24,944
dan menangkapnya.
1108
00:48:29,448 --> 00:48:32,284
Aku tak tau
tembok tembus pandang itu apa,
1109
00:48:32,952 --> 00:48:34,453
tapi aku khawatir
1110
00:48:34,537 --> 00:48:36,956
ada kontraktor yang akan menipu presiden.
1111
00:48:37,456 --> 00:48:40,418
Dia bawa Trump ke perbatasan
dan bilang, "Inilah...
1112
00:48:40,918 --> 00:48:42,294
Tembok tembus pandang."
1113
00:48:48,676 --> 00:48:52,096
Dan untuk meyakinkan Trump
dia akan membayar grup pantomim,
1114
00:48:52,179 --> 00:48:54,181
"Ya ampun, kita tak bisa tembus."
1115
00:48:59,937 --> 00:49:00,896
Berhasil.
1116
00:49:05,234 --> 00:49:06,569
Otaknya Donald Trump.
1117
00:49:06,652 --> 00:49:08,571
Idenya yang lain untuk tembok itu,
1118
00:49:08,654 --> 00:49:11,031
dibuat dari panel surya.
1119
00:49:11,323 --> 00:49:12,158
Itu katanya.
1120
00:49:12,324 --> 00:49:14,618
Amerika harus membangun tembok
1121
00:49:14,702 --> 00:49:15,744
dari panel surya
1122
00:49:15,828 --> 00:49:17,997
supaya bisa membuat listrik
1123
00:49:18,205 --> 00:49:19,582
dan bisa kembali modal.
1124
00:49:20,583 --> 00:49:21,667
Aku takkan bohong,
1125
00:49:21,834 --> 00:49:23,002
itu ide bagus.
1126
00:49:24,044 --> 00:49:28,591
Kecuali kau mengerti tentang panel surya,
matahari, atau tembok.
1127
00:49:30,843 --> 00:49:33,220
Masalahnya, matahari iu di atas.
1128
00:49:33,304 --> 00:49:34,889
Setuju?
1129
00:49:34,972 --> 00:49:35,973
Ya kan?
1130
00:49:36,056 --> 00:49:38,017
Matahari di atas, kan?
1131
00:49:38,726 --> 00:49:40,394
Panel surya takkan berhasil,
1132
00:49:40,478 --> 00:49:41,937
karena tembok itu begini,
1133
00:49:42,021 --> 00:49:43,856
secara teknik menghadap ke bawah.
1134
00:49:44,440 --> 00:49:46,358
Kecuali mataharinya santai,
1135
00:49:46,442 --> 00:49:48,319
"Oke, aku bersinar sangat rendah."
1136
00:49:48,402 --> 00:49:49,653
Tak akan berhasil.
1137
00:49:52,615 --> 00:49:56,869
Kalau mau, temboknya harus miring
supaya kena matahari.
1138
00:49:56,952 --> 00:49:58,996
Tapi itu sama dengan
membuat jalur landai
1139
00:49:59,079 --> 00:50:00,915
untuk orang Meksiko ke Amerika.
1140
00:50:01,248 --> 00:50:03,000
Mereka akan, "Ora le..."
1141
00:50:09,089 --> 00:50:10,966
Otak Donald J. Trump.
1142
00:50:12,218 --> 00:50:13,427
"J"nya untuk Jesus.
1143
00:50:13,510 --> 00:50:14,929
Banyak yang tak tau itu.
1144
00:50:16,680 --> 00:50:18,224
Dia benci dirinya sendiri.
1145
00:50:21,227 --> 00:50:23,229
Dia selalu mengejar seseorang, ya?
1146
00:50:23,687 --> 00:50:24,980
Selalu...
1147
00:50:25,064 --> 00:50:29,360
Kalau bukan orang Meksiko,
orang Muslim atau orang miskin Afrika.
1148
00:50:30,152 --> 00:50:32,071
Itu favorit pribadiku,
1149
00:50:32,154 --> 00:50:33,656
karena aku orang Afrika.
1150
00:50:33,864 --> 00:50:35,699
Aku pernah buang air di lubang.
1151
00:50:38,244 --> 00:50:40,162
Aku juga suka karena orang
1152
00:50:40,246 --> 00:50:41,205
sering bertanya,
1153
00:50:41,288 --> 00:50:43,123
seperti orang ini
yang menyapaku
1154
00:50:43,249 --> 00:50:45,084
dengan penuh khawatir, "Trevor,
1155
00:50:45,334 --> 00:50:46,752
Boleh tanya sesuatu?"
1156
00:50:47,336 --> 00:50:48,837
"Ya, silakan."
1157
00:50:49,129 --> 00:50:51,131
"Aku ingin tau,
1158
00:50:51,215 --> 00:50:53,384
kalau Trump mengatakan
1159
00:50:53,467 --> 00:50:54,969
hal-hal berbau rasis,
1160
00:50:55,052 --> 00:50:56,512
apa kadang kau ingin
1161
00:50:56,595 --> 00:50:58,305
berkemas dan pergi dari sini,
1162
00:50:58,389 --> 00:51:01,892
kembali ke Afrika Selatan,
menghindar dari rasisme di sini?"
1163
00:51:08,941 --> 00:51:09,817
"Teman...
1164
00:51:10,734 --> 00:51:13,946
Tak ada orang ke Afrika Selatan untuk
menghindar rasisme.
1165
00:51:14,029 --> 00:51:15,864
Mereka ke sana
untuk menimbunnya."
1166
00:51:17,950 --> 00:51:20,536
Itu yang mengingatkanku
akan negeriku.
1167
00:51:21,620 --> 00:51:22,788
Rasisme di sini.
1168
00:51:23,789 --> 00:51:26,333
Kami punya banyak rasisme
di Afrika Selatan.
1169
00:51:26,667 --> 00:51:28,794
Jangan salah,
semua sudah lebih baik.
1170
00:51:28,919 --> 00:51:30,337
Waktu aku kecil,
1171
00:51:30,504 --> 00:51:31,588
ada Apartheid.
1172
00:51:32,256 --> 00:51:33,924
Apartheid adalah
1173
00:51:34,008 --> 00:51:35,509
Rasisme terbaik di dunia.
1174
00:51:36,051 --> 00:51:37,386
Bukan itu maksudku.
1175
00:51:37,469 --> 00:51:38,887
Jangan salah mengartikan,
1176
00:51:38,971 --> 00:51:40,639
"Rasisme kitalah yang terbaik."
1177
00:51:40,723 --> 00:51:42,558
Bukan. Bagus, tapi tak terbaik.
1178
00:51:43,809 --> 00:51:47,730
Aku banyak mengalaminya
seperti yang lain.
1179
00:51:47,813 --> 00:51:49,648
Untukku itu tak terasa buruk,
1180
00:51:49,732 --> 00:51:51,066
karena keluargaku.
1181
00:51:51,317 --> 00:51:54,278
Ibuku berkulit hitam,
seorang wanita Xhosa,
1182
00:51:54,361 --> 00:51:55,863
ayahku dari Switzerland.
1183
00:51:55,988 --> 00:51:57,948
Persatuan mereka melanggar hukum,
1184
00:51:58,073 --> 00:52:00,409
jadi kami tak bisa tinggal bersama.
1185
00:52:00,868 --> 00:52:02,411
Kami mengalami rasisme.
1186
00:52:02,494 --> 00:52:03,912
Kalau kau bingin tau,
1187
00:52:04,038 --> 00:52:06,332
Xhosa adalah bahasa
yang ada 'klik'nya,
1188
00:52:09,626 --> 00:52:11,962
Tapi tak seperti di film-film Amerika,
1189
00:52:12,046 --> 00:52:12,880
asal tau saja.
1190
00:52:13,380 --> 00:52:17,176
Aku sudah lihat film-film
di mana orang Afrika seperti begini...
1191
00:52:22,056 --> 00:52:23,098
Itu bukan bahasa.
1192
00:52:24,350 --> 00:52:26,310
Bahkan kita nonton itu, bertanya,
1193
00:52:26,393 --> 00:52:28,020
"Mereka bilang apa ya?"
1194
00:52:31,440 --> 00:52:32,441
"Orang mana itu?"
1195
00:52:32,566 --> 00:52:33,984
"Kurasa dari Cleveland."
1196
00:52:38,447 --> 00:52:41,825
Klik itu hanya huruf mati.
Kami juga punya huruf hidup.
1197
00:52:41,909 --> 00:52:44,703
Waktu aku kecil keluargaku
tak boleh tinggal bersama.
1198
00:52:44,787 --> 00:52:45,829
Aku tinggal dengan ibu,
1199
00:52:45,913 --> 00:52:47,915
ayahku tak tinggal dengan kami.
1200
00:52:47,998 --> 00:52:50,292
Orang sering bersikap rasis
terhadap kami.
1201
00:52:50,376 --> 00:52:51,752
Tapi aku beruntung,
1202
00:52:51,835 --> 00:52:54,213
karena ibuku orang paling hebat
1203
00:52:54,296 --> 00:52:55,631
yang pernah kau temui.
1204
00:52:55,714 --> 00:52:56,840
Apapun tak masalah.
1205
00:52:57,966 --> 00:52:59,885
Tak ada yang bisa melemahkannya.
1206
00:53:00,928 --> 00:53:02,471
Aku ingat suatu hari,
1207
00:53:02,554 --> 00:53:04,014
kami berjalan berdua,
1208
00:53:05,057 --> 00:53:07,768
dan ada seorang berteriak
menghina kami.
1209
00:53:08,310 --> 00:53:10,521
Aku berumur sekitar empat,
lima tahun,
1210
00:53:10,646 --> 00:53:12,898
aku lihat ibuku,
"Ibu,
1211
00:53:13,816 --> 00:53:17,486
apa yang harus kita lakukan jika orang
bersikap rasis kepada kita?"
1212
00:53:17,694 --> 00:53:20,280
"Oh, kau tau apa yang kita lakukan?
1213
00:53:21,031 --> 00:53:22,825
Kita ambil rasisme itu,
1214
00:53:23,617 --> 00:53:26,829
kita kocok-kocok
dengan cinta Jesus.
1215
00:53:28,455 --> 00:53:30,457
Lalu kita kirim kembali."
1216
00:53:32,501 --> 00:53:33,710
"Apa?"
1217
00:53:36,130 --> 00:53:38,006
Kupikir, "Wanita ini gila."
1218
00:53:43,345 --> 00:53:44,471
Beliau memang gila,
1219
00:53:45,347 --> 00:53:46,390
tapi betul.
1220
00:53:47,141 --> 00:53:49,601
Aku baru sadar itu
puluhan tahun kemudian.
1221
00:53:50,144 --> 00:53:52,229
Selalu begitu dengan orang tua.
1222
00:53:52,521 --> 00:53:53,397
Mereka gila,
1223
00:53:53,522 --> 00:53:56,650
lalu waktu kau seumur mereka,
kau sadar, "Ooooo...
1224
00:53:57,317 --> 00:53:58,736
Itu maksudnya."
1225
00:54:00,404 --> 00:54:02,698
Aku baru paham pelajaran ibuku
1226
00:54:02,781 --> 00:54:04,116
setelah aku dewasa.
1227
00:54:04,283 --> 00:54:06,326
Aku sedang berjalan di Chicago,
1228
00:54:07,744 --> 00:54:08,829
tak peduli apapun,
1229
00:54:09,872 --> 00:54:12,040
seseorang lewat dengan truk pick up,
1230
00:54:12,708 --> 00:54:14,460
memanggilku dengan kata 'N'.
1231
00:54:16,670 --> 00:54:17,754
Aku takkan bohong,
1232
00:54:17,838 --> 00:54:19,006
aku kecewa.
1233
00:54:20,257 --> 00:54:22,760
Terutama karena dia menyetir truk pick up.
1234
00:54:23,635 --> 00:54:25,804
Untukku, itu suatu klise
1235
00:54:25,888 --> 00:54:27,723
yang tak perlu diabadikannya.
1236
00:54:30,184 --> 00:54:32,770
Kalau mau rasis,
cobalah berbeda.
1237
00:54:32,978 --> 00:54:34,521
Pikir di luar kotak.
1238
00:54:35,355 --> 00:54:36,356
Coba naik Prius.
1239
00:54:37,774 --> 00:54:38,650
Ya.
1240
00:54:40,319 --> 00:54:42,237
Baik untuk lingkungan
dan tak bersuara.
1241
00:54:42,321 --> 00:54:44,615
Kau bisa kagetkan aku.
Sama-sama menang.
1242
00:54:45,324 --> 00:54:48,243
Tapi orang itu menyetir truk pick up,
1243
00:54:49,161 --> 00:54:50,496
Memanggilku kata 'N'.
1244
00:54:50,579 --> 00:54:51,914
Oh, cerita lengkapnya,
1245
00:54:51,997 --> 00:54:53,707
aku memang salah.
1246
00:54:53,790 --> 00:54:56,877
Ini bukan mensyahkan kelakuannya
Cuma agar kalian tau,
1247
00:54:57,002 --> 00:54:58,837
aku bukan malaikat.
Oke?
1248
00:55:00,756 --> 00:55:02,424
Aku sedang menyebrang
1249
00:55:02,508 --> 00:55:04,176
dan lampu berganti merah,
1250
00:55:04,635 --> 00:55:06,595
tapi aku tetap jalan karena
1251
00:55:06,678 --> 00:55:07,596
aku buta warna.
1252
00:55:12,643 --> 00:55:13,477
Orang ini
1253
00:55:14,645 --> 00:55:17,314
sangat marah
dengan apa yang kulakukan,
1254
00:55:17,689 --> 00:55:19,274
mengitari aku dengan truknya,
1255
00:55:19,358 --> 00:55:21,276
turunkan kacanya,
melotot ke aku,
1256
00:55:21,360 --> 00:55:23,820
dan teriak, "Jangan di jalan, nigger!"
1257
00:55:24,738 --> 00:55:26,949
Aku lihat dia ingin melukaiku.
1258
00:55:28,116 --> 00:55:30,077
Kami saling pandang
dan saat itu aku tau,
1259
00:55:30,160 --> 00:55:31,620
dia menungguku untuk...
1260
00:55:42,381 --> 00:55:43,924
Tapi dia tak tau
1261
00:55:45,425 --> 00:55:46,802
darimana asalku.
1262
00:55:47,844 --> 00:55:49,012
Dan lebih penting,
1263
00:55:49,429 --> 00:55:50,806
siapa yang dia tak tau,
1264
00:55:51,848 --> 00:55:52,808
adalah ibuku.
1265
00:55:55,435 --> 00:55:56,395
Karena...
1266
00:55:56,478 --> 00:55:58,730
dia pikir ini hari rasis biasa.
1267
00:56:03,110 --> 00:56:04,653
Dia pikir bisa menyetir,
1268
00:56:04,736 --> 00:56:07,406
memaki dengan kata 'N"
dan terus jalan, tak sadar
1269
00:56:07,489 --> 00:56:09,992
bahwa ini anak Patricia
melangkah di jalan.
1270
00:56:12,327 --> 00:56:13,829
Kejadiannya sangat cepat,
1271
00:56:14,454 --> 00:56:16,081
Tapi teringat seumur hidup.
1272
00:56:16,707 --> 00:56:18,667
Tanpa berpikir,
waktu ia memaki,
1273
00:56:18,750 --> 00:56:20,460
tubuhku tiba-tiba...
1274
00:56:25,716 --> 00:56:27,718
"Wah, ini dia!"
1275
00:56:33,307 --> 00:56:34,641
Dengar, LA,
1276
00:56:34,725 --> 00:56:38,437
momen itu indah sekali
karena tanpa kurencana, tanpa kupikir,
1277
00:56:38,562 --> 00:56:39,646
aku melangkah,
1278
00:56:39,730 --> 00:56:41,648
ia mengitariku,
turunkan jendela,
1279
00:56:41,732 --> 00:56:42,774
memelototi aku,
1280
00:56:42,858 --> 00:56:44,359
"Jangan di jalan, nigger!"
1281
00:56:44,484 --> 00:56:46,653
Aku berbalik dan,
"Yo, niggaku."
1282
00:56:53,118 --> 00:56:54,870
Ia hampir menabrak dan mati.
1283
00:56:56,955 --> 00:57:01,043
Aku belum pernah
lihat orang sebingung itu,
1284
00:57:01,209 --> 00:57:02,461
karena aku tersenyum.
1285
00:57:02,586 --> 00:57:05,297
Wajahnya seperti bertanya,
"Aku kenal kau?
1286
00:57:06,048 --> 00:57:07,674
Kau kenal aku?"
1287
00:57:07,758 --> 00:57:10,218
Dan aku tak tau kenapa
ia melakukan ini,
1288
00:57:10,344 --> 00:57:11,887
ia melihat tangannya.
1289
00:57:17,225 --> 00:57:20,270
Seolah kulitnya secara ajaib
menjadi hitam.
1290
00:57:21,897 --> 00:57:23,523
Aku maki dia dengan kata nigger.
1291
00:57:23,607 --> 00:57:24,900
Tak tau apa yang dipikirnya.
1292
00:57:28,654 --> 00:57:30,280
Aku merasa kasihan padanya.
1293
00:57:31,198 --> 00:57:32,824
Aku sudah biasa dipanggil itu,
1294
00:57:32,908 --> 00:57:34,743
tapi itu pertama kali untuknya.
1295
00:57:36,036 --> 00:57:38,080
Kau takkan lupa saat pertamamu.
1296
00:57:40,123 --> 00:57:41,291
Maaf. Aku takkan--
1297
00:57:41,375 --> 00:57:42,250
Apa yang dia harap?
1298
00:57:42,334 --> 00:57:44,294
Memakiku dan merusak hariku?
1299
00:57:44,378 --> 00:57:45,754
Dia panggil, "Nigger!"
1300
00:57:45,837 --> 00:57:47,798
Dan aku menangis?
1301
00:57:48,715 --> 00:57:49,925
Aku tak punya waktu.
1302
00:57:50,008 --> 00:57:51,134
Ibuku selalu bilang,
1303
00:57:51,218 --> 00:57:53,095
kau tak bisa kontrol kelakuan orang,
1304
00:57:53,220 --> 00:57:54,888
tapi kau bisa kontrol reaksimu.
1305
00:57:55,055 --> 00:57:56,264
Aku janji padaku sendiri,
1306
00:57:56,473 --> 00:57:59,351
"Ku takkan bikin orang puas
melihat aku terluka."
1307
00:58:00,018 --> 00:58:01,520
Mungkin menyakitkan,
1308
00:58:01,603 --> 00:58:04,272
tapi takkan kuberi mereka
kepuasan melihatnya.
1309
00:58:09,319 --> 00:58:10,487
Kalau ada orang rasis,
1310
00:58:10,570 --> 00:58:12,698
aku ambil itu, kocok-kocok
dengan cinta Jesus,
1311
00:58:12,781 --> 00:58:13,782
kirim kembali.
1312
00:58:15,117 --> 00:58:16,702
Tak selalu mudah,
1313
00:58:16,952 --> 00:58:19,663
tak semua bisa.
Tak semua harus berlaku sama.
1314
00:58:20,580 --> 00:58:23,041
Bagiku juga sedikit lain,
1315
00:58:23,333 --> 00:58:26,086
karena aku datang dari negeri
1316
00:58:26,169 --> 00:58:28,422
di mana kata itu tak pernah dipakai.
1317
00:58:29,047 --> 00:58:30,757
Kami punya kata lain,
1318
00:58:30,841 --> 00:58:32,426
karena kita punya rasisme terbaik,
1319
00:58:32,551 --> 00:58:33,468
tapi bukan kata itu.
1320
00:58:33,552 --> 00:58:36,638
Kata yang kami pakai adalah "kaffir".
1321
00:58:37,097 --> 00:58:38,557
Lain kata, tapi sama.
1322
00:58:38,640 --> 00:58:40,016
Menurutku gila,
1323
00:58:40,350 --> 00:58:42,185
Sama-sama rasis, lain kata.
1324
00:58:43,020 --> 00:58:45,272
Di sini "kaffir" tak ada artinya, kan?
1325
00:58:45,605 --> 00:58:46,440
Tidak.
1326
00:58:46,523 --> 00:58:48,400
Ada yang tanya,
"Itu probiotic?
1327
00:58:48,483 --> 00:58:49,401
Iya kan?"
1328
00:58:50,819 --> 00:58:52,446
Ya, probiotic untuk lukaku.
1329
00:58:53,905 --> 00:58:55,532
Itu tak ada di supermarket,
1330
00:58:55,615 --> 00:58:56,867
sudah jelas.
1331
00:58:57,451 --> 00:59:00,120
Tak ada yang beri tau aku di Amerika,
di bagian susu
1332
00:59:00,203 --> 00:59:01,329
"Yogurt, es krim...
1333
00:59:01,538 --> 00:59:03,790
Aaaa...!
(ada kefir, minuman probiotic)
1334
00:59:04,040 --> 00:59:05,834
Laktosa ini tak bertoleransi."
1335
00:59:12,132 --> 00:59:14,176
Semua beda di dunia.
1336
00:59:14,259 --> 00:59:18,054
Aku beruntung
untuk tau bereaksi terhadap kata 'N'
1337
00:59:18,638 --> 00:59:21,224
Di Afrika Selatan,
tak ada orang dipanggil nigger
1338
00:59:21,308 --> 00:59:22,309
Di seluruh Afrika
1339
00:59:22,392 --> 00:59:24,311
Kata itu
tak dipakai untuk menghina.
1340
00:59:24,394 --> 00:59:26,062
Kata itu tak berarti apapun.
1341
00:59:26,146 --> 00:59:28,940
Di manapun kau,
"Nigger, nigger..." tak masalah
1342
00:59:29,024 --> 00:59:32,319
Lain dengan di sini,
aku bisa rasakan kalian tak nyaman.
1343
00:59:32,402 --> 00:59:34,654
"Sialan, sudah tujuh kali diucapkan?
1344
00:59:34,821 --> 00:59:35,947
Cukup, Trevor!
1345
00:59:36,656 --> 00:59:38,617
Itu kuotaku untuk tahun ini."
1346
00:59:40,327 --> 00:59:41,203
Aku paham.
1347
00:59:42,078 --> 00:59:44,164
Mungkin kita bisa pakai ini
1348
00:59:44,831 --> 00:59:47,000
untuk saling membantu.
1349
00:59:47,626 --> 00:59:48,543
Bikin program
1350
00:59:48,835 --> 00:59:49,836
untuk kirim
1351
00:59:49,920 --> 00:59:52,506
kaum rasis ke Afrika
setahun sekali.
1352
00:59:53,131 --> 00:59:55,008
Biar tau rasa.
1353
00:59:55,634 --> 00:59:57,928
Di Afrika kalian tak perlu tunggu.
1354
00:59:58,011 --> 01:00:00,305
Turun pesawat,
semua orang kulit hitam.
1355
01:00:00,472 --> 01:00:02,557
Bisa langsung, "Nigger, nigger!"
1356
01:00:03,350 --> 01:00:05,519
Karena Afrika dikuasai
oleh orang kulit hitam,
1357
01:00:05,602 --> 01:00:07,062
mereka tak takut kulit putih.
1358
01:00:07,145 --> 01:00:08,814
Mereka akan
"Jimbo datang lagi.
1359
01:00:08,897 --> 01:00:09,856
Si orang nigga.
1360
01:00:12,234 --> 01:00:13,652
Apa kabar, nigga?"
1361
01:00:15,403 --> 01:00:17,447
"Sialan, kau yang nigger."
1362
01:00:17,531 --> 01:00:20,033
"Tapi kau yang terus-terusan bilang.
1363
01:00:20,534 --> 01:00:21,952
Ya, kau nigga.
1364
01:00:22,285 --> 01:00:24,371
Pake sunscreen sebelum mati, nigga.
1365
01:00:24,454 --> 01:00:25,413
Ayo pesta."
1366
01:00:32,546 --> 01:00:34,422
Semua akan lain.
1367
01:00:36,633 --> 01:00:38,635
Selalu terasa aneh untukku
1368
01:00:39,136 --> 01:00:41,596
Walaupun kata itu
tak dipakai untuk menghina,
1369
01:00:41,680 --> 01:00:43,682
kata itu ada di Afrika Selatan,
1370
01:00:43,765 --> 01:00:44,808
secara teknis.
1371
01:00:44,891 --> 01:00:46,393
Dalam bahasa ibuku,
1372
01:00:46,852 --> 01:00:49,062
kata itu berarti "memberi".
1373
01:00:50,146 --> 01:00:51,982
Itu artinya dalam bahasa Xhosa.
1374
01:00:52,399 --> 01:00:53,441
Seperti ini...
1375
01:00:59,990 --> 01:01:01,741
Tak hanya itu tak melukaiku,
1376
01:01:02,075 --> 01:01:04,244
kalau aku dengar kata itu
dari kaum rasis
1377
01:01:04,327 --> 01:01:06,329
aku ingat masa kecilku yang indah.
1378
01:01:08,456 --> 01:01:10,250
Aku ingat waktu kecil,
1379
01:01:10,917 --> 01:01:12,919
main mobil-mobilan
dengan sepupuku,
1380
01:01:13,003 --> 01:01:14,796
aku sering curi mobilnya.
1381
01:01:14,880 --> 01:01:16,506
Ia akan berteriak...
1382
01:01:18,383 --> 01:01:19,718
Ibuku datang berlari,
1383
01:01:19,801 --> 01:01:22,137
dan bertanya,
"Hei, ada apa ini?"
1384
01:01:22,262 --> 01:01:23,471
Sepupuku mengadu,
1385
01:01:24,014 --> 01:01:24,890
"Bibi..."
1386
01:01:32,606 --> 01:01:33,523
"Hei, hei, hey.
1387
01:01:34,316 --> 01:01:35,650
Omong yang betul.
1388
01:01:35,734 --> 01:01:36,610
Ada apa?"
1389
01:01:37,235 --> 01:01:38,820
"Trevor curi mobilku."
1390
01:01:38,904 --> 01:01:40,196
Ibuku tanya
"Trevor,
1391
01:01:40,280 --> 01:01:41,781
Kau curi mobilnya?"
1392
01:01:41,865 --> 01:01:44,534
"Tidak, ibu, aku tak curi.
Sungguh."
1393
01:01:44,618 --> 01:01:45,493
"Trevor...
1394
01:01:45,785 --> 01:01:48,079
Jangan bohong.
Kau curi tidak?"
1395
01:01:48,622 --> 01:01:50,790
"Tidak, bu.
Begini kejadiannya
1396
01:01:50,874 --> 01:01:52,792
Dia parkir di tempat terlarang,
1397
01:01:54,544 --> 01:01:55,670
jadi aku derek.
1398
01:01:55,754 --> 01:01:58,548
Semua harus patuh hukum.
Termasuk aku.
1399
01:01:58,632 --> 01:02:01,009
Aku hanya menjalankan tugas, bu.
1400
01:02:01,635 --> 01:02:03,637
Tanpa hukum, semua kacau, bu.
1401
01:02:03,720 --> 01:02:05,805
Itu yang membuat kita terbelakang.
1402
01:02:05,889 --> 01:02:08,558
Sebagai bangsa, itulah yang--"
1403
01:02:08,642 --> 01:02:09,559
"Hei,
1404
01:02:09,643 --> 01:02:11,686
Jangan sok pintar kau.
1405
01:02:12,395 --> 01:02:13,772
Kembalikan mainannya!"
1406
01:02:14,022 --> 01:02:15,815
"Ibu, aku hanya ingin main--"
1407
01:02:19,152 --> 01:02:20,195
"Kembalikan!"
1408
01:02:28,578 --> 01:02:29,871
Dan sepupupuku bilang,
1409
01:02:29,955 --> 01:02:31,248
"Nigga, please."
1410
01:02:34,668 --> 01:02:37,045
LA, kalian sangat menyenangkan
malam ini.
1411
01:02:42,050 --> 01:02:43,927
Terima kasih banyak.
1412
01:02:45,345 --> 01:02:46,805
Aku hargai kalian semua.
1413
01:02:48,139 --> 01:02:49,474
Selamat malam, semua.
1414
01:03:41,526 --> 01:03:43,653
Terjemahan subtitle oleh: B. Bernina