1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:06,125 --> 00:02:07,500
Excuse me.
4
00:02:07,625 --> 00:02:10,208
-Where does Mr. Awasthi live?
-Take the next left.
5
00:02:10,416 --> 00:02:11,541
-This way?
-Yes.
6
00:02:11,958 --> 00:02:14,750
I moved here from Gwalior
a couple of years ago
7
00:02:14,833 --> 00:02:17,583
and found my own people here.
8
00:02:18,125 --> 00:02:20,291
-Very nice.
-So, I started my own business
9
00:02:20,416 --> 00:02:22,333
of selling items for veneration.
10
00:02:22,416 --> 00:02:24,083
The business picked up pace
pretty soon.
11
00:02:25,583 --> 00:02:28,625
I stayed because the people here
are very loving.
12
00:02:29,125 --> 00:02:30,958
-Wow.
-They are very nice people.
13
00:02:31,875 --> 00:02:34,083
The only feisty thing about
this place is the biryani.
14
00:02:34,166 --> 00:02:35,625
It's loaded with green chilies.
15
00:02:36,250 --> 00:02:40,166
What's taking you so long?
Get the food.
16
00:02:40,250 --> 00:02:42,833
Let it be.
There's no need to take the trouble.
17
00:02:44,666 --> 00:02:47,500
You're right, Mr. Shukla.
It definitely is troublesome.
18
00:02:48,708 --> 00:02:50,125
Let the food be.
19
00:02:50,916 --> 00:02:52,458
I told her not to give you anything.
20
00:02:55,291 --> 00:02:57,416
He likes to crack jokes.
21
00:03:01,041 --> 00:03:02,541
-Here you go.
-Thank you.
22
00:03:02,708 --> 00:03:04,416
-Have this.
-Sure.
23
00:03:05,291 --> 00:03:07,166
-And this one's for you.
-Here you go.
24
00:03:09,166 --> 00:03:11,916
-The tea will be ready soon.
-All right.
25
00:03:12,000 --> 00:03:16,041
I've made green tea for you, similar
to the one you used to have in London.
26
00:03:17,208 --> 00:03:20,208
Sister-in-law, whether
you make green tea or normal tea,
27
00:03:20,458 --> 00:03:22,708
we want your
daughter to serve it to us.
28
00:03:22,875 --> 00:03:24,750
Please call your daughter.
29
00:03:24,833 --> 00:03:26,208
-Yes.
-Right away.
30
00:03:38,166 --> 00:03:39,666
Will you look at this, auntie?
31
00:03:40,125 --> 00:03:43,083
Rupali's been posting her
Canada pictures on social media.
32
00:03:44,958 --> 00:03:48,125
Her father paid thirty lakh rupees
for her one-way ticket to Canada.
33
00:03:49,416 --> 00:03:51,083
Well, she's flown off to Canada.
34
00:03:51,750 --> 00:03:53,250
But your father is a bloody pauper.
35
00:03:53,333 --> 00:03:55,291
I know my father's a pauper.
36
00:03:56,333 --> 00:04:01,166
That's why I am counting
on my beauty to get me to London.
37
00:04:02,500 --> 00:04:06,041
Take a look at my beauty, my body...
38
00:04:07,291 --> 00:04:08,750
I won't give a single penny in dowry
39
00:04:08,833 --> 00:04:10,625
and I'll go to a better country.
40
00:04:10,708 --> 00:04:12,458
I'll zoom off to London.
41
00:04:12,708 --> 00:04:14,000
London?
42
00:04:14,333 --> 00:04:17,083
You'll get to London
when you go meet the guy.
43
00:04:17,416 --> 00:04:19,208
Here. Go, get ready.
44
00:04:21,916 --> 00:04:25,541
Auntie, how do I look?
45
00:04:29,375 --> 00:04:31,166
You look like a criminal.
46
00:04:31,583 --> 00:04:33,083
That's cool.
47
00:04:33,375 --> 00:04:35,583
No, auntie. I am hot.
48
00:04:36,500 --> 00:04:38,708
Careful, you might just catch a cold.
49
00:04:39,458 --> 00:04:43,333
And don't reject too many guys
or you'll end up alone like me.
50
00:04:43,625 --> 00:04:45,666
Have you heard that story of the dog
who lost his share of the bread,
51
00:04:45,750 --> 00:04:47,083
trying to get the entire thing.
52
00:04:48,250 --> 00:04:49,625
What are you trying to say?
53
00:04:52,416 --> 00:04:54,833
No. You're a bitch, baby.
54
00:04:57,958 --> 00:04:59,291
Get ready quickly.
55
00:04:59,375 --> 00:05:00,666
Or else, your mother will say...
56
00:05:00,750 --> 00:05:04,375
-This girl's going to embarrass me.
-You are going to embarrass me!
57
00:05:04,625 --> 00:05:07,125
Listen to me very carefully.
58
00:05:07,583 --> 00:05:10,375
These foreign-based guys won't
demand anything less than 25 lakhs.
59
00:05:10,500 --> 00:05:12,916
And we can only commit six lakhs.
60
00:05:13,125 --> 00:05:15,791
We've already lost some good
proposals because of dowry.
61
00:05:16,208 --> 00:05:18,708
We had to move mountains
to convince these people.
62
00:05:18,916 --> 00:05:22,250
If you make an excuse
to reject this guy--
63
00:05:22,333 --> 00:05:24,875
You're too much, Mom!
Stop it, please.
64
00:05:25,250 --> 00:05:26,750
The guy's going to take me to London.
65
00:05:27,041 --> 00:05:29,916
I'll get a chance to post
my pictures on social media.
66
00:05:30,166 --> 00:05:31,291
Why would I say no?
67
00:05:31,458 --> 00:05:36,750
Everyone knows your only motive
for marriage is settling abroad.
68
00:05:37,500 --> 00:05:40,041
Do you have any sense?
69
00:05:40,833 --> 00:05:43,500
The guests are sitting downstairs
and you're wasting time with her.
70
00:05:43,583 --> 00:05:45,458
Calm down, sister.
71
00:05:45,625 --> 00:05:47,416
Why are you always complaining?
72
00:05:47,500 --> 00:05:49,291
I'll bring her downstairs.
Go on.
73
00:05:49,833 --> 00:05:52,083
-Go.
-Please talk some sense into this girl.
74
00:05:52,166 --> 00:05:53,666
Tell her some of your
personal experiences.
75
00:05:53,750 --> 00:05:56,791
-She is going to embarrass me someday.
-Why are you telling me this?
76
00:05:56,875 --> 00:05:58,250
I'll bring her downstairs. Go on.
77
00:06:00,416 --> 00:06:02,541
Take your pajamas.
78
00:06:02,708 --> 00:06:05,041
Are you planning to come downstairs
without it to show off your clamor?
79
00:06:06,416 --> 00:06:08,166
Don't try to be a wise guy.
80
00:06:08,833 --> 00:06:10,250
And send her downstairs quickly.
81
00:06:19,625 --> 00:06:20,666
Yes.
82
00:06:21,791 --> 00:06:22,916
Here.
83
00:06:24,291 --> 00:06:27,500
Your daughter is very cultured.
84
00:06:29,750 --> 00:06:33,125
But Ani sounds very modern.
85
00:06:33,208 --> 00:06:35,833
Her real name is Anita.
86
00:06:37,041 --> 00:06:39,041
But she loves the countries abroad.
87
00:06:40,958 --> 00:06:42,041
Son...
88
00:06:43,166 --> 00:06:46,125
will you take Ani abroad
after the wedding?
89
00:06:47,666 --> 00:06:52,750
He never took his parents abroad and
you're expecting him to take her along!
90
00:06:53,750 --> 00:06:57,833
Uncle, in my line of work,
families are not allowed.
91
00:06:58,583 --> 00:06:59,708
Not allowed?
92
00:07:00,541 --> 00:07:02,583
-You mean, I can't go with you?
-No...
93
00:07:04,458 --> 00:07:07,208
Well, if you're not allowed
to take me with you
94
00:07:07,833 --> 00:07:09,875
then why show up here
in the first place?
95
00:07:09,958 --> 00:07:13,375
Why put me up for display
in this yellow dress?
96
00:07:13,875 --> 00:07:16,625
Mom, didn't you make it clear
that I want to settle abroad?
97
00:07:16,833 --> 00:07:19,125
You're trying to be cheeky now.
98
00:07:19,833 --> 00:07:22,916
Look, auntie, you took
all this trouble for no avail.
99
00:07:23,208 --> 00:07:25,250
You wasted my time as well as yours.
100
00:07:25,583 --> 00:07:27,208
We spent a fortune on this.
101
00:07:27,416 --> 00:07:29,416
The cashews cost
1,000 rupees a kilo.
102
00:07:29,958 --> 00:07:31,583
I only had a couple.
103
00:07:32,125 --> 00:07:33,500
You had more than a dozen.
104
00:07:33,833 --> 00:07:36,625
But that's okay.
I told auntie to get sweetmeats.
105
00:07:37,583 --> 00:07:39,708
But she bought these
expensive pastries instead.
106
00:07:40,166 --> 00:07:42,250
Please, finish it.
107
00:07:42,541 --> 00:07:44,083
It's already half-eaten.
108
00:07:44,666 --> 00:07:45,833
Let's go.
109
00:07:45,916 --> 00:07:48,625
Are you waiting to get
completely humiliated?
110
00:07:49,333 --> 00:07:50,583
Let's go.
111
00:07:52,750 --> 00:07:55,166
What are you waiting for?
Do you want to embarrass us?
112
00:07:55,708 --> 00:07:56,875
Let's go.
113
00:08:00,291 --> 00:08:01,458
Listen.
114
00:08:03,958 --> 00:08:07,541
Your parents felt offended,
but you don't have to.
115
00:08:08,625 --> 00:08:11,541
When your company allows you to take
me along, you can come back again.
116
00:08:29,750 --> 00:08:33,000
-Sister.
-There's no need for this anymore.
117
00:08:33,333 --> 00:08:35,041
She rejected him.
118
00:08:35,250 --> 00:08:37,500
Does she think that some celebrity
is going to marry her?
119
00:08:37,791 --> 00:08:40,000
She has rejected more than 12 proposals.
120
00:08:40,250 --> 00:08:41,875
Don't lie, Mom.
121
00:08:42,125 --> 00:08:43,625
I've rejected only 10 proposals so far.
122
00:08:43,708 --> 00:08:45,625
Are you waiting to complete a condenser?
123
00:08:46,583 --> 00:08:47,458
The word is century.
124
00:08:47,750 --> 00:08:49,250
Don't try to be a wise guy.
125
00:08:49,541 --> 00:08:52,125
This is my life.
I have some expectations.
126
00:08:52,458 --> 00:08:53,875
Please explain it to her.
127
00:08:55,250 --> 00:08:58,250
In fact, I feel that you've
been polluting her mind.
128
00:08:58,500 --> 00:09:01,208
What?
Stop blaming me, sister.
129
00:09:01,666 --> 00:09:04,041
Why are you looking for someone
who can't take her abroad?
130
00:09:04,250 --> 00:09:06,583
-Stupid asses.
-Right.
131
00:09:06,916 --> 00:09:09,291
So we brought such
proposals for you, right?
132
00:09:09,500 --> 00:09:10,916
Stupid asses.
133
00:09:11,083 --> 00:09:12,666
That's the reason
I am still unmarried.
134
00:09:12,750 --> 00:09:15,291
All of them were like useless condoms.
135
00:09:16,750 --> 00:09:18,666
Shut up, you shameless woman!
136
00:09:19,333 --> 00:09:22,125
Look at how she's saying
the word "condom" so freely.
137
00:09:22,375 --> 00:09:24,583
I meant to say that they are idiots.
138
00:09:29,791 --> 00:09:31,958
Eat something, sister.
139
00:09:32,583 --> 00:09:35,333
What did you get, auntie?
Show it to me.
140
00:09:35,666 --> 00:09:36,583
Sweetmeat.
141
00:09:36,666 --> 00:09:40,458
-Delicious!
-Please help yourself, sister.
142
00:09:40,833 --> 00:09:44,083
-No, thank you. I'll take your leave.
-Have some...
143
00:09:44,291 --> 00:09:47,416
My son Pushpinder is returning
from Dubai after four years.
144
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
That's good news, sister.
145
00:09:51,208 --> 00:09:54,208
I wanted to borrow your car.
146
00:09:54,666 --> 00:09:56,833
Now you're being too formal.
147
00:09:57,083 --> 00:09:58,833
Your son is like family.
148
00:09:59,708 --> 00:10:01,625
Give me the keys.
149
00:10:03,250 --> 00:10:04,583
Here. Take the car.
150
00:10:04,708 --> 00:10:06,500
And in case you need
a driver, let me know.
151
00:10:06,708 --> 00:10:10,833
No, we have a driver.
I'll see you soon, sister.
152
00:10:11,500 --> 00:10:12,708
It's nice.
153
00:10:18,250 --> 00:10:20,083
Son, you've lost so much weight.
154
00:10:20,166 --> 00:10:23,708
But don't worry, I'll put you
back in shape with my cooking.
155
00:10:23,791 --> 00:10:25,541
Yes, you can eat all you want.
156
00:10:25,625 --> 00:10:27,500
But first, tell me,
did you get my branded shoes
157
00:10:27,583 --> 00:10:29,708
or are you going to make
some excuse this time as well?
158
00:10:29,791 --> 00:10:31,958
-And a new phone for me?
-No...
159
00:10:32,041 --> 00:10:33,458
And, my video game?
160
00:10:33,625 --> 00:10:35,416
Let's get home first.
161
00:10:35,708 --> 00:10:37,541
Are you going to ask him
everything right now?
162
00:10:39,916 --> 00:10:42,250
Son, what did you bring for me?
163
00:10:42,916 --> 00:10:44,666
I brought myself for you.
164
00:10:45,416 --> 00:10:46,958
And I took a long weekend off.
165
00:10:47,291 --> 00:10:49,375
You didn't have to take
a long weekend off.
166
00:10:49,708 --> 00:10:51,083
They will deduct your salary.
167
00:10:51,625 --> 00:10:53,166
We'll get you married
168
00:10:53,416 --> 00:10:55,166
and send you off
in a couple of weeks.
169
00:10:55,291 --> 00:10:57,250
I've been hearing this
for the past six years.
170
00:10:57,875 --> 00:10:59,375
Why don't you find someone for me?
171
00:11:01,666 --> 00:11:03,250
I am desperate now.
172
00:11:12,833 --> 00:11:15,541
This new phone is amazing.
173
00:11:15,625 --> 00:11:18,750
Will you keep staring at the mirror?
I need you to call your uncle.
174
00:11:19,083 --> 00:11:21,208
Remember the lawyer's daughter
he was talking about?
175
00:11:21,291 --> 00:11:24,208
-Call them up.
-Yes, I will.
176
00:11:24,958 --> 00:11:29,208
Don't demand a hefty dowry.
177
00:11:29,625 --> 00:11:31,666
You need to think about Hema as well.
178
00:11:32,166 --> 00:11:33,916
She's growing like the beanstalk.
179
00:11:34,333 --> 00:11:36,125
The money isn't exactly for me.
180
00:11:36,333 --> 00:11:39,583
We're looking for a wealthy family
for Pushpinder.
181
00:11:39,916 --> 00:11:41,625
Whatever we get from
Pushpinder's wedding
182
00:11:41,750 --> 00:11:43,333
we'll use that for Hema's wedding.
183
00:11:43,500 --> 00:11:45,208
And whatever we get
at Hakim's wedding
184
00:11:45,291 --> 00:11:46,916
we'll use that to
pay off the mortgage.
185
00:11:47,375 --> 00:11:50,041
And we'll use the money from Ikka's dowry
for our future.
186
00:11:50,333 --> 00:11:52,958
Auntie, I won't accept any dowry.
187
00:11:53,208 --> 00:11:57,041
My teacher says that
accepting dowry is a sin.
188
00:11:57,416 --> 00:12:00,666
Don't you dare speak against dowry!
189
00:12:00,791 --> 00:12:04,250
Otherwise, mother will
make you quit school.
190
00:12:05,333 --> 00:12:07,583
Auntie! I will accept dowry.
191
00:12:07,708 --> 00:12:09,083
That's more like it.
192
00:12:10,000 --> 00:12:11,458
Enough of this tomfoolery.
193
00:12:11,750 --> 00:12:14,041
People are coming over
to see you over breakfast.
194
00:12:14,375 --> 00:12:15,666
Be careful, son.
195
00:12:15,958 --> 00:12:16,916
Flaunt your attitude.
196
00:12:17,125 --> 00:12:19,083
You should look like
you've returned from Dubai.
197
00:12:20,291 --> 00:12:22,041
Why do I have to show off?
198
00:12:22,625 --> 00:12:24,625
Stop talking about Dubai
over and over again.
199
00:12:24,708 --> 00:12:26,416
-It doesn't seem nice.
-Why shouldn't I?
200
00:12:27,083 --> 00:12:28,083
You have a job in Dubai.
201
00:12:28,166 --> 00:12:29,416
So, why not flaunt it?
202
00:12:29,958 --> 00:12:32,291
Girls these days have
grown pretty brazen.
203
00:12:32,958 --> 00:12:35,000
They reject guys directly.
204
00:12:35,541 --> 00:12:37,041
Take Subha's daughter for instance.
205
00:12:37,416 --> 00:12:39,375
She humiliated that boy
and his family from Agra.
206
00:12:39,458 --> 00:12:41,666
Did she reject this proposal as well?
207
00:12:42,541 --> 00:12:45,125
I wonder who is going
to pop her cherry!
208
00:12:46,416 --> 00:12:48,833
Auntie, what's a cherry?
209
00:12:49,916 --> 00:12:51,291
Don't pay attention to them.
210
00:12:51,708 --> 00:12:53,000
Ani is not a bad girl.
211
00:12:53,083 --> 00:12:54,541
But she's a bit of a loudmouth.
212
00:12:56,541 --> 00:12:58,916
-Who is Ani?
-She's my friend.
213
00:12:59,083 --> 00:13:00,333
Mr. Awasthi's daughter.
214
00:13:02,708 --> 00:13:04,125
Who is Awasthi?
215
00:13:04,250 --> 00:13:05,875
They moved next door two years ago.
216
00:13:07,333 --> 00:13:09,208
The house next door?
217
00:13:09,291 --> 00:13:11,208
She's a bit of a loudmouth.
218
00:13:12,083 --> 00:13:14,000
Sister, I've got some snacks for you.
219
00:13:14,083 --> 00:13:15,208
Keep them on the table.
220
00:13:15,333 --> 00:13:16,375
Wow!
221
00:13:16,625 --> 00:13:17,916
You're looking nice.
222
00:13:18,250 --> 00:13:20,000
Why aren't you coming along?
223
00:13:20,291 --> 00:13:22,041
Because I haven't showered yet.
224
00:13:22,208 --> 00:13:23,958
And I have no business out there.
225
00:13:24,291 --> 00:13:26,208
You'll say that all the men
are looking at me.
226
00:13:26,291 --> 00:13:28,125
You're not going to
focus on the breakfast.
227
00:13:28,208 --> 00:13:29,666
Right!
228
00:13:30,000 --> 00:13:34,583
Since Mr. Shengar's wife died
he looks excitingly at every woman.
229
00:13:35,125 --> 00:13:37,458
What about you?
Why aren't you coming along?
230
00:13:37,708 --> 00:13:40,291
-I just put on a face pack.
-What's the point of this face pack?
231
00:13:40,375 --> 00:13:41,708
Who is this for?
232
00:13:41,791 --> 00:13:43,541
You're showing no interest
in getting married.
233
00:13:43,625 --> 00:13:44,916
This is exactly why
I am not going with you.
234
00:13:45,000 --> 00:13:46,500
You're going to get into this
absurd conversation there.
235
00:13:46,666 --> 00:13:49,166
Dad, just take her away.
236
00:13:49,250 --> 00:13:50,208
Let's go already.
237
00:13:50,500 --> 00:13:52,666
Or those people will finish the food.
238
00:13:52,750 --> 00:13:53,875
Come on.
239
00:13:55,083 --> 00:13:56,416
Have a biscuit.
240
00:13:57,958 --> 00:14:00,208
Son, have some more.
241
00:14:00,416 --> 00:14:02,541
-Didn't you like it?
-It's very nice, auntie.
242
00:14:02,916 --> 00:14:05,333
It's been a long time since
I had such a tasty snack.
243
00:14:05,708 --> 00:14:07,583
Then have a sweetmeat as well.
244
00:14:07,875 --> 00:14:10,041
I made these for you, piping hot.
245
00:14:12,250 --> 00:14:13,416
Pushpinder.
246
00:14:13,750 --> 00:14:16,125
I don't suppose you
get stuffed bread in Dubai.
247
00:14:16,541 --> 00:14:20,541
-Well...
-Pizza is their stuffed bread.
248
00:14:50,791 --> 00:14:52,000
Pushpinder.
249
00:14:54,041 --> 00:14:55,541
Have some pickle.
250
00:14:55,916 --> 00:14:59,250
I don't eat pickles.
I suffer from indigestion if I do.
251
00:15:03,208 --> 00:15:05,000
I'll have some pickles.
252
00:15:09,791 --> 00:15:11,625
Mr. Shengar is always
ready and willing.
253
00:15:11,708 --> 00:15:12,791
Right.
254
00:15:13,000 --> 00:15:14,041
Let them see it.
255
00:15:16,625 --> 00:15:18,000
Why didn't Prabha come along?
256
00:15:18,708 --> 00:15:19,875
She is busy.
257
00:15:20,125 --> 00:15:23,708
How can a woman be busy without a man?
258
00:15:24,166 --> 00:15:26,125
Any luck with her marriage?
259
00:15:26,791 --> 00:15:28,625
We're very hopeful.
260
00:15:29,166 --> 00:15:31,875
That's all one can expect at this age.
261
00:15:32,291 --> 00:15:34,375
Nothing more.
262
00:15:35,625 --> 00:15:37,291
What's your salary, son?
263
00:15:37,666 --> 00:15:40,458
-Well...
-You won't believe it.
264
00:15:41,750 --> 00:15:46,291
Even their clerks earn
more than our officers here.
265
00:15:46,458 --> 00:15:47,333
Right?
266
00:15:49,875 --> 00:15:51,541
Don't try to be a wise guy.
267
00:15:52,000 --> 00:15:53,666
Let the boy eat in peace.
268
00:15:53,958 --> 00:15:56,750
Son, you're having the bread
269
00:15:57,041 --> 00:16:00,125
-without any sauce.
-I forgot about the sauce.
270
00:16:00,541 --> 00:16:01,500
Give me your phone.
271
00:16:02,541 --> 00:16:03,583
-Here you go.
-Thanks.
272
00:16:04,625 --> 00:16:08,416
-Want some more?
-You must get married this time.
273
00:16:08,541 --> 00:16:11,541
A man has no value without his wife.
274
00:16:12,333 --> 00:16:14,166
-What happened?
-Water!
275
00:16:17,916 --> 00:16:20,208
-Oh, come on!
-It slipped down his throat.
276
00:16:20,750 --> 00:16:21,875
-Listen.
-Yes?
277
00:16:22,041 --> 00:16:24,000
There's some sauce kept near the stove.
278
00:16:24,083 --> 00:16:26,458
-Tell Ani to bring it over.
-Of course.
279
00:16:52,875 --> 00:16:55,166
You've got to take this
over to their place.
280
00:17:00,958 --> 00:17:02,333
Hey!
281
00:17:05,333 --> 00:17:06,833
Did you get an eyeful?
282
00:17:07,125 --> 00:17:08,250
At what?
283
00:17:08,458 --> 00:17:09,541
Decent people live here.
284
00:17:09,625 --> 00:17:12,458
Are you done ogling at the
lingerie hanging out here?
285
00:17:12,583 --> 00:17:13,875
Aren't you ashamed of yourself?
286
00:17:14,291 --> 00:17:16,750
No, I didn't mean to do
anything of that sort.
287
00:17:17,125 --> 00:17:18,750
I am a decent guy.
288
00:17:24,416 --> 00:17:25,458
Hema's older brother.
289
00:17:26,500 --> 00:17:28,166
I see!
290
00:17:28,375 --> 00:17:32,416
So you are Pushpinder Tyagi.
291
00:17:32,750 --> 00:17:35,666
-But you look so ordinary.
-Why?
292
00:17:35,875 --> 00:17:38,833
I thought you'd be some handsome dude
who speaks fluent English.
293
00:17:38,916 --> 00:17:40,291
Like a gentleman.
294
00:17:40,500 --> 00:17:42,541
But I am a gentleman.
295
00:17:50,583 --> 00:17:51,583
What are you looking at?
296
00:17:51,666 --> 00:17:54,708
I thought you're standing on a brick.
297
00:17:56,291 --> 00:17:59,416
I am this tall.
What do you do in Dubai?
298
00:18:01,583 --> 00:18:02,916
I am an accountant.
299
00:18:05,041 --> 00:18:07,958
But your mother keeps telling everyone
that you're a chartered accountant.
300
00:18:08,041 --> 00:18:09,208
My mom's--
301
00:18:09,625 --> 00:18:10,750
What is your name?
302
00:18:11,416 --> 00:18:12,666
-My name?
-Yes, your name.
303
00:18:12,833 --> 00:18:15,083
-My name?
-Yes, Ani.
304
00:18:15,833 --> 00:18:18,791
-My name is...
-Ani Awasthi.
305
00:18:19,041 --> 00:18:23,750
Full name, Anita Awasthi.
And my name is Ikka Tyagi.
306
00:18:23,958 --> 00:18:25,666
And this is the sauce.
307
00:18:26,125 --> 00:18:28,083
-Need a hand with this?
-Get lost.
308
00:18:29,291 --> 00:18:32,041
Don't you think you dropped in
at the wrong time?
309
00:18:34,458 --> 00:18:35,416
She's gone.
310
00:18:36,958 --> 00:18:38,291
Mom was right.
311
00:18:38,791 --> 00:18:41,208
She is beautiful and quite feisty.
312
00:18:48,750 --> 00:18:50,333
-Hema.
-Ani.
313
00:18:50,416 --> 00:18:51,375
Hi!
314
00:18:51,458 --> 00:18:52,833
-How are you?
-I'm good.
315
00:18:52,958 --> 00:18:54,375
Why didn't you go to college today?
316
00:18:54,958 --> 00:18:56,250
Just like that.
317
00:18:57,041 --> 00:18:58,833
Six years to complete
a three-year course.
318
00:18:58,916 --> 00:19:00,416
Come on, Hema.
319
00:19:00,583 --> 00:19:03,083
Yes, I must try harder.
320
00:19:04,166 --> 00:19:06,166
-Did you have your breakfast?
-I did.
321
00:19:06,625 --> 00:19:08,875
-What did you have?
-Rice puffs and sweetmeat.
322
00:19:08,958 --> 00:19:10,041
I see!
323
00:19:11,291 --> 00:19:12,583
Let's go...
324
00:19:14,583 --> 00:19:15,666
Where are you going?
325
00:19:15,750 --> 00:19:16,875
I'm going to buy jewelry.
326
00:19:17,083 --> 00:19:19,166
Jewelry? Why didn't you tell anyone?
327
00:19:19,666 --> 00:19:20,708
You know my mother.
328
00:19:20,791 --> 00:19:22,708
If she knew I was
carrying four lakh rupees
329
00:19:22,791 --> 00:19:24,208
she'd have sent the entire family.
330
00:19:24,291 --> 00:19:25,916
Four lakh rupees?
331
00:19:26,625 --> 00:19:29,791
It's not wise to waltz around
with four lakh rupees.
332
00:19:30,083 --> 00:19:32,041
We need someone.
Come on.
333
00:19:33,375 --> 00:19:34,916
Don't try to be my mother.
Let's go.
334
00:19:35,125 --> 00:19:37,500
I'll buy jewelry and
get married as well.
335
00:19:38,083 --> 00:19:41,875
But you can't get married until
your brother gets married.
336
00:19:41,958 --> 00:19:42,916
Here.
337
00:19:43,250 --> 00:19:44,375
You're absolutely right.
338
00:19:44,583 --> 00:19:46,375
Brother is more than
willing to get married.
339
00:19:46,458 --> 00:19:49,583
But mother has rejected all the proposals.
340
00:19:50,916 --> 00:19:53,416
Doesn't your brother
have a girlfriend in Dubai?
341
00:19:53,708 --> 00:19:58,750
When it comes to girlfriends,
my brother is an amateur.
342
00:19:59,500 --> 00:20:00,625
And you know mom too well.
343
00:20:00,958 --> 00:20:02,666
She will never tolerate a love marriage.
344
00:20:04,458 --> 00:20:06,583
I pity your brother!
345
00:20:07,083 --> 00:20:08,541
He's more than desperate
to get married
346
00:20:08,625 --> 00:20:13,125
and your mother is
unable to find him a bride.
347
00:20:13,208 --> 00:20:14,541
Hey, stop!
348
00:20:15,791 --> 00:20:16,708
What brings you here?
349
00:20:16,958 --> 00:20:17,958
Where are you going?
350
00:20:18,041 --> 00:20:21,041
This man is flirting with you.
Shall I teach him a lesson?
351
00:20:21,125 --> 00:20:24,083
Don't try to be a hero.
He's my brother.
352
00:20:24,166 --> 00:20:25,250
And the real one.
353
00:20:25,375 --> 00:20:26,500
-I see...
-Let's go.
354
00:20:26,625 --> 00:20:27,916
Hop on. I'll give you a lift.
355
00:20:40,166 --> 00:20:41,916
I look gorgeous!
356
00:20:43,333 --> 00:20:45,041
You must be having an affair.
357
00:20:45,833 --> 00:20:47,375
I mean...
358
00:20:47,791 --> 00:20:51,916
Something to do with a
lover or a boyfriend...
359
00:20:53,750 --> 00:20:55,208
Pack this.
360
00:20:58,500 --> 00:21:02,833
If I had a boyfriend, I wouldn't
have been busy buying jewelry.
361
00:21:03,250 --> 00:21:04,291
Then?
362
00:21:04,833 --> 00:21:07,500
I would have eloped with my boyfriend.
363
00:21:12,416 --> 00:21:15,083
If it wears off
364
00:21:15,500 --> 00:21:18,625
I'll come back for a complete refund.
365
00:21:18,875 --> 00:21:20,125
With interest!
366
00:21:21,791 --> 00:21:22,625
Yes, sir?
367
00:21:22,708 --> 00:21:27,500
Do you have any gemstone or ring
that can mellow down someone?
368
00:21:27,791 --> 00:21:28,833
No, sir.
369
00:21:28,958 --> 00:21:30,250
Let me know if you ever get one.
370
00:21:43,000 --> 00:21:44,666
Stop here. Let's eat panipuri.
371
00:21:44,750 --> 00:21:46,250
Stop here.
372
00:21:50,708 --> 00:21:52,916
-Panipuri for all of us, bro.
-Yes.
373
00:21:55,958 --> 00:21:57,166
Here you go, sister.
374
00:21:58,375 --> 00:21:59,708
Sister?
375
00:22:00,166 --> 00:22:02,750
Do I look like your sister?
376
00:22:02,833 --> 00:22:05,583
You called me bro, and I called you sister
out of respect.
377
00:22:05,666 --> 00:22:07,958
To hell with you!
378
00:22:09,333 --> 00:22:11,083
-Make her a sweet one.
-Yes.
379
00:22:12,666 --> 00:22:13,750
Sweet?
380
00:22:14,125 --> 00:22:15,500
Because you are spicy.
381
00:22:15,916 --> 00:22:17,166
You should try the sweet ones.
382
00:22:18,125 --> 00:22:20,458
-Make a tangy one for him.
-Why?
383
00:22:21,458 --> 00:22:22,916
Because you are very sweet.
384
00:22:24,291 --> 00:22:25,625
Really?
385
00:22:26,958 --> 00:22:28,958
Go on.
386
00:22:29,500 --> 00:22:31,708
Make mine a little less spicy.
387
00:22:34,416 --> 00:22:35,666
This one is tangy.
388
00:22:40,375 --> 00:22:43,250
Did you rob a store?
389
00:22:44,833 --> 00:22:46,125
How much cash did you save?
390
00:22:46,416 --> 00:22:49,458
-Show it to me.
-100,000 rupees. I saved them for you.
391
00:22:49,583 --> 00:22:52,500
Designer dress, designer stole,
designer purse...
392
00:22:52,791 --> 00:22:54,500
You haven't seen anything yet.
393
00:22:54,791 --> 00:22:58,083
How did you manage all
this in 300,000 rupees?
394
00:22:58,458 --> 00:23:00,416
This cost me 200,000 rupees.
395
00:23:00,666 --> 00:23:03,791
And 100,000 rupees for these bracelets.
396
00:23:05,666 --> 00:23:07,916
100,000 for these bracelets.
397
00:23:08,500 --> 00:23:10,250
And 200,000 rupees for this necklace.
398
00:23:10,500 --> 00:23:16,333
What about those bangles
and the other accessories?
399
00:23:18,125 --> 00:23:20,041
These are fancy,
imitation jewelry items.
400
00:23:21,000 --> 00:23:22,750
-Imitation?
-What?
401
00:23:26,541 --> 00:23:27,875
I'll go to the shop.
402
00:23:27,958 --> 00:23:29,666
The new shrouds were
supposed to come in.
403
00:23:29,750 --> 00:23:31,250
Bring one for me.
404
00:23:31,333 --> 00:23:33,500
Look at what your daughter has done.
405
00:23:33,666 --> 00:23:35,875
That was a waste of money!
406
00:23:36,791 --> 00:23:39,041
-Do we have money to buy the real stuff?
-Damn you!
407
00:23:39,125 --> 00:23:42,041
But will you wear this imitation
jewelry for your wedding?
408
00:23:42,125 --> 00:23:43,958
-Look at her!
-We'll say they are real.
409
00:23:44,125 --> 00:23:45,750
Who is going to check it?
410
00:23:46,041 --> 00:23:49,083
No, sister. We'll get embarrassed.
411
00:23:49,375 --> 00:23:51,083
How can this be an embarrassment, auntie?
412
00:23:52,333 --> 00:23:56,250
If we buy gold jewelry, they
will give it to their daughter.
413
00:23:56,416 --> 00:23:58,000
What's the point?
414
00:23:58,250 --> 00:24:01,666
And we won't have to
worry about losing these.
415
00:24:01,791 --> 00:24:02,916
Be quiet.
416
00:24:03,125 --> 00:24:05,125
This is the tradition
of the world, dear.
417
00:24:05,208 --> 00:24:06,333
But this is wrong, auntie.
418
00:24:06,416 --> 00:24:07,916
The government is against dowry.
419
00:24:08,125 --> 00:24:10,666
I will never marry anyone
who demands a dowry.
420
00:24:11,083 --> 00:24:13,083
-You're absolutely right.
-Right, Mom?
421
00:24:14,125 --> 00:24:15,833
To each his own.
422
00:24:16,416 --> 00:24:18,333
-See you, sister.
-Sister...
423
00:24:18,416 --> 00:24:19,375
Come on.
424
00:24:22,083 --> 00:24:24,875
She will give me a heart attack someday.
425
00:24:25,166 --> 00:24:27,375
Bring me some electrolyte.
426
00:24:27,458 --> 00:24:28,708
We don't have electrolyte.
427
00:24:29,333 --> 00:24:31,625
Don't be a wise guy. Go, get it.
428
00:24:31,875 --> 00:24:33,083
I drank it myself.
429
00:24:33,166 --> 00:24:34,500
I'll make another one for you.
430
00:24:44,041 --> 00:24:45,125
Yes, hello.
431
00:24:45,416 --> 00:24:48,333
I was waiting for your call.
432
00:24:49,125 --> 00:24:51,333
No, not at all.
433
00:24:51,416 --> 00:24:53,250
There is no such thing.
434
00:24:53,708 --> 00:24:55,708
You're definitely mistaken.
435
00:24:56,333 --> 00:24:58,958
No. She's not like that at all.
436
00:25:00,416 --> 00:25:02,625
We're not in a hurry.
Please give it a second thought.
437
00:25:02,875 --> 00:25:03,916
But...
438
00:25:06,333 --> 00:25:07,458
Okay, fine.
439
00:25:08,708 --> 00:25:09,833
Goodbye.
440
00:25:12,041 --> 00:25:13,166
What happened?
441
00:25:14,416 --> 00:25:18,625
But... they said that they like her.
442
00:25:19,041 --> 00:25:21,250
And they were willing
to take her to Singapore.
443
00:25:21,583 --> 00:25:22,875
That's right.
444
00:25:23,541 --> 00:25:25,708
But Shukla told them that
our daughter is a loudmouth
445
00:25:26,000 --> 00:25:27,833
and not cultured in any way.
446
00:25:27,916 --> 00:25:30,125
And her only motive to get married
is to settle abroad.
447
00:25:30,291 --> 00:25:31,416
Great!
448
00:25:31,916 --> 00:25:34,750
Everyone knows now.
449
00:25:34,833 --> 00:25:37,791
Stop overreacting.
There will be more proposals.
450
00:25:37,875 --> 00:25:39,208
Did you have more proposals?
451
00:25:39,291 --> 00:25:41,291
Now you are raising a
gang of unmarried girls.
452
00:25:41,541 --> 00:25:43,416
-Seamless.
-You mean "shameless."
453
00:25:43,583 --> 00:25:46,583
I haven't influenced your daughter.
454
00:25:46,958 --> 00:25:50,375
Stop blaming me, or else
I will teach you a lesson.
455
00:25:50,708 --> 00:25:52,666
Please put some sense into your wife.
456
00:25:52,750 --> 00:25:54,291
You can explain it to your sister.
457
00:25:54,583 --> 00:25:55,458
Me?
458
00:25:55,541 --> 00:25:56,833
I'll give you a slap!
459
00:25:57,291 --> 00:25:58,541
Stupid!
460
00:26:01,500 --> 00:26:02,958
Listen.
461
00:26:03,208 --> 00:26:07,458
I think you'll never get married and
your mother will never stop taunting me.
462
00:26:07,791 --> 00:26:08,833
Why are you fuming?
463
00:26:08,958 --> 00:26:10,708
I am marrying that guy from Singapore.
464
00:26:10,833 --> 00:26:12,375
You can check him off your list.
465
00:26:14,541 --> 00:26:15,666
They have rejected you.
466
00:26:16,458 --> 00:26:17,500
What?
467
00:26:18,708 --> 00:26:19,791
Why?
468
00:26:19,916 --> 00:26:22,250
Because they know about your motives.
469
00:26:23,000 --> 00:26:24,625
Your desire to settle abroad.
470
00:26:24,708 --> 00:26:26,250
London, America...
471
00:26:26,333 --> 00:26:28,125
These are characteristics
of a selfish girl.
472
00:26:29,708 --> 00:26:31,708
You've become famous all over the city.
473
00:26:31,875 --> 00:26:34,083
I don't think you'll get as far as Delhi.
474
00:26:34,750 --> 00:26:36,416
Don't say that.
475
00:26:36,875 --> 00:26:39,125
If I don't settle abroad...
476
00:26:40,416 --> 00:26:42,416
how will I face my friends?
477
00:26:42,916 --> 00:26:45,708
How will I face Rupali and Mitali?
478
00:26:45,916 --> 00:26:47,000
Auntie, please!
479
00:26:47,083 --> 00:26:49,000
Send me abroad.
480
00:26:53,666 --> 00:26:54,708
Say something.
481
00:26:55,208 --> 00:26:56,458
He's the one.
482
00:27:04,625 --> 00:27:06,416
Are you talking about him?
483
00:27:07,125 --> 00:27:09,000
-Him?
-Yes.
484
00:27:09,250 --> 00:27:12,708
Auntie, he looks like he's
heading for his pension days.
485
00:27:12,916 --> 00:27:15,333
He's quite older than me.
There's a huge age gap.
486
00:27:15,416 --> 00:27:16,458
What gap?
487
00:27:16,708 --> 00:27:18,458
There is a big gap!
488
00:27:18,625 --> 00:27:21,541
I am a free bird and he's like a stooge.
489
00:27:21,791 --> 00:27:23,375
I am like WhatsApp
and he's like a telegram.
490
00:27:23,458 --> 00:27:24,833
I am like pasta and he's like rice.
491
00:27:24,916 --> 00:27:29,541
I am a rose, and he's the thorn.
Auntie, spare me the horror!
492
00:27:29,625 --> 00:27:31,541
Remember one thing.
493
00:27:31,958 --> 00:27:35,541
A man never mends his old habits.
494
00:27:35,958 --> 00:27:38,666
-But he's shorter than me.
-How does that matter?
495
00:27:38,750 --> 00:27:40,416
-But he's my neighbor.
-So?
496
00:27:40,708 --> 00:27:42,083
Trying to woo my
own neighbor is immoral.
497
00:27:42,166 --> 00:27:44,833
It's better to marry your neighbor
than to stay unmarried.
498
00:27:45,250 --> 00:27:46,375
You'll go to Dubai.
499
00:27:46,708 --> 00:27:47,791
Listen to me.
500
00:27:48,333 --> 00:27:50,416
That boy is looking for a bride.
501
00:27:50,791 --> 00:27:52,916
If you lose this chance,
you'll never get it again.
502
00:27:53,666 --> 00:27:54,750
Most importantly!
503
00:27:54,958 --> 00:27:56,916
-He's a nice guy.
-Nice guy?
504
00:27:57,166 --> 00:27:59,541
Have you seen his mother?
She's greedy for dowry.
505
00:27:59,875 --> 00:28:01,500
You have a problem with everything.
506
00:28:02,000 --> 00:28:03,541
Once you marry him
507
00:28:03,625 --> 00:28:05,333
you can manipulate his mother's mind.
508
00:28:10,125 --> 00:28:12,583
There's nothing special about him.
509
00:28:12,666 --> 00:28:15,500
You can continue searching for uniqueness
for the rest of your life.
510
00:28:15,583 --> 00:28:16,666
Wait.
511
00:28:17,208 --> 00:28:18,083
Wait!
512
00:28:23,916 --> 00:28:25,083
What should I do?
513
00:28:27,708 --> 00:28:28,750
Throw a bait.
514
00:28:29,875 --> 00:28:34,083
You're beautiful, sexy, and you know
how to use that mouth of yours.
515
00:28:34,416 --> 00:28:35,708
You also have an attitude.
516
00:28:36,375 --> 00:28:37,500
Understand?
517
00:28:38,333 --> 00:28:41,083
Do I need to write it down for you?
518
00:28:48,208 --> 00:28:49,208
Got it.
519
00:28:50,208 --> 00:28:51,958
I'll give it a try.
520
00:28:53,000 --> 00:28:55,291
But if I get a better proposal...
521
00:28:56,208 --> 00:28:57,916
then I'll dump him...
522
00:28:58,333 --> 00:28:59,208
and zoom off.
523
00:28:59,291 --> 00:29:02,625
You can zoom off.
524
00:29:49,333 --> 00:29:51,083
Auntie's beauty service!
525
00:29:52,416 --> 00:29:53,416
Hakim.
526
00:29:55,791 --> 00:29:57,541
Where are you going?
527
00:29:59,291 --> 00:30:01,083
You should know where we are going.
528
00:30:03,125 --> 00:30:05,166
We're going to see a bride for brother
in Mathura.
529
00:30:05,250 --> 00:30:06,500
If everything goes as planned
530
00:30:06,583 --> 00:30:08,416
we'll soon begin the
wedding preparations.
531
00:30:11,833 --> 00:30:14,416
Hurry up, brother,
the situation looks tense.
532
00:30:27,916 --> 00:30:29,708
Son, sit in the front.
533
00:30:29,791 --> 00:30:31,625
Be careful. Come on.
534
00:30:32,666 --> 00:30:34,083
Let's go.
535
00:30:34,208 --> 00:30:36,791
What about my medicines?
536
00:30:37,041 --> 00:30:39,166
What about her medicines?
537
00:30:39,333 --> 00:30:40,375
Hakim?
538
00:30:40,666 --> 00:30:41,958
Hema.
539
00:30:43,958 --> 00:30:45,666
I'll stay, sister.
540
00:30:45,750 --> 00:30:48,000
Fine, you can stay back.
Her pills are important.
541
00:30:48,458 --> 00:30:50,458
Auntie, let it be.
542
00:30:50,541 --> 00:30:52,666
You should go.
543
00:30:54,500 --> 00:30:56,250
I'll give her the pills.
544
00:30:56,791 --> 00:30:58,208
That's great.
545
00:30:58,333 --> 00:31:01,208
The black ones, after lunch.
546
00:31:01,291 --> 00:31:03,583
The green ones...
547
00:31:05,541 --> 00:31:08,500
And the yellow and pink pills...
548
00:31:08,583 --> 00:31:10,166
You can give those whenever you want.
549
00:31:10,833 --> 00:31:12,041
Shall we go now?
550
00:31:12,125 --> 00:31:13,250
Got it?
551
00:31:13,333 --> 00:31:14,458
And take care.
552
00:31:28,708 --> 00:31:29,875
Gone!
553
00:31:31,416 --> 00:31:36,541
A nice guy and a talking parrot
don't wait for too long.
554
00:31:37,458 --> 00:31:40,333
You were being apprehensive about him.
555
00:31:40,916 --> 00:31:42,000
"No..."
556
00:31:42,208 --> 00:31:44,166
Another one bites the dust.
557
00:31:44,375 --> 00:31:46,666
Stop thinking about Dubai
and give grandma her pills.
558
00:31:48,208 --> 00:31:49,625
You know what, auntie?
559
00:31:50,250 --> 00:31:53,375
-You're a bitch!
-I'll whack you.
560
00:32:16,208 --> 00:32:19,958
If you want to ask Laali anything,
you can do so.
561
00:32:26,958 --> 00:32:28,083
How much?
562
00:32:28,166 --> 00:32:29,500
Excuse me.
563
00:32:30,875 --> 00:32:33,750
What's your educational qualification?
564
00:32:34,291 --> 00:32:37,708
-I am pursuing LLB.
-I see!
565
00:32:37,916 --> 00:32:39,958
So, you're studying to be a doctor.
566
00:32:40,875 --> 00:32:43,083
No, auntie, I'll be a lawyer.
567
00:32:44,416 --> 00:32:46,250
I know! One pursues LLB to be a lawyer.
568
00:32:46,375 --> 00:32:48,000
Then how does one become a doctor?
569
00:32:48,166 --> 00:32:51,166
For that, one needs to
pursue an MBA degree.
570
00:32:53,125 --> 00:32:55,583
Oh, God. How silly of me!
571
00:32:56,458 --> 00:32:58,458
She has a good sense of humor.
572
00:33:01,583 --> 00:33:05,166
You can have a conversation
with our daughter...
573
00:33:05,708 --> 00:33:07,333
somewhere in private.
574
00:33:09,458 --> 00:33:11,041
Don't be shy.
575
00:33:11,208 --> 00:33:13,375
You're from Dubai, after all.
576
00:33:37,791 --> 00:33:38,791
Go first.
577
00:33:40,041 --> 00:33:41,000
You go first.
578
00:33:41,541 --> 00:33:43,500
Please, go first.
579
00:33:44,041 --> 00:33:46,833
No, you're our guest.
You go first.
580
00:33:46,916 --> 00:33:49,041
No, you're a lady.
You go first.
581
00:33:49,791 --> 00:33:50,958
Okay.
582
00:34:08,208 --> 00:34:10,083
I wanted you to start the conversation.
583
00:34:12,666 --> 00:34:15,458
I thought you were
referring to the food.
584
00:34:18,666 --> 00:34:20,208
You can finish eating first.
585
00:34:21,125 --> 00:34:22,208
Okay.
586
00:34:29,458 --> 00:34:31,916
-Do you like sweetmeats?
-Yes.
587
00:34:32,125 --> 00:34:33,916
-Do you like fritters?
-Yes.
588
00:34:34,250 --> 00:34:36,208
-Do you like me?
-What?
589
00:34:39,708 --> 00:34:43,333
Well...
Do you like me?
590
00:34:51,583 --> 00:34:55,333
Let's not talk about likes and dislikes.
591
00:34:56,208 --> 00:34:58,458
You're female, and I am a male.
592
00:34:59,458 --> 00:35:01,083
That's all one needs to get married.
593
00:35:01,708 --> 00:35:03,000
Yes.
594
00:35:04,250 --> 00:35:05,333
Yes.
595
00:35:21,666 --> 00:35:24,416
Mom, did you see how huge their sofa was?
596
00:35:25,083 --> 00:35:28,083
Did you see how huge their TV was?
597
00:35:28,500 --> 00:35:31,500
Mom, did you see how
huge their daughter was?
598
00:35:32,458 --> 00:35:34,333
She will lose weight.
599
00:35:34,583 --> 00:35:35,750
And what if she doesn't?
600
00:35:36,250 --> 00:35:37,666
Women usually put on weight
post their wedding.
601
00:35:37,750 --> 00:35:39,583
Shut up.
Don't pretend to know everything.
602
00:35:41,458 --> 00:35:43,041
Brother, this is your call.
603
00:35:43,125 --> 00:35:44,750
You're the one getting married.
604
00:35:44,833 --> 00:35:47,125
You've seen her, she's great.
605
00:35:47,208 --> 00:35:48,750
-Right, Dad?
-What?
606
00:35:49,125 --> 00:35:52,666
Yes, she's great.
607
00:35:52,916 --> 00:35:54,666
Did you see how rich they were?
608
00:35:54,791 --> 00:35:57,125
Did you see how big her bracelets were?
609
00:35:57,250 --> 00:35:59,583
Did you see how huge her arms were?
610
00:35:59,875 --> 00:36:01,875
She will lose weight.
611
00:36:02,125 --> 00:36:04,666
Think twice, brother.
You're the one who will be marrying her.
612
00:36:05,666 --> 00:36:08,416
You've seen her, she's great.
613
00:36:09,000 --> 00:36:09,958
Right, Dad?
614
00:36:11,208 --> 00:36:12,708
Yes, she's great.
615
00:36:13,041 --> 00:36:14,250
Great!
616
00:36:14,333 --> 00:36:16,083
Mom wants a hefty dowry.
617
00:36:16,166 --> 00:36:18,000
But what's your reason for saying yes?
618
00:36:18,083 --> 00:36:19,958
Stop being a menace!
619
00:36:20,125 --> 00:36:21,916
Take my advice.
620
00:36:22,250 --> 00:36:24,041
That girl is like a baby elephant.
621
00:36:24,166 --> 00:36:26,791
-Damn it.
-Think about how they will look together.
622
00:36:27,208 --> 00:36:30,083
I know that brother
doesn't want to marry her.
623
00:36:30,291 --> 00:36:32,666
And you guys are forcing him.
624
00:36:34,625 --> 00:36:36,625
Am I right, brother?
625
00:36:39,625 --> 00:36:41,291
You're absolutely right.
626
00:36:45,416 --> 00:36:46,666
Will you come out, lad?
627
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
Me?
628
00:37:04,708 --> 00:37:05,916
Yes, brother.
629
00:37:06,041 --> 00:37:07,208
What were you saying inside?
630
00:37:07,875 --> 00:37:09,833
About my will...
631
00:37:11,000 --> 00:37:12,208
They are forcing you.
632
00:37:12,416 --> 00:37:14,583
I know that you don't want to.
633
00:37:14,791 --> 00:37:15,833
But I do.
634
00:37:16,083 --> 00:37:18,000
I want to marry her.
635
00:37:20,791 --> 00:37:22,041
I've turned 36.
636
00:37:22,458 --> 00:37:24,500
My friends are married
and they have babies.
637
00:37:24,750 --> 00:37:26,583
-Yes...
-Hear me out first.
638
00:37:28,583 --> 00:37:30,291
For how long do you
expect me to be single?
639
00:37:31,291 --> 00:37:33,125
Don't I want to do something?
640
00:37:33,958 --> 00:37:36,458
I don't have a couple of
options to choose from.
641
00:37:38,875 --> 00:37:40,791
Finally, someone has agreed to marry me.
642
00:37:42,083 --> 00:37:43,750
And you're trying to drive her away.
643
00:38:00,000 --> 00:38:02,875
I've been hearing that girls
are queuing up outside my door.
644
00:38:02,958 --> 00:38:05,458
But the truth is that I
am only getting screwed.
645
00:38:08,833 --> 00:38:10,208
What am I?
A human being or a bull?
646
00:38:12,708 --> 00:38:14,708
I'll only be good
for ploughing the fields.
647
00:38:15,125 --> 00:38:16,500
Damn you!
648
00:38:24,708 --> 00:38:26,041
And she's just fat.
649
00:38:26,291 --> 00:38:29,250
I'm prepared to marry any girl who is fat,
stout, scrawny, or a midget.
650
00:38:29,333 --> 00:38:31,166
All I want, is a girl.
651
00:38:38,625 --> 00:38:39,750
Scoundrel.
652
00:39:02,041 --> 00:39:03,750
This thrashing that I gave you...
653
00:39:04,875 --> 00:39:06,291
it wasn't really a thrashing...
654
00:39:08,333 --> 00:39:10,250
but an expression of my feelings.
655
00:39:10,916 --> 00:39:11,916
That's all.
656
00:39:15,708 --> 00:39:17,583
Finish your sweets.
657
00:39:26,875 --> 00:39:30,083
How do I convince this man?
658
00:39:30,416 --> 00:39:32,833
He's nowhere to be seen.
Where could he be?
659
00:39:34,791 --> 00:39:37,375
What do I say? And how?
660
00:39:40,250 --> 00:39:42,750
"Pushpinder?"
661
00:39:43,916 --> 00:39:45,166
No.
662
00:39:50,458 --> 00:39:51,875
Pushpinder!
663
00:39:52,875 --> 00:39:54,750
-You!
-What brings you here?
664
00:39:55,000 --> 00:39:56,791
I came here to pray.
665
00:39:56,875 --> 00:39:58,166
Where are your offerings?
666
00:39:58,416 --> 00:40:00,625
We'll share this.
667
00:40:03,333 --> 00:40:05,250
So, congratulations.
668
00:40:05,666 --> 00:40:10,041
-Finally, you found a girl.
-Yes, finally.
669
00:40:11,041 --> 00:40:12,208
I've heard that she is fat.
670
00:40:13,625 --> 00:40:15,083
A little.
671
00:40:16,083 --> 00:40:17,625
No, I heard that she's very fat.
672
00:40:19,541 --> 00:40:21,958
Anyway, you're finally getting married.
673
00:40:22,208 --> 00:40:26,375
I like her.
674
00:40:27,125 --> 00:40:28,541
You don't like her.
675
00:40:29,041 --> 00:40:30,666
But you don't have an option.
676
00:40:31,666 --> 00:40:36,416
I know that every guy wants
a beautiful and slim wife.
677
00:40:37,083 --> 00:40:38,750
No one wants a fat wife.
678
00:40:39,333 --> 00:40:40,916
Why would all these overweight girls
679
00:40:41,000 --> 00:40:43,083
join the gym before their wedding?
680
00:40:43,541 --> 00:40:44,833
You can ask anyone you want.
681
00:40:44,916 --> 00:40:46,000
Let's go.
682
00:40:51,375 --> 00:40:53,416
Frankly speaking...
683
00:40:53,916 --> 00:40:57,375
I would have refused.
684
00:41:00,416 --> 00:41:01,583
I mean...
685
00:41:02,666 --> 00:41:04,041
You can say no as well.
686
00:41:04,750 --> 00:41:05,791
Why?
687
00:41:06,166 --> 00:41:07,625
How can I say no now?
688
00:41:09,416 --> 00:41:10,458
As you wish.
689
00:41:11,750 --> 00:41:13,791
I was only saying it
for your own good.
690
00:41:14,416 --> 00:41:17,666
After all, you're my neighbor
and a friend.
691
00:41:19,041 --> 00:41:20,041
The rest is your will.
692
00:41:20,208 --> 00:41:21,166
Wait a minute.
693
00:41:23,208 --> 00:41:24,333
I know I am your neighbor.
694
00:41:25,500 --> 00:41:26,500
But...
695
00:41:28,041 --> 00:41:29,291
when did we become friends?
696
00:41:30,291 --> 00:41:31,416
Unbelievable!
697
00:41:32,166 --> 00:41:35,000
-We went shopping together, ate out...
-Yes.
698
00:41:35,083 --> 00:41:36,500
-I gave your grandma her pills.
-Yes.
699
00:41:36,583 --> 00:41:38,250
-I lent your family my car.
-Yes.
700
00:41:38,333 --> 00:41:39,666
-And gave you my time.
-Yes.
701
00:41:39,791 --> 00:41:41,958
Now, do you need a
certificate of friendship?
702
00:41:44,375 --> 00:41:45,333
We can be friends.
703
00:41:45,458 --> 00:41:46,750
-Right?
-Right.
704
00:41:46,875 --> 00:41:50,833
Then listen to your friend and tell your
mother that you don't want to marry her.
705
00:41:51,458 --> 00:41:53,750
Reject her? And what if
I don't find anyone after that?
706
00:41:54,458 --> 00:41:56,875
You're such a coward.
Look at me.
707
00:41:57,125 --> 00:41:59,791
I rejected ten proposals,
and yet, I am not scared.
708
00:42:00,166 --> 00:42:01,833
And look at my aunt.
709
00:42:02,083 --> 00:42:04,375
She rejected 27 proposals.
710
00:42:06,458 --> 00:42:08,708
Rejection only brings
you more respect.
711
00:42:08,916 --> 00:42:10,083
Believe me.
712
00:42:10,208 --> 00:42:13,708
But I don't see your
aunt getting any respect.
713
00:42:15,166 --> 00:42:18,666
Forget my aunt.
Take me for example.
714
00:42:22,958 --> 00:42:25,041
You are very beautiful.
715
00:42:27,916 --> 00:42:30,041
You'll find a better wife.
716
00:42:30,333 --> 00:42:31,958
After all, you live in Dubai.
717
00:42:34,000 --> 00:42:35,500
What if I don't live in Dubai?
718
00:42:36,041 --> 00:42:37,666
I mean, wherever you are from...
719
00:42:38,583 --> 00:42:42,000
But you are a true gem.
720
00:42:45,083 --> 00:42:47,000
So says my mother.
721
00:42:47,958 --> 00:42:49,041
Enough of this.
722
00:42:49,208 --> 00:42:52,333
Listen to me and reject her.
723
00:42:57,583 --> 00:42:59,375
-I'll try.
-Promise?
724
00:43:00,458 --> 00:43:03,625
-I can't promise--
-I'll call you.
725
00:43:05,000 --> 00:43:06,375
Okay?
726
00:43:09,083 --> 00:43:11,958
See you.
727
00:43:22,833 --> 00:43:24,083
There's going to be no DJ.
728
00:43:24,333 --> 00:43:26,875
They will set up their
equipment out on the road.
729
00:43:28,833 --> 00:43:30,541
Clean the fan properly.
730
00:43:30,625 --> 00:43:32,833
-It should shine!
-Do you want me to lick it clean?
731
00:43:32,916 --> 00:43:34,916
-She wants it to shine.
-Shut up.
732
00:43:36,250 --> 00:43:38,458
Pushpinder, what are you doing there?
733
00:43:38,750 --> 00:43:39,875
Come here.
734
00:43:45,791 --> 00:43:46,833
Sit down.
735
00:43:47,708 --> 00:43:51,000
-Mom, I was thinking...
-What?
736
00:43:52,833 --> 00:43:55,500
I mean, this wedding...
737
00:43:55,583 --> 00:43:59,083
The good news is that
you are getting married.
738
00:43:59,458 --> 00:44:01,916
Have a sweet!
739
00:44:02,208 --> 00:44:03,458
Here you go.
740
00:44:04,125 --> 00:44:06,791
The wedding is in four days from now.
741
00:44:31,083 --> 00:44:33,916
Whose phone is ringing?
742
00:44:42,750 --> 00:44:44,375
The idiot is not answering my calls.
743
00:44:54,916 --> 00:44:56,375
This paste is really good.
744
00:44:57,625 --> 00:44:59,666
I'll use it on myself.
Let me answer your phone.
745
00:44:59,750 --> 00:45:01,208
You're not supposed to eat that.
746
00:45:01,375 --> 00:45:03,500
It's an official call, I'll answer it.
747
00:45:20,375 --> 00:45:21,375
Pushpinder.
748
00:45:22,166 --> 00:45:23,875
-Mom!
-Pushpinder!
749
00:45:24,333 --> 00:45:25,666
Pushpinder!
750
00:45:43,916 --> 00:45:47,000
Brother, one kilo tomatoes,
and one kilo potatoes.
751
00:45:47,250 --> 00:45:49,458
-And make it fast.
-What's the matter, bro?
752
00:45:49,541 --> 00:45:51,500
-Expecting a storm?
-Make sure they are big.
753
00:45:51,583 --> 00:45:52,583
Hurry up.
754
00:45:52,750 --> 00:45:54,541
-Tomatoes?
-Make sure the potatoes are tight.
755
00:45:54,791 --> 00:45:56,583
-The potatoes?
-The tomatoes.
756
00:45:58,125 --> 00:46:00,958
Yes, of course. Hurry up.
757
00:46:01,916 --> 00:46:03,916
-He's getting engaged.
-I see!
758
00:46:04,375 --> 00:46:07,375
-Why didn't you answer my calls?
-I was busy.
759
00:46:09,875 --> 00:46:10,875
I see!
760
00:46:11,166 --> 00:46:12,875
-He was busy.
-Yes.
761
00:46:13,125 --> 00:46:15,333
You couldn't answer my calls.
762
00:46:15,666 --> 00:46:17,375
Who do you think you are?
763
00:46:17,916 --> 00:46:18,958
Hurry up.
764
00:46:19,083 --> 00:46:22,583
Let me give you the best stuff,
or else, your mother will kill me.
765
00:46:22,666 --> 00:46:24,541
I see!
766
00:46:27,583 --> 00:46:30,083
You're ignoring me!
767
00:46:32,166 --> 00:46:33,541
Will you give me the vegetables?
768
00:46:33,625 --> 00:46:35,083
-Right away, bro.
-Damn you!
769
00:46:40,833 --> 00:46:43,541
-Here you go. 70 rupees.
-Keep the change.
770
00:46:48,125 --> 00:46:52,250
Mr. Pushpinder Tyagi from Dubai.
771
00:46:53,375 --> 00:46:55,875
I am letting you go because
you're like a friend.
772
00:46:56,541 --> 00:46:58,291
Otherwise...
773
00:46:59,416 --> 00:47:02,958
Had it been anyone else in your place
774
00:47:03,041 --> 00:47:05,541
I would've stabbed him with
this knife and split his guts.
775
00:47:08,500 --> 00:47:12,125
You're getting married
No one's stopping you.
776
00:47:12,625 --> 00:47:17,375
Your engagement, your wife...
Have a blast.
777
00:47:28,375 --> 00:47:30,958
Bro, that was a real tragedy.
778
00:47:31,333 --> 00:47:32,208
Return the money.
779
00:47:33,166 --> 00:47:34,250
Return the money.
780
00:47:40,250 --> 00:47:43,000
That's a real tragedy.
781
00:48:02,708 --> 00:48:04,708
Hakim! Hema!
782
00:48:04,791 --> 00:48:06,291
You look amazing!
783
00:48:07,333 --> 00:48:11,208
Bless you! Sit down.
784
00:48:11,708 --> 00:48:14,375
You're looking very handsome.
785
00:48:42,666 --> 00:48:44,791
You're still here!
786
00:48:45,041 --> 00:48:46,833
Why didn't you come over
for the engagement?
787
00:48:47,333 --> 00:48:48,791
Everyone had lots of fun.
788
00:48:49,166 --> 00:48:51,791
And the women had a ball.
789
00:48:52,541 --> 00:48:55,125
It's a good thing.
790
00:48:55,625 --> 00:48:57,708
Finally, Pushpinder is settling down.
791
00:48:58,666 --> 00:49:00,208
Don't you dare utter his name!
792
00:49:00,916 --> 00:49:03,708
I tried so hard to convince
that stupid, idiot, coward,
793
00:49:03,791 --> 00:49:07,291
nincompoop, Neanderthal, fool.
And he still got engaged.
794
00:49:07,958 --> 00:49:09,250
And this is all your fault.
795
00:49:09,458 --> 00:49:10,708
I was doing good so far.
796
00:49:10,791 --> 00:49:13,333
You said, "He's a nice guy.
797
00:49:13,416 --> 00:49:15,916
You're sexy and beautiful.
So, try to convince him."
798
00:49:16,166 --> 00:49:18,208
I only said it for your own good.
799
00:49:18,583 --> 00:49:21,750
I had no clue that he wouldn't
fall for a hot body like yours.
800
00:49:21,916 --> 00:49:23,625
You should be ashamed.
801
00:49:25,125 --> 00:49:27,375
It's not my fault if you're
not destined for Dubai.
802
00:49:27,708 --> 00:49:28,750
Anyway...
803
00:49:29,000 --> 00:49:31,208
not everyone is lucky to get married.
804
00:49:31,791 --> 00:49:34,666
-I didn't get married, and nor will you.
-I'll get married.
805
00:49:35,125 --> 00:49:37,541
God forgot to make a match for you,
but not for me.
806
00:49:37,625 --> 00:49:39,500
I can't go to London, America or Dubai.
807
00:49:39,583 --> 00:49:41,750
I'll find someone from Nepal,
Sri Lanka, or Bhutan.
808
00:49:44,875 --> 00:49:47,416
And if you can't find
someone from these countries
809
00:49:47,625 --> 00:49:49,625
then you can always try
Uganda and Somalia.
810
00:49:49,708 --> 00:49:51,291
Bitch!
811
00:49:56,875 --> 00:49:58,000
Serpent!
812
00:50:12,625 --> 00:50:16,291
Sister-in-law, the saris are very cheap.
813
00:50:17,000 --> 00:50:20,000
Worse than the ones you
brought at your wedding.
814
00:50:20,916 --> 00:50:25,250
I shouldn't be complaining,
but the sweets don't taste good.
815
00:50:25,541 --> 00:50:27,750
Nothing is good.
816
00:50:28,416 --> 00:50:31,833
Sister-in-law,
this seems to be quite cheap.
817
00:50:32,708 --> 00:50:36,000
Worse than the ones you
brought at your wedding.
818
00:50:36,458 --> 00:50:37,666
What's wrong, son?
819
00:50:39,250 --> 00:50:41,666
This ring seems to be stuck.
820
00:50:42,083 --> 00:50:43,083
Why is it stuck?
821
00:50:43,333 --> 00:50:44,625
We sent them your measurement.
822
00:50:44,916 --> 00:50:47,291
-My finger's gone numb.
-Wait.
823
00:50:47,625 --> 00:50:48,541
Let me see.
824
00:50:49,333 --> 00:50:50,291
Let me see.
825
00:50:55,333 --> 00:50:56,500
It broke.
826
00:50:58,083 --> 00:50:59,458
That's a real tragedy.
827
00:50:59,833 --> 00:51:04,750
Sister-in-law,
I doubt their intentions.
828
00:51:05,041 --> 00:51:07,166
You should speak to them about the dowry.
829
00:51:07,958 --> 00:51:10,375
Otherwise, if they refuse,
you'll have no options to explore.
830
00:51:10,458 --> 00:51:12,333
It's just a broken ring, auntie.
831
00:51:13,291 --> 00:51:15,708
This is what your uncle has found for us.
832
00:51:15,958 --> 00:51:17,041
I told you.
833
00:51:17,666 --> 00:51:20,291
Get him married to my
sister-in-law's distant niece.
834
00:51:21,041 --> 00:51:22,500
Why are you speechless now?
835
00:51:22,916 --> 00:51:26,333
Take my advice and have a word with them.
836
00:51:26,416 --> 00:51:28,250
Here you go, Mom.
And give them an earful.
837
00:51:31,916 --> 00:51:34,416
Yes, good evening.
838
00:51:34,583 --> 00:51:35,625
Yes, it's Indu.
839
00:51:36,291 --> 00:51:38,375
Yes, all is well.
840
00:51:38,833 --> 00:51:40,500
Wedding preparations?
841
00:51:41,083 --> 00:51:43,833
Yes, the preparations are going on.
842
00:51:44,250 --> 00:51:46,000
I had a question.
843
00:51:46,666 --> 00:51:51,291
The ring you sent for Pushpinder
turned out to be a fragile one.
844
00:51:52,000 --> 00:51:55,333
I don't think the relatives
would like that.
845
00:51:56,833 --> 00:51:59,833
What about the dowry?
846
00:52:00,500 --> 00:52:01,500
What?
847
00:52:02,750 --> 00:52:04,541
What!
848
00:52:05,125 --> 00:52:06,916
We didn't discuss it.
849
00:52:07,166 --> 00:52:08,750
We didn't bring it up
because we thought
850
00:52:08,833 --> 00:52:10,750
that you guys are wise enough.
851
00:52:11,458 --> 00:52:13,958
Who will marry your daughter
without accepting a dowry?
852
00:52:14,041 --> 00:52:16,083
She isn't that beautiful.
853
00:52:16,458 --> 00:52:17,416
Oh, come on!
854
00:52:18,250 --> 00:52:19,916
If you didn't want to give us any dowry
855
00:52:20,000 --> 00:52:25,750
why did you show off your riches?
856
00:52:25,833 --> 00:52:27,333
Was it all fake?
857
00:52:28,583 --> 00:52:31,333
Look! I'll be frank with you.
858
00:52:31,708 --> 00:52:35,583
I need 25 lakhs in cash
and a fair amount of gold.
859
00:52:35,833 --> 00:52:37,500
My son has a job in Dubai.
860
00:52:38,125 --> 00:52:39,916
What?
Am I asking for too much?
861
00:52:40,083 --> 00:52:42,833
-Fine! You can take this cheap stuff back.
-Wait!
862
00:52:42,916 --> 00:52:45,291
My son has no dearth of proposals.
863
00:52:45,375 --> 00:52:48,250
-Girls are queuing up outside our door.
-Where's the queue?
864
00:52:49,250 --> 00:52:51,125
Who told you that my son is 36?
865
00:52:51,500 --> 00:52:52,666
He's just 32.
866
00:52:52,875 --> 00:52:54,208
Think about your daughter.
867
00:52:54,458 --> 00:52:55,458
She is so stout.
868
00:52:55,583 --> 00:52:57,500
We would rather adopt a pet elephant.
869
00:52:58,208 --> 00:52:59,750
At least it will add to our reputation.
870
00:52:59,833 --> 00:53:01,833
Goodbye.
871
00:53:03,958 --> 00:53:05,333
Here, turn it off.
872
00:53:07,041 --> 00:53:09,791
I've said my goodbyes.
And called off the wedding.
873
00:53:12,916 --> 00:53:14,875
Don't be sad.
874
00:53:14,958 --> 00:53:16,458
There's no dearth of proposals.
875
00:53:16,541 --> 00:53:18,083
Girls are queuing up outside our door.
876
00:53:19,416 --> 00:53:20,958
What are you grinning about?
877
00:53:21,041 --> 00:53:23,833
I don't know about the queue, but
I'd be happy if you find me just one.
878
00:53:43,916 --> 00:53:45,875
Pushpinder.
Pushpinder, where to?
879
00:53:45,958 --> 00:53:47,208
I am going home. What about you?
880
00:53:47,291 --> 00:53:50,000
I am going home as well.
Wait. Take this.
881
00:53:50,333 --> 00:53:51,708
-Give me a hand.
-Careful.
882
00:53:51,791 --> 00:53:53,625
If you fall,
you'll bruise that beautiful face.
883
00:53:53,708 --> 00:53:58,666
Stop worrying about my face.
Why do you look so pale?
884
00:53:59,000 --> 00:54:00,791
It's not pale, I am just sullen.
885
00:54:06,208 --> 00:54:07,708
Did you forgive me?
886
00:54:08,833 --> 00:54:10,333
Yes, I did.
887
00:54:10,750 --> 00:54:14,375
You're going through a bad phase.
What's the point of being angry with you?
888
00:54:18,541 --> 00:54:19,666
Can I tell you something?
889
00:54:20,958 --> 00:54:22,250
I called off the wedding.
890
00:54:24,875 --> 00:54:26,000
You didn't call it off.
891
00:54:26,166 --> 00:54:28,583
Your mother called it off.
892
00:54:28,666 --> 00:54:31,208
-How do you know that?
-Everyone in Bhopal knows.
893
00:54:31,291 --> 00:54:33,500
Your mother announced it to everyone.
894
00:54:37,375 --> 00:54:39,541
My wedding's been called off.
895
00:54:41,750 --> 00:54:42,791
Are you sad?
896
00:54:44,166 --> 00:54:45,333
I don't know.
897
00:54:46,416 --> 00:54:48,875
I mean, maybe. And maybe not.
898
00:54:51,458 --> 00:54:53,291
You look like you're sad.
899
00:54:53,416 --> 00:54:55,083
My face is like that, unfortunately.
900
00:54:56,333 --> 00:54:58,250
-Can I give you some free advice?
-Okay.
901
00:54:58,500 --> 00:55:00,291
Why don't you find someone
to get married to?
902
00:55:01,791 --> 00:55:03,625
Do you expect me to go looking
from pillar to post?
903
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
I don't know anyone except you.
904
00:55:11,625 --> 00:55:14,166
-You do know me.
-Yes, I know you.
905
00:55:15,666 --> 00:55:17,750
-You know me, don't you?
-Yes, I know you.
906
00:55:18,208 --> 00:55:20,166
You know me, don't you?
907
00:55:30,708 --> 00:55:34,458
Yes, I do. You and me...
908
00:55:34,541 --> 00:55:37,583
You and me! Titanic, Runaway Bride,
Total Recall...
909
00:55:37,791 --> 00:55:41,291
You can't even take a hint.
Stop right here.
910
00:55:44,166 --> 00:55:45,833
You're fit for Dubai.
911
00:55:58,625 --> 00:56:00,708
She looks normal to everyone
912
00:56:00,875 --> 00:56:03,166
But she's fiery like an amber
913
00:56:11,833 --> 00:56:14,125
She looks normal to everyone
914
00:56:14,333 --> 00:56:16,500
But she's fiery like an amber
915
00:56:16,625 --> 00:56:18,250
Don't go any closer
916
00:56:18,333 --> 00:56:20,583
She's more dangerous
Than an atom bomb
917
00:56:21,625 --> 00:56:23,750
She's completely crazy
918
00:56:23,833 --> 00:56:25,625
Always heading down the wrong lane
919
00:56:25,708 --> 00:56:27,291
She looks crazy
920
00:56:27,708 --> 00:56:29,791
She is mad
921
00:56:29,958 --> 00:56:32,125
She looks crazy
922
00:56:32,250 --> 00:56:34,375
She is mad
923
00:56:34,833 --> 00:56:36,416
YOU AND ME.
US!
924
00:56:36,708 --> 00:56:38,833
She is mad
925
00:56:38,958 --> 00:56:40,958
She looks crazy
926
00:56:41,083 --> 00:56:43,500
She is mad
927
00:56:45,791 --> 00:56:49,041
What were you saying about us?
928
00:56:49,208 --> 00:56:50,250
Who is this?
929
00:56:50,708 --> 00:56:52,083
Bloody nincompoop!
930
00:57:01,125 --> 00:57:03,708
She has an innocent face
931
00:57:03,791 --> 00:57:06,250
But she's really sweet
932
00:57:06,375 --> 00:57:10,750
Whoever cannot understand her
Is a bloody fool
933
00:57:15,083 --> 00:57:17,291
She has an innocent face
934
00:57:17,375 --> 00:57:19,541
But she's really sweet
935
00:57:19,791 --> 00:57:23,916
Whoever cannot understand her
Is a bloody fool
936
00:57:24,041 --> 00:57:26,375
Cute attitude and a kick in her ways
937
00:57:26,458 --> 00:57:28,541
She's a little crazy
But she's quite nice
938
00:57:28,625 --> 00:57:32,541
She sways like she doesn't care
939
00:57:32,750 --> 00:57:34,500
She looks crazy
940
00:57:35,000 --> 00:57:37,166
She is mad
941
00:57:37,250 --> 00:57:39,375
She looks crazy
942
00:57:39,541 --> 00:57:40,583
She is mad
943
00:57:40,666 --> 00:57:41,625
YOU AND ME.
US!
944
00:57:41,708 --> 00:57:43,583
She looks crazy
945
00:57:43,708 --> 00:57:46,083
She is mad
946
00:57:46,166 --> 00:57:48,416
She looks crazy
947
00:57:48,500 --> 00:57:50,500
She is mad
948
00:57:50,583 --> 00:57:52,750
She looks normal to everyone
949
00:57:53,000 --> 00:57:55,125
But she's fiery like an amber
950
00:57:55,208 --> 00:57:56,875
Don't go any closer
951
00:57:56,958 --> 00:57:59,833
She's more dangerous
Than an atom bomb
952
00:58:00,250 --> 00:58:02,416
She's completely crazy
953
00:58:02,500 --> 00:58:04,208
Always heading down the wrong lane
954
00:58:04,291 --> 00:58:05,916
She looks crazy
955
00:58:06,166 --> 00:58:08,458
She is mad
956
00:58:08,625 --> 00:58:10,875
She looks crazy
957
00:58:10,958 --> 00:58:13,125
She is mad
958
00:58:13,208 --> 00:58:15,208
She looks crazy
959
00:58:15,291 --> 00:58:17,375
She is mad
960
00:58:17,583 --> 00:58:19,833
She looks crazy
961
00:58:19,916 --> 00:58:22,541
She is mad
962
00:58:36,458 --> 00:58:39,041
What is it?
Why are you following me?
963
00:58:39,125 --> 00:58:40,875
Don't you get tired?
964
00:58:41,083 --> 00:58:42,875
What were you trying to say,
the other day?
965
00:58:43,291 --> 00:58:45,416
Which day?
966
00:58:45,625 --> 00:58:47,500
The day you were talking about us.
967
00:58:48,208 --> 00:58:50,000
Yes. That day!
968
00:58:50,333 --> 00:58:53,125
I guess I wanted to know
if you saw that movie.
969
00:58:53,208 --> 00:58:56,416
No! I said that I know you.
970
00:58:56,791 --> 00:58:58,250
And what did you say after that?
971
00:58:58,541 --> 00:59:00,541
Yes, I said that you'll find someone.
972
00:59:00,666 --> 00:59:02,333
No, that wasn't it.
973
00:59:02,458 --> 00:59:03,541
Right!
974
00:59:03,791 --> 00:59:06,625
I said that I don't know anyone.
975
00:59:06,833 --> 00:59:10,083
Then, you placed your hand on my lap.
976
00:59:10,166 --> 00:59:13,541
And I felt a sensation down my--
What did you say after that?
977
00:59:17,875 --> 00:59:19,041
Yes...
978
00:59:21,291 --> 00:59:22,541
I said...
979
00:59:24,083 --> 00:59:25,833
You know me.
980
00:59:27,125 --> 00:59:29,125
Yes, I do.
981
00:59:34,541 --> 00:59:36,166
You know me, don't you?
982
00:59:37,958 --> 00:59:41,250
Yes, I do. But I don't get it.
983
00:59:45,125 --> 00:59:46,583
I wanted to...
984
00:59:49,875 --> 00:59:52,458
-What were you saying?
-I was trying to say that...
985
00:59:52,541 --> 00:59:54,041
-What?
-I was trying to say...
986
00:59:54,125 --> 00:59:57,458
This is what girls and boys
do in the park these days.
987
00:59:58,291 --> 01:00:01,416
Let's cut to the chase
and tell me what's on your mind.
988
01:00:07,333 --> 01:00:09,583
Tell me, quickly.
989
01:00:13,291 --> 01:00:15,208
-Tell me.
-What?
990
01:00:16,791 --> 01:00:20,458
-Don't I fit your criteria for marriage?
-What?
991
01:00:21,625 --> 01:00:23,333
I mean...
992
01:00:25,000 --> 01:00:27,166
I like you.
993
01:00:31,541 --> 01:00:36,708
But I don't know
whether you like me or not.
994
01:00:49,583 --> 01:00:53,291
Of course, I do. I like you.
995
01:00:54,833 --> 01:00:57,916
That's why I've been chasing you around
like a firefly.
996
01:00:59,750 --> 01:01:03,166
But your mother will never agree to it.
997
01:01:03,541 --> 01:01:05,666
And if your mother says no,
you'll say no.
998
01:01:05,750 --> 01:01:07,541
All my jewelry is fake.
999
01:01:08,916 --> 01:01:10,875
Your mother knows that.
1000
01:01:11,208 --> 01:01:14,166
Look, my mother will never
get me married in this lifetime.
1001
01:01:15,041 --> 01:01:17,166
Rather than marrying someone
for the sake of dowry
1002
01:01:17,250 --> 01:01:18,541
I would rather marry you.
1003
01:01:20,166 --> 01:01:22,291
You're mature.
1004
01:01:23,250 --> 01:01:24,833
You're beautiful.
1005
01:01:25,750 --> 01:01:27,125
You like me.
1006
01:01:28,666 --> 01:01:31,625
I am in love with you since day one.
1007
01:01:37,750 --> 01:01:39,041
You're already in love?
1008
01:01:40,000 --> 01:01:41,833
Love doesn't need some kind of degree.
1009
01:01:42,208 --> 01:01:45,041
It's all about the heart.
1010
01:01:45,625 --> 01:01:48,208
Your heart fell for me,
and my heart fell for you.
1011
01:01:49,166 --> 01:01:50,166
Right?
1012
01:01:53,000 --> 01:01:54,125
Yes.
1013
01:02:20,500 --> 01:02:23,916
Then promise me you'll find
a way to deal with your mother.
1014
01:02:35,166 --> 01:02:36,541
This is Roopmati.
1015
01:02:36,750 --> 01:02:38,416
She is not that beautiful.
1016
01:02:38,500 --> 01:02:40,708
Forget about her average looks.
Focus on her riches.
1017
01:02:40,791 --> 01:02:42,375
They are willing to pay 35 lakhs.
1018
01:02:43,833 --> 01:02:45,375
What the hell is this?
1019
01:02:45,458 --> 01:02:47,250
This girl has been overdoing it now.
1020
01:02:47,500 --> 01:02:51,083
-That's jogging.
-Stop being a wise guy.
1021
01:02:51,708 --> 01:02:53,750
Everyone is showing off
how well-read they are.
1022
01:02:55,041 --> 01:02:56,625
What's wrong, sister?
1023
01:02:57,291 --> 01:02:58,500
Guess what!
1024
01:02:58,708 --> 01:03:01,125
My daughter is no longer in my control.
1025
01:03:03,000 --> 01:03:05,958
-Stop cleaning that scooter.
-Try it.
1026
01:03:06,208 --> 01:03:07,750
Go, take a look in the park.
1027
01:03:07,958 --> 01:03:10,750
I hope she didn't jog her
way out of this country.
1028
01:03:11,833 --> 01:03:15,333
I am getting restless.
1029
01:03:15,791 --> 01:03:18,500
Sister, don't mind.
1030
01:03:18,916 --> 01:03:21,333
You should tighten the
rein on your daughter.
1031
01:03:21,458 --> 01:03:23,333
It's not good to give her
too much of freedom.
1032
01:03:23,958 --> 01:03:26,875
My children for instance...
1033
01:03:28,250 --> 01:03:32,333
They never do anything
without my permission.
1034
01:03:33,875 --> 01:03:37,833
-Mom, can I exercise?
-Go ahead.
1035
01:03:39,458 --> 01:03:42,125
Hema. Ask Pushpinder to wake up.
1036
01:03:42,291 --> 01:03:44,125
-It's almost afternoon. Go on.
-Yes, Mom.
1037
01:04:00,541 --> 01:04:01,666
Mom!
1038
01:04:05,375 --> 01:04:06,541
Sister!
1039
01:04:19,916 --> 01:04:20,916
Come on.
1040
01:04:44,125 --> 01:04:45,666
What was that, son?
1041
01:04:45,833 --> 01:04:47,791
Chaos!
1042
01:04:59,250 --> 01:05:01,083
Stress causes acidity.
1043
01:05:21,875 --> 01:05:23,458
You want to settle abroad.
1044
01:05:24,125 --> 01:05:25,583
And Pushpinder lives in Dubai.
1045
01:05:26,000 --> 01:05:28,291
So, that's your game.
1046
01:05:30,708 --> 01:05:32,375
Aren't you ashamed of yourself?
1047
01:05:32,750 --> 01:05:35,416
How can you forget that
Ikka and Hakim are like your brothers?
1048
01:05:35,875 --> 01:05:37,333
Pushpinder is not my brother.
1049
01:05:37,875 --> 01:05:39,666
Doesn't that make him
your brother as well?
1050
01:05:40,416 --> 01:05:41,625
Shameless!
1051
01:05:42,458 --> 01:05:45,291
I had no more options left.
1052
01:05:45,375 --> 01:05:47,958
Aunt said that he's the only option left.
1053
01:05:48,166 --> 01:05:49,625
So, I should pounce on him.
1054
01:05:49,708 --> 01:05:50,750
Pounce?
1055
01:05:51,583 --> 01:05:53,125
I never said that.
1056
01:05:54,458 --> 01:05:57,541
I said, "He's a nice guy
and he lives in Dubai.
1057
01:05:57,708 --> 01:05:58,750
Think about it."
1058
01:05:58,875 --> 01:06:00,125
But, you married him!
1059
01:06:00,708 --> 01:06:02,666
I didn't have the
courage to take a risk.
1060
01:06:02,958 --> 01:06:05,375
He's a mamma's boy, and he
could've gone back on his word.
1061
01:06:05,500 --> 01:06:08,291
And I don't have the patience
to woo him first and then marry him.
1062
01:06:09,291 --> 01:06:10,916
So, I thought of this.
1063
01:06:12,083 --> 01:06:13,208
I see!
1064
01:06:13,458 --> 01:06:15,708
So you're the "urgent" of this game.
1065
01:06:17,125 --> 01:06:18,083
Look!
1066
01:06:18,208 --> 01:06:21,208
This wretch woman is
trying to be wise again.
1067
01:06:22,708 --> 01:06:25,416
What else do you expect me to do?
1068
01:06:26,000 --> 01:06:30,000
You kept taunting me that I was
raising a gang of unmarried girls.
1069
01:06:30,791 --> 01:06:33,291
"I am spoiling her.
I am influencing her."
1070
01:06:33,958 --> 01:06:35,500
So, I gave her this idea.
1071
01:06:36,041 --> 01:06:37,250
But for everyone's good.
1072
01:06:37,833 --> 01:06:39,875
I couldn't see you and
brother-in-law so tensed.
1073
01:06:41,125 --> 01:06:42,958
But there's nothing wrong.
1074
01:06:43,291 --> 01:06:44,291
There's nothing wrong.
1075
01:06:44,541 --> 01:06:45,875
He's a nice guy.
1076
01:06:45,958 --> 01:06:47,416
And we know that.
1077
01:06:47,916 --> 01:06:49,583
She married him!
1078
01:06:50,916 --> 01:06:53,416
What's done is done.
1079
01:06:56,041 --> 01:06:58,416
Think about the next step.
1080
01:07:03,291 --> 01:07:04,458
I'll whack you.
1081
01:07:29,625 --> 01:07:33,250
Son, does your garland
have marigold flowers?
1082
01:07:38,333 --> 01:07:39,583
And roses?
1083
01:07:44,875 --> 01:07:46,666
Jasmine as well?
1084
01:07:47,166 --> 01:07:48,500
Stop it, grandma.
1085
01:07:48,916 --> 01:07:51,791
Everyone's sulking.
1086
01:08:01,750 --> 01:08:05,500
Indu, it's quite late.
1087
01:08:06,583 --> 01:08:07,958
Say something.
1088
01:08:11,541 --> 01:08:15,291
Sister-in-law, we lost 25 lakhs.
1089
01:08:40,625 --> 01:08:42,000
You must be really happy.
1090
01:08:43,208 --> 01:08:45,875
You found a decent son-in-law
without paying a single penny.
1091
01:08:46,458 --> 01:08:48,250
Not to mention, the artificial jewelry.
1092
01:08:49,083 --> 01:08:51,541
I admit it's my daughter's fault.
1093
01:08:51,625 --> 01:08:55,250
Your daughter has ruined
my planning and expectations.
1094
01:08:55,541 --> 01:08:57,916
I apologize.
1095
01:08:59,416 --> 01:09:01,291
My son wasn't resolute either.
1096
01:09:02,000 --> 01:09:05,083
It's not my fault if
he likes curdled milk.
1097
01:09:05,708 --> 01:09:11,583
Indu, we need to find a solution.
1098
01:09:12,500 --> 01:09:15,625
Yes, we'll do as you say.
1099
01:09:16,541 --> 01:09:17,791
Children can be disloyal,
1100
01:09:18,291 --> 01:09:19,791
but not a mother.
1101
01:09:20,333 --> 01:09:22,416
Since they have taken
their vows in front of God
1102
01:09:22,500 --> 01:09:24,291
we'll have to solidify their bond.
1103
01:09:30,083 --> 01:09:31,708
They have accepted the marriage.
1104
01:09:32,250 --> 01:09:33,375
Are you sure?
1105
01:09:33,458 --> 01:09:35,541
Yes, auntie, it's official now.
1106
01:09:36,375 --> 01:09:38,791
Finally, brother did one thing right!
1107
01:09:38,875 --> 01:09:40,791
Our reputation is intact, old woman!
1108
01:09:41,250 --> 01:09:43,041
I've got a beautiful sister-in-law!
1109
01:09:44,083 --> 01:09:47,250
Bless your grandchild.
1110
01:09:48,583 --> 01:09:50,916
We must get them married
before the relatives find out.
1111
01:09:51,083 --> 01:09:52,625
Make sure it's done within this week.
1112
01:09:53,041 --> 01:09:56,166
You can never afford the kind
of wedding I am expecting.
1113
01:09:56,541 --> 01:09:57,708
So, you're free to decide.
1114
01:09:58,166 --> 01:10:00,291
But I won't spend a penny. That's it.
1115
01:10:02,666 --> 01:10:04,458
That's a nice thought.
1116
01:10:04,833 --> 01:10:07,083
How about we match their horoscopes?
1117
01:10:07,166 --> 01:10:08,791
There's no need for that.
1118
01:10:09,333 --> 01:10:11,666
I belong to a very affluent family.
1119
01:10:13,791 --> 01:10:15,500
-So, ma'am--
-Call me sister-in-law.
1120
01:10:16,625 --> 01:10:19,458
Of course. We're relatives now.
1121
01:10:20,083 --> 01:10:21,875
-So, ma'am--
-Call me sister-in-law.
1122
01:10:22,791 --> 01:10:24,333
Stop being so formal.
1123
01:10:30,750 --> 01:10:32,541
Congratulations.
1124
01:10:32,875 --> 01:10:37,416
Without caring about the world
1125
01:10:37,833 --> 01:10:42,250
The girl and the boy got married
1126
01:10:43,083 --> 01:10:47,833
After breaking the record of rejections
1127
01:10:48,375 --> 01:10:51,166
She fell in love
With a boy from the neighborhood
1128
01:10:51,250 --> 01:10:53,541
Bless you, son, that looks beautiful.
1129
01:10:54,000 --> 01:10:55,541
ANITA WEDS PUSHPINDER.
1130
01:11:10,875 --> 01:11:15,333
The news has spread
Through the neighborhood
1131
01:11:18,416 --> 01:11:22,500
Changing the story of virgins all over
1132
01:11:25,791 --> 01:11:29,541
Look at all the preparations
1133
01:11:29,625 --> 01:11:33,291
Look at the hiccups of desire
1134
01:11:33,375 --> 01:11:37,250
How will this alliance last?
1135
01:11:40,541 --> 01:11:45,625
How will this alliance last?
1136
01:11:48,708 --> 01:11:52,750
Once this ego's out of the way
1137
01:11:53,000 --> 01:11:56,250
And the relatives agree
1138
01:11:56,333 --> 01:12:00,375
There'll still be some sort of discomfort
1139
01:12:00,666 --> 01:12:04,250
There are no excuses for this interruption
1140
01:12:04,416 --> 01:12:07,208
How will this alliance last?
1141
01:12:11,625 --> 01:12:16,958
How will this alliance last?
1142
01:12:27,458 --> 01:12:31,666
Keep a red betel leaf between your lips
1143
01:12:34,916 --> 01:12:39,833
If we are in the battlefield, keep silence
1144
01:12:42,791 --> 01:12:48,166
Two honeymoons in a year is a must
1145
01:12:48,666 --> 01:12:53,416
Don't forget to compliment
All the time
1146
01:12:55,750 --> 01:12:59,958
Aim for the golden sweetmeat
1147
01:13:00,041 --> 01:13:03,708
Congratulations on this
Lifetime imprisonment
1148
01:13:03,791 --> 01:13:06,791
Then this alliance will last
1149
01:13:11,583 --> 01:13:15,791
Then this alliance will last
1150
01:13:17,333 --> 01:13:21,250
Then this alliance will last
1151
01:13:21,333 --> 01:13:25,000
This alliance won't fall apart
1152
01:13:25,083 --> 01:13:29,250
This alliance won't fall apart
1153
01:13:36,500 --> 01:13:39,333
I only got married in Bhopal.
1154
01:13:40,166 --> 01:13:41,666
We're going to settle down in Dubai.
1155
01:13:42,458 --> 01:13:44,625
He's a chartered accountant.
1156
01:13:46,041 --> 01:13:49,000
Dowry?
We didn't have to pay a penny.
1157
01:13:51,500 --> 01:13:53,916
I'll post it on the internet...
1158
01:13:54,250 --> 01:13:55,666
as soon as I reach Dubai.
1159
01:14:02,041 --> 01:14:03,291
Yes.
1160
01:14:05,125 --> 01:14:09,625
I'll hang up now. We'll talk later.
It's my send-off now.
1161
01:14:15,416 --> 01:14:17,250
She's fuming with jealousy.
1162
01:14:17,666 --> 01:14:19,666
-Is your mission complete now?
-Yes.
1163
01:14:19,958 --> 01:14:21,416
Now bring some tears in your eyes
1164
01:14:21,500 --> 01:14:25,083
or your in-laws will say that
you're pretty brazen.
1165
01:14:27,875 --> 01:14:31,708
What are you guys playing?
It's her send-off!
1166
01:14:31,875 --> 01:14:35,416
Listen, mister, you made me play
for two weddings for the price of one.
1167
01:14:35,541 --> 01:14:37,791
I can't figure out whom I am playing for.
1168
01:14:38,000 --> 01:14:39,958
The groom or the bride?
1169
01:14:40,041 --> 01:14:42,416
Let's play something sad.
1170
01:14:42,791 --> 01:14:44,250
Come on. Don't be a spoilsport.
1171
01:15:23,416 --> 01:15:24,541
Don't cry, dear.
1172
01:15:24,833 --> 01:15:26,750
You should go to your
husband's place happily.
1173
01:15:26,833 --> 01:15:27,833
You're absolutely right.
1174
01:15:27,916 --> 01:15:29,666
I was only crying
because aunt asked me to.
1175
01:15:40,750 --> 01:15:45,083
Sister-in-law, the girl who
doesn't cry on her send-off,
1176
01:15:45,166 --> 01:15:47,416
spells only trouble for her in-laws.
1177
01:16:25,208 --> 01:16:27,083
Hurry up with the rituals, Mom.
1178
01:16:27,333 --> 01:16:30,375
Sister-in-law has had a long journey.
She must be tired.
1179
01:17:01,333 --> 01:17:02,208
Hello, auntie.
1180
01:17:02,791 --> 01:17:06,625
-What are you doing?
-What do you think?
1181
01:17:06,916 --> 01:17:08,208
Sleeping, of course.
1182
01:17:10,958 --> 01:17:16,166
You're sleeping, but these flowers
are giving me sleepless nights.
1183
01:17:16,541 --> 01:17:18,083
-Why?
-What do you mean?
1184
01:17:19,083 --> 01:17:20,875
I married him because
I want to go to Dubai.
1185
01:17:21,708 --> 01:17:25,375
But I can't do this without love.
I can't do it, auntie.
1186
01:17:25,708 --> 01:17:26,875
Ani.
1187
01:17:27,708 --> 01:17:29,583
I have no feelings for him.
1188
01:17:30,458 --> 01:17:31,500
Ani.
1189
01:17:31,916 --> 01:17:34,625
Close your eyes and think
about the Burj Khalifa.
1190
01:17:34,750 --> 01:17:36,250
You'll get in the mood.
1191
01:17:36,708 --> 01:17:38,458
Auntie, you're a bitch.
1192
01:17:39,041 --> 01:17:40,041
Ani, hang up.
1193
01:18:06,791 --> 01:18:08,333
You're still awake. It's pretty late.
1194
01:18:50,500 --> 01:18:52,458
Would you like something?
1195
01:18:54,083 --> 01:18:55,208
Water.
1196
01:19:13,083 --> 01:19:16,375
Lord, there's a delay, but no denial.
1197
01:19:16,458 --> 01:19:19,083
My patience has been rewarded
so gorgeously... I mean, so sweetly.
1198
01:19:33,750 --> 01:19:36,375
Lord, I have only goofed up on one Monday
1199
01:19:36,458 --> 01:19:38,291
out of the 16 Mondays.
1200
01:19:39,958 --> 01:19:41,750
And this is how you punish me.
1201
01:19:47,750 --> 01:19:49,708
I brought this heater for you.
1202
01:19:50,750 --> 01:19:53,958
-Shall I come in?
-Come in, come in.
1203
01:19:55,250 --> 01:19:56,083
Exactly.
1204
01:19:56,166 --> 01:19:58,458
Since I am already here,
let me install the heater.
1205
01:20:08,791 --> 01:20:11,666
By the way, brother,
it's not too cold in your room.
1206
01:20:11,750 --> 01:20:14,291
Of course not, it's very cold.
1207
01:20:15,750 --> 01:20:18,000
-All set.
-Hakim...
1208
01:20:18,708 --> 01:20:19,750
Shift it here.
1209
01:20:19,833 --> 01:20:21,708
-Is this okay?
-A little more on this side.
1210
01:20:21,833 --> 01:20:23,791
-Here?
-No, closer.
1211
01:20:23,875 --> 01:20:25,541
-Here?
-Move the heater closer.
1212
01:20:26,208 --> 01:20:28,291
-Closer to me.
-Here...
1213
01:20:28,375 --> 01:20:29,708
A little more on this side.
1214
01:20:30,291 --> 01:20:31,208
Towards me.
1215
01:20:31,333 --> 01:20:34,458
-Just get lost, I'll do it.
-No, Hakim can do it.
1216
01:20:35,083 --> 01:20:36,416
-Here?
-A little more on that side.
1217
01:20:36,500 --> 01:20:37,750
-Go away.
-Here?
1218
01:20:37,833 --> 01:20:39,333
-A little more on that side.
-Here?
1219
01:20:39,416 --> 01:20:40,875
-Ani...
-Ani!
1220
01:20:51,250 --> 01:20:54,083
Finally, your cherry is
going to be popped today.
1221
01:20:55,416 --> 01:20:59,500
The soft quilt, and the bed of roses!
1222
01:21:01,166 --> 01:21:04,000
Back then, it was just
a fan that never worked
1223
01:21:04,375 --> 01:21:06,750
and a bed that squeaked.
1224
01:21:08,500 --> 01:21:09,416
Let's go.
1225
01:21:09,500 --> 01:21:12,041
No one likes an interruption...
1226
01:21:13,000 --> 01:21:15,083
and old folk between a young couple.
1227
01:21:15,333 --> 01:21:16,500
Let's go.
1228
01:21:16,916 --> 01:21:20,000
Son, be gentle.
1229
01:21:21,041 --> 01:21:23,458
Girl, be rough.
1230
01:21:24,375 --> 01:21:27,375
Grandma, stop being raunchy.
1231
01:21:27,458 --> 01:21:28,666
Let's go.
1232
01:21:28,833 --> 01:21:30,583
Bro, don't forget to lock the door.
1233
01:21:59,458 --> 01:22:01,958
I have this unsettling feeling.
1234
01:22:02,125 --> 01:22:04,208
How is that possible?
I haven't done anything yet.
1235
01:22:05,875 --> 01:22:08,125
I have a pill to help digestion.
I'll get that for you.
1236
01:22:15,250 --> 01:22:17,333
Take this pill and you'll feel better.
1237
01:22:18,875 --> 01:22:22,083
Totally herbal, and no side effect.
I take it whenever I have indigestion.
1238
01:22:23,875 --> 01:22:25,041
Do you feel better?
1239
01:22:29,125 --> 01:22:30,041
Do you feel better?
1240
01:22:31,625 --> 01:22:33,416
The pill hasn't
reached my stomach yet.
1241
01:22:34,375 --> 01:22:35,666
That's because you're so tall.
1242
01:22:36,083 --> 01:22:37,416
It takes time.
1243
01:22:38,666 --> 01:22:40,208
It'll get there.
1244
01:22:41,000 --> 01:22:42,083
Is it there yet?
1245
01:22:43,750 --> 01:22:46,250
-I'll be right back from the bathroom.
-I'll come with you.
1246
01:22:48,708 --> 01:22:50,291
Hurry up, please.
1247
01:24:39,166 --> 01:24:40,291
Sister-in-law.
1248
01:24:40,708 --> 01:24:42,666
Get ready quickly and come down.
1249
01:24:42,750 --> 01:24:45,291
The neighbors will be coming over
for the rest of the rituals.
1250
01:24:58,625 --> 01:25:00,375
Hey, Nancy's mom!
1251
01:25:00,458 --> 01:25:02,791
Control your daughter.
She's been prancing around.
1252
01:25:02,875 --> 01:25:05,041
Fine, I'll handle her.
1253
01:25:10,583 --> 01:25:13,041
-It's a beautiful design.
-Hello, auntie.
1254
01:25:14,625 --> 01:25:16,583
Why are you swaying, daughter-in-law?
1255
01:25:16,666 --> 01:25:18,916
Didn't you sleep last night?
1256
01:25:20,500 --> 01:25:21,916
Hello, brother.
1257
01:25:23,000 --> 01:25:25,750
Let me look at her face.
1258
01:25:26,583 --> 01:25:30,416
She looks gorgeous.
1259
01:25:30,500 --> 01:25:33,750
Let me take a look as well.
1260
01:25:33,875 --> 01:25:37,500
Let me do that.
1261
01:25:42,833 --> 01:25:44,500
Let me see her.
1262
01:25:44,583 --> 01:25:46,041
I am in a hurry.
1263
01:25:46,125 --> 01:25:47,458
I am in a hurry!
1264
01:25:47,541 --> 01:25:50,125
The night went by and now
I'll lose out on the day as well.
1265
01:25:50,208 --> 01:25:52,083
Why are you so eager to see her face?
1266
01:25:52,291 --> 01:25:54,333
She's from this neighborhood.
1267
01:25:57,250 --> 01:25:59,208
The jewelry looks pretty awesome.
1268
01:25:59,375 --> 01:26:01,875
-Earrings, necklaces...
-Let me see.
1269
01:26:01,958 --> 01:26:05,583
Beads and bracelets.
1270
01:26:05,666 --> 01:26:07,791
It must be worth half a million.
1271
01:26:07,875 --> 01:26:08,916
Yes.
1272
01:26:09,541 --> 01:26:12,125
Half a million.
1273
01:26:15,666 --> 01:26:19,625
It's all imitation jewelry.
1274
01:26:20,208 --> 01:26:23,375
Ani bought all this with Hema.
1275
01:26:23,458 --> 01:26:25,333
Isn't that right, Hema?
1276
01:26:27,875 --> 01:26:30,166
Why didn't you ask us?
1277
01:26:30,750 --> 01:26:32,166
There is no need for spewing poison.
1278
01:26:32,250 --> 01:26:33,875
Stop commenting on the jewelry
1279
01:26:33,958 --> 01:26:35,500
and take a look
at our daughter-in-law.
1280
01:26:35,583 --> 01:26:37,250
She's nothing short of a gem.
1281
01:26:38,125 --> 01:26:40,291
Let her spend some time with me.
1282
01:26:41,916 --> 01:26:43,166
Quality time!
1283
01:26:43,583 --> 01:26:46,250
Why did you stop?
Start playing, come on.
1284
01:26:48,625 --> 01:26:49,958
Very nice.
Don't stop.
1285
01:26:51,250 --> 01:26:52,666
Will you look at that?
1286
01:26:52,750 --> 01:26:56,250
She is my wife,
and everyone else is celebrating.
1287
01:26:59,458 --> 01:27:01,375
Congratulations, auntie.
1288
01:27:01,458 --> 01:27:02,666
-Look!
-Keep it.
1289
01:27:02,750 --> 01:27:03,875
Hello, sister-in-law.
1290
01:27:04,041 --> 01:27:06,041
Your daughter-in-law
is really lucky for you.
1291
01:27:06,333 --> 01:27:07,458
What's so special about her?
1292
01:27:08,083 --> 01:27:09,666
She's brought good fortune to your home.
1293
01:27:09,750 --> 01:27:12,375
Pushpinder got a job
right after the wedding.
1294
01:27:12,458 --> 01:27:15,083
He's my boss.
1295
01:27:15,375 --> 01:27:17,708
But Pushpinder already has a job
in Dubai.
1296
01:27:18,250 --> 01:27:21,625
He was fired from that job.
That's why he took up a job here.
1297
01:27:30,250 --> 01:27:32,625
Why are you speechless now?
Say something.
1298
01:27:35,125 --> 01:27:38,416
Mother, I was going to tell you,
but I didn't get the time.
1299
01:27:38,750 --> 01:27:42,333
You found the time to get married,
but not to tell us this.
1300
01:27:43,000 --> 01:27:46,083
Lord! I wonder who
has jinxed this family?
1301
01:27:46,458 --> 01:27:49,375
We've been receiving
one bad news after another.
1302
01:27:49,791 --> 01:27:53,208
Did you tell her that
you lost your job in Dubai?
1303
01:27:53,625 --> 01:27:55,458
No, everything happened in a hurry.
1304
01:27:55,708 --> 01:27:59,708
Oh, no! If only you had
told her before the wedding
1305
01:28:00,250 --> 01:28:02,333
then her dreams wouldn't be crushed.
1306
01:28:02,458 --> 01:28:05,458
You've shattered all her
dreams of settling abroad.
1307
01:28:05,583 --> 01:28:07,083
I didn't understand.
1308
01:28:07,541 --> 01:28:10,708
Don't you know why she rejected
all those wedding proposals?
1309
01:28:10,916 --> 01:28:12,500
So that she can settle abroad.
1310
01:28:12,958 --> 01:28:14,500
-Indu, stop it.
-Why?
1311
01:28:14,666 --> 01:28:17,875
He has the right to know why
she married him in the first place.
1312
01:28:17,958 --> 01:28:19,541
-Stop it.
-This isn't love.
1313
01:28:19,625 --> 01:28:22,875
Her only love is to settle abroad.
She wanted to go to Dubai.
1314
01:28:36,500 --> 01:28:37,916
You didn't get a chance.
1315
01:28:38,333 --> 01:28:40,791
-Or, was it intentional?
-Intentional?
1316
01:28:41,541 --> 01:28:43,583
Whether it's Dubai or India,
at least I have a job.
1317
01:28:44,250 --> 01:28:45,750
But you turned out to be a clever girl.
1318
01:28:45,833 --> 01:28:48,166
-The feeling is likewise.
-Me? Clever?
1319
01:28:48,458 --> 01:28:50,291
How dare you blame me for all this?
1320
01:28:50,916 --> 01:28:52,375
I didn't know that you
were laying a bait for me
1321
01:28:52,458 --> 01:28:53,750
so that you can go to Dubai.
1322
01:28:54,125 --> 01:28:55,541
Why did you take the bait?
1323
01:28:55,916 --> 01:28:58,833
-You're not that innocent.
-Oh, I am innocent.
1324
01:28:59,250 --> 01:29:02,625
Otherwise,
I would've never fallen for you.
1325
01:29:03,958 --> 01:29:07,041
I hurt my mother because of your lie.
1326
01:29:07,750 --> 01:29:10,166
You're not innocent either.
1327
01:29:10,333 --> 01:29:11,458
What about your intentions?
1328
01:29:11,541 --> 01:29:13,083
When you got me
instead of some misfit
1329
01:29:13,166 --> 01:29:15,875
-you couldn't control yourself.
-Yes, I couldn't control myself.
1330
01:29:16,333 --> 01:29:19,125
But you didn't exactly
do me a favor by marrying me.
1331
01:29:20,916 --> 01:29:24,125
You wooed me for going to Dubai.
It was Dubai!
1332
01:29:24,416 --> 01:29:25,375
I wish I knew it!
1333
01:29:25,458 --> 01:29:28,166
I wouldn't have fallen
for such an impostor.
1334
01:29:29,291 --> 01:29:31,125
I am not an impostor.
I am just ambitious.
1335
01:29:31,958 --> 01:29:33,166
Look at her ambition!
1336
01:29:33,250 --> 01:29:34,708
Try to go abroad on your own merit.
1337
01:29:34,875 --> 01:29:37,791
Stowing away on a
chopper isn't a journey.
1338
01:29:39,416 --> 01:29:41,500
No beauty, nor brain,
just a headache.
1339
01:29:41,875 --> 01:29:43,583
You're not exactly
tall, dark and handsome.
1340
01:29:43,666 --> 01:29:46,416
A mixture of aubergine and beetroot!
And the name's Pushpinder.
1341
01:29:46,500 --> 01:29:47,333
Deal with it!
1342
01:29:47,416 --> 01:29:49,166
You deal with me,
and I'll deal with you.
1343
01:29:49,250 --> 01:29:51,750
This wedding has ruined my life!
1344
01:29:51,833 --> 01:29:54,916
My life hasn't become a bed of roses.
1345
01:29:56,208 --> 01:29:57,458
Let go!
1346
01:29:59,208 --> 01:30:00,916
Here's your ambition.
1347
01:30:06,166 --> 01:30:08,125
All the planning down the drain!
1348
01:30:09,791 --> 01:30:11,208
What am I going to tell my friends?
1349
01:30:12,625 --> 01:30:14,333
What am I going to post on the internet?
1350
01:30:15,375 --> 01:30:17,458
I settled for Dubai instead
of London and America.
1351
01:30:17,791 --> 01:30:19,583
But I got stranded in my neighborhood!
1352
01:30:28,333 --> 01:30:30,208
-Here you go.
-This one too.
1353
01:30:30,291 --> 01:30:32,583
-No, auntie. Please.
-No, we insist.
1354
01:30:33,333 --> 01:30:34,333
You must eat.
1355
01:30:34,625 --> 01:30:36,250
-No, no.
-Thank you.
1356
01:30:38,458 --> 01:30:41,083
Enough already.
Don't jinx my son-in-law.
1357
01:30:42,250 --> 01:30:45,333
I made this especially for you.
1358
01:30:48,500 --> 01:30:50,833
Girl, please tell son-in-law.
1359
01:30:55,000 --> 01:30:57,916
How about another fritter, son-in-law?
1360
01:30:58,125 --> 01:30:59,458
Spare him today.
1361
01:30:59,791 --> 01:31:01,416
You can pamper him some other day.
1362
01:31:01,958 --> 01:31:04,000
Son, come with me.
1363
01:31:04,875 --> 01:31:06,208
Send some tea in the room.
1364
01:31:06,958 --> 01:31:08,458
Come on.
1365
01:31:10,416 --> 01:31:11,583
This way.
1366
01:31:18,083 --> 01:31:20,583
The boy's charter is so overwhelming.
1367
01:31:20,791 --> 01:31:22,000
You mean, character?
1368
01:31:22,083 --> 01:31:24,333
Go on, you can give me all
the free advice you like.
1369
01:31:24,541 --> 01:31:27,875
-I won't mind.
-Really?
1370
01:31:27,958 --> 01:31:30,875
You feel overwhelmed,
but I want to puke.
1371
01:31:31,250 --> 01:31:33,833
Why do you say that, dear?
1372
01:31:34,708 --> 01:31:36,416
He's a gem of a guy.
1373
01:31:36,708 --> 01:31:39,125
He's no gem. He's a lump of coal.
1374
01:31:39,375 --> 01:31:41,625
Your gem of a son-in-law
lost his job in Dubai.
1375
01:31:41,833 --> 01:31:43,250
And he's got a job in Bhopal.
1376
01:31:43,458 --> 01:31:45,500
What? He lost his job?
1377
01:31:45,875 --> 01:31:46,833
Yes, auntie.
1378
01:31:46,916 --> 01:31:49,708
I married him for the sake of Dubai
1379
01:31:50,041 --> 01:31:51,541
but now there's no scope
of going to Dubai.
1380
01:31:51,625 --> 01:31:54,375
So, he won't go to Dubai anymore.
1381
01:31:55,208 --> 01:31:57,958
He's been fired from the job,
so how can he?
1382
01:32:01,208 --> 01:32:02,041
Dubai...
1383
01:32:02,500 --> 01:32:03,750
I've lost Dubai.
1384
01:32:03,916 --> 01:32:06,250
I dreamed of London, America...
1385
01:32:06,958 --> 01:32:09,583
My life is ruined.
1386
01:32:10,833 --> 01:32:13,625
Ani, sometimes plans fail.
1387
01:32:14,250 --> 01:32:16,291
What's done is done.
1388
01:32:16,750 --> 01:32:19,916
Stop ranting about
Dubai and act mature.
1389
01:32:21,583 --> 01:32:23,291
You should've been
this mature when you said,
1390
01:32:23,375 --> 01:32:26,083
"Try your luck with this guy,
he'll take you to Dubai."
1391
01:32:26,291 --> 01:32:28,625
Stop being naive.
And listen to me.
1392
01:32:29,250 --> 01:32:31,708
Haven't I always supported you?
1393
01:32:32,250 --> 01:32:33,708
But you're married now.
1394
01:32:33,791 --> 01:32:35,000
-Auntie...
-Enough.
1395
01:32:36,416 --> 01:32:39,583
Not a word from you or I'll whack you.
1396
01:32:40,166 --> 01:32:43,333
Look,
if you create any more trouble
1397
01:32:43,458 --> 01:32:44,916
I'll commit suicide.
1398
01:32:45,000 --> 01:32:47,208
And if I don't go to Dubai,
then you will--
1399
01:32:47,291 --> 01:32:49,125
Shut up!
1400
01:32:49,458 --> 01:32:51,958
She won't quit until I am dead.
1401
01:32:52,291 --> 01:32:55,625
Sister, calm down.
1402
01:32:55,708 --> 01:32:58,041
Send some tea inside.
1403
01:32:58,458 --> 01:32:59,625
Take some tea for them.
1404
01:33:07,291 --> 01:33:11,166
Son, I am happy to have
a son-in-law like you.
1405
01:33:12,083 --> 01:33:13,541
But I know that...
1406
01:33:15,375 --> 01:33:17,416
your mother isn't too happy
with your wedding.
1407
01:33:19,250 --> 01:33:21,458
She had many expectations.
1408
01:33:22,291 --> 01:33:25,375
So I have a request, son,
don't feel offended.
1409
01:33:26,875 --> 01:33:28,958
Please accept this.
1410
01:33:29,833 --> 01:33:32,416
PUSHPINDER TYAGI.
FIVE LAKHS ONLY.
1411
01:33:33,250 --> 01:33:34,375
What is this, father?
1412
01:33:34,666 --> 01:33:37,125
I don't have a fortune.
1413
01:33:37,583 --> 01:33:39,833
So keep this cheque.
1414
01:33:40,625 --> 01:33:43,375
I couldn't muster the courage to offer
such a small amount to your mother.
1415
01:33:43,458 --> 01:33:45,166
So, I am offering this to you.
1416
01:33:45,958 --> 01:33:48,541
My mother indeed has expectations.
1417
01:33:48,875 --> 01:33:51,041
But her expectations are with me,
and I'll fulfill those.
1418
01:33:51,875 --> 01:33:54,458
Dowry has never done
any good for anyone.
1419
01:33:54,833 --> 01:33:57,000
And if educated people
like us don't change, then...
1420
01:33:59,125 --> 01:34:00,750
who will put an
end to these traditions?
1421
01:34:01,333 --> 01:34:03,500
You gave us your beloved daughter.
1422
01:34:03,583 --> 01:34:05,208
What more can I expect from you?
1423
01:34:05,958 --> 01:34:07,458
-I cannot accept this.
-Keep it.
1424
01:34:07,541 --> 01:34:09,041
-No, please...
-For my sake.
1425
01:34:09,125 --> 01:34:10,416
For my sake, please.
1426
01:34:12,916 --> 01:34:15,083
If I take this, I'll lose my pride.
1427
01:34:20,625 --> 01:34:23,291
My daughter's done one right thing
in her life.
1428
01:34:24,291 --> 01:34:25,583
She married you.
1429
01:34:37,166 --> 01:34:39,166
Dad, tea.
1430
01:34:41,500 --> 01:34:43,583
Serve it to son-in-law.
1431
01:34:43,916 --> 01:34:45,708
I'll tend to the guest downstairs.
1432
01:34:45,875 --> 01:34:47,000
Excuse me.
1433
01:35:22,291 --> 01:35:23,791
Can I ask you a question?
1434
01:35:28,291 --> 01:35:34,125
Did you mean what you just
said, or were you pretending?
1435
01:35:34,833 --> 01:35:36,041
I am not like you.
1436
01:35:36,291 --> 01:35:37,916
You're always pretending.
1437
01:35:42,416 --> 01:35:45,750
I am very straightforward,
and not a mystery like you.
1438
01:35:55,916 --> 01:35:57,375
Can I ask you a question?
1439
01:35:58,958 --> 01:36:00,208
Will you answer me honestly?
1440
01:36:08,250 --> 01:36:10,625
Did you really marry me
because you wanted to go to Dubai?
1441
01:36:15,916 --> 01:36:17,666
You never really loved me?
1442
01:36:41,125 --> 01:36:42,541
-Grandma, tea.
-Hey.
1443
01:36:44,083 --> 01:36:46,458
Ani's parents sent some really good stuff.
1444
01:36:47,750 --> 01:36:49,625
The sweets are tasty.
1445
01:36:51,041 --> 01:36:52,125
It looks nice on you.
1446
01:36:52,208 --> 01:36:53,208
Yes, son.
1447
01:36:53,541 --> 01:36:54,916
-Did you add some ginger and cardamom?
-Yes.
1448
01:36:55,000 --> 01:36:55,833
Great.
1449
01:36:56,500 --> 01:36:58,916
-That's nice. Right?
-Tea?
1450
01:37:01,291 --> 01:37:04,333
Girl, you've won my heart.
1451
01:37:04,458 --> 01:37:05,541
Tea?
1452
01:37:12,916 --> 01:37:16,833
You looked sad when you left.
1453
01:37:17,250 --> 01:37:19,250
You've been bustling with happiness
since you returned.
1454
01:37:19,333 --> 01:37:21,125
I'll go change.
1455
01:37:23,791 --> 01:37:26,750
Girl, I forgive all your mistakes.
1456
01:37:27,083 --> 01:37:30,125
And you have my blessings
for this marriage.
1457
01:37:30,541 --> 01:37:32,000
I'll go change.
1458
01:37:35,666 --> 01:37:36,791
Brother.
1459
01:37:37,916 --> 01:37:38,958
Brother.
1460
01:37:39,041 --> 01:37:39,875
Here you go.
1461
01:37:40,125 --> 01:37:41,875
Tea!
1462
01:37:42,125 --> 01:37:43,833
Why are you yelling aloud?
1463
01:37:44,583 --> 01:37:46,708
This letter came in for brother
and I forgot to give it to him.
1464
01:37:46,916 --> 01:37:47,916
Then read it.
1465
01:37:48,125 --> 01:37:51,000
First, they fired him,
and now they sent him this letter.
1466
01:37:51,125 --> 01:37:52,166
Yes.
1467
01:37:56,916 --> 01:37:58,083
Hurry up.
1468
01:38:03,750 --> 01:38:05,375
It's private, I'll give it to him.
1469
01:38:05,458 --> 01:38:07,583
It can't be that private. Read it.
1470
01:38:08,833 --> 01:38:10,000
Read it, son.
1471
01:38:14,750 --> 01:38:16,833
Just read it!
1472
01:38:17,708 --> 01:38:19,041
It's in English.
1473
01:38:19,375 --> 01:38:21,125
Don't you know how to read English?
1474
01:38:21,541 --> 01:38:23,625
Just read it.
1475
01:38:46,291 --> 01:38:47,833
Read it aloud.
1476
01:38:54,166 --> 01:38:56,083
Breathe, son. Clear your throat.
1477
01:39:21,041 --> 01:39:22,208
Sit down.
1478
01:39:27,875 --> 01:39:29,708
-Are you done?
-Yes.
1479
01:39:30,416 --> 01:39:31,500
What does it say?
1480
01:39:32,708 --> 01:39:33,916
-I don't know.
-What?
1481
01:39:34,041 --> 01:39:35,833
-I don't know.
-What are you studying for?
1482
01:39:36,041 --> 01:39:37,625
You should take up a job instead.
1483
01:39:37,791 --> 01:39:39,041
You'll make some money.
1484
01:39:39,666 --> 01:39:42,708
Can anyone decipher this letter
and tell me what it says.
1485
01:39:43,333 --> 01:39:45,958
Can you read, my dear?
Go ahead.
1486
01:39:50,333 --> 01:39:51,833
Mom.
1487
01:39:52,500 --> 01:39:56,791
They are reinstating
him back to his old job.
1488
01:39:57,083 --> 01:39:58,666
And they are giving him a raise.
1489
01:39:59,125 --> 01:40:00,458
That's great.
1490
01:40:01,333 --> 01:40:03,791
Finally, some good news.
1491
01:40:04,666 --> 01:40:06,041
What's the matter, Dad?
1492
01:40:06,250 --> 01:40:07,750
There's good news for you, son.
1493
01:40:08,000 --> 01:40:09,916
Your old bosses are
calling you back to Dubai.
1494
01:40:10,166 --> 01:40:11,583
They've given you a raise.
1495
01:40:12,458 --> 01:40:14,083
It's a good thing you're married now.
1496
01:40:14,541 --> 01:40:16,166
Prepare to fly back
in a couple of days.
1497
01:40:16,750 --> 01:40:18,833
It's time to start earning money.
1498
01:40:20,625 --> 01:40:21,583
But, Mom...
1499
01:40:22,125 --> 01:40:23,333
Mom, I...
1500
01:40:26,791 --> 01:40:28,958
I don't want to take up this job again.
1501
01:40:30,083 --> 01:40:31,291
What are you saying?
1502
01:40:33,125 --> 01:40:35,083
Think twice before you say that.
1503
01:40:35,833 --> 01:40:37,875
I've already got a job here.
1504
01:40:38,791 --> 01:40:40,416
Then why don't you quit?
1505
01:40:41,166 --> 01:40:44,583
And these people won't pay you
as much as your boss in Dubai.
1506
01:40:45,333 --> 01:40:46,666
I know I'll make less money.
1507
01:40:48,083 --> 01:40:49,833
But I'll get to stay with all of you.
1508
01:40:51,291 --> 01:40:54,166
Please try to understand.
1509
01:40:54,250 --> 01:40:56,041
Inflation has broken all records.
1510
01:40:56,166 --> 01:40:58,333
The house is still mortgaged.
1511
01:40:58,416 --> 01:41:00,083
Three children are still studying.
1512
01:41:00,333 --> 01:41:03,125
And don't even get me
started on the expenses.
1513
01:41:03,208 --> 01:41:04,291
Please talk to him.
1514
01:41:04,375 --> 01:41:07,000
I am not asking you to
settle there forever.
1515
01:41:07,291 --> 01:41:09,375
Mom, I could only come home twice
in seven years.
1516
01:41:09,625 --> 01:41:10,875
I can't live there.
1517
01:41:11,541 --> 01:41:12,958
I miss everyone.
1518
01:41:14,500 --> 01:41:18,333
And that place doesn't suit me.
1519
01:41:19,166 --> 01:41:22,833
I see! Suddenly, that place
doesn't suit you anymore!
1520
01:41:24,083 --> 01:41:26,583
Son, I think you've forgotten
your responsibilities.
1521
01:41:27,166 --> 01:41:29,916
Would I have taken up this job,
if I had forgotten my responsibilities?
1522
01:41:30,000 --> 01:41:31,875
Let's just go, since mom is insisting.
1523
01:41:32,458 --> 01:41:35,875
You didn't accept any dowry
at your wedding.
1524
01:41:36,375 --> 01:41:38,541
Unfortunately,
Hema won't find someone so mature.
1525
01:41:38,666 --> 01:41:41,583
Once Hema gets married,
you can do as you please.
1526
01:41:41,666 --> 01:41:44,583
With this job, I can fulfill the
responsibility of Hema's wedding
1527
01:41:44,666 --> 01:41:45,916
while I live here.
1528
01:41:48,833 --> 01:41:51,291
Stop it, Mom. Let him stay here.
1529
01:41:51,375 --> 01:41:53,458
For seven years, I've been sending
him a rakhi in an envelope.
1530
01:41:53,541 --> 01:41:56,125
Yes. Uncle Brijesh is in Muscat.
1531
01:41:56,208 --> 01:41:59,708
In another two years,
I'll call him back, and replace him.
1532
01:42:00,333 --> 01:42:03,541
Indu, since he has already
got a job here, stop insisting.
1533
01:42:05,625 --> 01:42:08,208
Fine, you can stay here for a month.
1534
01:42:08,833 --> 01:42:10,750
Then, you've got to leave.
1535
01:42:14,541 --> 01:42:15,708
How can I just go?
1536
01:42:17,541 --> 01:42:18,916
I won't go.
1537
01:42:20,583 --> 01:42:22,166
-You will have to!
-I won't.
1538
01:42:22,250 --> 01:42:23,625
-You will have to!
-I won't--
1539
01:42:25,500 --> 01:42:27,291
How dare you answer me back?
1540
01:43:20,791 --> 01:43:22,208
Why do you have a headache?
1541
01:43:24,458 --> 01:43:27,916
For the same reason that you do.
1542
01:43:35,625 --> 01:43:39,041
Tell me something.
Do you want to go to Dubai?
1543
01:43:40,458 --> 01:43:41,583
I do.
1544
01:43:43,000 --> 01:43:45,416
But he has clearly said no.
1545
01:43:46,833 --> 01:43:50,416
He will, if you want him to.
1546
01:43:51,375 --> 01:43:54,250
Me? But I want to go.
1547
01:43:57,125 --> 01:44:00,250
So, tell me, have you two done
1548
01:44:00,750 --> 01:44:06,541
what couples normally do
after marriage.
1549
01:44:08,958 --> 01:44:10,166
No, Mom.
1550
01:44:11,166 --> 01:44:12,375
And make sure you don't do it.
1551
01:44:14,291 --> 01:44:15,375
Why, Mom?
1552
01:44:16,500 --> 01:44:18,375
That's the only way to control him.
1553
01:44:19,208 --> 01:44:21,416
Do everything you want,
except for that.
1554
01:44:21,750 --> 01:44:24,708
Shrug him off at the last moment.
First, tell him to take you to Dubai.
1555
01:44:25,958 --> 01:44:28,833
And will he listen to me?
1556
01:44:29,625 --> 01:44:32,916
Beautiful women can
make men do anything...
1557
01:44:33,291 --> 01:44:34,791
even if they are stupid.
1558
01:44:42,625 --> 01:44:46,541
I don't think your plan will work.
1559
01:44:46,875 --> 01:44:48,875
How can I keep him
at bay for too long?
1560
01:44:49,208 --> 01:44:52,791
It's only for a few days. Soon, he'll
get restless, and then you can tell him
1561
01:44:52,875 --> 01:44:54,916
to take you to Dubai.
1562
01:44:58,583 --> 01:44:59,958
Yes.
1563
01:45:01,166 --> 01:45:02,583
What are you teaching her, Mom?
1564
01:45:07,458 --> 01:45:08,833
What knowledge are you imparting?
1565
01:45:09,958 --> 01:45:11,000
And why?
1566
01:45:11,291 --> 01:45:13,208
To send me to Dubai?
1567
01:45:16,791 --> 01:45:18,833
You've become very selfish, Mom.
1568
01:45:19,500 --> 01:45:22,041
No, son, it's not what you think.
1569
01:45:22,125 --> 01:45:25,458
-You must have heard it wrong.
-I've been wronged.
1570
01:45:27,333 --> 01:45:29,166
By coming here and getting married.
1571
01:45:31,208 --> 01:45:33,000
I wanted to stay back for you.
1572
01:45:34,166 --> 01:45:35,625
And this is what you do.
1573
01:45:38,291 --> 01:45:41,916
If the earth cracks up,
if the skies turn red,
1574
01:45:42,000 --> 01:45:45,666
if the sun rises from the east and
if the world runs out of oxygen,
1575
01:45:45,750 --> 01:45:47,375
-I won't go to Dubai.
-Listen--
1576
01:45:47,625 --> 01:45:48,833
Shut up.
1577
01:45:50,375 --> 01:45:52,333
You've grown so greedy and shameless.
1578
01:45:52,708 --> 01:45:53,750
Greedy?
1579
01:45:54,333 --> 01:45:55,333
Shameless?
1580
01:45:55,625 --> 01:45:57,166
I am doing whatever your
mother is telling me to do.
1581
01:45:57,250 --> 01:46:01,041
If you really were so obedient
you would've never married me.
1582
01:46:02,333 --> 01:46:05,208
But you just can't get over Dubai.
1583
01:46:05,333 --> 01:46:06,666
Shameless! Brazen!
1584
01:46:07,166 --> 01:46:11,208
Look, I am warning you.
Mind your words.
1585
01:46:11,666 --> 01:46:12,875
Think twice before you speak.
1586
01:46:13,041 --> 01:46:14,208
I've been thinking twice!
1587
01:46:14,833 --> 01:46:16,791
Otherwise,
for the kind of plans you're making,
1588
01:46:16,875 --> 01:46:18,291
you deserve a slap on your face.
1589
01:46:18,375 --> 01:46:19,541
Why do I deserve to get slapped?
1590
01:46:19,625 --> 01:46:22,333
Your mom's making the plans,
why don't you slap her?
1591
01:46:40,041 --> 01:46:41,291
Dear...
1592
01:46:51,333 --> 01:46:53,541
-What happened?
-I don't know.
1593
01:46:53,791 --> 01:46:56,291
-Mom knows what happened here.
-What happened, sister-in-law?
1594
01:46:56,666 --> 01:47:00,916
They just got into a small argument.
1595
01:47:08,791 --> 01:47:12,375
Ani, tell us what happened.
1596
01:47:12,458 --> 01:47:15,000
Wait, dear.
Don't take decisions in a haste.
1597
01:47:15,083 --> 01:47:15,958
Try to understand.
1598
01:47:16,041 --> 01:47:19,041
Aunt, your nephew and your
sister-in-law need to understand.
1599
01:47:19,541 --> 01:47:20,750
-Wait, dear.
-Daughter-in-law.
1600
01:47:20,833 --> 01:47:22,000
Wait, dear.
1601
01:47:24,000 --> 01:47:25,750
Wait, dear.
1602
01:47:26,166 --> 01:47:28,250
-Daughter-in-law, hold on.
-Daughter-in-law.
1603
01:47:28,625 --> 01:47:31,750
-Ani! Listen to me.
-Listen...
1604
01:47:31,833 --> 01:47:32,916
-Listen to us.
-Hey...
1605
01:47:33,000 --> 01:47:34,708
-Talk to her.
-Sister-in-law!
1606
01:47:34,791 --> 01:47:35,916
-Daughter-in-law.
-Daughter-in-law.
1607
01:47:36,000 --> 01:47:37,666
-Hi. What's wrong?
-Hey! Listen to me.
1608
01:47:37,750 --> 01:47:39,458
-Open the door.
-Please tell her.
1609
01:47:41,916 --> 01:47:44,208
-What happened?
-I don't want to go back to that house.
1610
01:47:44,291 --> 01:47:45,750
Please explain it to her.
1611
01:47:46,000 --> 01:47:48,166
It's not wise to leave the house
over such small arguments.
1612
01:47:48,250 --> 01:47:49,208
Look at this!
1613
01:47:49,750 --> 01:47:50,958
My ears are still ringing.
1614
01:47:51,583 --> 01:47:52,750
Is this a small thing?
1615
01:47:53,458 --> 01:47:56,041
Tell your son not to take me for granted.
1616
01:47:56,583 --> 01:47:58,833
My father never slapped me.
1617
01:47:59,666 --> 01:48:00,833
What happened?
1618
01:48:01,750 --> 01:48:04,208
Why did he slap her?
1619
01:48:04,291 --> 01:48:06,166
I don't know what happened.
1620
01:48:06,958 --> 01:48:08,500
All I know is that
1621
01:48:09,250 --> 01:48:13,500
they had a small argument
and my son slapped her.
1622
01:48:14,083 --> 01:48:18,125
But that's wrong.
That's very wrong.
1623
01:48:19,833 --> 01:48:22,166
Sister-in-law, we're wrong.
1624
01:48:22,250 --> 01:48:27,750
But if daughter-in-law leaves,
it will only make things worse.
1625
01:48:27,833 --> 01:48:29,500
I don't care.
1626
01:48:30,083 --> 01:48:33,250
Listen, Ani. Let's go back inside.
1627
01:48:33,458 --> 01:48:36,083
We'll talk over this.
And everything will be fine, dear.
1628
01:48:36,166 --> 01:48:38,708
I don't want to talk.
I don't want to go back to that house.
1629
01:48:38,791 --> 01:48:41,958
But dear, it will only taint the
reputation of both the families.
1630
01:48:43,583 --> 01:48:45,916
I don't care.
It doesn't make a difference to me.
1631
01:48:46,041 --> 01:48:48,166
-I am not coming back.
-You're right, dear.
1632
01:48:53,708 --> 01:48:55,541
Why would you care
about anyone's reputation?
1633
01:48:55,625 --> 01:48:57,125
It's only for those who earned it.
1634
01:48:58,875 --> 01:49:00,958
But listen to me carefully.
1635
01:49:01,916 --> 01:49:04,375
You decided to marry him.
1636
01:49:05,000 --> 01:49:07,166
You'll have to deal with
your marital problems.
1637
01:49:07,625 --> 01:49:10,041
Don't expect any help from us.
1638
01:49:11,416 --> 01:49:15,375
You mean, I cannot come back home.
1639
01:49:20,250 --> 01:49:22,166
But...
1640
01:49:23,500 --> 01:49:24,583
No!
1641
01:49:26,208 --> 01:49:28,375
-But...
-Do you want to go out?
1642
01:49:43,041 --> 01:49:44,041
Fine.
1643
01:49:45,916 --> 01:49:47,000
I won't come home.
1644
01:49:48,083 --> 01:49:50,416
Neither here, nor there.
1645
01:50:09,416 --> 01:50:14,125
I request you from the bottom of my heart
1646
01:50:14,416 --> 01:50:18,875
Don't make things worse than they are
1647
01:50:28,666 --> 01:50:33,083
I request you from the bottom of my heart
1648
01:50:33,625 --> 01:50:37,583
Don't make things worse than they are
1649
01:50:38,166 --> 01:50:43,083
You're the reason I'm high on life
1650
01:50:43,166 --> 01:50:46,375
Don't break my heart
1651
01:50:46,833 --> 01:50:51,041
Don't feel bad
1652
01:50:51,125 --> 01:50:54,916
Over trivial things
1653
01:50:55,083 --> 01:50:59,708
Just listen when I try to convince you
1654
01:50:59,791 --> 01:51:03,166
Don't feel bad
1655
01:51:03,250 --> 01:51:06,333
Over trivial things
1656
01:51:07,083 --> 01:51:12,458
Just listen when I try to convince you
1657
01:51:19,250 --> 01:51:24,125
Silly girl, if you want to fight with him,
then come inside and do so.
1658
01:51:24,833 --> 01:51:26,541
How can you do it from out here?
1659
01:51:27,791 --> 01:51:29,791
Stop being stubborn
and come back inside.
1660
01:51:30,333 --> 01:51:33,208
I don't want to fight with anyone,
nor go back to that house.
1661
01:51:33,916 --> 01:51:37,833
Look, dear, I am speaking
out of 80 years of experience.
1662
01:51:38,791 --> 01:51:41,291
You just came out of the house.
1663
01:51:42,583 --> 01:51:46,916
But once you're out of their hearts,
no one will take you back.
1664
01:51:56,000 --> 01:51:58,166
Stop being stubborn
and come back home.
1665
01:52:01,166 --> 01:52:05,916
You don't know, nor recognize me
1666
01:52:06,000 --> 01:52:10,000
I am a true lover
1667
01:52:10,666 --> 01:52:15,458
I want us to be together forever
1668
01:52:15,541 --> 01:52:19,500
Don't think this bond is weak
1669
01:52:20,416 --> 01:52:25,208
I am scared that I might die
1670
01:52:25,291 --> 01:52:28,416
Don't skirt your eyes away from me
1671
01:52:28,875 --> 01:52:33,166
Don't feel bad
1672
01:52:33,250 --> 01:52:36,666
Over trivial things
1673
01:52:37,166 --> 01:52:41,875
Just listen when I try to convince you
1674
01:52:41,958 --> 01:52:44,958
Don't feel bad
1675
01:52:45,291 --> 01:52:48,666
Over trivial things
1676
01:52:49,125 --> 01:52:54,000
Just listen when I try to convince you
1677
01:53:22,750 --> 01:53:27,250
Your name's etched on my soul
1678
01:53:27,666 --> 01:53:31,708
And it can never be erased
1679
01:53:32,416 --> 01:53:37,041
I've forsaken the entire world
1680
01:53:37,250 --> 01:53:41,125
And want to be only yours
1681
01:53:42,041 --> 01:53:46,666
I've given you the right to be mine
1682
01:53:46,791 --> 01:53:49,750
Don't shrug your arm
1683
01:53:50,375 --> 01:53:54,166
Don't feel bad
1684
01:53:54,875 --> 01:53:57,958
Over trivial things
1685
01:53:58,750 --> 01:54:03,500
Just listen when I try to convince you
1686
01:54:03,666 --> 01:54:06,875
Don't feel bad
1687
01:54:06,958 --> 01:54:10,000
Over trivial things
1688
01:54:10,666 --> 01:54:16,250
Just listen when I try to convince you
1689
01:54:25,125 --> 01:54:29,583
I request you from the bottom of my heart
1690
01:54:30,000 --> 01:54:34,625
Don't make things worse than they are
1691
01:54:47,291 --> 01:54:49,833
See you again at Hema's wedding.
1692
01:55:06,291 --> 01:55:07,375
He left for Dubai.
1693
01:55:08,666 --> 01:55:10,041
And didn't say a word to anyone.
1694
01:55:10,125 --> 01:55:11,541
This never happened before.
1695
01:55:11,875 --> 01:55:14,291
That's because we were
never as sad as we are now.
1696
01:55:14,666 --> 01:55:16,125
What else did you expect him to do?
1697
01:55:16,208 --> 01:55:18,291
Neither mom was talking
to him, nor sister-in-law.
1698
01:55:18,583 --> 01:55:19,875
So, he left.
1699
01:55:22,333 --> 01:55:23,416
Where is he?
1700
01:55:24,416 --> 01:55:26,625
He left for Dubai.
1701
01:55:32,916 --> 01:55:34,208
Are you happy now?
1702
01:55:35,416 --> 01:55:37,541
-How can he leave?
-What else could he have done?
1703
01:55:38,000 --> 01:55:39,541
Did you give him a reason to stay?
1704
01:55:40,666 --> 01:55:41,708
Poor thing.
1705
01:55:42,000 --> 01:55:44,416
He tried everything to win her over.
1706
01:55:44,958 --> 01:55:46,916
But she did not forgive him.
1707
01:55:47,000 --> 01:55:48,416
-Hema--
-Stop it.
1708
01:55:49,750 --> 01:55:51,625
Face the reality.
1709
01:55:52,916 --> 01:55:54,875
You're the reason for all this.
1710
01:55:54,958 --> 01:55:56,416
-Selfish girls like you--
-Hema.
1711
01:55:57,625 --> 01:55:59,375
This is not Ani's fault.
1712
01:56:00,916 --> 01:56:02,291
This is all my fault.
1713
01:56:03,791 --> 01:56:08,208
I drove Pushpinder away from
this family, for the sake of money.
1714
01:56:09,458 --> 01:56:15,333
I told daughter-in-law to
stop sleeping with him...
1715
01:56:16,458 --> 01:56:18,375
so that he is forced
to take her to Dubai.
1716
01:56:18,458 --> 01:56:20,041
Indu, how could you--
1717
01:56:20,125 --> 01:56:22,500
I did all this for Hema's sake.
1718
01:56:23,416 --> 01:56:25,083
So that she can settle down.
1719
01:56:26,250 --> 01:56:28,291
To help my daughter,
1720
01:56:28,791 --> 01:56:31,333
I ruined my son and
daughter-in-law's life.
1721
01:56:32,458 --> 01:56:34,041
I broke everyone's heart.
1722
01:56:35,875 --> 01:56:38,625
Forgive me, Choti.
1723
01:56:39,208 --> 01:56:42,541
I'll call Ikka's dad tomorrow
and tell him to come back.
1724
01:56:43,083 --> 01:56:44,791
I don't want such earnings.
1725
01:56:46,291 --> 01:56:48,291
I made a huge mistake.
1726
01:56:48,625 --> 01:56:51,291
Forgive me.
1727
01:56:54,833 --> 01:56:57,166
My child's gone.
1728
01:56:58,500 --> 01:57:00,541
My child's gone.
1729
01:57:08,916 --> 01:57:10,250
-Here you go.
-What is this?
1730
01:57:10,333 --> 01:57:12,750
Brother left it for you.
1731
01:57:16,083 --> 01:57:17,375
I am going, Ani.
1732
01:57:18,708 --> 01:57:20,250
My dreams couldn't be fulfilled.
1733
01:57:20,458 --> 01:57:22,125
But I will fulfill yours.
1734
01:57:23,333 --> 01:57:25,500
I've kept a ticket to Singapore
along with the letter.
1735
01:57:25,583 --> 01:57:26,666
Don't go alone.
1736
01:57:27,041 --> 01:57:29,458
I'm sorry, I shouldn't have slapped you.
1737
01:57:29,791 --> 01:57:31,666
So, please forgive me.
Pushpinder.
1738
01:57:54,833 --> 01:57:59,500
My eyes are wide awake
1739
01:57:59,958 --> 01:58:06,125
And the night is about to set
1740
01:58:11,375 --> 01:58:16,125
My eyes are wide awake
1741
01:58:16,416 --> 01:58:21,083
And the night is about to set
1742
01:58:21,666 --> 01:58:27,583
If tears trickle down
1743
01:58:28,291 --> 01:58:32,250
You have my shoulder to cry on
1744
01:58:32,958 --> 01:58:37,833
And the night is about to set
1745
01:58:39,083 --> 01:58:41,500
Why are you so quiet?
1746
01:58:41,583 --> 01:58:43,958
Say it aloud
1747
01:58:44,625 --> 01:58:47,041
Why are you so lost?
1748
01:58:47,125 --> 01:58:49,041
Say it aloud
1749
01:58:49,291 --> 01:58:54,750
If your lips sing my tune
1750
01:58:54,833 --> 01:58:59,791
Then love is about to happen
1751
01:59:00,291 --> 01:59:05,166
I am about to lose my heart
1752
01:59:29,625 --> 01:59:31,708
Did you marry me for
the sake of going to Dubai?
1753
01:59:37,208 --> 01:59:38,375
You never loved me?
1754
01:59:49,708 --> 01:59:52,833
I don't want to go to London,
America, or Singapore.
1755
01:59:57,000 --> 01:59:58,750
I don't even want to go to Dubai.
1756
02:00:12,583 --> 02:00:14,625
I just want you to come back, Pushpinder.
1757
02:00:16,833 --> 02:00:18,708
I want you.
1758
02:00:21,041 --> 02:00:22,708
Now I know...
1759
02:01:13,000 --> 02:01:13,916
Son.
1760
02:01:15,291 --> 02:01:16,500
Son, you're back.
1761
02:01:16,916 --> 02:01:19,500
You're back, son!
1762
02:01:19,833 --> 02:01:21,625
I spent the whole night
at the airport thinking
1763
02:01:21,708 --> 02:01:23,125
whether I should go or not.
1764
02:01:24,541 --> 02:01:26,208
But I couldn't go
without meeting you.
1765
02:01:27,625 --> 02:01:28,750
Now, I can leave.
1766
02:01:29,625 --> 02:01:31,791
No, son. You won't go anywhere.
1767
02:01:32,416 --> 02:01:34,375
-You won't go anywhere.
-Put that down.
1768
02:01:34,583 --> 02:01:37,166
-You won't go anywhere.
-Stop it.
1769
02:01:37,250 --> 02:01:40,125
You will stay right here.
1770
02:01:40,833 --> 02:01:42,541
It's all my fault.
1771
02:01:42,708 --> 02:01:45,041
I am responsible for this.
1772
02:01:45,791 --> 02:01:49,833
I got so greedy that I ruined
my son and daughter-in-law's life.
1773
02:01:50,166 --> 02:01:52,166
You won't go anywhere, son.
1774
02:01:52,250 --> 02:01:54,375
If I don't go, what about the money?
1775
02:01:54,458 --> 02:01:56,583
You're my life's earning, son.
1776
02:01:56,916 --> 02:02:00,250
I was wrong. Forgive me.
1777
02:02:00,583 --> 02:02:02,666
I was completely wrong.
1778
02:02:02,833 --> 02:02:04,750
Don't leave me.
1779
02:02:05,208 --> 02:02:06,166
Why are you crying?
1780
02:02:08,416 --> 02:02:09,958
Pushpinder is back!
1781
02:02:10,833 --> 02:02:12,041
Pushpinder is back!
1782
02:02:12,500 --> 02:02:14,625
Listen, Pushpinder is back!
1783
02:02:14,833 --> 02:02:16,791
-Son!
-Brother.
1784
02:02:16,875 --> 02:02:18,500
-Where were you?
-Brother!
1785
02:02:19,000 --> 02:02:19,833
Where were you?
1786
02:02:19,916 --> 02:02:22,208
-Where did you spend the night?
-Finish the banana first.
1787
02:02:22,458 --> 02:02:25,833
We spent the entire night
looking all over Bhopal for you.
1788
02:02:25,916 --> 02:02:27,333
Shut up.
1789
02:02:27,791 --> 02:02:29,041
Enough about me, son.
1790
02:02:29,416 --> 02:02:30,541
Go, meet daughter-in-law.
1791
02:02:30,625 --> 02:02:32,625
She has been very
stressed since you left.
1792
02:02:32,958 --> 02:02:34,583
-Go on, son.
-I'll go later.
1793
02:02:34,750 --> 02:02:36,208
-Go on, son.
-I'll go later.
1794
02:02:36,291 --> 02:02:37,250
I said, go!
1795
02:02:38,083 --> 02:02:39,666
Brother, not here.
1796
02:02:40,083 --> 02:02:42,083
Sister-in-law is over
at her parent's place.
1797
02:02:49,291 --> 02:02:50,583
Go on.
1798
02:02:54,333 --> 02:02:56,875
Son-in-law, you're back!
1799
02:02:57,083 --> 02:02:58,500
You did the right thing.
1800
02:02:59,125 --> 02:03:01,416
-I am coming straight from the airport.
-I see.
1801
02:03:01,583 --> 02:03:03,500
My company sent me
business class tickets.
1802
02:03:03,791 --> 02:03:05,500
And I was sitting in
the business lounge...
1803
02:03:06,125 --> 02:03:09,041
thinking whether I should go, or not...
1804
02:03:09,500 --> 02:03:11,000
-And I started missing you.
-You took the right decision.
1805
02:03:11,083 --> 02:03:13,666
-Where is Ani?
-We'll call her. Choti.
1806
02:03:14,083 --> 02:03:17,125
Grandma, leave this aside.
Brother is back home.
1807
02:03:17,208 --> 02:03:19,458
-What? He's back home!
-Yes, he's back.
1808
02:03:19,666 --> 02:03:21,291
He's over at sister-in-law's place.
He'll be back soon.
1809
02:03:21,375 --> 02:03:22,458
My child's back.
1810
02:03:28,708 --> 02:03:31,500
Why are you still sulking?
It's time to rejoice.
1811
02:03:32,333 --> 02:03:34,208
-Why?
-Pushpinder is back.
1812
02:03:34,708 --> 02:03:37,083
-What?
-Yes. Look, that's his bag.
1813
02:03:38,208 --> 02:03:39,958
-Son-in-law, please sit.
-Get some breakfast.
1814
02:03:40,041 --> 02:03:42,250
No, thank you. I want to meet Ani.
1815
02:03:42,333 --> 02:03:43,208
Where is Ani?
1816
02:03:43,291 --> 02:03:45,291
She just went over to your place.
1817
02:03:45,458 --> 02:03:47,208
-My place?
-Sit down.
1818
02:03:47,541 --> 02:03:49,083
-Get some breakfast.
-Yes, yes.
1819
02:03:49,875 --> 02:03:52,750
-Son-in-law.
-He's gone over to your place to meet you.
1820
02:03:53,041 --> 02:03:55,250
-Really?
-Of course.
1821
02:04:02,666 --> 02:04:03,708
Mom, where is he?
1822
02:04:04,000 --> 02:04:04,833
He was here.
1823
02:04:05,041 --> 02:04:08,833
But when I said you left,
he ran out the back door to meet you.
1824
02:04:09,708 --> 02:04:10,916
I don't see Ani around.
1825
02:04:11,166 --> 02:04:12,416
-Didn't you meet her yet?
-No.
1826
02:04:12,541 --> 02:04:14,291
She just went over
to your place to meet you.
1827
02:04:14,375 --> 02:04:15,916
I see.
1828
02:04:17,125 --> 02:04:18,166
Just a minute.
1829
02:04:21,083 --> 02:04:22,333
Choti, bring some breakfast.
1830
02:04:22,416 --> 02:04:24,541
-No, I don't want any breakfast.
-Ani.
1831
02:04:28,916 --> 02:04:29,958
Where is he, Mom?
1832
02:04:30,041 --> 02:04:32,333
He just went over to
your place to meet you.
1833
02:04:33,000 --> 02:04:33,875
Ani.
1834
02:04:34,250 --> 02:04:35,291
-Son-in-law.
-Was Ani here?
1835
02:04:35,375 --> 02:04:38,125
-Sit.
-Fine, I'll go take a look.
1836
02:04:39,083 --> 02:04:42,041
Sister-in-law,
stop going around in circles.
1837
02:04:42,333 --> 02:04:44,375
Wait here, I'll bring him over.
1838
02:04:44,458 --> 02:04:46,500
Son-in-law,
she went out the back door.
1839
02:04:46,750 --> 02:04:49,333
-Back door?
-Wait here. I'll go, get her.
1840
02:04:54,125 --> 02:04:55,625
It's quite the game you two are playing.
1841
02:04:55,708 --> 02:04:56,833
But I've made things simpler.
1842
02:04:56,916 --> 02:04:58,291
I asked sister-in-law to wait.
Now, let's go.
1843
02:04:58,375 --> 02:05:00,083
-You did the right thing.
-Look at you.
1844
02:05:00,208 --> 02:05:01,875
Son-in-law's been waiting for ages
1845
02:05:02,125 --> 02:05:03,166
and you're waiting here.
1846
02:05:03,250 --> 02:05:04,541
Come on, let's go.
Yes, let's go.
1847
02:05:04,625 --> 02:05:06,666
But he's supposed to come over here.
1848
02:05:06,750 --> 02:05:08,208
He's sitting over there.
1849
02:05:09,708 --> 02:05:10,916
Move!
1850
02:05:15,125 --> 02:05:16,208
Pushpinder.
1851
02:05:16,291 --> 02:05:18,416
This is all because of these two doors.
1852
02:05:18,500 --> 02:05:19,958
Close that door first.
1853
02:05:25,416 --> 02:05:28,666
-Pushpinder, why are you sitting alone?
-I've been telling you...
1854
02:05:30,500 --> 02:05:31,791
What is this?
1855
02:05:32,083 --> 02:05:32,958
What is this?
1856
02:05:33,416 --> 02:05:34,500
Girl...
1857
02:05:35,291 --> 02:05:36,458
Whose underwear is this?
1858
02:05:36,541 --> 02:05:38,416
You've been knitting this
for the past four years.
1859
02:05:40,791 --> 02:05:41,916
Son!
1860
02:05:44,083 --> 02:05:46,291
Son, Ani...
Listen...
1861
02:05:48,375 --> 02:05:50,916
-Ani!
-This is not the time for argument.
1862
02:05:51,375 --> 02:05:53,375
-What's the matter?
-Oh, no!
1863
02:05:54,291 --> 02:05:56,791
Are you hurt, son?
Be more careful.
1864
02:05:58,208 --> 02:05:59,291
Listen.
1865
02:06:01,083 --> 02:06:03,000
You know what,
let's go out through the front door.
1866
02:06:03,083 --> 02:06:05,250
-Let's use this door.
-Let's go.
1867
02:06:06,541 --> 02:06:07,791
Son, you're back.
1868
02:06:07,875 --> 02:06:09,333
Hurry up.
1869
02:06:54,125 --> 02:06:55,375
Pushpinder.
1870
02:07:45,250 --> 02:07:49,083
Why did you come back
when you had already left me?
1871
02:07:51,375 --> 02:07:52,833
I am an emotional man, you know.
1872
02:07:54,625 --> 02:07:56,833
How can I leave without
consummating our marriage?
1873
02:07:59,791 --> 02:08:01,250
I found brother and sister-in-law.
1874
02:08:01,500 --> 02:08:02,791
I found them.
1875
02:08:02,875 --> 02:08:04,500
I found brother and sister-in-law.
1876
02:08:04,666 --> 02:08:06,416
-Where are they?
-Where?
1877
02:08:06,583 --> 02:08:08,708
-Where are they?
-Quiet!
1878
02:08:09,541 --> 02:08:10,916
-Where are they?
-There they are.
1879
02:08:49,708 --> 02:08:52,875
Did you find the boy?
1880
02:08:53,041 --> 02:08:54,583
Yes, grandma, we found him.
1881
02:08:57,083 --> 02:08:58,083
What?