1
00:00:03,242 --> 00:00:42,242
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & عبد الرحمن محمد ||
2
00:04:04,286 --> 00:04:08,081
سوف تعود. اعرف ذلك.
3
00:04:15,047 --> 00:04:18,634
لكنها لن تبقى لفترة طويلة،
لذا، علينا أن نكون مستعدين.
4
00:04:26,183 --> 00:04:30,562
استمعوا.
هل تسمعون هذا؟
5
00:04:34,983 --> 00:04:35,984
هناك.
6
00:04:38,904 --> 00:04:41,323
إنها تحاول أن تعطينا رسالة.
7
00:04:47,454 --> 00:04:49,248
هل ستأتين معي يا (سكارليت)؟
8
00:04:50,457 --> 00:04:54,253
لكن يجب أن نكون
هادئين وإلا سنخيفها.
9
00:05:17,234 --> 00:05:19,027
أقسم،
10
00:05:20,011 --> 00:05:21,063
{\an8}"مجلة فريم"
11
00:05:19,111 --> 00:05:21,363
هناك أشخاص يتحدثون
.معي حياله
12
00:05:23,011 --> 00:05:24,163
{\an8}"مَن جماعة (غريسلي)؟"
13
00:05:21,446 --> 00:05:23,407
هل تمازحني؟ هذا جنون.
14
00:05:23,490 --> 00:05:24,491
أعني...
15
00:05:24,575 --> 00:05:27,995
أحب هذه الشخصيات.
هناك تفاصيل حيالها.
16
00:05:25,011 --> 00:05:26,363
{\an8}مقابلة حصرية مع المبتكرين"
"(جيف) و(ماجي فان)
17
00:05:28,078 --> 00:05:32,416
(سامانثا)، الإلهام يأتي
من أغرب الأماكن، أتعلمين؟
18
00:05:32,499 --> 00:05:36,170
احيانًا يكون من قصيدة (تشوستر).
وأحيانًا يكون من دكتور (سوس).
19
00:05:36,253 --> 00:05:37,963
جديًا.
20
00:05:38,046 --> 00:05:41,091
لا، من الواضح أنها
استغرقت الكثير من العمل.
21
00:05:41,175 --> 00:05:44,553
اعني، لا يمكنني أبدًا
صنع شيء كهذا.
22
00:05:44,636 --> 00:05:48,182
أعتقد أنّي لا أملك الخيال.
23
00:05:48,265 --> 00:05:50,642
يجب أن أكون صادقًا، حتى أنّي
لا أتذكر رسم نصف هذه الرسومات.
24
00:05:50,726 --> 00:05:53,187
- لابد أنني كنت منتشيًا.
- هذا جنون.
25
00:05:53,270 --> 00:05:55,022
أعتقد أنه لا داعي لهذه الأشياء.
26
00:05:55,105 --> 00:05:58,692
على العكس، انها رائعة.
27
00:06:08,243 --> 00:06:12,247
أين ذهبتِ؟
إلى أين ذهبت يا (سكارليت)؟
28
00:06:18,545 --> 00:06:19,796
(جين)؟
29
00:06:20,380 --> 00:06:21,965
أعتقد أنها بخير.
30
00:06:22,841 --> 00:06:24,301
- أعنيبال، عادة…
- انها لبكت.
31
00:06:24,384 --> 00:06:27,012
اجل، إذا حدث خطأ ما، ستصرخ.
32
00:06:27,095 --> 00:06:29,097
بصراحة، لقد كان كابوسًا.
33
00:06:29,973 --> 00:06:34,811
العقود ليست منطقية،
.أننا لازلنا في المكتب حتى الآن
34
00:06:34,895 --> 00:06:36,063
لا، أعلم.
35
00:06:38,148 --> 00:06:39,775
آسفة، انتظر…
36
00:06:39,858 --> 00:06:42,819
(جيف)، لمَ مكتوب "الإشعار
الأخير" على فاتورة الكهرباء؟
37
00:06:42,903 --> 00:06:44,446
اعتقدت أنك دفعتها.
38
00:06:54,581 --> 00:06:56,416
سأدع الشؤون القانونية تهتم بالأمر.
39
00:06:56,500 --> 00:06:58,669
نعم، لقد عدت للتو إلى المنزل.
40
00:07:09,054 --> 00:07:11,056
- أمي!
- (جيني)!
41
00:07:12,140 --> 00:07:13,141
رباه.
42
00:07:14,601 --> 00:07:16,061
يجب أن تستعدي للنوم الآن.
43
00:07:16,144 --> 00:07:17,980
ماذا كانت تفعل في العلية؟
44
00:07:18,063 --> 00:07:19,940
انها تحب المكان هناك.
..هل تريدين أنّ
45
00:07:20,023 --> 00:07:23,026
لا داعي. سأحاول
وقف نزيف رأس ابنتنا.
46
00:07:23,110 --> 00:07:25,153
- سأجلب...
- عمل ضمادة مبللة، وأنا سأعمل...
47
00:07:25,237 --> 00:07:27,239
- هنا.
- هل تريدين... سأعمل..
48
00:07:29,825 --> 00:07:31,034
ها هي الإسعافات الأولية.
49
00:07:31,118 --> 00:07:32,160
شكرًا (سامانثا).
50
00:07:32,244 --> 00:07:34,621
شجاعة، شجاعة.
51
00:07:34,705 --> 00:07:35,956
سأتولى هذا.
52
00:07:36,039 --> 00:07:39,251
ـ (ماجي)، آسفة، هذا خطأي.
.ـ اجل، أنه خطأكِ في الواقع
53
00:07:39,334 --> 00:07:41,336
كما تعلمين، كان (جيف)
،مشغول بعمله
54
00:07:41,420 --> 00:07:43,422
لكني أدفع لك مقابل
مراقبة (جيني)، لذا..
55
00:07:43,505 --> 00:07:46,550
يا نساء، لنكن لطيفين، رجاءً
شكرًا لكن.
56
00:07:46,633 --> 00:07:48,343
لمَ لا توجد ضمادات في
حقيبة الإسعافات الأولية؟
57
00:07:48,427 --> 00:07:51,471
ما الذي تفعله بالضبط طوال اليوم؟
58
00:07:51,555 --> 00:07:53,807
- لن نخوض هذا مجددًا، (ماجي).
- لا. أود أن أعرف
59
00:07:53,891 --> 00:07:57,102
لأنّي أعلم أنه من المفترض
أنك تعمل، لكني لا أرى العمل.
60
00:07:57,186 --> 00:07:59,646
- هل لازلت ترسم بعد؟
- ماذا أفعل طوال اليوم؟
61
00:07:59,730 --> 00:08:02,774
- أقضي الوقت مع ابنتنا.
- حقًا؟
62
00:08:02,858 --> 00:08:05,903
الذي يبقى مستيقظًا في وقت متأخر كل
ليلة، يأمل في أن تعود والدتها إلى المنزل
63
00:08:05,986 --> 00:08:09,031
ليلة واحدة من هذا الأسبوع قبل
الساعة 10 وتتحدث معها بالفعل.
64
00:08:09,114 --> 00:08:13,118
هل تعتقد أنه لست منزعجة
من العمل مع أبي؟
65
00:08:13,202 --> 00:08:17,247
أود أن أكون معك في المنزل،
وأختلق القصص لكن لا يمكنني.
66
00:08:17,331 --> 00:08:19,416
هذه التضحية التي أقدمها كل يوم.
67
00:08:19,499 --> 00:08:22,169
لكن أتعلم امرًا؟ انها بخير.
لقد تقبلت الأمر.
68
00:08:26,048 --> 00:08:29,635
أنت لست مميزاً، حسنًا؟
مجرد عاطل عن العمل.
69
00:08:36,850 --> 00:08:39,186
أعتقد أنني سأعود إلى المنزل.
70
00:08:40,020 --> 00:08:43,398
سأراكم غدًا، إلا إذا
.كنتم تريدون مني البقاء
71
00:08:43,482 --> 00:08:46,860
لا، سنذهب إلى المستشفى، حسناً؟ هيا.
72
00:08:49,821 --> 00:08:50,906
(ماجي).
73
00:09:00,332 --> 00:09:01,583
كدت أن تنسي هذا.
74
00:09:05,879 --> 00:09:07,089
لا يمكنك القدوم.
75
00:09:07,172 --> 00:09:09,466
عمّ انتِ تتحدثين؟
سنأخذ (جيني) إلى المستشفى.
76
00:09:09,550 --> 00:09:12,594
(جيف)، أنا سآخذها.
77
00:09:15,597 --> 00:09:16,723
ماذا تقصدين؟
78
00:09:17,599 --> 00:09:18,684
وداعًا (جيف).
79
00:09:35,284 --> 00:09:39,997
تم ملء أوراق الطلاق دون
اعتراض من كلا الطرفين.
80
00:09:40,080 --> 00:09:43,375
(ماجي)، جميع
المقتنيات المالية باسمكِ.
81
00:09:44,168 --> 00:09:47,337
لا تطلبين النفقة أو إعالة الطفلة،
82
00:09:47,421 --> 00:09:49,715
لكنك تطلبين الحضانة الكاملة.
83
00:09:49,798 --> 00:09:51,550
هل يمكن أن تشرحي لماذا
تشعرين أن ذلك ضروريًا؟
84
00:09:51,633 --> 00:09:54,386
لأنه غير قادر على أن
.يكون بالغًا هذا هو السبب
85
00:09:54,469 --> 00:09:57,848
لندع أن يكون الحوار وديًا.
جميعا هنا لذات السبب.
86
00:09:57,931 --> 00:09:59,850
نريد ما هو أفضل للطفلة.
87
00:09:59,933 --> 00:10:03,937
بجميع المقايس الممكنة، يجب
.ابعادها عن والدها قد الامكان
88
00:10:04,021 --> 00:10:06,106
ألا يجب أن تعترضي أو ما شابه؟
89
00:10:06,190 --> 00:10:09,526
هذه ليست قاعة محكمة يا سيد (فان).
إنها محادثة.
90
00:10:09,610 --> 00:10:12,196
إذًا، أود أن أقول أنه من غير العدل
91
00:10:12,279 --> 00:10:14,781
أنه يكون لديها مفاوض
.بارع بفضل والدها
92
00:10:14,865 --> 00:10:16,533
ولا أعتقد أنه من العدل
93
00:10:16,617 --> 00:10:18,660
أني أقلق على حفيدتي
94
00:10:18,744 --> 00:10:21,496
من أن تجرح رأسها في
.كل مرة تكون امها في العمل
95
00:10:21,580 --> 00:10:24,833
تظن السيدة (فان) أنّ
..زوجها السابق
96
00:10:24,917 --> 00:10:28,378
يعرض ابنتهما للخطر.
97
00:10:28,462 --> 00:10:31,173
تعريض متهور، بكل بساطة.
98
00:10:31,256 --> 00:10:34,384
لقد كانت حادثة. أنا لا
أعرض سلامة ابنتنا للخطر.
99
00:10:34,468 --> 00:10:35,719
(ماجي)، بحقكِ.
100
00:10:35,802 --> 00:10:38,180
تدّعي (ماجي) أنك لم
تعمل بأجر..
101
00:10:38,263 --> 00:10:40,641
منذ العمل في معرض
.الدمى قبل 3 اعوام
102
00:10:40,724 --> 00:10:42,518
ليس عرض الدمى.
لقد كان عمل كبير.
103
00:10:42,601 --> 00:10:45,687
كان عمل كبير. لا تعدينا
إلى الماضي يا (جيفري).
104
00:10:45,771 --> 00:10:46,855
كان هذا قبل عامين.
105
00:10:46,939 --> 00:10:49,608
لقد كانت سلسلة كتب
هزلية ناجحة جدًا.
106
00:10:49,691 --> 00:10:52,069
الذي صنعه مع ابنتي عندما
كانت تعيش في منزلها الفاخر.
107
00:10:52,152 --> 00:10:54,613
وكنا سنحولها إلى مشروع
.تلفازي تجريبي
108
00:10:54,696 --> 00:10:56,615
كان لدينا الكثير من الألعاب.
109
00:10:56,698 --> 00:10:58,367
نعم، لقد ألغى المشروع لأن...
110
00:10:58,450 --> 00:11:00,577
لأنهم أرادوا أخذ عالمنا
111
00:11:00,661 --> 00:11:03,455
وتحويله إلى ألعاب في الحاسوب
.وهذا ما كنت سأوافق عليه
112
00:11:03,539 --> 00:11:05,624
لذا، كان لدينا اختلافات إبداعية.
113
00:11:05,707 --> 00:11:08,001
إنه غير قادر على
دفع رهنه العقاري،
114
00:11:08,794 --> 00:11:11,380
ناهيك عن توفير منزل لائق للطفلة.
115
00:11:13,215 --> 00:11:16,343
لماذا تفعلين هذا؟
لماذا تحاولين أن تدمري حياتي؟
116
00:11:16,969 --> 00:11:20,389
أنا لا أدمر حياتك. (جيف)، أنا...
117
00:11:21,974 --> 00:11:23,141
اللعنة.
118
00:11:23,225 --> 00:11:27,312
أعلم أنك تحب (جيني).
لكن الامر لا يتعلق بهذا.
119
00:11:27,396 --> 00:11:29,022
إنها مسألة عملية.
120
00:11:29,106 --> 00:11:33,026
يمكنني تحمل تكاليف
الاعتناء بها، وأنت لا يمكنك.
121
00:11:33,861 --> 00:11:34,903
نهاية القصة.
122
00:11:39,491 --> 00:11:40,534
ما هذا؟
123
00:11:42,411 --> 00:11:44,329
شيك مقابل عدم دخولك
.السجن
124
00:11:45,330 --> 00:11:49,084
يمكنك استخدامه لبدء حياة جديدة.
ذلك ما تريده.
125
00:11:50,711 --> 00:11:52,045
هذا ليس ما أريده.
126
00:11:55,591 --> 00:11:58,635
- كان يوم جنوني.
- أي جنون؟
127
00:11:58,719 --> 00:11:59,845
حسنًا.
128
00:12:02,139 --> 00:12:04,725
اتعلم، هذه التسوية أكثر من عادلة.
129
00:12:04,808 --> 00:12:07,186
لا، لا يمكن قبولها،
ما هي فرصي في...
130
00:12:07,269 --> 00:12:09,563
إلى أي مدى كان
وصفهم لك غير عادل؟
131
00:12:09,646 --> 00:12:11,732
أعني، لا يمكنني العمل في مكتب.
132
00:12:11,815 --> 00:12:14,776
- لقد جربت هذا، إنه فقط...
- حسنًا إذًا، ربما هذا هو الأفضل.
133
00:12:14,860 --> 00:12:15,736
ابي!
134
00:12:15,819 --> 00:12:17,696
ماذا تفعلين أيتها الوحش
الصغير؟ تعالي هنا.
135
00:12:19,239 --> 00:12:23,243
هل تستمتعين مع جدكِ في منزله
الكبير وكل اشياء "ويستشستر" الغبية؟
136
00:12:23,327 --> 00:12:26,496
لا توجد ملاعب للعب
عليها، فقط الغولف.
137
00:12:26,580 --> 00:12:29,291
من يلعب الغولف عندما
يكون لديكِ دمى؟
138
00:12:33,045 --> 00:12:35,506
- هل كل هذا سينتهي قريبًا؟
- تعالي، عزيزتي.
139
00:12:35,589 --> 00:12:37,925
نعم، بالطبع.
.إنه ليس مهم
140
00:12:38,509 --> 00:12:39,801
ها أنتِ ذا.
141
00:12:41,136 --> 00:12:42,262
هيّا بنا.
142
00:12:44,973 --> 00:12:46,308
هل تريدين التسكع
نهاية هذا الأسبوع؟
143
00:12:46,391 --> 00:12:48,227
لديك زيارة مقررة غدًا.
144
00:12:48,310 --> 00:12:49,311
غدًا هو الأربعاء،
145
00:12:49,394 --> 00:12:51,772
أنه على بعد يومين من
.عطلة الاسبوع، هذا خبر سار
146
00:12:52,940 --> 00:12:56,068
اسمعي، دعينا نعود
إلى منزلنا ونعد العشاء،
147
00:12:56,151 --> 00:12:58,904
ويمكننا أنت وأنا حل
أمر الوصاية بأنفسنا.
148
00:12:58,987 --> 00:13:00,155
إنه ليس منزلنا.
149
00:13:00,239 --> 00:13:03,408
أنه منزلي الذي تعيش
.فيه الآن
150
00:13:57,337 --> 00:13:59,923
اريد تصوير تلك الزاوية
151
00:14:00,007 --> 00:14:02,634
حتى تتمكني من
رؤية والدتك الجميلة
152
00:14:02,718 --> 00:14:05,262
ووالدك الأقل وسامة،
153
00:14:05,345 --> 00:14:07,598
والطفلة نائمة..
154
00:14:07,681 --> 00:14:10,642
الطفلة نائمة لساعات طويلة.
155
00:14:10,726 --> 00:14:12,561
- النائمة لساعات طويلة.
- كل شيء مرتب.
156
00:14:13,312 --> 00:14:14,313
.اجل
157
00:14:15,272 --> 00:14:16,899
هذا رائع.
158
00:14:16,982 --> 00:14:19,776
اجل، يا لها من فتاة جميلة.
159
00:14:23,822 --> 00:14:25,324
ماذا نفعل هنا؟
160
00:14:26,366 --> 00:14:27,492
انظري إلى هذا.
161
00:14:27,576 --> 00:14:30,746
لذا، سنعمل تجربة اجتماعية.
162
00:14:30,829 --> 00:14:31,830
(جيني).
163
00:14:34,124 --> 00:14:35,250
أنا الله.
164
00:14:36,627 --> 00:14:39,421
الرجاء عودي إلى سريرك.
165
00:14:40,756 --> 00:14:43,467
انظر، إنها تفعل ذلك.
166
00:14:45,969 --> 00:14:47,137
أحسنت.
167
00:14:49,223 --> 00:14:51,308
أننا خارج غرفة (جيني)..
168
00:14:51,975 --> 00:14:54,811
يُفتح الباب وما هذا؟
169
00:14:54,895 --> 00:14:57,648
هل يمكنكِ قراءة ذلك؟
."مكتوب جماعة "غريسلي
170
00:14:57,731 --> 00:14:59,608
أنها خرجت.
171
00:14:59,691 --> 00:15:01,693
لقد أخرجت المشعوذة.
انكِ اخرجتها.
172
00:15:01,777 --> 00:15:03,195
انظر إلى حذائها.
173
00:15:03,278 --> 00:15:05,531
- لديها حذاء رائع.
- أجل.
174
00:15:05,614 --> 00:15:07,616
- هل الطفل يحب (سكارليت)؟
- أجل.
175
00:15:07,699 --> 00:15:09,159
- هل الطفل يحب امكِ؟
- أجل
176
00:15:09,243 --> 00:15:10,494
اجل، هل الطفل يحب والدكِ؟
177
00:15:10,577 --> 00:15:11,578
- نعم
- نعم
178
00:15:11,662 --> 00:15:13,413
الطفل يحب أبي.
179
00:15:13,497 --> 00:15:15,874
الطفل يحب امي.
180
00:15:15,958 --> 00:15:18,836
الطفل يحب (سكارليت).
181
00:15:19,920 --> 00:15:22,548
في أفضل الأحوال أنّك ستواجه
معركة قانونية طويلة ومكلفة..
182
00:15:22,631 --> 00:15:25,676
سأطلب شوكولاتة ساخنة
.(للاميرة (بات كيكر
183
00:15:25,759 --> 00:15:28,136
...سيكون مؤلم لك ولابنتك.
184
00:15:28,220 --> 00:15:29,805
الأميرة (بات كيكر).
185
00:15:32,850 --> 00:15:34,685
الأميرة (بات كيكر).
186
00:15:34,768 --> 00:15:37,437
- آسف. (جين). ماذا تقول؟
- شكرًا.
187
00:15:37,521 --> 00:15:39,398
- استمع إليّ.
- أجل.
188
00:15:39,481 --> 00:15:41,441
واثقة انها ستحصل على
،حضانة كاملة
189
00:15:41,525 --> 00:15:44,570
لكن إذا قاومت
فإنك ستخسر كل شيء،
190
00:15:44,653 --> 00:15:46,989
حتى حق زيارة ابنتك.
191
00:15:47,781 --> 00:15:49,825
وقع العقد واقبل التسوية.
192
00:15:49,908 --> 00:15:51,535
أجل، فهمت. حسنًا.
193
00:15:51,618 --> 00:15:53,412
اتصل بيّ إذا اردت
التحدث عن هذا..
194
00:15:53,495 --> 00:15:55,163
- أرسم طائرًا.
- إتفقنا؟
195
00:15:55,247 --> 00:15:57,332
(ماريون)، (جيني) ترسم طائرًا.
سأنهي الاتصال.
196
00:16:03,172 --> 00:16:05,090
أنا أرسم الأميرة (بات كيكر).
197
00:16:20,647 --> 00:16:22,149
لماذا توقفت؟
198
00:16:24,568 --> 00:16:26,737
هل تعرفين عندما ترسمين صورة،
199
00:16:26,820 --> 00:16:30,657
وتتأملين في عقلكِ
كيف ستكون
200
00:16:31,617 --> 00:16:34,286
وأحياناً ترتكبين خطأ لكن لا يهم؟
201
00:16:34,369 --> 00:16:36,288
فقط أصلحيه.
202
00:16:36,371 --> 00:16:39,291
وثم احيانًا ترتكبين
،الكثير من الاخطاء
203
00:16:39,374 --> 00:16:42,336
،وعندما تنظرين إليها
،ترين كل شيء مدمر
204
00:16:43,962 --> 00:16:47,216
تدركين انه مجرد مضيعة للحبر.
205
00:16:47,883 --> 00:16:49,635
- (جيف فان).
- اجل.
206
00:16:49,718 --> 00:16:51,428
سحقًا، آسف.
207
00:16:52,262 --> 00:16:54,473
أنا (كونور) يا رجل، من الكلية.
208
00:16:55,724 --> 00:16:57,518
لم اميزك بالشارب
209
00:16:57,601 --> 00:16:58,894
.اعرف، اشبه (دوبي برذر)
210
00:16:58,977 --> 00:17:00,270
كيف حالك؟
211
00:17:00,354 --> 00:17:02,439
بخير، يا رجل.
212
00:17:02,523 --> 00:17:05,526
لقد فتحت شركة الكتب المصورة
خاصة بي العام الماضي،
213
00:17:05,608 --> 00:17:07,736
- واشترتها "ستان غان".
- محال.
214
00:17:07,819 --> 00:17:10,405
نعم، أنا ثري الآن.
215
00:17:10,489 --> 00:17:12,741
ماذا عنك يا رجل؟
ما الذي يجري؟
216
00:17:12,824 --> 00:17:15,202
زوجتي تركتني الأسبوع الماضي،
217
00:17:15,285 --> 00:17:16,828
وأنا هنا في مكان محايد
218
00:17:16,912 --> 00:17:21,583
احاول إقناعها بعدم اخذ
وصاية على ابنتنا، لذا...
219
00:17:21,666 --> 00:17:23,377
- اللعنة.
- شيء من هذا القبيل.
220
00:17:23,460 --> 00:17:27,589
نعم، أنا سعيد لأنّي لم اشكو
لعدم الفوز بجائزة "أيزنر" هذا العام.
221
00:17:27,673 --> 00:17:29,633
نعم، أعلم أن كل شخص
لديه مشاكله الخاصة، انها…
222
00:17:29,716 --> 00:17:32,010
- صحيح؟
- نعم، لكن ليس..
223
00:17:32,094 --> 00:17:34,346
(جيني)، تعالي وقابلي
عمك التائه منذ فترة طويلة.
224
00:17:34,429 --> 00:17:35,639
كيف الحال ايتها الدراكولا؟
225
00:17:35,722 --> 00:17:37,558
رباه، إنها لطيفة.
226
00:17:38,350 --> 00:17:39,852
ماذا تعمل، يا رجل؟
227
00:17:39,935 --> 00:17:41,603
لقد كنت غائبًا لبعض الوقت.
228
00:17:41,687 --> 00:17:45,732
نعم، كما تعلم، أنّي أفكر في
إحياء جماعة "غريسلي".
229
00:17:45,816 --> 00:17:47,276
هل تتذكر هذه الرسوم المتحركة؟
230
00:17:47,359 --> 00:17:51,488
يا صاح، بلا إهانة، هذه الاشياء
عفى عليها الزمن، صحيح؟
231
00:17:52,573 --> 00:17:54,491
عجباه، أنّك تبدو مثل زوجتي.
232
00:17:54,575 --> 00:17:56,827
اسمع، يجب أن تأتي إلى مكتبي.
233
00:17:56,910 --> 00:17:59,663
نحن في "ميدتاون"، أننا نبحث عن
موظفين، يمكن أن يناسبك هذا.
234
00:17:59,746 --> 00:18:02,457
يمكنني أن أعرفك على بعض
الناس وأعيدك للمجال مجددًا.
235
00:18:02,541 --> 00:18:03,792
- هل تعرف ما اعنيه؟
- حقًا؟
236
00:18:03,876 --> 00:18:05,127
- قد يكون ممتعًا.
- حقًا؟
237
00:18:05,210 --> 00:18:06,753
أجل، أعني..
238
00:18:06,837 --> 00:18:09,256
آسف، هذه زوجتي.
239
00:18:10,591 --> 00:18:12,342
- لا، هل يمكنني فقط...
- حسنًا، أجل.
240
00:18:12,426 --> 00:18:14,052
حسنًا شكرًا.
241
00:18:14,136 --> 00:18:16,305
مرحبًا، هل انت قادمة؟
242
00:18:16,388 --> 00:18:18,974
ماذا؟ عّم تتحدث؟
أين أنت؟
243
00:18:19,057 --> 00:18:20,976
أنا في المقهى في "ويليامزبرغ".
244
00:18:21,059 --> 00:18:22,102
رباه، (جيف)،
245
00:18:22,186 --> 00:18:25,063
قلت "غولدن غريند" في
"دامبو" وليس "ويليامزبرغ".
246
00:18:25,147 --> 00:18:26,565
لقد راسلتك.
247
00:18:26,648 --> 00:18:27,816
نعم، انت…
248
00:18:28,483 --> 00:18:29,943
واثق أنكِ... أنا آسف.
249
00:18:30,027 --> 00:18:33,155
لا بأس. والدي سجل (جيني)
،في دروس تعلم التنس
250
00:18:33,238 --> 00:18:35,365
والآن إنه... أيًا كان.
251
00:18:35,449 --> 00:18:38,577
هلا وضعتها على الهاتف، رجاءً،
لكي تعرف أنّي لست حمقاء؟
252
00:18:38,660 --> 00:18:39,745
أنا…
253
00:18:39,828 --> 00:18:41,788
(جين)، هل تريدين
التحدث إلى والدتكِ؟
254
00:18:44,917 --> 00:18:46,919
- أمي.
- مرحبًا عزيزتي.
255
00:18:47,628 --> 00:18:51,215
مرحبًا، اسمعي، آسفة،
ذهب والدكِ إلى المكان الخطأ.
256
00:18:51,298 --> 00:18:52,758
أنا مليئة بالشوكولاتة.
257
00:18:52,841 --> 00:18:55,260
- انتِ ماذا؟
- إنها عضوية أو تجارية.
258
00:18:55,344 --> 00:18:56,678
ربما كلاهما.
259
00:18:56,762 --> 00:18:58,514
هل تريدين إخبار امكِ
بما فعلناه اليوم؟
260
00:18:58,597 --> 00:19:00,724
- لقد شاهدنا فيلم "الفاني".
- شاهدتم ماذا؟
261
00:19:00,807 --> 00:19:02,893
والدكِ شاهد فيلم "الفاني"
وأنتِ شاهدت "بياض الثلج".
262
00:19:02,976 --> 00:19:06,563
كما تعرفين، نشاطات (جيني)
و(جيف) الكلاسيكية بالجلوس على الاريكة
263
00:19:06,647 --> 00:19:09,233
نرسم ونشاهد الكارتون، صحيح؟
264
00:19:09,316 --> 00:19:11,151
"سوف أعود".
265
00:19:12,319 --> 00:19:14,112
يا إلهي (جيف)، لا أستطيع...
266
00:19:14,196 --> 00:19:17,366
بالمناسبة، لقد قابلت للتو (كونور).
267
00:19:17,449 --> 00:19:19,785
لديه شركة الآن،
268
00:19:19,868 --> 00:19:23,080
وتحدثنا عن العمل معًا.
269
00:19:23,163 --> 00:19:24,873
يريد أعادتي للعمل مجددًا،
270
00:19:24,957 --> 00:19:27,417
وسأقبل عرضه.
271
00:19:27,501 --> 00:19:29,211
.سنحيّ جماعة "غريسلي" مجددًا
272
00:19:30,254 --> 00:19:32,798
مهلاً، عما تتحدث يا رجل؟
273
00:19:32,881 --> 00:19:35,133
لا يمكنني إعادة إطلاق
سلسلتك قديمة.
274
00:19:35,217 --> 00:19:37,469
أنّك لم تقدم ايّ شيء
.منذ عدة اعوام
275
00:19:37,553 --> 00:19:39,054
أنّك قلت للتو…
276
00:19:39,137 --> 00:19:41,723
نعم، لكني كنت اقصد
عمل اطارات زمنية
277
00:19:41,807 --> 00:19:43,642
أو التحبير أو ما شابة يا رجل.
278
00:19:43,725 --> 00:19:44,768
التحبير؟
279
00:19:45,686 --> 00:19:46,728
أسف، أنا…
280
00:19:47,980 --> 00:19:50,899
هذا هو تلميحي.
281
00:19:50,983 --> 00:19:53,777
كان من الرائع رؤيتك.
اعتنِ بنفسك، حسنًا؟
282
00:19:54,987 --> 00:19:56,029
(جيف)..
283
00:19:57,948 --> 00:19:59,283
إنه ليس سهلاً، أليس كذلك؟
284
00:19:59,992 --> 00:20:00,993
ماذا؟
285
00:20:01,076 --> 00:20:02,619
إيجاد عمل.
286
00:20:02,703 --> 00:20:05,747
- يمكنني إيجاد عمل متما أريده.
- رباه، (جيف)...
287
00:20:05,831 --> 00:20:09,168
أبي، انظر! يمكنني تحريكها بعقلي.
288
00:20:11,336 --> 00:20:15,174
كنت أحاول منذ سنوات
لأجعلك تدرك الحقيقة
289
00:20:15,257 --> 00:20:18,552
لكنك تصرّ دومًا على فكرة
أنّك فنان أسيء فهمه
290
00:20:18,635 --> 00:20:20,846
.الذي لا يحتاج للعمل بقيتنا
291
00:20:20,929 --> 00:20:23,223
أتعلم، القواعد الطبيعية
.لا تنطبق عليك
292
00:20:23,307 --> 00:20:25,851
ما هي القواعد الطبيعية؟
عمّ تتحدثين؟
293
00:20:25,934 --> 00:20:27,144
لن تنضج.
294
00:20:27,227 --> 00:20:29,605
انضج؟
ما الذي انتِ نضجتِ فيه
295
00:20:29,688 --> 00:20:30,731
.بالغ
296
00:20:30,814 --> 00:20:35,986
شخص يمكن الاعتماد عليه
.في العمل والاعتناء بطفلته
297
00:20:36,069 --> 00:20:38,363
حسنًا، سأقبل التسوية.
سأوقع عليها.
298
00:20:38,447 --> 00:20:41,200
جيّد، لقد اتخذت القرار المناسب.
299
00:20:41,283 --> 00:20:44,494
حسنًا، الآن تمت تسوية الحضانة.
ممكن نتحدث عن الزيارة من فضلكِ؟
300
00:20:44,578 --> 00:20:46,788
(جيف)، هل قرأت العقد فعلاً؟
301
00:20:46,872 --> 00:20:48,457
ستكون حضانة لوحدي فقط.
302
00:20:49,374 --> 00:20:53,170
طلب والدي مني ادارة
الاعمال في "سياتل".
303
00:20:53,253 --> 00:20:55,506
- "سياتل"؟
- أجل.
304
00:20:58,091 --> 00:20:59,468
لا يمكنكِ...
305
00:20:59,551 --> 00:21:01,386
هذا ليس عدلاَ. لن أرى ابنتي أبدًا.
306
00:21:01,470 --> 00:21:02,846
نعم، هذا هو القصد.
307
00:21:02,930 --> 00:21:04,223
اللعنة.
308
00:21:05,432 --> 00:21:06,850
لا تفهم هذا، صحيح؟
309
00:21:06,934 --> 00:21:10,812
أننا لا نبتعد من "نيويورك".
.بل نبتعد عنك
310
00:21:10,896 --> 00:21:13,565
ربما سأعيد النظر في
الأمر وأراكِ في المحكمة.
311
00:21:13,649 --> 00:21:18,403
(جيف)، إذا فعلت شيء كهذا،
312
00:21:18,487 --> 00:21:22,199
سأحرص على أنك لن
تراها مرة أخرى أبدًا.
313
00:21:23,116 --> 00:21:24,159
هل تسمعني؟
314
00:21:24,243 --> 00:21:25,619
متى ترين (جيني) حتى؟
315
00:21:25,702 --> 00:21:27,162
أراها طوال الوقت.
316
00:21:27,246 --> 00:21:29,915
لماذا تريدين الحضانة حتى؟
لماذا تفعلين هذا؟
317
00:21:29,998 --> 00:21:32,042
لأنها ليّ!
318
00:22:36,106 --> 00:22:37,649
أعلم أنك رسمت هذه..
319
00:22:39,276 --> 00:22:42,696
لكن يجب أن أخبرك، لا احب
هذه اللوحة في جنازة ابنتي.
320
00:22:44,656 --> 00:22:46,909
كانت تلك إحدى
لوحات (ماجي) المفضلة.
321
00:22:46,992 --> 00:22:49,203
أعارض هذا بكل احترام.
322
00:22:50,913 --> 00:22:53,207
حسنًا، (جيني) تحبّها.
.اعرف ذلك
323
00:23:00,297 --> 00:23:01,298
(جين)؟
324
00:23:04,676 --> 00:23:06,678
(جيني)، ماذا تفعلين؟
325
00:23:06,762 --> 00:23:08,597
الطفلة ترسم.
326
00:23:09,932 --> 00:23:11,767
ارسم مثل أبي.
327
00:23:12,684 --> 00:23:14,228
لماذا تتحدثين هكذا؟
328
00:23:15,687 --> 00:23:17,064
الطفلة ترسم.
329
00:23:18,732 --> 00:23:20,192
الطفلة تلعب.
330
00:23:20,275 --> 00:23:21,443
قلت توقفي!
331
00:23:23,779 --> 00:23:26,490
أكرهك. أريد عودة أمي.
332
00:23:30,369 --> 00:23:32,079
ماذا عليّ أن أفعل؟
333
00:23:32,162 --> 00:23:34,790
لا اعلم.
ربما يجب أن تقول شيئًا
334
00:23:34,873 --> 00:23:37,417
لكي لا يكون الموقف
.اكثر غرابة
335
00:23:37,501 --> 00:23:38,836
سأجلبها.
336
00:23:38,919 --> 00:23:41,129
ايها الجميع،
337
00:23:41,213 --> 00:23:45,133
أردت ان أشكركم
،جميعًا على حضوركم
338
00:23:45,217 --> 00:23:48,220
وكما تعلمون، لو كانت (ماجي) هنا،
339
00:23:48,303 --> 00:23:51,598
لأخبرتكم أن تأخذوا راحتكم
.في المنزل
340
00:23:51,682 --> 00:23:54,893
كنت سأدون بعض
الأشياء لأقولها لكن..
341
00:23:54,977 --> 00:23:58,730
أنها كانت الشخص الذي
يذكرني بفعل ذلك، لذا...
342
00:24:00,357 --> 00:24:03,777
كانت رائعة في كل شيء.
343
00:24:03,861 --> 00:24:10,868
حتى مع العمل، انها تمكنت بطريقة
ما من إيجاد الوقت لتكون أماً رائعة.
344
00:24:10,951 --> 00:24:13,912
وكانت أم عظيمة.
345
00:24:14,663 --> 00:24:16,999
كنت أعرف أعياد ميلاد دمى (جيني)،
346
00:24:17,082 --> 00:24:21,336
لكن (ماجي) كانت تتذكّر
،جميع مواعيد الطبيب
347
00:24:21,420 --> 00:24:25,883
تجعل (جيني) تنظف
..أسنانها وتستحم
348
00:24:27,467 --> 00:24:32,055
وأعظم شيء في (ماجي) هو...
349
00:24:32,890 --> 00:24:35,017
الحب العميق الذي كانت تملكه لـ (جيني).
350
00:24:35,976 --> 00:24:39,271
والآن عليّ أن أفعل ذلك.
351
00:24:39,354 --> 00:24:41,982
يجب أن أكون عظيمًا.
يجب أن أكون لـ (جيني).
352
00:24:43,442 --> 00:24:45,944
تذكرت كل مواعيد الطبيب.
353
00:24:46,737 --> 00:24:48,155
قلت: آسف.
354
00:24:50,324 --> 00:24:51,450
آسف…
355
00:25:20,521 --> 00:25:24,149
كانت تلك كلمات لطيفة.
356
00:25:25,526 --> 00:25:27,277
أنا…
357
00:25:27,361 --> 00:25:31,031
لا يبدو حقيقيًا.
لا أصدق أنها ذهبت.
358
00:25:31,114 --> 00:25:32,783
لا يبدو هذا عادلاً.
359
00:25:33,534 --> 00:25:37,746
عدا أنّ الأمور مشت
.في صالحك
360
00:25:39,289 --> 00:25:40,832
ماذا يعني ذلك؟
361
00:25:40,916 --> 00:25:44,670
يعني أنه قبل 48 ساعة لم يكن
لديك شيء والآن ها أنت ذا.
362
00:25:44,753 --> 00:25:46,839
سأخبرك أيضًا بشيء آخر غير عادل.
363
00:25:46,922 --> 00:25:50,050
الحقيقة أنّ الشرطة
لم تجد خيطًا واحدًا
364
00:25:50,133 --> 00:25:52,469
للسيارة أو السائق
الذي دهس (مارجريت).
365
00:25:52,553 --> 00:25:53,971
هل تهتم بذلك حتى؟
366
00:25:54,054 --> 00:25:55,514
بالطبع أهتم.
367
00:25:56,640 --> 00:26:00,477
اسمع، إنه شيء محبط، لكن
علينا أن ندع الشرطة تؤدي عملها.
368
00:26:01,103 --> 00:26:03,105
وماذا ستفعل بشأن (جيني)؟
369
00:26:03,188 --> 00:26:05,399
أنوي الاعتناء بها.
370
00:26:05,482 --> 00:26:08,402
نحن ما نفعله يا (جيفري)،
ولسنا ما ننوي فعله.
371
00:26:08,485 --> 00:26:11,238
اسمع (بول)، لم أفهم
كل شيء، حسنًا؟
372
00:26:11,321 --> 00:26:17,661
أعتقد أنه من المهم أن نفكر
في ما هو الأفضل لـ (جيني).
373
00:26:18,537 --> 00:26:20,205
هذا ما كانت تريده (مارجريت).
374
00:26:20,914 --> 00:26:23,041
وأود منك أن تفكر بها...
375
00:26:24,042 --> 00:26:26,879
لتقضي بعض الوقت معي.
376
00:26:26,962 --> 00:26:31,008
يمكنني أن اكون معها
..ليوم، أسبوع
377
00:26:32,342 --> 00:26:33,385
لفترة أطول.
378
00:27:21,099 --> 00:27:23,685
الطفلة تحب امها.
.(سكارليت)
379
00:27:23,769 --> 00:27:25,729
.أنها ارتدته
.انظري إليها
380
00:27:25,812 --> 00:27:27,356
انظري إلى حذائها.
381
00:30:23,323 --> 00:30:24,658
اللعنة!
382
00:30:24,741 --> 00:30:25,742
آسف.
383
00:30:30,747 --> 00:30:31,874
اللعنة!
384
00:30:32,749 --> 00:30:34,877
آسف. لا.
385
00:30:35,919 --> 00:30:38,463
ما زلت أستكشف هذا الموقد هنا.
386
00:30:40,924 --> 00:30:43,635
هل تريدين بعض الأقلام والرسم؟
387
00:30:47,347 --> 00:30:51,059
هذه وصفة طعام لطالما أتقنها.
388
00:30:53,812 --> 00:30:56,064
مرحبًا، هل يمكنني أن
اطلب طعام، رجاءً؟
389
00:30:56,148 --> 00:30:57,441
أجل، هذا أنا.
390
00:30:57,524 --> 00:31:00,736
هل يمكنني طلب دجاجتين
"كونغ باو"، أحدهما بلا كستناء مائي
391
00:31:00,819 --> 00:31:03,155
لأن ابنتي الجميلة تجده مقزز،
392
00:31:03,238 --> 00:31:06,325
ولا الفول السوداني لأن
لديها حساسية. شكرًا.
393
00:31:06,950 --> 00:31:08,535
ما رأيكِ؟
394
00:31:26,678 --> 00:31:28,013
ما الذي تفعله هنا؟
395
00:31:28,096 --> 00:31:29,223
يجب أن نتكلم.
396
00:31:30,182 --> 00:31:32,267
التماس لطلب الحضانة؟ ما هذا؟
397
00:31:32,351 --> 00:31:34,978
أعطيتك فرصة لفعلها
بالطريقة السهلة.
398
00:31:35,646 --> 00:31:38,982
الآن سنترك محكمة الأسرة
تقرر نيابة عنا، مرة أخرى.
399
00:31:39,066 --> 00:31:40,609
ماذا، تريد أن تأخذ (جيني) الآن؟
400
00:31:40,692 --> 00:31:42,778
(مارجريت) أرادت أن تأخذ (جيني) منك.
401
00:31:43,529 --> 00:31:44,780
هل نسيت ذلك؟
402
00:31:44,863 --> 00:31:46,532
كان هذا آخر شيء
تريده قبل أن تموت.
403
00:31:46,615 --> 00:31:47,616
بحقك يا صاح.
404
00:31:47,699 --> 00:31:49,701
الآن سأحرص على تحقيق رغبتها.
405
00:31:49,785 --> 00:31:52,204
لا يمكنك فعل هذا يا (بول).
406
00:31:53,080 --> 00:31:54,331
سترى ذلك.
407
00:31:54,414 --> 00:31:56,124
امامك 72 ساعة.
408
00:32:04,550 --> 00:32:05,843
حان وقت الأكل، (جيني).
409
00:32:15,477 --> 00:32:18,856
سأتركه هنا حتى يمكنكِ
أخذه وقتما تشائين.
410
00:32:23,151 --> 00:32:24,862
آسف إذا سمعتِ أيًا من ذلك.
411
00:32:29,116 --> 00:32:30,868
- شكرًا لقدومك.
- بالتأكيد.
412
00:32:31,994 --> 00:32:33,954
أين المتحولة الصغيرة؟
413
00:32:34,037 --> 00:32:36,164
،في الأعلى
حاجزة نفسها في غرفتها.
414
00:32:36,248 --> 00:32:38,333
- حسنًا.
- لن تسبب الكثير من المتاعب.
415
00:32:38,417 --> 00:32:40,419
ما الأمر؟ إلى أين تذهب؟
416
00:32:40,502 --> 00:32:43,338
لا اعلم. لدي افكار كثيرة.
يجب أن أصفي رأسي.
417
00:32:47,676 --> 00:32:48,760
(جيني)؟
418
00:33:00,856 --> 00:33:03,233
آسفة يا أبي. انا اخفقت.
419
00:33:04,276 --> 00:33:07,654
إنه مجرد امتحان واحد.
.لا تلومي نفسكِ
420
00:33:08,655 --> 00:33:10,908
علم المثلثات صعب جدًا.
421
00:33:13,994 --> 00:33:16,163
اتصلي بي عندما تصلين إلى المنزل.
422
00:33:52,449 --> 00:33:54,159
- هل أنت (جيف)؟
- نعم.
423
00:33:54,243 --> 00:33:56,119
- مرحبًا. أنا (كوري)، تشرفت بلقائك.
- سعيد بلقائك.
424
00:33:56,203 --> 00:33:57,746
- هلا تبعتني؟
- اجل.
425
00:33:57,829 --> 00:34:00,082
- هل تريد أن تشرب شيئًا؟
- بالطبع.
426
00:34:00,165 --> 00:34:04,127
"حقًا؟ لديّ مياه معدنية "فين
.عادية او مياه فوارة
427
00:34:04,211 --> 00:34:05,546
سأشرب ماء فقط، شكرًا.
428
00:34:05,629 --> 00:34:08,090
سحق دماغه لن ينجح
لأن الطريقة الوحيدة لقتله
429
00:34:08,172 --> 00:34:10,926
سيكون بأشعة "جاما" التي
منحته قوته في المقام الأول.
430
00:34:11,009 --> 00:34:13,136
سنتحدث عن هذا لاحقًا.
حسنًا، أنا أحبك. وداعًا.
431
00:34:13,219 --> 00:34:14,471
آسف، إنها أمي.
432
00:34:14,554 --> 00:34:17,139
تسرني رؤيتك. ظننت أنّي
تصرفت بغرابة في المقخى
433
00:34:17,224 --> 00:34:18,766
لكني سعيد لأنك هنا.
.مرحبًا بك
434
00:34:18,851 --> 00:34:21,603
.مصنعي بأكمله طوع امرك
435
00:34:21,687 --> 00:34:23,856
نعم، أردت التحدث
إليك عن ذلك لأن..
436
00:34:23,938 --> 00:34:26,692
أنك تتحدث دائمًا عن نقل القصص
الهزلية إلى المستوى التالي؟
437
00:34:26,775 --> 00:34:28,735
نعم، محاولة عمل ثورة
.تدهش الجميع
438
00:34:28,819 --> 00:34:30,612
- هل سبق ان شربت "آياهواسكا"؟
- ربما، لماذا؟
439
00:34:30,696 --> 00:34:34,908
الليلة الماضية كنت غارقًا في
..جلسة عبر الزمان والمكان
440
00:34:34,992 --> 00:34:37,578
في طبقات الوعي
.العميقة عندما أصابني
441
00:34:37,661 --> 00:34:39,204
- الظلام.
- رائع.
442
00:34:39,288 --> 00:34:41,998
نعم، الآن يمكنني رؤية هذا،
لكني أرى عالمًا كاملاً
443
00:34:42,081 --> 00:34:46,460
مليئًا بالأرواح والدراكولا
.ومخلوقات التشوباكابرا
444
00:34:46,545 --> 00:34:48,880
لقد كان أعنف شيء
.رأيته في حياتي
445
00:34:48,964 --> 00:34:50,090
ادهشني.
446
00:34:50,174 --> 00:34:52,217
الآن، أريد عمل كتاب هزلي عن ذلك.
447
00:34:52,301 --> 00:34:54,052
- عن الظلام.
- جيّد.
448
00:34:54,594 --> 00:34:56,972
أنا أعرفك يا أخي.
449
00:34:57,723 --> 00:35:00,350
- أنك كتبت جماعة "غريسلي"، نعم؟
- نعم، صحيح.
450
00:35:00,434 --> 00:35:03,353
حسنًا ، لقد مرت فترة طويلة.
.اعتقدت انّك اختفيت تمامًا
451
00:35:05,647 --> 00:35:08,859
هناك طاقة مظلمة فيك.
هل هذا منطقي؟
452
00:35:08,942 --> 00:35:11,361
قُتلت زوجته مؤخرًا
في حادث سيارة.
453
00:35:11,445 --> 00:35:12,988
أو زوجته السابقة.
454
00:35:13,530 --> 00:35:15,449
قد يكون ذلك إذًا.
455
00:35:15,532 --> 00:35:17,159
- إذًا هذا الظلام…
- أجل.
456
00:35:17,242 --> 00:35:18,577
...يواصل التحرك، صحيح؟
457
00:35:18,660 --> 00:35:22,581
لذا، تخيل امتداد هذا الباب
إلى بعد حيث يحتويك الخوف.
458
00:35:22,664 --> 00:35:25,709
ثم تخيل أن هذا الباب
،مفتوح تمامًا وتقول
459
00:35:25,792 --> 00:35:27,586
"حسنًا، سأبدأ في قتل الناس.
460
00:35:27,669 --> 00:35:29,546
من الذي سيمنعني
من القتل الجماعي؟"
461
00:35:29,630 --> 00:35:32,049
الآن هذا هو الظلام.
.هذا هو الواقع
462
00:35:32,132 --> 00:35:33,383
أكتبه.
463
00:35:36,470 --> 00:35:39,890
احبك يا رجل، هل
أخبرتك أنني أحبك؟
464
00:35:41,099 --> 00:35:44,978
الآن كيف حالك يا أخي؟
كيف حال الصغيرة؟
465
00:35:45,062 --> 00:35:49,775
أنها كما تعلم، غريبة.
466
00:35:49,858 --> 00:35:53,445
إنها تتحدث مثل كلام الأطفال.
467
00:35:53,529 --> 00:35:55,781
واثق أنها ستكون
بخير في النهاية.
468
00:35:55,864 --> 00:35:57,616
اجل، آمل ذلك، أجل.
469
00:35:57,699 --> 00:35:59,117
نعم انا ايضًا.
470
00:35:59,201 --> 00:36:01,161
إذًا، ما الذي تريد التحدث عنه؟
471
00:36:01,245 --> 00:36:03,789
اريد التحدث عن وظيفة.
472
00:36:03,872 --> 00:36:05,791
(جيف)، لقد أخبرتك يا رجل،
473
00:36:05,874 --> 00:36:08,502
لست مهتمًا بإعادة إطلاق
اعمالك القديمة، لا...
474
00:36:08,585 --> 00:36:10,462
لا. اقصد وظيفة التحبير.
475
00:36:11,088 --> 00:36:12,297
هل أنت واثق؟
476
00:36:13,090 --> 00:36:15,759
انا حقًا بحاجه الى عمل.
.أيّ شيء
477
00:36:16,468 --> 00:36:19,137
حسنًا، متى يمكنك البدء؟
478
00:36:21,098 --> 00:36:22,099
شكرًا.
479
00:36:52,379 --> 00:36:53,505
لقد ذهبت لفترة من الوقت.
480
00:36:53,589 --> 00:36:54,798
آسفة.
481
00:36:57,509 --> 00:36:59,595
آسف، انّكِ اخفتيني.
482
00:36:59,678 --> 00:37:01,096
كيف حالها؟
483
00:37:01,180 --> 00:37:03,891
إنها بخير.
نامت لبعض الوقت.
484
00:37:03,974 --> 00:37:05,601
الان، كيف حالك؟
485
00:37:05,684 --> 00:37:09,104
.بخير
أنا في افضل حال.
486
00:37:09,188 --> 00:37:12,024
حصلت على وظيفة اليوم،
سأعمل مع شركة (كونور).
487
00:37:12,107 --> 00:37:13,775
هل أنت جاد؟
488
00:37:13,859 --> 00:37:15,903
هذا رائع حقًا.
489
00:37:15,986 --> 00:37:17,738
يريدوني ان أبدأ في
.اعمال صغيرة
490
00:37:17,821 --> 00:37:19,406
ماذا، مثل مسلسل قصير؟
491
00:37:19,489 --> 00:37:22,951
في التحبير، لكن كما تعلمين يمكنني
فعلها في المنزل، لذا انه عمل رائع.
492
00:37:23,035 --> 00:37:24,494
يمكنني أن أكون مع
(جيني)، هل تعلمين؟
493
00:37:24,578 --> 00:37:27,331
أنت أفضل بكثير من أن تعمل
في التحبير لصالح شخص آخر.
494
00:37:27,915 --> 00:37:29,458
حسنًا، شكرًا لكنني... أنا
495
00:37:29,541 --> 00:37:33,295
أحاول أن أفعل ما هو مناسب لها.
496
00:37:34,463 --> 00:37:38,342
هل سبق ان فكرت يومًا
أنه (ريفرز) ربما كان محقًا؟
497
00:37:38,967 --> 00:37:42,054
ربما يجب على (جيني) أن تبقى
معه لفترة قصيرة وأنت يمكنك...
498
00:37:42,137 --> 00:37:45,516
ماذا؟ لا، لن يحدث هذا أبدًا.
499
00:37:46,308 --> 00:37:48,977
حسنًا. لا، أنا فقط...
500
00:37:49,061 --> 00:37:50,729
واثقة أنك تفعل الشيء الصائب.
501
00:37:54,399 --> 00:37:57,903
سأذهب الآن، هناك معكرونة
في الثلاجة إذا كنت جائعًا.
502
00:39:27,743 --> 00:39:29,036
أبي؟
503
00:39:29,912 --> 00:39:31,121
مرحبًا.
504
00:39:31,705 --> 00:39:33,373
ما الأمر؟ لا تستطيعين النوم؟
505
00:39:33,457 --> 00:39:35,209
سمعت شيئًا في غرفتي.
506
00:39:36,126 --> 00:39:38,295
تريديني أن اتفقد ذلك لأجلكِ؟
507
00:39:52,809 --> 00:39:54,019
لا يوجد شيء.
508
00:39:56,063 --> 00:39:57,064
هيا.
509
00:39:59,900 --> 00:40:01,401
هيّا، لقد تفقدت المكان كله.
510
00:40:03,529 --> 00:40:05,864
حصل والدكِ على وظيفة اليوم.
511
00:40:05,948 --> 00:40:09,409
هل هذا يعني أن والدي
يعطي الطفلة لجدها؟
512
00:40:10,577 --> 00:40:14,289
لا، (جيني)، لن أتخلى عنك أبدًا.
513
00:40:17,543 --> 00:40:20,003
لماذا تتحدثين هكذا؟
514
00:40:20,712 --> 00:40:23,048
انت فتاة كبيرة، لا داعي
لاستخدام كلمات "الطفلة".
515
00:40:26,343 --> 00:40:27,886
أنا حزينة يا أبي.
516
00:40:29,805 --> 00:40:32,266
أجل، أنا حزين أيضًا.
517
00:40:33,684 --> 00:40:35,644
لكنك تعلمين ماذا، لا بأس
أن تكوني حزينة، عزيزتي.
518
00:40:37,312 --> 00:40:40,607
ولم أقصد ما قلته من قبل.
519
00:40:41,358 --> 00:40:42,985
انا لا اكرهك.
520
00:40:45,988 --> 00:40:47,239
أعلم أنك لا تكرهيني.
521
00:40:51,451 --> 00:40:52,494
طابت ليلتكِ يا عزيزتي.
522
00:41:12,973 --> 00:41:15,726
لا، أخبرني لماذا لا ييمكن لـ (جيري)
الحصول على صفحاته بالوقت المحدد.
523
00:41:15,809 --> 00:41:18,270
أعني، هل هناك أنمي إباحي
في المدينة فعلاً أم ماذا؟
524
00:41:19,062 --> 00:41:20,063
أنه…
525
00:41:21,982 --> 00:41:26,612
آسف يا رجل، كسر (جيري)
يده اثناء لعب السوفتبول.
526
00:41:28,030 --> 00:41:31,408
عظام (جيري) هي انعكاس
لروحه... لذا بسهولة تنكسر.
527
00:41:31,491 --> 00:41:34,161
ـ من الأفضل أن نكتشف ذلك الآن.
ـ (جيف)، أنا أعمل بجدول زمني هنا.
528
00:41:34,244 --> 00:41:36,121
مهما كان الأمر،
فإن الخيارات تنفد.
529
00:41:36,205 --> 00:41:37,497
من الذي تريد استغلاله؟
530
00:41:37,581 --> 00:41:40,459
المتدربين الذين يعملون لحسابك
.لم يواجهوا مأساة من قبل
531
00:41:40,542 --> 00:41:43,086
أحتاج إلى شخص لديه
ادراك عميق للبؤس.
532
00:41:43,170 --> 00:41:45,923
هذه صفحاتك؟
.اعطني إياهم
533
00:41:46,006 --> 00:41:47,966
إذا لم يكن الرجل بعيون مسكونة.
534
00:41:48,050 --> 00:41:51,053
هذا رائع حقًا يا رجل.
535
00:41:52,304 --> 00:41:54,056
ما هذا؟ ما هذا؟
536
00:41:56,016 --> 00:41:57,392
هذا... آسف.
537
00:41:57,476 --> 00:41:59,561
ليس من المفترض أن يكون هناك.
هذا مجرد رسم تخطيطي.
538
00:41:59,645 --> 00:42:01,188
لا، هذا هو.
539
00:42:01,271 --> 00:42:04,107
هذا هو ألم. هذا هو الظلام.
540
00:42:04,191 --> 00:42:07,361
انه رائع يا رجل. إنها مثل
اعمالك القديمة لكنها أفضل.
541
00:42:07,444 --> 00:42:10,948
كما قلت، ليس كاملاً.
إنه مجرد حلم. ليس…
542
00:42:11,031 --> 00:42:13,909
الأحلام ما هي إلا ثقب
في الحجاب يا أخي.
543
00:42:13,992 --> 00:42:15,327
انها ليست مجرد لا شيء.
544
00:42:17,120 --> 00:42:18,330
سيحصل على الوظيفة.
545
00:42:19,122 --> 00:42:23,293
مبروك يا صاح.
أنت فنان كتب هزلية مجددًا.
546
00:42:23,377 --> 00:42:24,837
مهلاً، ماذا عن…
547
00:42:24,920 --> 00:42:26,713
اذهب وتحدث إلى (آلان) قبل أن
يغير ذلك غريب الأطوار رأيه.
548
00:42:27,339 --> 00:42:28,340
حسنًا.
549
00:42:36,598 --> 00:42:37,724
مرحبًا اخي.
550
00:42:38,642 --> 00:42:40,644
آلان أردت فقط أن أقول...
551
00:43:00,581 --> 00:43:02,708
مَن أنت في حلمك؟
552
00:43:02,791 --> 00:43:04,126
لا أعتقد أنه أنا.
553
00:43:04,209 --> 00:43:05,544
بحقك يا أخي.
554
00:43:06,128 --> 00:43:09,381
نحن جميعًا نكون في أحلامنا
مثل (جوزيف كامبل).
555
00:43:11,300 --> 00:43:14,386
أحضرت المزيد من
الرسومات إذا كنت تريد...
556
00:43:14,469 --> 00:43:15,762
أرني الآن.
557
00:43:18,557 --> 00:43:21,685
نعم.
558
00:43:22,561 --> 00:43:24,271
الآن هذا هو الظلام.
559
00:43:25,022 --> 00:43:27,858
أجل، أحتاج المزيد من هذا.
560
00:43:28,442 --> 00:43:31,570
ابحث عن الصراع.
.عن ظلامي
561
00:43:32,362 --> 00:43:34,573
ارسم ليّ أشياء تتعلق بالكوابيس.
562
00:43:54,843 --> 00:43:56,011
ماذا تشاهدين؟
563
00:44:13,570 --> 00:44:15,447
- (جيف)، أنا (جانيت).
- مرحبًا.
564
00:44:15,531 --> 00:44:18,909
تم تحديد جلسة الحضانة
الأولية الجديدة الأسبوع المقبل.
565
00:44:19,868 --> 00:44:22,412
كنت أتمنى لو اخبرتني أن ذلك
العجوز قد مات جراء سكتة دماغية
566
00:44:22,496 --> 00:44:24,831
حتى يتوقف عن ملاحقة ابنتي.
567
00:44:25,582 --> 00:44:29,795
حاول أن تعتبرها خطوة
.لتجاوز مشاكل الماضي
568
00:44:29,878 --> 00:44:31,004
نعم حسنًا.
569
00:44:31,088 --> 00:44:33,590
- سأتصل بك غدًا، وداعًا.
- شكرًا.
570
00:44:35,467 --> 00:44:36,885
ماذا ترسمين؟
571
00:44:36,969 --> 00:44:39,429
شيء جيّد؟
هل يمكنني رؤيته؟
572
00:44:39,513 --> 00:44:41,765
لا، لا يمكنني أن أريك إياه بعد.
573
00:44:43,392 --> 00:44:44,685
لكِ ذلك.
574
00:44:44,768 --> 00:44:46,478
اريني إياه متما تنتهين.
575
00:45:51,793 --> 00:45:53,670
ابي!
576
00:45:53,754 --> 00:45:55,047
ابي!
577
00:45:55,130 --> 00:45:57,049
لا تدعها تأخذني! لا تدعها تأخذني!
578
00:45:57,132 --> 00:45:58,675
لا تدعها تأخذني! لا تدعها تأخذني!
579
00:45:58,759 --> 00:45:59,885
لا تدعها تأخذني!
580
00:46:33,585 --> 00:46:34,670
أبي؟
581
00:46:36,588 --> 00:46:39,132
استيقظي، ايتها الأميرة (جيني)!
582
00:46:39,216 --> 00:46:41,552
هذا اليوم، قررت..
583
00:46:41,635 --> 00:46:47,015
أن يكون مليئًا بالمغامرة والبهجة.
584
00:46:50,394 --> 00:46:51,645
ما هو سعينا؟
585
00:46:51,728 --> 00:46:52,813
سعينا...
586
00:46:52,896 --> 00:46:55,232
إنه ليس سعي أيها الفتى الغبي.
587
00:46:56,650 --> 00:46:57,734
مهمتنا…
588
00:46:58,318 --> 00:46:59,319
شكرًا.
589
00:46:59,403 --> 00:47:04,741
مهمتنا هي تحويل هذا المنزل
590
00:47:04,825 --> 00:47:08,120
القديم الحزين إلى منزل مغامرات.
591
00:47:12,541 --> 00:47:17,838
الآن، هل رأى أحدكم
شابة جميلة اسمها (ناه)؟
592
00:47:17,921 --> 00:47:19,214
من هذه العجوز؟
593
00:47:23,093 --> 00:47:27,598
إنها جميلة جدًا، إنها تجعلني
أشعر بالضعف والمرض.
594
00:47:34,980 --> 00:47:37,107
من الصواب أن أعود مجددًا.
595
00:47:37,733 --> 00:47:39,985
آسفة جدًا لأنني الفظ اسمكِ بالخطأ.
596
00:47:43,280 --> 00:47:45,240
- هل أنت جائعة؟
- نعم.
597
00:48:06,553 --> 00:48:08,514
(جيني)؟ آنسة (جيني)،
598
00:48:08,597 --> 00:48:11,350
آسفة جدًا لأنني الفظ اسمكِ بالخطأ.
599
00:48:13,018 --> 00:48:14,061
يمكنك…
600
00:48:18,941 --> 00:48:21,068
أنا وأمكِ زرعنا الطماطم هناك،
601
00:48:21,151 --> 00:48:22,903
لكن السناجب اكلتها كلها.
602
00:48:24,905 --> 00:48:26,823
إذًا، تحب أمي؟
603
00:48:27,741 --> 00:48:28,825
نعم، بالطبع احبها.
604
00:48:29,409 --> 00:48:31,370
إذًا لماذا تشاجران حولي كثيرًا؟
605
00:48:33,997 --> 00:48:34,998
أننا…
606
00:48:36,625 --> 00:48:40,587
كلانا يريد أشياء مختلفة
لكن كلانا يريدك.
607
00:48:42,256 --> 00:48:46,885
وكلانا نحبك كثيرًا، ولم يرغب
أحدنا في التخلي عنكِ.
608
00:48:49,263 --> 00:48:53,267
لكنني أعلم أن كونها والدتك هو
اعظم شيء لها في العالم كله.
609
00:48:57,396 --> 00:48:59,106
.اتمنى ألا يحل الظلام قريبًا، ابي
610
00:48:59,857 --> 00:49:01,441
كان هذا أفضل يوم.
611
00:49:32,055 --> 00:49:34,099
- ماذا تفعل؟
- مرحبًا.
612
00:49:34,933 --> 00:49:38,812
اعتقد أن الأشياء تشتد غرابة،
613
00:49:38,896 --> 00:49:40,606
الحياة تتغير وكل شيء وأنا...
614
00:49:41,648 --> 00:49:44,735
هل تتذكرين عندما كنت صغيرة
جدًا ولا تحبي النوم بمفردكِ
615
00:49:44,818 --> 00:49:46,570
لذا، جلبنا واحدة من هذه؟
هل تتذكرين ذلك؟
616
00:49:46,653 --> 00:49:48,488
كما تعلمين، إذا شعرتِ
بالخوف أو بالحزن
617
00:49:48,572 --> 00:49:50,866
او احتجت إلى عناق
أو ما شابه،
618
00:49:50,949 --> 00:49:54,119
كنا أنا وامكِ مقربين ويمكن
لأحدنا أن يأتي للاطمئنان عليك.
619
00:49:54,203 --> 00:49:55,954
أمّي ستتفقدني.
620
00:49:56,038 --> 00:49:59,166
بالعادة كانت أمي تتفقدكِ، لكن
كنت اتفقدكِ في بعض الاحيان.
621
00:49:59,249 --> 00:50:02,169
على أي حال، فكرت
أن نفعل هذا معًا
622
00:50:02,252 --> 00:50:04,505
.لكي اجعلكِ تشعرين بالأمان
623
00:50:05,964 --> 00:50:09,468
لكنني ما زلت أرى شيئًا هنا.
624
00:50:09,551 --> 00:50:12,429
يبدو أننا بحاجة إلى اجتماع.
625
00:50:23,232 --> 00:50:24,233
حسنًا.
626
00:50:25,609 --> 00:50:27,569
بدأ الاجتماع.
627
00:50:27,653 --> 00:50:29,780
إذًا، أخبريني،
628
00:50:29,863 --> 00:50:34,493
إذا كان هناك وحش هنا
أحيانًا، لمَ يكون مخيفًا؟
629
00:50:34,576 --> 00:50:37,955
إنه وحش. الوحوش مخيفة.
630
00:50:38,664 --> 00:50:39,665
حقًا؟
631
00:50:39,748 --> 00:50:41,124
انظري إلى جماعة "غريسلي".
632
00:50:43,001 --> 00:50:44,336
إنهم مخيفون جدًا.
633
00:50:45,087 --> 00:50:47,881
اتعلمين، إنهم لا يخيفونك.
634
00:50:49,466 --> 00:50:51,718
لأنهم أصدقائي.
635
00:50:51,802 --> 00:50:53,679
لكنهم لم يكونوا دومًا أصدقاءك.
636
00:50:58,600 --> 00:51:00,936
فهل يمكنني تكوين صداقات معه؟
637
00:51:01,019 --> 00:51:02,437
"معه"؟ اجل.
638
00:51:03,689 --> 00:51:05,691
نعم، بالطبع يمكنكِ.
639
00:51:05,774 --> 00:51:08,318
نعم، بالتأكيد، أعني لا يمكنك الحصول
على الكثير من الأصدقاء، صحيح؟
640
00:51:10,279 --> 00:51:12,322
الى جانب ذلك، هذه غرفتكِ.
641
00:51:12,406 --> 00:51:14,908
إذا اردت مغادرة الوحش،
فقط أخبريه أن يرحل.
642
00:51:17,160 --> 00:51:19,121
الآن هل تريدين القفز
على السرير أو الطاولة؟
643
00:51:19,746 --> 00:51:21,039
- على الطاولة.
- حسنًا.
644
00:51:21,123 --> 00:51:22,958
الآن قوليها، "هذه غرفتي."
645
00:51:23,041 --> 00:51:24,334
هذه غرفتي.
646
00:51:24,418 --> 00:51:26,837
"وهذا هو الكرسي الهزاز
الذي لم يُصلحه أبي أبدًا."
647
00:51:26,920 --> 00:51:29,256
هذا هو الكرسي الهزاز
الذي لم يصلحه أبي أبدًا.
648
00:51:29,339 --> 00:51:31,967
نعم، وماذا لدينا غير ذلك؟
649
00:51:32,050 --> 00:51:34,845
"هذه دمية الجد الغبية
التي أعطاني إياها
650
00:51:34,928 --> 00:51:36,722
والتي لا أحبها ولا أحد يحبها
651
00:51:36,805 --> 00:51:39,224
لكن لا يمكنني التخلص منها
لأن جدي سيكون غاضبًا".
652
00:51:39,308 --> 00:51:41,268
.لن استمر في تكرار كلامك
653
00:51:41,351 --> 00:51:43,061
."حسناً. قولي فقط "هذه غرفتي
654
00:51:43,145 --> 00:51:44,271
.هذه غُرفتي
655
00:51:44,354 --> 00:51:46,356
!هذه غُرفتي
656
00:51:47,357 --> 00:51:50,152
بخير؟-
.حسناً،أنا بخير-
657
00:51:50,235 --> 00:51:52,237
.ـ أنت رائعه
.سأتخلص من هذه-
658
00:52:10,881 --> 00:52:13,550
هل تستطيعي ملء حوض الإستحمام؟-
أبي، ماذا تُفضل من الخضراوات؟-
659
00:52:13,634 --> 00:52:15,302
.القرنبيط-
.ما معي أصفر اللون-
660
00:52:15,385 --> 00:52:16,845
.الإستحمام، قومي بذلك
661
00:52:16,929 --> 00:52:18,555
.أُريد الإستحمام بالليل
662
00:52:18,639 --> 00:52:20,140
.حسناً، هذا ليس قرارك
663
00:52:20,224 --> 00:52:22,726
أنا والدك وعندما أقول أنه حان
.وقت الإستحمام فهذا هو الوقت
664
00:52:22,809 --> 00:52:25,354
قالت أُمي لم أعُد بحاجه
.للإستحمام في الصباح
665
00:52:27,731 --> 00:52:28,857
قالت أُمي"؟"
666
00:52:33,153 --> 00:52:35,239
.جيني) يُمكنك أخذها بعد الإستحمام)
667
00:52:35,322 --> 00:52:36,532
.هذه ملكي
668
00:52:36,615 --> 00:52:37,991
ما هذا؟
669
00:52:38,075 --> 00:52:39,368
.هذه ملكي
670
00:52:40,285 --> 00:52:41,453
هل كنتِ في ورشتي؟
671
00:52:42,079 --> 00:52:43,455
أين رأيتِ هذه؟
672
00:52:43,539 --> 00:52:44,831
.فى غرفتي
673
00:53:13,318 --> 00:53:14,736
كيف الحال يا رجُل؟
674
00:53:15,529 --> 00:53:17,406
هل تحاول انهاء البحث؟
675
00:53:17,489 --> 00:53:20,367
.نعم، احاول انهاء بعض البحث
676
00:53:20,450 --> 00:53:21,451
.لطيف
677
00:53:23,287 --> 00:53:25,163
هل يمكنني؟-
.نعم-
678
00:53:25,956 --> 00:53:26,957
.نعم
697
00:53:33,046 --> 00:53:36,592هل أ،ت حق7ا
هل تؤمن حقاً بالأشباح؟
679
00:53:36,675 --> 00:53:37,926
مثل أنك تؤمن بها؟
680
00:53:38,010 --> 00:53:40,179
.نعم بالتأكيد
681
00:53:41,096 --> 00:53:44,433
أتدري؟ منذ بضع سنين
.قضيت شهر بالغابات
682
00:53:44,516 --> 00:53:45,934
،اتناول الشاي مع جدتي فى الصباح
683
00:53:46,018 --> 00:53:47,853
.ومن ثم كنت أنا فقط و الذئاب
684
00:53:47,936 --> 00:53:51,440
جسناً. لكن ما علاقة هذا بالأشباح؟
685
00:53:51,523 --> 00:53:53,358
.توفت جدتي فى السادسه من عُمري
686
00:53:55,694 --> 00:53:59,406
.حسناً-
هذا نوع من قصتنا، صحيح؟-
687
00:53:59,489 --> 00:54:00,782
هُناك شبح؟
688
00:54:00,866 --> 00:54:01,853
.حسنًا
689
00:54:01,866 --> 00:54:04,953
روح غاضبه تم حبسها فى
.عالم لا تستطيع التحرك خلاله
690
00:54:05,037 --> 00:54:06,997
وما الذي تُريده؟
691
00:54:07,080 --> 00:54:08,582
.تُسبب الألم
692
00:54:08,665 --> 00:54:10,501
كي تجعل الناس تُعاني
.مثلما تُعاني هي
693
00:54:10,584 --> 00:54:13,337
أنه يتعلق بالغضب المطلق
.العالق في المنتصف
694
00:54:14,755 --> 00:54:16,006
،لذا أظن أن سؤالي سوف يكون
695
00:54:16,089 --> 00:54:20,677
هل كل ما تُريده هذه
الشخصيه هو ألحاق الألم؟
696
00:54:20,761 --> 00:54:23,138
أو هل بداخلها الخير أيضأً؟
697
00:54:23,222 --> 00:54:25,140
حسناً-
.ليس هناك نهج ثابت يا أخي-
698
00:54:25,224 --> 00:54:28,936
ولكن أعنى اذا ما تم حبس روح
،فى المنتصف لفتره كافيه
699
00:54:29,019 --> 00:54:31,021
،إلى أن تُصبح غاضبه أو خطره
700
00:54:31,104 --> 00:54:33,065
.عندما لا تحصل على ما تُريد
701
00:54:34,191 --> 00:54:35,275
،أتعلم
702
00:54:37,444 --> 00:54:40,030
قد تمنحنا الحياه الفرصه أحياناً
703
00:54:40,113 --> 00:54:43,158
،لنكتشف ما وراء الستار
704
00:54:44,284 --> 00:54:46,703
.كي نري أشياء لا يُمكننا تفسيرها
705
00:54:49,414 --> 00:54:52,793
يا أخي لقد رأيت أشياء أكتر من
.جدتي عندما كنت فى الغابات
706
00:54:52,876 --> 00:54:54,461
أنت أيضاً رأيت أشياء، أليس كذلك؟
707
00:54:55,629 --> 00:54:58,465
.(مرحبا (جيف-
أسفه-
708
00:54:58,549 --> 00:55:00,759
،هنا رجل قد أتى
709
00:55:00,843 --> 00:55:04,787
يسأل مختلف هذه الأسئله عنك
710
00:55:03,262 --> 00:55:05,013
مثل هل تعمل هنا
.وغيرها من هذه الأسئله
711
00:55:05,097 --> 00:55:06,306
من يكون؟
712
00:55:06,390 --> 00:55:08,100
.لا أعرف، فهو لم يعطن أى اسم
713
00:55:08,183 --> 00:55:10,519
.لكن يبدو كبير في السن و ثري
714
00:55:15,232 --> 00:55:16,233
.أنت
715
00:55:18,527 --> 00:55:19,695
.أنت-
716
00:55:19,778 --> 00:55:21,655
من تظن نفسك؟
717
00:55:21,738 --> 00:55:25,492
لا أُقدم أية اعتذارات عندما
.يتعلق الأمر بسلامة حفيدتي
718
00:55:25,576 --> 00:55:26,952
.لا تأتِ إلى مكان عملي
719
00:55:27,035 --> 00:55:30,831
لست مُتاكد من أن ملوِّن
.للكتب، هو مؤهل لوظيفه
720
00:55:30,914 --> 00:55:32,666
.أنا فنان
721
00:55:32,749 --> 00:55:34,501
سنري إلى متى سيستمر هذا؟
722
00:55:34,585 --> 00:55:35,878
.(لست ولدك يا (بول
723
00:55:35,961 --> 00:55:38,964
أتعلم، لدينا بعض المدارس
"الجميله فى "ويست تشيستر
724
00:55:39,047 --> 00:55:40,382
جيني) سوف تحبها)
725
00:55:41,675 --> 00:55:43,177
!تباً لك
726
00:55:43,260 --> 00:55:44,432
هل ترى؟
727
00:55:44,560 --> 00:55:48,432
كيف ستتمكن من التحكم فى طفل
بينما لا تستطيع التحكم فى نفسك؟
728
00:55:48,515 --> 00:55:49,850
.سأخذ حفيدتي
729
00:55:57,357 --> 00:55:58,734
.لن تأخذها
730
00:55:59,860 --> 00:56:03,030
أتعلم أن السياره التى صدمت (ماجي)
لم تظهر أى علامات إبطاء لسرعتها؟
731
00:56:03,113 --> 00:56:04,323
.لا يوجد أثار للفرامل
732
00:56:04,406 --> 00:56:05,574
ماذا يعني ذلك؟
733
00:56:05,657 --> 00:56:07,951
هذا يعني
.أن موت ابنتي لم يكن حادثه
734
00:56:08,035 --> 00:56:09,703
.كُنت أبحث فى الأمر
735
00:56:09,786 --> 00:56:11,705
وسوف أعرف من اللذي قتلها؟
736
00:56:11,788 --> 00:56:12,956
... و
737
00:56:13,790 --> 00:56:15,542
. من الأن فصاعدًا ساراقب كل ما تفعل
738
00:56:16,418 --> 00:56:17,878
.بالتأكيد سأفعل
739
00:56:17,961 --> 00:56:19,296
.أراك فى جلسة الإستماع
740
00:56:19,379 --> 00:56:20,631
.ابتعد عني وعن ابنتي
741
00:56:29,640 --> 00:56:31,808
نعم، عندما اتصل (ريفرز) أغلقت الخط
742
00:56:32,559 --> 00:56:35,187
.فقط يُريد أن يُزعجك
.يُريد أن يجعلك تستسلم
743
00:56:35,270 --> 00:56:36,522
.حسناً، قد نجح
744
00:56:38,440 --> 00:56:39,775
....الأن، أسف، أنا
745
00:56:39,858 --> 00:56:41,485
.لم يكُن عليك أن تُجر إلى كُل هذا
746
00:56:41,568 --> 00:56:43,111
747
00:56:48,116 --> 00:56:50,911
.أحياناً أعتقد أننا نُحرز بعض التٌقدُم
748
00:56:50,994 --> 00:56:54,039
.ثم أشعر بالأذي
749
00:56:54,122 --> 00:56:56,166
.الذي يسببه كل هذا لي ولها
750
00:56:59,378 --> 00:57:01,046
هذا ليس عدلاً، صحيح؟
751
00:57:03,423 --> 00:57:04,591
.ربما كُنت على خطأ
752
00:57:06,802 --> 00:57:09,972
.رُبما ستكون أكثر سعاده معه
753
00:57:10,055 --> 00:57:12,099
.انتظر، هل أنت فعلاً مُدرك لهذا
754
00:57:15,352 --> 00:57:19,773
هل هذا ما فكَّرت فيه فى بداية الأمر؟-
هل هذا ما اعتقدت أنه الأفضل لها؟-
755
00:57:20,816 --> 00:57:22,359
.اذاً ربما انت مُحق
756
00:57:26,822 --> 00:57:28,115
.أنظر لهذا
757
00:57:28,699 --> 00:57:31,577
.هؤلاء الناس يقومون بأشياء رائعه حقاً
758
00:57:34,538 --> 00:57:35,539
.رائع
759
00:57:37,291 --> 00:57:38,917
.كوني حذره يا (جيني)
760
00:57:39,001 --> 00:57:40,627
هيّا يا (جيني)، لنذهب
761
00:57:40,711 --> 00:57:43,213
.ـ العرائس المتحركه
.أريد البقاء-
762
00:57:43,297 --> 00:57:44,548
.(تعالي يا (جيني
763
00:57:44,631 --> 00:57:47,718
على أي حال، بأمانه
.أنت من الفنانين لديهم
764
00:57:47,801 --> 00:57:50,721
سوف يعطوك العمل الخاص بك
765
00:57:53,223 --> 00:57:56,393
فقط اذهب إلى هناك، ادخل عليهم-
واظهر براعتك-
766
00:57:56,476 --> 00:57:59,396
نعم-
سيكونوا محظوظين بانضمامك لهم-
767
00:58:01,023 --> 00:58:02,608
.(يُمكنك فعل أى شيء يا (جيف-
768
00:58:02,691 --> 00:58:06,445
ليس حقيقياً، أعني لم أعُد
فى الخامسه والعشرين
769
00:58:06,528 --> 00:58:08,238
.ولكن لا، أنت أفضل
770
00:58:08,322 --> 00:58:10,866
.بحقك، لقد تضاعفت قدراتك الفنيه
771
00:58:10,949 --> 00:58:13,952
أنت تعرف، الجميع يعلم أن
الرجال يصبحون أصل مع تقدم العمر
772
00:58:52,241 --> 00:58:53,242
جيني)؟)
773
00:58:59,456 --> 00:59:00,707
.أُريد قصه
774
00:59:01,667 --> 00:59:04,753
الفتيات اللاتي يقمن بتنظيف
.اسنانهم يحصلن على قصص
775
00:59:04,837 --> 00:59:05,921
اذهبي للأعلي
776
00:59:08,757 --> 00:59:09,800
.أُريد شراب
777
00:59:13,720 --> 00:59:18,642
اتسال حول هذا المكان، اتعرفي، (جين)
لها ذكريات كثيره فى هذا المكان
778
00:59:18,725 --> 00:59:20,686
هذا لا يبدو جيدًا
779
00:59:21,520 --> 00:59:24,940
"هل فكرت مثلاً فى الرحيل من "نيويورك
780
00:59:25,023 --> 00:59:26,984
أتعني إن كسبت حق
الوصايه علي ابنتي؟
781
00:59:27,067 --> 00:59:29,111
لا أعلم، إلى أين قد أذهب؟
782
00:59:29,194 --> 00:59:32,990
."هناك الكتير من الأماكن، مثلا "لوس أنجلوس-
.كلاَّ-
783
00:59:33,073 --> 00:59:34,658
.بورتلاند" رائعه"
784
00:59:34,741 --> 00:59:37,494
."برلين"
785
00:59:37,578 --> 00:59:39,997
.ليس لدي أيّ شيء حقاً
786
00:59:40,080 --> 00:59:42,541
،لو كان لدي
.كنت أتِ به وأُساعد (جين)
787
00:59:42,624 --> 00:59:45,502
حسناً، لا أعرف، اشعر وكأنه
يجب أن يكون تغيير كبير
788
00:59:45,586 --> 00:59:47,421
.والذي يكون له تأثير غير مزعج لها
789
00:59:47,504 --> 00:59:51,508
بصدق، قد تنقَّلت خمس مرات
.قبل أن أصل حتى إلى عُمرها
790
00:59:52,926 --> 00:59:54,126
عليَّ أن أعترف، كان من
.الممكن أن نكون ثنائي رائع
791
01:00:00,142 --> 01:00:01,894
.اعتقد أنّك اسأتِ الفهم
792
01:00:01,977 --> 01:00:03,520
جيف)، أنا أسفة)-
..هذا ليس-
793
01:00:03,604 --> 01:00:05,856
لا، أنا بخير-.
يا إلهي -
794
01:00:05,939 --> 01:00:07,649
وقت القصه، يا أبي
795
01:00:07,733 --> 01:00:08,901
.حسناً-
.أنا قادم-
796
01:00:08,984 --> 01:00:10,068
كل شيء على مايُرام؟-
.لا ليس كذلك-
797
01:00:10,152 --> 01:00:13,238
.يا إلهي، انا أسفة، عليَّ الذهاب-
.سوف أراك لاحقاً-
798
01:00:28,754 --> 01:00:31,715
أتعرف؟-
.أشعر وكأنك ستصبح أفضل صديق ليّ-
799
01:00:32,591 --> 01:00:34,468
إذا ماذا تريد أن تفعل؟
800
01:00:34,551 --> 01:00:36,845
إذا هل تُحب الرسم؟
801
01:00:36,929 --> 01:00:38,931
هل تعرف أسما الدُمي؟
802
01:00:39,014 --> 01:00:40,182
لا؟
803
01:00:40,265 --> 01:00:43,977
حسناً، الأول (لوريتا) والثانيه
(تُدعي (سكارليت
804
01:00:44,061 --> 01:00:46,980
-(ثم (إليزابيث) و(بوتش) و(ماكس
805
01:00:47,064 --> 01:00:49,608
.(لدينا "الأخ الراعي" و(خافيير
806
01:00:49,691 --> 01:00:51,735
أتعرف؟-
.لقد اشتقت لك-
807
01:00:51,818 --> 01:00:53,070
.تعال هُنا
808
01:00:53,737 --> 01:00:54,947
.لنرسم فقط
809
01:01:08,669 --> 01:01:10,254
الأن، أين تختئي يا طفلتي؟
810
01:01:48,083 --> 01:01:50,043
.حسناً، نلتِ مني
811
01:01:50,127 --> 01:01:51,461
.اشتقتُ لكَ اليوم
812
01:01:52,379 --> 01:01:53,630
.اشتقتُ لكِ أيضاً
813
01:01:54,798 --> 01:01:56,341
.تعالِ، حان وقتُ النوم فعلاً
814
01:01:59,511 --> 01:02:04,516
قالت العمه (سام) أنك
.كُنتِ فى العليه اليوم
815
01:02:04,600 --> 01:02:06,935
.والتي اتفقنا أنها خارج الحيز المسموح
816
01:02:07,019 --> 01:02:09,396
بالإضافه أنها كانت مغلقه
كيف وصلتِ إلى هناك؟
817
01:02:11,190 --> 01:02:12,608
.هى من أدخلتني
818
01:02:13,483 --> 01:02:15,777
(ـ فعلتها (سمانثا
.لا-
819
01:02:16,904 --> 01:02:18,113
.ليست (سمانثا)
820
01:02:19,907 --> 01:02:21,033
.صديقي الجديد
821
01:02:22,951 --> 01:02:24,620
هل لدى صديقك الجديد اسم؟
822
01:02:27,581 --> 01:02:29,416
أين أُمي الأن في اعتقادك؟
823
01:02:30,542 --> 01:02:34,671
.لقد نشأت متدينه، انها في الجنه
824
01:02:35,380 --> 01:02:39,051
.لا-
أنت تعرف أين أمي-
825
01:02:39,968 --> 01:02:43,180
.حسناً-
.هذا صعب قليلاً-
826
01:02:44,181 --> 01:02:45,349
أهي في الأعلي؟
827
01:02:47,601 --> 01:02:50,521
.نعم، أعني كما تعرفي هي فى الأعلي
828
01:02:52,397 --> 01:02:53,690
أعني هل هي هنا؟
829
01:02:54,733 --> 01:02:58,779
.نعم، عزيزتي هي هُنا وتنظُر إليك
830
01:02:59,404 --> 01:03:00,697
.كُل يوم وكُل ليله
831
01:03:01,406 --> 01:03:03,700
حسناً؟-
.نوماً هنيئًا-
832
01:03:15,420 --> 01:03:16,421
.صباح الخير
833
01:03:16,505 --> 01:03:19,383
يستحيل أن تستحق هذه الوظيفه
.الاستقياظ في هذا الوقت المُبكر
834
01:03:20,092 --> 01:03:22,678
.أسفه عما حدث ليلة أمس
835
01:03:22,761 --> 01:03:24,680
.لا-
.لا شيء-
836
01:03:24,763 --> 01:03:26,640
..(ـ إذا عن (جين
كيف حالها؟-
837
01:03:28,016 --> 01:03:32,896
.أفضل-
.أتعرفي، ما زالت تتحدث مع نفسها-
838
01:03:32,980 --> 01:03:35,440
.حسناً، على الأقل تتحدث مع شخص-
صحيح؟-
839
01:03:35,524 --> 01:03:36,567
.صحيح
840
01:03:36,650 --> 01:03:40,571
أعتقد أنه سوف يكون أكثر غرابه
.إذا كانت تتصرف بشكل طبيعي
841
01:03:41,154 --> 01:03:42,531
.نعم-
.كلياً-
842
01:05:04,655 --> 01:05:06,740
.هذا بالتأكيد قاسي جدًا
843
01:05:07,574 --> 01:05:09,034
.أُحب ذلك
844
01:05:09,117 --> 01:05:12,829
أعني، هل هذا وجود مرغوب
فيه أم غرضه تدميرها؟
845
01:05:12,913 --> 01:05:13,956
ولماذا؟
846
01:05:14,790 --> 01:05:16,250
ما هذا الشيء؟
847
01:05:16,333 --> 01:05:18,544
.لا، أُريد أن أراه أكثر وأُخرجه من الظلال
848
01:05:18,627 --> 01:05:20,462
متى أخذ مساحتي؟
849
01:05:20,546 --> 01:05:22,297
.حقيقةً لدي جدول للمواعيد
850
01:05:22,381 --> 01:05:25,008
ولكن أُريد أن أُعطيك كل
.شيء فى نفس الوقت
851
01:05:25,092 --> 01:05:26,677
.لذا، أُريك العمل بأكمله
852
01:05:26,760 --> 01:05:28,053
.كتاب هزلي آخر ولد من جديد
853
01:05:28,136 --> 01:05:30,389
.هذا الرجل يبحث في أعماق روحه
854
01:05:30,472 --> 01:05:32,015
.يومان، صفحات جديده، مكتبي
855
01:05:32,099 --> 01:05:33,100
ماذا؟
856
01:05:34,685 --> 01:05:38,188
.يُذكرني بروايه سمعتها عن مخيم الحريق
857
01:05:38,272 --> 01:05:41,859
عن الأرواح التى تتجول بالأرجاء، اتعرف؟
858
01:05:41,942 --> 01:05:43,735
.لا، لا أعرف
859
01:05:44,611 --> 01:05:48,448
.حسناً-
.هذه الأروح مثل حشو الدُمي-
860
01:05:48,532 --> 01:05:51,034
."أو منزل أو مكان مُسن فى "بروكلين
861
01:05:51,118 --> 01:05:52,494
.وكأنهم لا يُغادرون
862
01:05:54,037 --> 01:05:55,247
لمَ لا؟
863
01:05:55,330 --> 01:05:57,791
.ربما قتلوا أثناء الصيد أو ما شابه
864
01:05:57,875 --> 01:06:00,544
لقد تم احتباسهم، يحاولون
.النجاه في ذات الوقت، أتعرف
865
01:06:01,503 --> 01:06:03,881
.علي أن أجده، علي أن أقتله
866
01:06:03,964 --> 01:06:05,757
.حتى وإن استلزم حرق القريه بأكملها
867
01:06:14,141 --> 01:06:17,561
.لهذا لا يستسلمون أو يجدون طريق استمرارهم
868
01:06:19,479 --> 01:06:20,731
أنت علي ما يُرام؟
869
01:06:22,482 --> 01:06:23,483
.نعم
870
01:06:24,818 --> 01:06:27,946
.هذا، هذا ما أُريد
871
01:06:28,030 --> 01:06:29,990
.أياً ما كان تُفكر فيه، أو تشعر به الأن
872
01:06:30,073 --> 01:06:31,783
.هذا ما أُريد علي الصفحات
873
01:06:50,469 --> 01:06:51,470
.أنت
874
01:06:55,516 --> 01:06:56,683
ماذا تفعلين هُنا؟
875
01:07:11,823 --> 01:07:12,824
.(جيني)
876
01:07:21,250 --> 01:07:23,752
.جيني)، لا يُفترض أن تكوني هُنا)
877
01:07:24,378 --> 01:07:26,797
.والدك قال ذلك تمامًا-
.ًلن تمكث طويلا-
878
01:07:26,880 --> 01:07:29,550
.سوف تعود لذا يجب أن نكون مستعدين
879
01:07:29,633 --> 01:07:31,802
.أنصتي
880
01:07:31,885 --> 01:07:32,886
جيني)؟)
881
01:07:39,351 --> 01:07:40,686
.أُمي تهتم بكُل ذلك
882
01:07:43,605 --> 01:07:44,898
.جيني)، بحقك)
883
01:07:44,982 --> 01:07:47,150
.هيّا (جيني)، افتحي هذا ليس مُضحكاً
884
01:07:53,782 --> 01:07:55,409
.تعالي للأعلي والعبي
885
01:07:55,492 --> 01:07:58,203
.جيني) لا يُعجبني المكان بالأعلي)
.تعالِ بالأسفل-
886
01:07:58,287 --> 01:07:59,538
.(فقط تعالِ بالأعلي يا (سمانثا
887
01:08:00,998 --> 01:08:03,083
.ليس من المفترض أن تكوني بلأعلي
888
01:08:29,943 --> 01:08:31,737
.أنت
889
01:08:33,738 --> 01:08:35,866
ماذا؟ ماذا يحدث؟
890
01:08:37,367 --> 01:08:38,577
.أنا فقط
891
01:08:39,703 --> 01:08:41,580
.ابنتك تكرهني
892
01:08:42,622 --> 01:08:45,292
.تكرهك؟ ماذا-
..حسناً، هي-
893
01:08:45,375 --> 01:08:46,877
.حسناً، كانت
894
01:08:48,170 --> 01:08:51,215
.كانت تلعب فى العليه دون أن تُخبرني
895
01:08:51,298 --> 01:08:53,008
.أخبرتها ألا تفعل
896
01:08:53,091 --> 01:08:54,259
..وفقط
897
01:08:54,968 --> 01:08:57,179
.وكأنها تُفضل التعلق بشده بصديقها الخيالي
898
01:08:57,261 --> 01:08:58,764
.عن أن تتعلق بي
899
01:08:58,846 --> 01:09:02,350
..لا ليس أنت، انه فقط-
.نعم-
900
01:09:06,647 --> 01:09:08,814
،هل سبق وفكرت أن هذا المنزل
901
01:09:11,818 --> 01:09:13,362
..ليس جيد لها، أعني
902
01:09:15,113 --> 01:09:16,865
.إنه فقط، هناك الكثير من الذكريات
-
903
01:09:17,866 --> 01:09:19,910
هل حدث شيء؟
904
01:09:21,995 --> 01:09:24,747
.أشعر أن هناك شيء ما معها بالأعلي
905
01:09:24,831 --> 01:09:26,834
.وكانت غريبه
906
01:09:26,917 --> 01:09:31,087
.كانت غريبه حقاً
907
01:09:32,296 --> 01:09:33,298
..كانت
908
01:09:34,174 --> 01:09:35,843
.من المحتمل أنه لا شيء، لاأعرف
909
01:09:35,926 --> 01:09:37,970
.كانت.. انس الأمر
910
01:09:39,095 --> 01:09:40,764
.أنا فقط، أنت
911
01:09:41,557 --> 01:09:44,268
معي الموسم الأول
.من "بيونك سيكس" أونلاين
912
01:09:44,350 --> 01:09:48,522
هل تُريد أن تنتشي وتشاهد الكارتون؟-
913
01:09:49,606 --> 01:09:53,151
.الأفضل لا، كماتعلمي
914
01:09:53,234 --> 01:09:54,653
متأكد؟
915
01:09:54,736 --> 01:09:57,614
.نعم
916
01:09:57,698 --> 01:09:58,740
.حسناً
917
01:10:00,158 --> 01:10:02,119
.اعتدت أن تكون مرح
918
01:10:06,832 --> 01:10:07,833
.أعرف
919
01:10:35,152 --> 01:10:36,153
.لا
920
01:10:54,922 --> 01:10:56,340
.أعرف ما أُريدك أن تقرأ
921
01:10:57,382 --> 01:11:00,093
لماذا؟ لماذا فعلت ذلك؟
922
01:11:02,846 --> 01:11:04,264
.لم تفعل
923
01:11:04,348 --> 01:11:06,642
.توقفي، توقفي عن ذلك-
.لم أفعل ذلك-
924
01:11:07,351 --> 01:11:09,520
.عليك أن تفهمي، بذلك قد أخسر وظيفتي
925
01:11:09,603 --> 01:11:10,979
.والذي يعني أنني قد أخسرك
926
01:11:11,063 --> 01:11:13,190
.علي أي حال أنت لم تُردني
927
01:11:13,273 --> 01:11:15,317
.ماذا؟ (جيني)، أنت
928
01:11:15,400 --> 01:11:17,402
لماذا قمت بالتوقيع علي
أن تتسلمني أُمي؟
929
01:11:18,153 --> 01:11:21,281
.كنت ستدع أُمي تاخذني ولا تراني أبداً
930
01:11:23,242 --> 01:11:24,660
جيني)، من أخبرك بذلك؟)
931
01:11:27,538 --> 01:11:28,914
.ليس علي أن أخبرك
932
01:11:31,792 --> 01:11:33,001
من اخبرك بذلك؟
933
01:11:36,338 --> 01:11:37,631
.أُمي-
934
01:11:46,098 --> 01:11:47,099
.حسناً
935
01:11:51,186 --> 01:11:53,730
حسناً، هذه الصغيره هي المشتبه
936
01:11:53,814 --> 01:11:54,898
.نعم
937
01:11:54,982 --> 01:11:56,859
.بُوركت
938
01:11:58,735 --> 01:12:01,321
.اللعنة يا أخي
939
01:12:06,368 --> 01:12:07,995
.سأُريك شيء ما
940
01:12:15,252 --> 01:12:18,380
.تبدو الأمور غريبه في المنزل
941
01:12:19,047 --> 01:12:21,967
.لا أُريها عملي، ليس تلك الأشياء
942
01:12:22,551 --> 01:12:25,512
.قالت أنها رأت شي في غرفتها
943
01:12:26,972 --> 01:12:31,476
كُنت تتشاجر أنت وزوجتك
.عندما كانت علي قيد الحياه
944
01:12:34,188 --> 01:12:36,315
.كانت ابنتك وسط الشجار
945
01:12:37,566 --> 01:12:39,151
.أعتقد أنك تعرف ماذا يجري
946
01:12:42,863 --> 01:12:45,532
.اضطراب ما بعد الصدمه
.صديق خيالي
947
01:12:45,616 --> 01:12:47,284
.أعني سمِّه ما تُسمِّيه
948
01:12:47,367 --> 01:12:50,245
ولكن هذا ليس جزء
.من آلية التأقلم
949
01:12:53,207 --> 01:12:56,126
.انها زوجتك السابقه، ما زالت هُنا-
.بحقك يا رجل-
950
01:12:56,210 --> 01:12:58,045
.وهي هُنا لسبب-
.هذا جنون-
951
01:12:58,128 --> 01:12:59,171
أليس كذلك؟
952
01:12:59,755 --> 01:13:03,050
الأن ألا تري؟
.أنها تتواجد في عقل صغيرتك
953
01:13:03,133 --> 01:13:06,220
.وتحاول أن تصل لترابط بينكما
954
01:13:06,303 --> 01:13:08,430
.ما زالت تُريد طفلتها
955
01:13:08,514 --> 01:13:11,016
،تُريد ابنتها-
.و هي خطيره-
956
01:13:11,099 --> 01:13:13,602
.ما زالت أُمها-
.ليس بعد الأن، هي ليست كذلك-
957
01:13:13,685 --> 01:13:17,397
روحها ليست هادئه، بسبب
:الطريقه التي توفت بها
958
01:13:17,481 --> 01:13:19,274
.لن تتوقف-
.بحقك يارب-
959
01:13:19,983 --> 01:13:21,068
ماذا علي أن أفعل؟
960
01:13:22,653 --> 01:13:25,781
.عليك أن تتحدث معها
.عليك أن تتكلم مع زوجتك
961
01:13:25,864 --> 01:13:27,491
.قبل أن يحدث شdx خطير
962
01:13:29,701 --> 01:13:30,702
كيف؟
963
01:13:30,786 --> 01:13:33,413
هل تناولت من قبل "اياهواسكا"؟
964
01:13:35,958 --> 01:13:37,835
..يجب أن احذرك حياله
965
01:13:37,918 --> 01:13:40,379
.تتناوله فى مكان أمن
966
01:13:41,547 --> 01:13:45,384
عليك أن تخلق ثغره في الواقع
.وأن تقابلها حيثما تكون
967
01:13:46,176 --> 01:13:47,594
.مكان ما فى المنتصف
968
01:13:48,345 --> 01:13:49,471
.لا أعرف
969
01:13:50,472 --> 01:13:52,307
.عليك أن تتصالح معها
970
01:14:25,924 --> 01:14:27,217
.شكراً علي مجيئك
971
01:14:27,301 --> 01:14:30,095
.نعم أعني عشاء مجاني، لما لا
972
01:14:31,263 --> 01:14:35,309
.قد تحدثت مع المدرسه اليوم
973
01:14:37,811 --> 01:14:39,813
(ولكنهم قالوا إن كانت (جيني
،تُريد أن تبدأ الأسبوع القادم
974
01:14:39,897 --> 01:14:41,565
.يمكنها أن تبدأ مع الترم جديد
975
01:14:41,648 --> 01:14:43,275
حقاً؟-
.نعم-
976
01:14:43,358 --> 01:14:46,069
.أعني، كما تعلم، يمكنني العمل عن بُعد
977
01:14:46,153 --> 01:14:48,572
.فقط أتي للمدينه حين الحاجه إليّ
978
01:14:48,655 --> 01:14:50,616
خارج المدينه؟
979
01:14:50,699 --> 01:14:55,037
أظن حان الوقت، أتعرف؟-
.نعم-
980
01:14:55,120 --> 01:15:00,375
. وأظن أننا لن نحتاجك بهذا القدر الكبير
981
01:15:00,459 --> 01:15:06,798
صدق أو لا تصدق، لدي حياة خارج
.هذه الوظيه، لذا سأكون بخير
982
01:15:08,467 --> 01:15:12,638
.تحتاج أن تأكل شيء-
.لا تبدو بخير-
983
01:15:15,432 --> 01:15:19,811
تتذكري عندما قلت أنكِ
رأيت شيء في العليه؟
984
01:15:20,437 --> 01:15:21,438
.نعم
985
01:15:21,522 --> 01:15:23,232
،ما أُريد قوله
986
01:15:23,315 --> 01:15:26,151
هو أنني أدركته أيضاً، أتعرفين؟-
صحيح-
987
01:15:27,319 --> 01:15:31,949
لا أعرف، لكن إن كان هناك
،خطب ما بهذا البيت
988
01:15:33,450 --> 01:15:35,035
..وإن كان هناك شيء
989
01:15:36,828 --> 01:15:38,580
جين)، أنت بخير؟)
990
01:15:39,831 --> 01:15:41,004
(جيني)؟
هل اختنقتي؟
991
01:15:41,500 --> 01:15:44,920
.هيّا، أبصقيها يا عزيزتي
992
01:15:45,003 --> 01:15:47,422
هل هي بخير؟-
.لقد اختنقت-
993
01:15:47,506 --> 01:15:49,466
.حسناً، ها نحن ذا
994
01:15:51,802 --> 01:15:53,595
..لا، لديها حساسيه
995
01:15:53,679 --> 01:15:56,098
،احضري الدواء من الدُرج-
.حسناً-
996
01:15:56,181 --> 01:15:57,140
إتفقنا؟-
.نعم-
997
01:15:57,224 --> 01:15:59,226
.حسناً، أنت بخير
.هيا تنفسي يا عزيزتي
998
01:15:59,309 --> 01:16:01,061
.هيا، هناك فى الدرج
999
01:16:01,144 --> 01:16:02,688
.أنا لا اراه
1000
01:16:02,771 --> 01:16:05,899
.حسناً، اتصلي بالطوارئ
.لدي واحده أخري فى حقيبتي
1001
01:16:07,150 --> 01:16:09,027
.لدي واحده في حقيبتي
1002
01:16:12,656 --> 01:16:14,575
أتتصلين؟-
.لا يمكنني ايجاد هاتفي-
1003
01:16:18,829 --> 01:16:20,914
.تنفسي، تنفسي
.هيا يا (جيبن)، تنفسي
1004
01:16:20,998 --> 01:16:23,667
.يمكنكِ يا عزيزتي، هيا انظري إلي
1005
01:16:28,380 --> 01:16:30,174
.جيني) هيا تنفسي)
1006
01:17:00,996 --> 01:17:02,372
أأنت والدها؟
1007
01:17:02,456 --> 01:17:04,625
.نعم، هذه ابنتي (جيني) وهذا منزلي
1008
01:17:04,708 --> 01:17:06,585
.أتفهَّم أنه كان هناك حادثه-
.لقد أُصيبت-
1009
01:17:06,668 --> 01:17:08,545
هل يمكنك أن تُخبرني عن هذا؟
1010
01:17:08,629 --> 01:17:11,965
طلبنا طعام صيني، لأنه يمكنها تناول
.زبدة الفول السوداني، لديها حساسيه
1011
01:17:12,049 --> 01:17:15,135
لا أعلم ما حدث، نظرت فجأةً
.أنّ لونها تحول إلى الأزرق
1012
01:17:16,678 --> 01:17:20,599
.(مرحباً (جيني) أنا الضابطه (روسي
هل أنتِ بخير الأن؟
1013
01:17:21,934 --> 01:17:23,685
.هذا رائع
1014
01:17:23,769 --> 01:17:26,480
هل هذا يؤلم قليلاً؟
1015
01:17:27,523 --> 01:17:32,945
زميلي سوف يتحدث
مع والدك، حسنا؟
1016
01:17:33,028 --> 01:17:34,279
.(بيت)
1017
01:17:35,489 --> 01:17:38,283
.سأخذها للأعلي
.ثمة خطب ما
1018
01:17:39,993 --> 01:17:41,578
هل تريدين أن تريني لُعبتك؟
1019
01:17:44,206 --> 01:17:47,417
.انها بخير، سيتحدثان للحظه
.تفضل بالجلوس
1020
01:17:47,501 --> 01:17:50,337
.لا أحتاج للجلوس
.سأتي يا عزيزتي
1021
01:17:50,420 --> 01:17:51,713
ماذا، ماذا يحدث؟
1022
01:17:51,797 --> 01:17:53,966
.لا شيء، فقط الإجراءات المتبعه-
ماذا تعني؟ أي إجراءات؟-
1023
01:17:54,049 --> 01:17:56,009
سيدي، اهدأ رجاءً
.سأشرح لك ماذا يحدث
1024
01:17:56,093 --> 01:17:57,845
.أنا هادئ تماماً
.لقد وقع حادثه
1025
01:17:57,928 --> 01:18:00,138
عندما يكون هناك شك
.في وجود عنف منزلي
1026
01:18:00,222 --> 01:18:02,349
بموجب القانون علينا أن
.نتاكد منه، هذا كُل شيء
1027
01:18:02,432 --> 01:18:04,059
عنف؟ عمّ انت تتحدث؟
1028
01:18:04,142 --> 01:18:05,936
.رأينا بعض العلامات علي ابنتك
1029
01:18:06,019 --> 01:18:08,146
.لذا، زميلي سوف يسألها بعض الأسئله
1030
01:18:08,230 --> 01:18:10,232
.كانت تختنق وساعدتها
1031
01:18:10,315 --> 01:18:11,900
.ربما ليس هناك شيء يدعو للقلق
1032
01:18:13,569 --> 01:18:16,154
متأكدة من أنك لا تريدين
الذهاب إلى المستشفي؟
1033
01:18:16,238 --> 01:18:19,449
.نعم، متاكده، مجرد فزعت
1034
01:18:20,993 --> 01:18:22,536
.حسناً، على مهل
1035
01:18:26,123 --> 01:18:27,207
.شكراً
1036
01:18:29,251 --> 01:18:32,462
أأنتِ مرتاحة؟
هل تحتاجين أي شيء؟-
1037
01:18:32,546 --> 01:18:34,923
،لقد انتهينا هنا
اتفقنا يا عزيزتي؟
1038
01:18:40,762 --> 01:18:42,055
.لا يجب أن تلمسي هذا
1039
01:18:42,139 --> 01:18:43,599
.أسفه
1040
01:18:45,601 --> 01:18:47,853
هل أنت خائفه أن يحدث
شيء إذا ما لمستها؟
1041
01:18:48,562 --> 01:18:50,063
سيغضب أبيك؟
1042
01:18:52,482 --> 01:18:54,610
.لا، ليس أبي
1043
01:18:57,821 --> 01:19:00,073
.سأذهب واتحدث مع والدك
1044
01:19:00,157 --> 01:19:01,200
هل انت بخير؟
1045
01:19:02,826 --> 01:19:03,827
.حسناً
1046
01:19:39,905 --> 01:19:42,491
أين حفيدتي؟-
...بسبب الحساسيه، إن ابنتك-
1047
01:19:42,574 --> 01:19:44,451
أين حفيدتي؟
1048
01:19:44,535 --> 01:19:46,036
ماذا فعلت الأن؟
1049
01:19:46,119 --> 01:19:47,246
ماذا يفعل هُنا؟
1050
01:19:47,329 --> 01:19:48,997
لاننا نحتاج أن نتحدث
.مع فرد أخر من العائله
1051
01:19:49,081 --> 01:19:50,290
.ولا يمكننا إيجاد والدتها
1052
01:19:50,374 --> 01:19:52,042
.حسناً، تستطيع التحدث إليّ
1053
01:19:52,125 --> 01:19:54,086
.والدتها قتلت فى حادث سيارة
1054
01:19:55,420 --> 01:19:57,464
.لان ابنتك قالت انّ امها قد قُتلت
1055
01:19:58,131 --> 01:19:59,258
هي من قالت ذلك؟
1056
01:20:09,226 --> 01:20:10,435
.وثم مرضت
1057
01:20:17,317 --> 01:20:18,735
.لكني بخير الأن
1058
01:20:36,503 --> 01:20:37,546
.اشتقت لك
1059
01:20:54,271 --> 01:20:57,149
.ارجوك لا تفعلي اى شيء سيئ يا أمي
1060
01:21:57,000 --> 01:21:58,085
!(جيف)
1061
01:22:21,817 --> 01:22:24,069
.لدينا جلسه الاستماع للحضانه غداً
1062
01:22:24,152 --> 01:22:27,489
سوف أطلب وجود الطفله
.فى مكان أخر الليله
1063
01:22:27,573 --> 01:22:30,325
.ويتم تسوية كل شيء غداً
1064
01:22:30,993 --> 01:22:32,870
.(يجب أن نقرر يا (جيفري
1065
01:22:33,453 --> 01:22:34,955
.اريدك أن تأخذها
1066
01:22:35,581 --> 01:22:37,249
.أود أن تبقي (جيني) اللليله
1067
01:22:37,332 --> 01:22:40,669
أعتقد أنه من الأفضل لها
.أن تغادر هذا المنزل
1068
01:22:40,752 --> 01:22:43,213
.رائع، نعم بالطبع
1069
01:22:43,297 --> 01:22:45,340
.سيّدتي؟ انتظري رجاءً
1070
01:22:45,424 --> 01:22:48,302
.جيف) يجب أن نرحل من هنا)
1071
01:22:48,385 --> 01:22:49,887
.سام)، فقط لحظة)
1072
01:22:50,888 --> 01:22:52,973
هل يمكننا التحدث، رجاءً؟
1073
01:22:54,433 --> 01:22:55,726
.معذرة
1074
01:23:03,025 --> 01:23:05,194
عمّ تكلمنا عنه مسبقًا، أتعرف؟
1075
01:23:06,361 --> 01:23:08,822
إنه حقيقي
.شيء ما هنا
1076
01:23:09,489 --> 01:23:11,325
.(أشعر به يا (جيف
.إنه سيء
1077
01:23:11,408 --> 01:23:13,952
.أظن أنه شر
.أظن أنها هي
1078
01:23:15,078 --> 01:23:18,498
.إنها (ماجي) ما زالت هنا
.هي وراء كل ذلك
1079
01:23:18,582 --> 01:23:20,667
.لتوها كانت في غرفة نومك
1080
01:23:20,751 --> 01:23:23,670
.وحاولت قتلي-
.اهدأي-
1081
01:23:23,754 --> 01:23:27,299
انها حاقده عليك أو على شيء ما
.ولن تدعك تكسب القضية
1082
01:23:27,382 --> 01:23:30,219
اعلم أنني أبدو مجنونه
.ولكنني لست كذلك
1083
01:23:30,302 --> 01:23:32,179
.لا، لا اعتقد انك مجنونه
1084
01:23:32,262 --> 01:23:34,473
.اظن أن عليك الذهاب للمنزل
1085
01:23:34,556 --> 01:23:37,684
.جيف)، لا يمكنك البقاء هنا بمفردك)
1086
01:23:37,768 --> 01:23:39,311
عانيت هذه الليله، حسناً؟
1087
01:23:39,394 --> 01:23:43,813
.أذهبي للمنزل واخلدي للنوم
هل يمكنك ايصالها للمنزل؟
1088
01:23:43,857 --> 01:23:46,193
.ـ يمكننا ايصالها
.ارجوك (جيف)، هذا ليس أمن-
1089
01:23:46,276 --> 01:23:47,444
.خذي قسطًا من الراحة الأن
1090
01:23:49,404 --> 01:23:50,405
.حسناً
1091
01:23:52,157 --> 01:23:53,784
جيني)، هل انت بخير؟)
1092
01:23:53,867 --> 01:23:56,161
.نعم، أكلت بعض الطعام السيء
1093
01:23:57,913 --> 01:23:59,248
.اقتربي يا حبيبتي
1094
01:23:59,331 --> 01:24:01,542
ستبقين مع جدك الليله،حسناً؟
1095
01:24:01,625 --> 01:24:03,043
لماذا؟
1096
01:24:03,126 --> 01:24:05,796
لانّي يجب أن أُرتب المكان، حسناً؟
1097
01:24:05,879 --> 01:24:08,465
،على أي حال سوف أراه غداً
.بعد ذلك سوف أراكِ
1098
01:24:10,926 --> 01:24:12,427
هل تحدثت إلى أمكِ حقاً؟
1099
01:24:13,637 --> 01:24:14,972
.نعم
1100
01:24:15,806 --> 01:24:17,224
هل هي فى المنزل حقاً؟
1101
01:24:18,058 --> 01:24:19,351
.نعم
1102
01:24:20,686 --> 01:24:22,938
.حسناً اراك غداً
1103
01:24:23,021 --> 01:24:24,273
.أُحبك يا طفلتي
1104
01:24:48,547 --> 01:24:49,631
ماجي)؟)
1105
01:24:52,676 --> 01:24:53,760
هل أنت هناك؟
1106
01:24:58,599 --> 01:25:00,309
.لا أريد خوض الشجار
1107
01:25:00,392 --> 01:25:03,020
.لا أريد الحاق الأذي بأي أحد أخر
1108
01:25:06,857 --> 01:25:08,233
..هل يمكنكِ
1109
01:25:10,277 --> 01:25:11,570
هل يمكن أن تعطيني علامه؟
1110
01:25:16,825 --> 01:25:19,786
.لقد كنتِ دوماً أفضل مني
1111
01:25:19,870 --> 01:25:22,956
.ولا أعرف ماذا عليّ أن أفعل
1112
01:25:23,624 --> 01:25:25,209
.هذا ليس أنت، حسناً
1113
01:25:25,292 --> 01:25:29,087
لقد اذيت (سمانثا)
.(وأخشي أن تتأذي (جيني
1114
01:25:43,018 --> 01:25:44,228
ماجي)؟)
1115
01:26:03,247 --> 01:26:04,289
ماجي)؟)
1116
01:26:08,043 --> 01:26:09,086
هل هذه انت؟
1117
01:26:28,730 --> 01:26:31,024
.أعلم أنك تحبينها، ولكن هذا ليس أنت
1118
01:26:31,650 --> 01:26:33,068
.لست أنتِ
1119
01:26:34,820 --> 01:26:36,321
لماذا ما زلت هُنا؟
1120
01:26:42,077 --> 01:26:43,328
.سحقًا
1121
01:26:43,412 --> 01:26:44,621
لماذا مازلت هُنا؟-
1122
01:26:44,705 --> 01:26:47,624
أنّك لا تفهم، صحيح؟
.لأنها ليّ
1123
01:27:14,651 --> 01:27:17,779
.(يجب أن تتركيها، ارجوك يا (ماجي
1124
01:27:28,332 --> 01:27:29,333
مرحباً؟
1125
01:27:34,379 --> 01:27:36,548
.(حان الوقت لنسنمع إليك يا سيد (فان
1126
01:27:41,970 --> 01:27:43,013
.انا لست مثالي
1127
01:27:45,015 --> 01:27:46,433
.فى الحقيقه، أنا فاشل
1128
01:27:49,561 --> 01:27:52,814
.إن كنت صادقاً، حياتي ليس كما توقعت
1129
01:27:55,275 --> 01:27:56,902
.(نجاحي الوحيد هو (جيني
1130
01:27:59,988 --> 01:28:03,367
.نعم، كان من الممكن أن أكون أباً أفضل
1131
01:28:03,450 --> 01:28:05,827
.عندما كانت (ماجي) حية، أدركت ذلك
1132
01:28:09,373 --> 01:28:12,501
،لكن عانت ابنتي اوقات عصيبة
1133
01:28:12,584 --> 01:28:14,086
.مُنذ أن توفت والدتها
1134
01:28:20,092 --> 01:28:22,970
.أنا و(جيني) نعمل على ذلك سوياً
1135
01:28:23,053 --> 01:28:25,848
.وأنا أعمل جاهداً على ذلك
1136
01:28:25,931 --> 01:28:27,808
.أكثر من مرة حاولت
1137
01:28:27,891 --> 01:28:29,309
.لكني لم اتخلى عنها
1138
01:28:33,438 --> 01:28:36,733
،أعلم يا (بول) أنك تريد الأفضل لها
1139
01:28:39,194 --> 01:28:41,697
ولهذا السبب نحن ننتقل
.إلى اقصى المدينة
1140
01:28:42,489 --> 01:28:44,533
.لكي تكون قريبة من جدها
1141
01:28:45,909 --> 01:28:47,828
،رتبت كل شيء مع المدرسة
1142
01:28:48,579 --> 01:28:51,456
.ولكن يا (بول) أريد موافقتك على بيع
1143
01:28:53,375 --> 01:28:55,836
،لا أستطيع إرجاع (ماجي) ثانية
1144
01:28:57,296 --> 01:28:59,381
،لا أستطيع إرجاع ابنتك ثانية
1145
01:28:59,464 --> 01:29:02,301
.وهذا ليس سبب كافِ أن تأخذ ابنتي
1146
01:29:05,929 --> 01:29:08,932
،فقدت (جيني) واحد من أبويها
1147
01:29:11,101 --> 01:29:12,853
.لا تحاول تكرار ذلك
1148
01:29:25,949 --> 01:29:28,410
لقد رتب المنظم جميع
.الترتيبات، لن اعارض
1149
01:29:28,493 --> 01:29:30,287
.أمل أن نضع ذلك خلف ظهرنا
1150
01:29:30,370 --> 01:29:31,455
.سوف نفعل
1151
01:29:31,538 --> 01:29:34,583
.قد يكون لدي أخبار أخرى جيده
1152
01:29:35,501 --> 01:29:38,337
.(وجدنا السياره التي صدمت (ماجي
1153
01:29:38,420 --> 01:29:39,796
.هذا عظيم
1154
01:29:39,880 --> 01:29:42,466
،حتى نتأكد من هذا
فستكون مسألة وقت
1155
01:29:42,549 --> 01:29:45,302
للوصول الى سجلات المرور
.لمعرفة صاحب السيارة
1156
01:29:45,385 --> 01:29:46,512
.نحن قريبون جداً
1157
01:29:46,595 --> 01:29:48,430
.ارجوك (بول)، أخبرني إن وجدت أي شيء
1158
01:29:48,514 --> 01:29:50,599
.سأُحضر (جيني) بعد ساعة
1159
01:29:50,682 --> 01:29:52,476
.يمكن أن نرتب ذلك
1160
01:29:52,559 --> 01:29:53,894
.لاجل بيع البيت
1161
01:29:53,977 --> 01:29:55,229
.شكراً، (بول)
1162
01:29:55,312 --> 01:29:57,022
.مُبارك، لقد فعلناها
1163
01:29:57,105 --> 01:29:59,024
.هذا مذهل حقاً، سعيدة من أجلك
1164
01:29:59,107 --> 01:30:01,735
.شكراً جزيلاً-
.معذرة-
1165
01:30:01,818 --> 01:30:04,613
.لا تقلقى عليها-
.أنا مسرور أن الجميع بخير
1166
01:30:04,696 --> 01:30:06,949
اسمعي، هل يمكنك مقابلة
.جد (جيني) فى المنزل
1167
01:30:07,032 --> 01:30:09,535
مع (جيني) بعد ساعة؟
.لا يمكنني القدوم
1168
01:30:09,618 --> 01:30:11,912
.نعم بالتأكيد-
.عظيم، شكراً-
1169
01:30:25,217 --> 01:30:27,970
.حسناً، يجب أن أُعد الأغراض
1170
01:30:29,096 --> 01:30:31,014
.أُريد ان أشكرك على كل هذا
1171
01:30:31,098 --> 01:30:35,227
.لا مشكله-
.على أي حال، يجب أن أُعيد المفتاح-
1172
01:30:36,895 --> 01:30:38,438
هل تحتاجين إلى المساعده، يا (جيني)؟
1173
01:30:39,773 --> 01:30:42,776
لهذا السبب أنا لا أعمل مع
.خريجي الجامعات يا رجل
1174
01:30:42,860 --> 01:30:46,196
بالضبط، وأخبرته أني لا أبه
.ماذا تقول الشخصيات
1175
01:30:48,866 --> 01:30:50,742
.بالضبط، افعلها
1176
01:30:50,826 --> 01:30:52,536
.مبارك يا صديقي
1177
01:30:52,619 --> 01:30:53,704
.شكراً-
.نعم-
1178
01:30:53,787 --> 01:30:56,498
.خبر سيء يخص انتقالنا
1179
01:30:57,165 --> 01:31:00,502
،لكن لا زلت أُريد العمل معك عبر المنزل
1180
01:31:00,586 --> 01:31:02,254
.سوف تعمل من البيت، رائع
1181
01:31:02,337 --> 01:31:04,131
.لا أعرف لماذا أدفع للمكاتب
1182
01:31:04,214 --> 01:31:06,175
لان الناس جميعاً يريدون
.العمل دون سروال
1183
01:31:10,095 --> 01:31:11,096
نعم؟
1184
01:31:14,474 --> 01:31:16,351
.أنا أنظر له الأن، أرسل
1185
01:31:17,728 --> 01:31:19,855
.سننتقل إلى بيت جديد
1186
01:31:20,564 --> 01:31:22,524
ماذا سأحزم؟
1187
01:31:22,608 --> 01:31:24,693
.ألان) تعال هنا، وقت الإعلان)
1188
01:31:24,776 --> 01:31:26,486
.هذا الطويل سوف يتركنا
1189
01:31:26,570 --> 01:31:28,071
."سوف ينتقل إلى "هيبستوربيا
1190
01:31:29,156 --> 01:31:31,450
.وأنا سعيد لسماع ذلك
1191
01:31:31,533 --> 01:31:33,368
يبدو وكأنك رتبت كل
أمورك في البيت، صحيح؟
1192
01:31:33,452 --> 01:31:34,453
.نعم
1193
01:31:35,287 --> 01:31:37,748
.حسناً، أيها الساده و السيدات
1194
01:31:38,624 --> 01:31:39,917
.مسرور بوجودكم جميعاً
1195
01:31:40,000 --> 01:31:41,752
.دقوا الطبول من فضلكم
1196
01:31:43,420 --> 01:31:45,380
.وها هي
1197
01:31:45,464 --> 01:31:47,758
.رائع
1198
01:31:48,467 --> 01:31:50,677
يبدو عظيم، صحيح؟-
.هذا رائع-
1199
01:31:58,977 --> 01:32:00,062
.يا إلهي
1200
01:32:02,231 --> 01:32:04,191
.أُحب ذلك يا شباب-
.نعم-
1201
01:32:04,274 --> 01:32:05,692
.ياللعار
1202
01:32:05,776 --> 01:32:08,362
من كل هذا
.كان هناك كتاب واحد
1203
01:32:11,532 --> 01:32:13,116
.جيفري)، اتصل بي)
1204
01:32:14,076 --> 01:32:15,786
.سارسل بريد لك
1205
01:32:20,958 --> 01:32:24,336
أتعرف؟
.أريد تغيير النهايه
1206
01:32:25,838 --> 01:32:28,298
.النهايه؟ لقد واجهوا الشر
1207
01:32:28,382 --> 01:32:30,217
.حبسوه داخل البرج
.انتهي يا صديقي
1208
01:32:30,300 --> 01:32:32,219
.هيّا يا شباب، تعرفون ذلك
1209
01:32:32,302 --> 01:32:35,889
روح كهذه لن ترحل لأنك
.قد طلبت ذلك بلطف
1210
01:32:35,973 --> 01:32:37,558
.قد تتظاهر بذلك
1211
01:32:37,641 --> 01:32:40,936
ولكن تنتظر الفرصه التي
تأخذ فيها ما تُريد
1212
01:32:41,019 --> 01:32:44,273
.سوف تكون في الإصدار الثاني، أقوي
1213
01:32:45,440 --> 01:32:46,775
أين ابنتك؟
1214
01:33:07,880 --> 01:33:08,881
جيني)؟)
1215
01:33:28,400 --> 01:33:30,319
.بول)، استمع)
1216
01:33:30,402 --> 01:33:31,945
.أُريدك يا (بول) أن تُخرج (جيني) من المنزل
1217
01:33:32,029 --> 01:33:33,530
.استمع إليّ، المنزل ليس أمن
1218
01:33:33,614 --> 01:33:35,991
هل استلمت البريد الذى أرسلت لك؟
...السائق
1219
01:33:55,886 --> 01:33:58,222
جيني)؟)
.افتحي الباب
1220
01:34:03,310 --> 01:34:04,603
ماذا كان هذا الصوت؟
1221
01:34:06,480 --> 01:34:08,148
هل تستطيع الإلتفاف يا رجل؟
1222
01:34:09,066 --> 01:34:11,068
ماذا يحدث؟-
.لا أعرف-
1223
01:34:12,986 --> 01:34:14,196
ماذا يحدث؟
1224
01:34:27,501 --> 01:34:29,086
.أنا خائفه
1225
01:34:45,727 --> 01:34:46,603
جيني)؟)
1226
01:34:50,440 --> 01:34:51,441
!(جيني)
1227
01:34:52,568 --> 01:34:54,987
.(تباً، (بول
1228
01:34:57,739 --> 01:34:58,574
.(جيني)
1229
01:35:04,955 --> 01:35:06,123
.أسرع، ارجوك
1230
01:35:06,206 --> 01:35:07,833
.مهلاً
1231
01:35:07,916 --> 01:35:09,376
.(ـ (سمانثا
لا-
1232
01:35:11,587 --> 01:35:14,715
تريد أن ترى؟
تريدني أن ارى ما أرسلته ليّ؟
1233
01:35:14,798 --> 01:35:16,216
.(سام)-
.دعني أرى-
1234
01:35:24,391 --> 01:35:27,060
جيف)؟)
.(جيف)، يجب أن نخرج من هنا
1235
01:35:29,062 --> 01:35:30,606
.(جيف)
1236
01:35:30,689 --> 01:35:32,274
جيف)، ماذا تفعل؟)-
جين سيلفرمور)؟)-
1237
01:35:32,357 --> 01:35:33,942
يجب أن نذهب. (جيني)؟-
جين سيلفرمور)؟)-
1238
01:35:34,026 --> 01:35:35,527
.لا أعلم أين (جيني)
.لا أستطيع أن أجدها
1239
01:35:35,611 --> 01:35:37,279
جين سيلفرمور)؟)-
.ماذا؟ يجب أن نذهب-
1240
01:35:37,362 --> 01:35:39,406
.المرأه التي صدمت (ماجي) بسيارتها
1241
01:35:39,489 --> 01:35:41,366
عن ماذا تتكلم؟
1242
01:35:43,994 --> 01:35:45,746
.إنها أنتِ
1243
01:35:48,957 --> 01:35:50,792
.(لقد قدمت لك صنيعًا يا (جيف
1244
01:35:52,711 --> 01:35:55,506
كانت (ماجى) ستأخذ
منك كل شئ، أتتذكر؟
1245
01:35:58,759 --> 01:35:59,760
.(جيف)
1246
01:36:01,053 --> 01:36:02,721
.لا تنظر إليّ هكذا
1247
01:36:02,804 --> 01:36:05,682
.حاولت تسميم (جيني)
هل حاولت تسميم ابنتي؟
1248
01:36:05,766 --> 01:36:07,643
.لا تنظر إلي هكذا
1249
01:36:10,938 --> 01:36:15,192
هل تعلم كم من الوقت
تحملت أراها تهشِّمك؟
1250
01:36:16,401 --> 01:36:18,153
.امرأه مغروره وانانيه-
1251
01:36:24,243 --> 01:36:26,537
.(أنت ذكي يا (جيف
1252
01:36:26,620 --> 01:36:28,622
.أنت شعله من النشاط
1253
01:36:30,707 --> 01:36:32,376
.استنتجت ذلك منك
1254
01:36:32,459 --> 01:36:35,045
.ماجي) كانت تريد سلب حياتك)
1255
01:36:35,128 --> 01:36:36,755
.أنت وهي وتلك الصغيره
1256
01:36:39,633 --> 01:36:42,427
اعتقدت أنه من الأفضل أن
.ترحل (جيني) مع امها
1257
01:36:44,054 --> 01:36:45,973
لكني أعلم يا (جيف)
.أنني كنت مخطئة
1258
01:36:47,140 --> 01:36:48,934
.يمكن أن تكون معنا
1259
01:36:49,017 --> 01:36:50,477
.يمكننا أن نكون عائله
1260
01:36:51,728 --> 01:36:53,605
.عائله أفضل
1261
01:36:56,024 --> 01:36:59,778
.بعد كل ما فعلت من أجلك
.على الأقل قل شيء
1262
01:37:00,946 --> 01:37:02,322
.وداعًا، (سمانثا)
1263
01:37:12,082 --> 01:37:13,083
جيف)؟)
1264
01:37:13,834 --> 01:37:15,335
.لا
1265
01:37:15,419 --> 01:37:16,420
.ارجوك يا (جيف)
1266
01:37:18,547 --> 01:37:19,923
.النجدة
1267
01:37:36,732 --> 01:37:38,150
!أمي لا
1268
01:37:51,079 --> 01:37:52,080
جيني)؟)
1269
01:38:11,183 --> 01:38:14,102
(جيني)، أُريدك أن تنزلي
من أعلى، حسناً عزيزتي؟
1270
01:38:20,234 --> 01:38:26,156
.كانت طفلتنا يا (ماجي)
.الأن هي طفلتي
1271
01:38:40,504 --> 01:38:42,089
.لا يمكن أن تأخذيها
1272
01:38:42,172 --> 01:38:43,632
!توقفا
1273
01:38:46,093 --> 01:38:48,011
.لا أُحب شجاركما
1274
01:38:49,555 --> 01:38:51,181
.هذا كل ما تفعلانه
1275
01:38:52,683 --> 01:38:54,601
.لا تعرفان كيف تهتمان لأمري
1276
01:38:55,352 --> 01:38:56,603
.أياً منكما
1277
01:38:57,896 --> 01:38:59,106
.أنت محقة، أنا أسف
1278
01:39:00,774 --> 01:39:03,569
.كل ما أُريده هو أُمي وأبي
1279
01:39:15,497 --> 01:39:17,165
فقط. تماسكي، حسناً؟
1280
01:39:17,249 --> 01:39:18,834
.فقط تماسكي، انا قادم
1281
01:39:19,918 --> 01:39:22,045
.أنا قادم، ابقِ مكانك
1282
01:39:23,046 --> 01:39:24,131
!تماسكي
1283
01:39:26,884 --> 01:39:28,051
.ها نحن
1284
01:39:32,639 --> 01:39:35,309
رويدًا، حسنًا؟
1285
01:39:35,934 --> 01:39:37,769
!أبي
1286
01:40:04,296 --> 01:40:05,297
.أنا أسفه
1287
01:40:21,230 --> 01:40:22,064
.أُمي-
1288
01:41:10,279 --> 01:41:11,321
.لقد سقطنا
1289
01:41:16,326 --> 01:41:18,787
.نعم يا عزيزتي فعلنا
1290
01:41:29,339 --> 01:41:30,382
هل تأذيت؟
1291
01:41:30,465 --> 01:41:31,550
.أنا بخير
1292
01:41:32,176 --> 01:41:33,177
1293
01:41:34,344 --> 01:41:35,846
هل أنقذتنا أمي؟
1294
01:42:05,209 --> 01:42:06,335
هل انتهي الأمر؟
1295
01:42:07,961 --> 01:42:09,046
.نعم، انتهي
1296
01:42:10,839 --> 01:42:12,132
هل جدي بخير؟
1297
01:42:12,966 --> 01:42:14,218
.سيكون بخير
1298
01:42:16,386 --> 01:42:17,846
هل رحلت أمي الان؟
1299
01:42:20,807 --> 01:42:22,226
.نعم عزيزتي، رحلت
1300
01:42:23,477 --> 01:42:24,603
.أنا أسف
1301
01:42:28,857 --> 01:42:29,900
.أنا هنا
1302
01:43:28,834 --> 01:43:31,086
أسف عزيزتي
.لم أقصد أن أوقظك
1303
01:43:33,046 --> 01:43:34,339
.عودي للنوم
1304
01:44:17,846 --> 01:45:34,339
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & عبد الرحمن محمد ||