1
00:03:57,242 --> 00:04:02,242
2
00:04:04,286 --> 00:04:08,081
Se va întoarce.
Ştiu.
3
00:04:15,047 --> 00:04:18,634
Dar nu va sta mult timp,
așa că trebuie să fim gata.
4
00:04:26,183 --> 00:04:27,823
Ascultă.
5
00:04:29,769 --> 00:04:31,379
Auzi ?
6
00:04:34,983 --> 00:04:36,678
Acolo sus.
7
00:04:38,904 --> 00:04:41,323
Încearcă să ne dea un mesaj.
8
00:04:47,454 --> 00:04:49,248
Vrei să vii cu mine, Scarlet ?
9
00:04:50,457 --> 00:04:54,253
Dar nu trebuie să facem zgomot,
altfel o vom speria.
10
00:05:17,234 --> 00:05:19,027
Jur...
11
00:05:19,111 --> 00:05:21,363
Am oameni care vorbesc
cu mine despre asta.
12
00:05:21,446 --> 00:05:24,176
Glumești ?
E nebunie curată.
13
00:05:24,575 --> 00:05:27,995
Sunt îndrăgostită de personajele astea.
Sunt doar detalii.
14
00:05:28,078 --> 00:05:32,416
Știi, Samantha, inspirația vine
din cele mai ciudate locuri.
15
00:05:32,499 --> 00:05:36,170
Uneori e un poem de Chaucer.
Alteori e doctorul Seuss.
16
00:05:36,253 --> 00:05:37,963
Serios.
17
00:05:38,046 --> 00:05:41,091
Nu, astea au necesitat clar
multă muncă.
18
00:05:41,175 --> 00:05:44,553
Nu aș putea crea
niciodată așa ceva.
19
00:05:44,636 --> 00:05:47,390
Cred că nu am imaginație.
20
00:05:47,390 --> 00:05:50,642
Sincer, nici nu-mi amintesc
să fi desenat jumătate din astea.
21
00:05:50,726 --> 00:05:53,187
- Probabil că eram beat.
- E aiurea.
22
00:05:53,270 --> 00:05:55,022
Cred că o să reziste.
23
00:05:55,105 --> 00:05:58,692
Absolut. E minunat.
24
00:06:08,243 --> 00:06:12,247
Unde te-ai dus ?
Unde s-a dus, Scarlet ?
25
00:06:18,545 --> 00:06:19,796
Jen ?
26
00:06:20,380 --> 00:06:21,965
Cred că e bine.
27
00:06:22,841 --> 00:06:24,301
- Adică, de obicei...
- Ar fi plâns.
28
00:06:24,384 --> 00:06:27,012
Da. Dacă e ceva, țipă.
29
00:06:27,095 --> 00:06:29,097
Sincer, a fost un coșmar complet.
30
00:06:29,973 --> 00:06:34,811
Contractele erau o prostie
și am stat la birou până acum.
31
00:06:34,895 --> 00:06:36,063
Ştiu.
32
00:06:38,148 --> 00:06:39,775
Scuze, stai puţin...
33
00:06:39,858 --> 00:06:42,819
Jeff, de ce scrie „aviz final”
pe factura de lumină ?
34
00:06:42,903 --> 00:06:44,446
Credeam că rezolvi.
35
00:06:54,581 --> 00:06:56,448
Îi las pe cei de la juridic
să se ocupe.
36
00:06:56,448 --> 00:06:58,669
Da, tocmai am ajuns acasă.
37
00:07:09,054 --> 00:07:11,056
- Mami !
- Jenny !
38
00:07:12,140 --> 00:07:13,441
Iisuse !
39
00:07:14,601 --> 00:07:17,980
Trebuia să fie în pat.
Ce naiba făcea în pod ?
40
00:07:18,063 --> 00:07:19,940
Îi place acolo.
41
00:07:20,023 --> 00:07:23,565
E irelevant. Voi încerca să opresc
sângerarea capului fiicei noastre.
42
00:07:29,825 --> 00:07:32,160
- Uite trusa de prim-ajutor.
- Mulțumesc, Samantha.
43
00:07:32,244 --> 00:07:34,621
Curajoasă !
44
00:07:36,039 --> 00:07:39,251
- Maggie, îmi pare rău, e vina mea.
- Da, este.
45
00:07:39,334 --> 00:07:41,336
Se presupune că Jeff lucrează,
46
00:07:41,420 --> 00:07:43,997
dar te plătesc să o supraveghezi
pe Jenny, așa că...
47
00:07:43,997 --> 00:07:46,550
Hai să fim calmi, te rog, pentru...
Mulțumesc.
48
00:07:46,633 --> 00:07:48,343
De ce nu e plasture în trusă ?
49
00:07:48,427 --> 00:07:51,471
Ce anume faci tu toată ziua ?
50
00:07:51,555 --> 00:07:53,807
Nu începe, Maggie.
51
00:07:53,891 --> 00:07:57,102
Aş vrea să ştiu, lucrezi,
dar nu văd ce.
52
00:07:57,186 --> 00:07:59,646
- Mai desenezi ?
- Ce fac toată ziua ?
53
00:07:59,730 --> 00:08:02,774
- Stau cu fiica noastră.
- Zău ?
54
00:08:02,858 --> 00:08:05,903
Care stă târziu în fiecare seară
cu speranța zadarnică că mama ei
55
00:08:05,986 --> 00:08:09,031
va fi acasă seara înainte de ora 22:00
și care va vorbi cu ea.
56
00:08:09,114 --> 00:08:13,118
Crezi că-mi convine
să lucrez pentru tata ?
57
00:08:13,202 --> 00:08:17,247
Mi-ar plăcea să stau acasă cu tine,
inventând povești, dar nu pot.
58
00:08:17,331 --> 00:08:19,416
E un sacrificiu pe care îl fac
în fiecare zi.
59
00:08:19,499 --> 00:08:22,169
Dar ştii ce ? E în regulă.
M-am împăcat cu asta.
60
00:08:26,048 --> 00:08:29,635
Nu ești special, bine ?
Ești doar șomer.
61
00:08:36,850 --> 00:08:39,186
Cred că...o să plec.
62
00:08:40,020 --> 00:08:43,398
Ne vedem mâine,
doar dacă nu vreţi să mai stau.
63
00:08:43,482 --> 00:08:45,868
Nu. Vom merge la spital.
64
00:08:49,821 --> 00:08:51,163
Maggie !
65
00:09:00,332 --> 00:09:01,720
Ai uitat asta.
66
00:09:05,879 --> 00:09:07,089
Nu vii.
67
00:09:07,172 --> 00:09:09,466
Cum adică ?
O ducem pe Jenny la spital.
68
00:09:09,550 --> 00:09:12,594
Jeff, o iau.
69
00:09:15,597 --> 00:09:17,123
Ce vrei să spui ?
70
00:09:17,599 --> 00:09:18,984
La revedere, Jeff.
71
00:09:35,284 --> 00:09:39,997
Documentele de divorț au fost depuse
fără contestaţie din partea soţilor.
72
00:09:40,080 --> 00:09:43,375
Maggie, toate deținerile
financiare sunt pe numele tău.
73
00:09:44,168 --> 00:09:47,337
Nu soliciți pensie alimentară
sau ajutor pentru copil,
74
00:09:47,421 --> 00:09:49,715
dar soliciți custodia completă.
75
00:09:49,798 --> 00:09:51,937
Poţi să explici de ce
crezi că e necesar ?
76
00:09:51,937 --> 00:09:54,386
Pentru că el e incapabil
să fie adult, de-aia.
77
00:09:54,469 --> 00:09:57,848
Să păstrăm un ton amical.
Suntem toţi aici pentru același motiv.
78
00:09:57,931 --> 00:09:59,850
Vrem ceea ce e mai bine
pentru copil.
79
00:09:59,933 --> 00:10:04,021
Ceea ce, oricum te-ai uita,
face să stea departe de el.
80
00:10:04,021 --> 00:10:06,106
Nu ar trebui să obiectați sau ceva ?
81
00:10:06,190 --> 00:10:09,526
Nu suntem la tribunal, dle Vahn.
E o conversație.
82
00:10:09,610 --> 00:10:12,196
Atunci aș vrea să spun
că nu cred că e corect
83
00:10:12,279 --> 00:10:15,112
ca ea să aibă un negociator fiţos și rău
doar pentru că e tatăl ei.
84
00:10:15,112 --> 00:10:16,533
Și eu nu cred că e corect
85
00:10:16,617 --> 00:10:18,660
să-mi fac griji
pentru nepoata mea
86
00:10:18,744 --> 00:10:21,496
că-şi sparge capul de fiecare dată
când mama ei lucrează.
87
00:10:21,580 --> 00:10:24,833
Dna Vahn crede că fostul ei soț
88
00:10:24,917 --> 00:10:28,378
pune în pericol integritatea fizică
a copilului lor.
89
00:10:28,462 --> 00:10:31,173
Neglijenţă periculoasă, pur și simplu.
90
00:10:31,256 --> 00:10:34,384
A fost un accident.
Nu periclitez siguranța fiicei noastre.
91
00:10:34,468 --> 00:10:35,719
Maggie, pe bune...
92
00:10:35,802 --> 00:10:38,180
Maggie susține că nu ați mai fost angajat
de când aţi lucrat
93
00:10:38,263 --> 00:10:40,641
la un spectacol de păpuși,
acum aproape 3 ani.
94
00:10:40,724 --> 00:10:43,256
Nu era spectacol de păpuși.
Era de fapt ceva mai serios.
95
00:10:43,256 --> 00:10:46,855
A fost. Trăieşti în trecut, Jeffrey.
Au trecut 2 ani.
96
00:10:46,939 --> 00:10:49,608
A fost o serie de benzi desenate
destul de reușite.
97
00:10:49,691 --> 00:10:52,069
Create împreună cu fiica mea,
trăind în casa ei.
98
00:10:52,152 --> 00:10:54,613
Și urma să devină episod-pilot.
99
00:10:54,696 --> 00:10:58,367
- Să facem o gamă de jucării.
- Şi el a ratat afacerea pentru că...
100
00:10:58,450 --> 00:11:02,494
Pentru că ei au vrut să ne ia lumea
şi s-o facă pe calculator, în CGI,
101
00:11:02,494 --> 00:11:05,624
şi n-am fost de acord,
e vorba de diferențe creative.
102
00:11:05,707 --> 00:11:08,243
Nu e capabil nici să-și plătească
propria ipotecă,
103
00:11:08,794 --> 00:11:12,079
ca să nu mai vorbim de amenajarea
unei case adecvate pentru un copil.
104
00:11:13,215 --> 00:11:16,343
De ce faci asta ?
De ce vrei să-mi distrugi viața ?
105
00:11:16,969 --> 00:11:20,389
Nu îți distrug viața.
Jeff, eu sunt...
106
00:11:21,974 --> 00:11:23,141
Draci...
107
00:11:23,225 --> 00:11:27,312
Știu că o iubești pe Jenny.
Nu despre asta e vorba.
108
00:11:27,396 --> 00:11:29,022
E ceva pragmatic.
109
00:11:29,106 --> 00:11:33,026
Eu îmi permit să am grijă de ea,
tu nu.
110
00:11:33,861 --> 00:11:35,189
Sfârşit.
111
00:11:39,491 --> 00:11:41,048
Ce e asta ?
112
00:11:42,411 --> 00:11:44,329
Cardul tău de „eliberare”.
113
00:11:45,330 --> 00:11:47,818
Poţi să-l foloseşti
să-ncepi o viață nouă.
114
00:11:47,818 --> 00:11:49,809
Asta vrei.
115
00:11:50,711 --> 00:11:52,045
Nu asta vreau.
116
00:11:55,591 --> 00:11:58,635
- A fost o zi nebună.
- Ce nebunie ?
117
00:11:58,719 --> 00:12:00,045
Corect.
118
00:12:02,139 --> 00:12:04,725
Înţelegerea e mai mult decât corectă.
119
00:12:04,808 --> 00:12:07,186
Înțeleg asta, dar care
sunt șansele mele cu...
120
00:12:07,269 --> 00:12:09,821
Cât de nedreaptă a fost
caracterizarea ta de către ei ?
121
00:12:09,821 --> 00:12:12,402
Știi, nu pot lucra într-un birou.
Am încercat...
122
00:12:12,470 --> 00:12:14,851
Atunci, poate că aşa e cel mai bine.
123
00:12:14,860 --> 00:12:17,696
- Tati !
- Ce faci, monstrule ?
124
00:12:19,239 --> 00:12:23,243
Te distrezi cu bunicul în casa lui mare
și cu toți idioții din Westchester ?
125
00:12:23,327 --> 00:12:26,496
Nu sunt locuri de joacă nicăieri,
numai de golf.
126
00:12:26,580 --> 00:12:29,291
Cine are nevoie de golf
când ai marionetele ?
127
00:12:33,045 --> 00:12:35,506
- Se va termina în curând ?
- Haide, scumpo.
128
00:12:35,589 --> 00:12:37,925
Da, sigur.
Nu e mare lucru.
129
00:12:41,136 --> 00:12:42,462
Haide.
130
00:12:44,973 --> 00:12:48,227
- Vrei să stăm împreună în weekend ?
- Ai o vizită programată pentru mâine.
131
00:12:48,310 --> 00:12:51,067
Miercuri e mâine, cu 2 zile
înainte de weekend,
132
00:12:51,067 --> 00:12:52,673
deci e o veste minunată.
133
00:12:52,940 --> 00:12:56,000
Hai să ne întoarcem acasă
și să facem cina,
134
00:12:56,000 --> 00:12:58,583
şi să vedem împreună
cum rezolvăm custodia.
135
00:12:58,683 --> 00:13:00,155
Nu e casa noastră.
136
00:13:00,239 --> 00:13:03,408
E casa mea,
în care tu stai... deocamdată.
137
00:13:57,337 --> 00:13:59,923
Trebuie să găsesc unghiul aici
138
00:14:00,007 --> 00:14:02,634
ca să-ți vezi frumoasa mamă
139
00:14:02,718 --> 00:14:05,262
și pe tatăl tău mai puțin frumos
140
00:14:05,345 --> 00:14:07,598
și pe bebelușul adormit.
141
00:14:07,681 --> 00:14:10,642
Bebelușul doarme de...multe ore.
142
00:14:10,726 --> 00:14:12,561
- Doarme de multe ore.
- Consecutive.
143
00:14:13,312 --> 00:14:14,313
Da.
144
00:14:15,272 --> 00:14:16,899
E minunat.
145
00:14:16,982 --> 00:14:19,776
Ce fetiţă cuminte !
146
00:14:27,576 --> 00:14:30,746
Vom face un experiment social.
147
00:14:30,829 --> 00:14:31,830
Jenny.
148
00:14:34,124 --> 00:14:35,665
Aici e Dumnezeu.
149
00:14:36,627 --> 00:14:39,421
Te rog să te întorci în pătuț.
150
00:14:40,756 --> 00:14:43,467
Uite, se întoarce...
151
00:14:45,969 --> 00:14:47,337
Bravo.
152
00:14:49,223 --> 00:14:51,308
Suntem în afara camerei lui Jenny...
153
00:14:51,975 --> 00:14:54,811
Ușa se deschide și ce e asta ?
154
00:14:54,895 --> 00:14:57,648
Poți să citeşti ?
Scrie: „Familia sinistră”.
155
00:14:57,731 --> 00:14:59,608
A ieşit !
156
00:14:59,691 --> 00:15:01,693
Ai scos marioneta.
A găsit-o.
157
00:15:01,777 --> 00:15:03,195
Uite ce pantofi are.
158
00:15:03,278 --> 00:15:05,531
- Are pantofi mișto.
- Da.
159
00:15:05,614 --> 00:15:07,616
- Copilul o iubeşte pe Scarlet ?
- Da.
160
00:15:07,699 --> 00:15:09,159
- O iubeşti pe mami ?
- Da.
161
00:15:09,243 --> 00:15:10,494
Îl iubești pe tati ?
162
00:15:11,662 --> 00:15:13,413
Bebele îl iubește pe tati.
163
00:15:13,497 --> 00:15:15,874
Bebele o iubește pe mami.
164
00:15:15,958 --> 00:15:18,836
Bebele o iubește pe Scarlet.
165
00:15:19,920 --> 00:15:23,499
În cel mai bun caz, o să ai
o lungă și costisitoare luptă juridică...
166
00:15:25,759 --> 00:15:28,136
... dureroasă pentru tine,
dureroasă pentru fiica ta.
167
00:15:28,220 --> 00:15:29,805
Prințesa Şuturi în Fund !
168
00:15:32,850 --> 00:15:34,685
Prințesa Şuturi în Fund !
169
00:15:34,768 --> 00:15:37,437
- Scuze. Jen, cum spui ?
- Mulțumesc.
170
00:15:37,521 --> 00:15:39,398
- Ascultă-mă.
- Da....
171
00:15:39,481 --> 00:15:41,441
Sunt aproape sigură că va primi
custodia completă,
172
00:15:41,525 --> 00:15:44,570
dar dacă lupți cu asta,
vei pierde totul,
173
00:15:44,653 --> 00:15:46,989
chiar vizitarea fetiţei.
174
00:15:47,781 --> 00:15:49,825
Semnează contractul
și acceptă înţelegerea.
175
00:15:49,908 --> 00:15:51,535
Da, am înțeles. Bine.
176
00:15:51,618 --> 00:15:53,412
Sună-mă dacă vrei
să vorbești despre asta...
177
00:15:53,495 --> 00:15:55,163
Desenez o pasăre.
178
00:15:55,247 --> 00:15:57,332
Marion, Jenny desenează o pasăre.
Trebuie să închid.
179
00:16:03,172 --> 00:16:05,090
Desenez Prințesa Şuturi în Fund.
180
00:16:20,647 --> 00:16:22,149
De ce te-ai oprit ?
181
00:16:24,568 --> 00:16:27,984
Știi cum e când desenezi ceva
182
00:16:27,984 --> 00:16:30,657
şi-ţi imaginezi cum va ieşi
183
00:16:31,617 --> 00:16:34,286
și, uneori greșești,
dar nu contează ?
184
00:16:34,369 --> 00:16:36,288
Şi o retuşezi.
185
00:16:36,371 --> 00:16:39,291
Și, uneori, faci multe greșeli,
186
00:16:39,374 --> 00:16:42,336
şi, când te uiți la desen,
totul e distrus,
187
00:16:43,962 --> 00:16:47,216
și-ţi dai seama
că e o risipă de cerneală.
188
00:16:47,883 --> 00:16:49,635
- Jeff Vahn !
- Da.
189
00:16:49,718 --> 00:16:51,428
Măiculiţă ! Scuze...
190
00:16:52,262 --> 00:16:54,473
Sunt Connor, omule, din facultate.
191
00:16:55,724 --> 00:16:58,894
- Nu te-am recunoscut cu mustața.
- Știu. Arăt ca un Doobie Brother.
192
00:17:00,354 --> 00:17:02,439
E fantastic, omule.
193
00:17:02,523 --> 00:17:05,526
Mi-am făcut propria companie
de benzi desenate anul trecut,
194
00:17:05,608 --> 00:17:07,641
și Stun Gun a cumpărat-o.
195
00:17:07,641 --> 00:17:10,214
- Nu se poate !
- Da, sunt un mare mogul.
196
00:17:10,489 --> 00:17:12,741
Dar tu, omule ?
Ce faci ?
197
00:17:12,824 --> 00:17:15,202
Soția mea a divorţat de mine
săptămâna trecută
198
00:17:15,285 --> 00:17:16,828
şi sunt aici într-o locație neutră
199
00:17:16,912 --> 00:17:20,210
încercând să o conving
să nu ia custodia fiicei noastre...
200
00:17:21,666 --> 00:17:23,377
- Draci...
- Cam asta.
201
00:17:23,460 --> 00:17:25,428
Da, bine că nu m-am plâns
202
00:17:25,628 --> 00:17:27,649
că n-am câştigat premiul Eisner
anul ăsta.
203
00:17:27,673 --> 00:17:29,633
Da, știu că fiecare le are pe-ale lui...
204
00:17:32,094 --> 00:17:34,692
Jenny, vino să-l cunoști
pe unchiul Connor.
205
00:17:34,692 --> 00:17:37,558
Ce faci, Dracula ?
Omule, e drăguță foc.
206
00:17:38,350 --> 00:17:41,603
La ce mai lucrezi, omule ?
Ai dispărut o perioadă.
207
00:17:41,687 --> 00:17:45,732
Da, mă gândesc să revin
cu Familia Sinistră...
208
00:17:45,816 --> 00:17:47,276
Îi mai ştii pe ăștia ?
209
00:17:47,359 --> 00:17:51,488
Omule, fără supărare,
asta e veche.
210
00:17:52,573 --> 00:17:54,491
Parcă eşti nevastă-mea...
211
00:17:54,575 --> 00:17:56,827
Ar trebui să vii la mine la birou.
212
00:17:56,910 --> 00:17:59,663
Suntem în Midtown, vrem să ne extindem.
Ar putea fi bine pentru tine.
213
00:17:59,746 --> 00:18:02,457
Te prezint unor oameni,
te aduc iar în atenţie.
214
00:18:03,876 --> 00:18:05,127
- Ar putea fi interesant.
- Da ?
215
00:18:05,210 --> 00:18:06,753
Da, adică...
216
00:18:06,837 --> 00:18:09,256
Scuze, e soția mea.
217
00:18:12,426 --> 00:18:14,052
Bine, mulțumesc.
218
00:18:14,136 --> 00:18:16,305
Bună, deci vii ?
219
00:18:16,388 --> 00:18:18,974
Despre ce vorbești ?
Unde eşti ?
220
00:18:19,057 --> 00:18:20,976
Sunt în cafeneaua din Williamsburg.
221
00:18:21,059 --> 00:18:22,102
Pentru Hristos, Jeff,
222
00:18:22,186 --> 00:18:25,063
am spus Golden Grind în Dumbo,
nu în Williamsburg.
223
00:18:25,147 --> 00:18:26,865
Ţi-am trimis mesaj.
224
00:18:28,483 --> 00:18:30,178
Sunt sigur că... îmi pare rău.
225
00:18:30,178 --> 00:18:35,460
Nu-i nimic. Tata a înscris-o pe Jenny
la tenis şi acum e...mă rog.
226
00:18:35,460 --> 00:18:38,340
Poți să o îmbraci, te rog,
ca să nu creadă că eu sunt cea rea ?
227
00:18:39,828 --> 00:18:41,788
Jen, vrei să vorbești cu mami ?
228
00:18:44,917 --> 00:18:46,919
- Mami.
- Bună, scumpo.
229
00:18:47,628 --> 00:18:51,215
Îmi pare rău, tati le-a zăpăcit.
230
00:18:51,298 --> 00:18:52,952
Sunt plină de ciocolată.
231
00:18:52,952 --> 00:18:55,260
- Ce ești ?
- Organică sau bio.
232
00:18:55,344 --> 00:18:56,678
Probabil ambele.
233
00:18:56,762 --> 00:18:58,514
Vrei să-i spui mamei
ce am făcut azi ?
234
00:18:58,597 --> 00:19:00,724
- Am văzut "Terminator".
- Ce ai văzut ?
235
00:19:00,807 --> 00:19:03,315
Tati a văzut "Terminator".
Tu te-ai uitat la "Albă ca Zăpada".
236
00:19:03,315 --> 00:19:06,563
A fost un moment clasic,
Jenny / Jeff pe canapea
237
00:19:06,647 --> 00:19:09,233
desenând, uitându-ne la desene animate.
238
00:19:09,316 --> 00:19:11,151
"I'll be back !"
239
00:19:12,319 --> 00:19:14,112
Doamne, Jeff, nu pot...
240
00:19:14,196 --> 00:19:17,366
În fine, am dat peste Connor.
241
00:19:17,449 --> 00:19:19,785
Acum are propria firmă și...
242
00:19:19,868 --> 00:19:23,080
vorbeam să lucrăm împreună.
243
00:19:23,163 --> 00:19:24,873
Vrea să mă reintroducă în joc,
244
00:19:24,957 --> 00:19:27,417
și am de gând să-i accept oferta.
245
00:19:27,501 --> 00:19:29,211
Refacem "Familia Sinistră".
246
00:19:30,254 --> 00:19:32,798
Despre ce vorbești, omule ?
247
00:19:32,881 --> 00:19:35,133
Nu pot relansa
o serie veche de-a ta.
248
00:19:35,217 --> 00:19:37,469
Nu ai făcut nimic de atâţia ani.
249
00:19:37,553 --> 00:19:39,054
Dar ai spus...
250
00:19:39,137 --> 00:19:42,954
Da, dar vorbeam despre
cadre sau ceva în tuş...
251
00:19:42,954 --> 00:19:44,768
Tuş ?
252
00:19:45,686 --> 00:19:46,909
Scuze…
253
00:19:47,980 --> 00:19:49,907
E semn că trebuie să plec...
254
00:19:50,983 --> 00:19:53,777
Mi-a părut bine să te văd.
Ai grijă, omule, bine ?
255
00:19:54,987 --> 00:19:56,229
Jeff...
256
00:19:57,948 --> 00:19:59,283
Nu e aşa ușor, nu-i așa ?
257
00:19:59,992 --> 00:20:00,993
Ce ?
258
00:20:01,076 --> 00:20:02,619
Să-ţi găseşti de lucru.
259
00:20:02,703 --> 00:20:05,747
- Pot să găsesc când vreau.
- Pentru Dumnezeu, Jeff...
260
00:20:05,831 --> 00:20:09,168
Tati, uite !
Le mişc cu mintea.
261
00:20:11,336 --> 00:20:15,174
Încerc de ani de zile
să te trezesc la realitate,
262
00:20:15,257 --> 00:20:18,552
dar tot insişti cu faza
că eşti un artist neînțeles
263
00:20:18,635 --> 00:20:20,846
care nu trebuie să lucreze
la fel ca noi, ceilalți.
264
00:20:20,929 --> 00:20:23,223
Că regulile normale nu ţi se aplică.
265
00:20:23,307 --> 00:20:25,851
Care sunt regulile astea normale ?
Ce vrei să spui ?
266
00:20:25,934 --> 00:20:29,605
- N-o să te maturizezi.
- Tu te-ai maturizat ?
267
00:20:29,688 --> 00:20:31,015
Sunt adultă.
268
00:20:31,015 --> 00:20:33,105
Cineva care e de încredere,
269
00:20:33,105 --> 00:20:35,986
pe care se poate baza
un angajator sau un copil.
270
00:20:36,069 --> 00:20:38,363
Bine, semnez.
Sunt pe cale să semnez.
271
00:20:38,447 --> 00:20:41,200
Bun. Ai luat decizia corectă.
272
00:20:41,283 --> 00:20:44,494
Bine, am rezolvat.
Putem vorbi despre vizite, te rog ?
273
00:20:44,578 --> 00:20:46,788
Jeff, ai citit contractul ?
274
00:20:46,872 --> 00:20:48,457
Am custodia exclusivă.
275
00:20:49,374 --> 00:20:53,170
Tata mă trimite la Seattle
să mă ocup de ceva.
276
00:20:53,253 --> 00:20:55,506
- Seattle ?
- Da.
277
00:20:58,091 --> 00:20:59,468
Nu poți să...
278
00:20:59,551 --> 00:21:01,386
Nu e corect.
N-o s-o mai văd niciodată.
279
00:21:01,470 --> 00:21:02,846
Da, cam asta e ideea.
280
00:21:05,432 --> 00:21:06,850
Nu înțelegi, nu-i așa ?
281
00:21:06,934 --> 00:21:10,812
Nu plecăm din New York.
Plecăm să scăpăm de tine.
282
00:21:10,896 --> 00:21:13,565
Poate că mă răzgândesc
și ne vedem în instanță.
283
00:21:13,649 --> 00:21:17,927
Jeff, dacă încerci așa ceva,
284
00:21:18,487 --> 00:21:22,035
mă voi asigura că
n-o s-o mai vezi în veci.
285
00:21:22,768 --> 00:21:24,159
Mă auzi ?
286
00:21:24,243 --> 00:21:27,162
- Tu când o vezi pe Jenny ?
- O văd tot timpul.
287
00:21:27,246 --> 00:21:29,915
De ce vrei custodia ?
De ce faci asta ?
288
00:21:29,998 --> 00:21:32,042
Pentru că e a mea !
289
00:22:36,106 --> 00:22:37,649
Știu că tu ai pictat asta...
290
00:22:39,276 --> 00:22:42,696
dar trebuie să-ți spun
că nu o apreciez la priveghi.
291
00:22:44,656 --> 00:22:46,909
Era unul dintre tablourile
preferate ale lui Maggie.
292
00:22:46,992 --> 00:22:49,203
Cu respect, nu sunt de acord.
293
00:22:50,913 --> 00:22:53,207
Lui Jenny îi place foarte mult.
Ştiu asta.
294
00:23:00,297 --> 00:23:01,590
Jen ?
295
00:23:04,676 --> 00:23:06,678
Jenny, ce faci ?
296
00:23:06,762 --> 00:23:08,597
Copilul pictează.
297
00:23:09,932 --> 00:23:11,767
Pictează ca tati.
298
00:23:12,684 --> 00:23:14,228
De ce vorbeşti aşa ?
299
00:23:15,687 --> 00:23:17,352
Copilul-pictor.
300
00:23:18,732 --> 00:23:20,192
Copilul se joacă.
301
00:23:20,275 --> 00:23:21,752
Am spus să încetezi !
302
00:23:23,779 --> 00:23:26,490
Te urăsc.
O vreau pe mami înapoi.
303
00:23:30,369 --> 00:23:32,079
Ce ar trebui să fac ?
304
00:23:32,162 --> 00:23:37,254
Nu ştiu. Spune ceva
să detensionezi atmosfera.
305
00:23:37,501 --> 00:23:38,836
Mă duc să o iau.
306
00:23:38,919 --> 00:23:41,129
Atenţie, vă rog...
307
00:23:41,213 --> 00:23:45,133
vreau să vă mulțumesc
tuturor că ați venit,
308
00:23:45,217 --> 00:23:48,220
şi, dacă Maggie ar fi aici,
309
00:23:48,303 --> 00:23:51,598
v-ar spune tuturor
să vă simţiţi ca acasă.
310
00:23:51,682 --> 00:23:54,893
Aveam de gând să notez
ce voiam să spun,
311
00:23:54,977 --> 00:23:58,730
dar ea mi-ar fi amintit
să fac asta, așa că...
312
00:24:00,357 --> 00:24:03,777
Era minunată la toate astea.
313
00:24:03,861 --> 00:24:07,551
Chiar și cu munca,
a reușit cumva
314
00:24:07,551 --> 00:24:10,927
să găsească timp pentru
a fi o mamă grozavă.
315
00:24:10,951 --> 00:24:13,912
Și a fost o mamă grozavă.
316
00:24:14,663 --> 00:24:16,999
Eu știam zilele de naștere
ale păpuşilor lui Jenny
317
00:24:17,082 --> 00:24:21,336
dar Maggie era cea care
ţinea minte programările la doctor,
318
00:24:21,420 --> 00:24:25,883
ca Jenny să se spele pe dinți,
să facă baie...
319
00:24:27,467 --> 00:24:32,055
Și, cel mai grozav lucru la Maggie era...
320
00:24:32,890 --> 00:24:35,017
această iubire profundă
pe care o avea pentru Jenny.
321
00:24:35,976 --> 00:24:39,271
Și acum eu trebuie să fac
toate astea.
322
00:24:39,354 --> 00:24:41,982
Trebuie să fiu grozav.
Trebuie să fiu...Pentru Jenny.
323
00:25:20,521 --> 00:25:24,149
Alea au fost... cuvinte amabile.
324
00:25:27,361 --> 00:25:31,031
Nu pare real.
Nu-mi vine să cred că s-a dus.
325
00:25:31,114 --> 00:25:33,224
Nu pare corect cumva.
326
00:25:33,534 --> 00:25:37,746
Cu excepția faptului că lucrurile
au ieşit destul de bine pentru tine.
327
00:25:39,289 --> 00:25:40,832
Asta ce mai înseamnă ?
328
00:25:40,916 --> 00:25:44,670
Înseamnă că acum 48 de ore
nu aveai nimic și acum...iată.
329
00:25:44,753 --> 00:25:46,839
Să-ţi mai spun ce nu pare corect.
330
00:25:46,922 --> 00:25:50,050
Faptul că polițiștii nu au găsit
o singură urmă
331
00:25:50,133 --> 00:25:52,508
a mașinii sau șoferului
care a lovit-o pe Margaret.
332
00:25:52,553 --> 00:25:55,514
- Îți pasă de asta ?
- Bineînțeles că îmi pasă.
333
00:25:56,640 --> 00:26:00,477
E frustrant, dar trebuie să lăsăm
poliția să-și facă treaba.
334
00:26:01,103 --> 00:26:05,399
- Și ce vei face cu Jenny ?
- Intenționez să am grijă de ea.
335
00:26:05,482 --> 00:26:08,402
Suntem ceea ce facem, Jeffrey,
nu ceea ce intenționăm să facem.
336
00:26:08,485 --> 00:26:11,238
Paul, nu am aranjat totul, bine ?
337
00:26:12,920 --> 00:26:17,661
Cred că e important să luăm în calcul
ce e mai bine pentru Jenny.
338
00:26:18,537 --> 00:26:20,549
Asta și-ar fi dorit Margaret.
339
00:26:20,914 --> 00:26:23,041
Și aș vrea să te gândești...
340
00:26:24,042 --> 00:26:26,879
ca ea să stea ceva timp cu mine.
341
00:26:26,962 --> 00:26:31,008
Aș putea să o iau o zi,
o săptămână...
342
00:26:32,342 --> 00:26:33,893
...chiar mai mult.
343
00:27:21,099 --> 00:27:23,685
Copilul o iubește pe mami.
Scarlet.
344
00:27:23,769 --> 00:27:25,729
A găsit-o.
Fii atent ! A găsit-o.
345
00:27:25,812 --> 00:27:27,356
Ce pantofi are !
346
00:30:23,323 --> 00:30:24,658
La naiba !
347
00:30:24,741 --> 00:30:26,067
Scuze !
348
00:30:32,749 --> 00:30:33,958
Scuze !
349
00:30:35,919 --> 00:30:38,463
Mai trebuie să învăţ cu aragazul ăsta.
350
00:30:40,924 --> 00:30:43,635
Vrei niște carioci să desenezi ?
351
00:30:47,347 --> 00:30:51,059
Uite o reţetă la care sunt as.
352
00:30:53,812 --> 00:30:56,064
Salut, o comandă
pentru acasă, vă rog ?
353
00:30:56,148 --> 00:30:57,441
Da, eu sunt.
354
00:30:57,524 --> 00:31:00,736
2 pui kung pao, unul fără castane,
355
00:31:00,819 --> 00:31:03,155
pentru că fiica mea drăguţă
crede că sunt greţoase,
356
00:31:03,238 --> 00:31:05,698
și, fără arahide pentru
că e alergică.
357
00:31:05,698 --> 00:31:08,535
Mulțumesc.
Gata, vezi ?
358
00:31:26,678 --> 00:31:29,223
- Ce faci aici ?
- Trebuie să vorbim.
359
00:31:30,182 --> 00:31:32,267
Petiție pentru custodie ?
Ce e asta ?
360
00:31:32,351 --> 00:31:34,978
Ți-am dat șansa de a alege
calea simplă.
361
00:31:35,646 --> 00:31:38,982
Acum, vom lăsa din nou instanța
de familie să decidă pentru noi.
362
00:31:39,066 --> 00:31:40,609
Acum vrei să o iei pe Jenny ?
363
00:31:40,692 --> 00:31:42,778
Margaret a vrut să o ia
pe Jenny de lângă tine.
364
00:31:43,229 --> 00:31:44,680
Ai uitat ?
365
00:31:44,763 --> 00:31:46,725
A fost ultimul lucru
pe care și l-a dorit.
366
00:31:46,825 --> 00:31:47,993
Fii serios.
367
00:31:47,994 --> 00:31:49,973
O să mă asigur
că își va îndeplini dorința.
368
00:31:49,973 --> 00:31:53,770
- Nu poți face asta, Paul.
- Ia să vezi !
369
00:31:54,414 --> 00:31:56,124
Ai 72 de ore.
370
00:32:04,550 --> 00:32:05,843
Uite mâncarea, Jenny.
371
00:32:15,477 --> 00:32:18,856
O las aici ca să o iei când vrei.
372
00:32:23,151 --> 00:32:24,862
Îmi pare rău dacă ai auzit ceva.
373
00:32:29,116 --> 00:32:30,868
- Îţi mulțumesc că ai venit.
- Sigur.
374
00:32:31,994 --> 00:32:33,954
Unde e...micul mutant ?
375
00:32:34,037 --> 00:32:36,164
La etaj.
S-a închis în camera ei.
376
00:32:36,248 --> 00:32:38,333
N-ar trebui să creeze
prea multe probleme.
377
00:32:38,417 --> 00:32:40,419
Ce se întâmplă ?
Unde te duci ?
378
00:32:40,502 --> 00:32:43,338
Nu ştiu... Am multe pe cap...
Trebuie să-mi fac ordine.
379
00:32:47,676 --> 00:32:48,760
Jenny !
380
00:33:00,856 --> 00:33:03,233
Îmi pare rău, tată.
Am dat-o în bară.
381
00:33:04,276 --> 00:33:07,654
E un test. Nu-i nimic.
382
00:33:08,655 --> 00:33:10,908
Trigonometria e aiurea, oricum.
383
00:33:13,994 --> 00:33:16,163
Sună-mă când ajungi acasă.
384
00:33:52,449 --> 00:33:54,159
- Jeff ?
- Da.
385
00:33:54,243 --> 00:33:56,119
- Bună. Cori, îmi pare bine.
- Îmi pare bine.
386
00:33:56,203 --> 00:33:57,746
- Vii cu mine ?
- Da.
387
00:33:57,829 --> 00:34:00,082
- Vrei ceva de băut ?
- Sigur.
388
00:34:00,165 --> 00:34:04,127
Am apă minerală VEEN
clasică sau gazoasă.
389
00:34:04,211 --> 00:34:05,546
Doar apă, mulțumesc.
390
00:34:05,629 --> 00:34:08,090
Nu merge strivirea creierului,
pentru că nu-l ucizi
391
00:34:08,172 --> 00:34:10,926
decât cu razele gamma
care i-au dat puterile.
392
00:34:11,009 --> 00:34:13,136
Vorbim mai târziu.
Bine, te iubesc. Pa.
393
00:34:13,219 --> 00:34:15,543
Scuze, mama.
Mă bucur să te văd.
394
00:34:15,543 --> 00:34:18,300
Credeam că am vorbit aiurea
la cafenea, dar mă bucur că ai venit.
395
00:34:18,300 --> 00:34:19,456
Bine ai venit !
396
00:34:19,456 --> 00:34:21,953
Fabrica mea de tocilari e
fabrica ta de tocilari.
397
00:34:21,953 --> 00:34:23,856
Voiam să vorbim despre asta
pentru că...
398
00:34:23,938 --> 00:34:26,593
Ziceai de trecerea benzilor desenate
la nivelul următor...
399
00:34:26,593 --> 00:34:28,992
Da, să revoluționăm
felul în care explodează ochii.
400
00:34:28,992 --> 00:34:30,967
- Ai băut vreodată ayahuasca ?
- Poate, de ce ?
401
00:34:30,967 --> 00:34:34,908
Aseară eram adânc în şedinţă
traversând timpul şi spaţiul
402
00:34:34,992 --> 00:34:37,578
în straturile tot mai adânci
ale conștiinței când mi-a venit.
403
00:34:37,661 --> 00:34:39,204
- Întuneric.
- Îmi place.
404
00:34:39,288 --> 00:34:43,028
Abia acum am văzut cu adevărat
o lume întreagă care e chiar aici,
405
00:34:43,028 --> 00:34:46,460
plină de spirite și Dracula
și chupacabra, omule.
406
00:34:46,545 --> 00:34:48,880
A fost cea mai intensă fază
pe care am văzut-o vreodată.
407
00:34:48,964 --> 00:34:50,368
M-a dat pe spate.
408
00:34:50,368 --> 00:34:54,052
Vreau să fac o serie despre asta.
Despre Întuneric.
409
00:34:54,594 --> 00:34:56,971
Te cunosc, frate.
410
00:34:57,723 --> 00:35:00,350
- Ai făcut Familia Sinistră.
- Da, eu...
411
00:35:00,434 --> 00:35:03,353
A trecut ceva timp.
Credeam că ai ajuns un J.D. Salinger.
412
00:35:05,647 --> 00:35:08,859
E o energie întunecată la tine.
Îţi spune ceva asta ?
413
00:35:08,942 --> 00:35:11,361
Soția lui tocmai a fost ucisă
într-un accident de maşină.
414
00:35:11,445 --> 00:35:12,988
Sau...fosta soție.
415
00:35:13,530 --> 00:35:15,449
Asta ar putea fi atunci.
416
00:35:15,532 --> 00:35:18,577
Deci acest Întuneric...se mișcă...
417
00:35:18,660 --> 00:35:22,581
Și, imaginează-ţi o ușă către
o dimensiune unde te cuprinde teroarea.
418
00:35:22,664 --> 00:35:25,709
Şi uşa asta se deschide larg
şi zici...
419
00:35:25,792 --> 00:35:27,586
"Ei bine, voi începe să ucid oameni."
420
00:35:27,669 --> 00:35:29,546
"Cine mă va împiedica
să ucid în masă ?"
421
00:35:29,630 --> 00:35:32,049
Ăsta e Întunericul.
Asta e realitatea.
422
00:35:32,132 --> 00:35:33,383
Bagă.
423
00:35:36,470 --> 00:35:39,890
Omule, te iubesc.
Ți-am spus că te iubesc ?
424
00:35:41,099 --> 00:35:44,978
Cum te descurci, frate ?
Ce mai face micuța ?
425
00:35:47,004 --> 00:35:49,775
E cam...ciudată...
426
00:35:49,858 --> 00:35:53,445
Vorbeşte la persoana a treia.
427
00:35:53,529 --> 00:35:55,781
Sunt sigur că-şi va reveni.
428
00:35:55,864 --> 00:35:59,117
- Da, sper că da.
- Şi eu.
429
00:35:59,201 --> 00:36:01,161
Deci, despre ce vrei să vorbim ?
430
00:36:01,245 --> 00:36:03,360
Vreau să vorbesc despre o slujbă.
431
00:36:03,872 --> 00:36:05,791
Jeff, omule, ți-am spus,
432
00:36:05,874 --> 00:36:08,502
nu mă interesează relansarea
vechilor tale lucruri...
433
00:36:08,585 --> 00:36:10,462
Nu...Un post de grafician.
434
00:36:11,088 --> 00:36:12,663
Eşti sigur ?
435
00:36:13,090 --> 00:36:15,759
Chiar am nevoie de o slujbă.
Orice.
436
00:36:16,468 --> 00:36:19,137
Bine. Când poți începe ?
437
00:36:21,098 --> 00:36:22,299
Mulțumesc.
438
00:36:52,379 --> 00:36:54,798
Ai fost plecat ceva.
Scuze.
439
00:36:57,509 --> 00:36:59,595
Îmi pare rău.
M-ai prins.
440
00:36:59,678 --> 00:37:01,096
Ce face ?
441
00:37:01,180 --> 00:37:03,891
E bine, doarme de ceva timp.
442
00:37:03,974 --> 00:37:05,601
Tu ce faci ?
443
00:37:05,684 --> 00:37:08,125
Bine...Grozav, chiar...
444
00:37:09,188 --> 00:37:12,024
Am găsit de lucru,
lucrez la Connor.
445
00:37:12,107 --> 00:37:13,775
Vorbeşti serios ?
446
00:37:13,859 --> 00:37:15,903
E super tare !
447
00:37:15,986 --> 00:37:19,406
- Bine, încep de jos...
- Ce, ca o miniserie ?
448
00:37:19,489 --> 00:37:22,951
Tuşez, dar o pot face de acasă,
așa că e minunat.
449
00:37:23,035 --> 00:37:24,494
Pot să fiu cu Jenny.
450
00:37:24,578 --> 00:37:27,331
Ești mult mai bun decât
să tuşezi desenele altcuiva.
451
00:37:27,915 --> 00:37:30,106
Mulțumesc, dar...
452
00:37:30,106 --> 00:37:33,295
Încerc doar să fac
cum e mai bine pentru ea.
453
00:37:34,463 --> 00:37:38,342
Te-ai gândit vreodată
că poate Rivers are dreptate ?
454
00:37:38,967 --> 00:37:42,054
Poate că Jenny ar trebui
să stea cu el o vreme și tu...
455
00:37:42,137 --> 00:37:43,594
Ce ?
456
00:37:43,594 --> 00:37:46,284
Nu, asta nu se va întâmpla niciodată.
457
00:37:46,308 --> 00:37:48,977
Bine. Eu doar...
458
00:37:49,061 --> 00:37:51,204
Sunt sigură că faci ceea ce trebuie.
459
00:37:54,399 --> 00:37:57,903
Am plecat, sunt paste în frigider,
dacă ți-e foame.
460
00:39:27,743 --> 00:39:29,036
Tati ?
461
00:39:31,705 --> 00:39:33,373
Ce-i ? Nu poți să dormi ?
462
00:39:33,457 --> 00:39:35,819
Am auzit ceva în cameră.
463
00:39:36,126 --> 00:39:38,295
Vrei să vin să verific ?
464
00:39:52,809 --> 00:39:54,019
Nu-i nimic.
465
00:39:56,063 --> 00:39:57,264
Haide.
466
00:39:59,900 --> 00:40:01,401
Haide, am verificat peste tot.
467
00:40:03,529 --> 00:40:05,864
Tatăl tău s-a angajat astăzi.
468
00:40:05,948 --> 00:40:09,409
Asta înseamnă că tati
îl dă pe copil bunicului ?
469
00:40:10,577 --> 00:40:14,289
Nu, Jenny, nu te dau nimănui.
470
00:40:17,543 --> 00:40:20,003
Puştoaico, de ce vorbeşti aşa ?
471
00:40:20,712 --> 00:40:23,354
Ești fată mare. Nu mai trebuie
să vorbeşti precum copiii.
472
00:40:26,343 --> 00:40:28,284
Sunt tristă, tati.
473
00:40:29,805 --> 00:40:32,266
Da. Şi eu sunt trist.
474
00:40:33,684 --> 00:40:36,059
Dar știi ce ?
E în regulă să fii tristă.
475
00:40:37,312 --> 00:40:40,607
N-am vorbit serios mai devreme.
476
00:40:41,358 --> 00:40:42,985
Nu te urăsc.
477
00:40:45,988 --> 00:40:47,439
Știu că nu.
478
00:40:51,451 --> 00:40:53,007
Noapte bună, scumpo.
479
00:41:12,673 --> 00:41:15,726
Nu, spune-mi de ce Jerry nu-şi poate aduce
paginile până la termenul limită.
480
00:41:15,809 --> 00:41:18,270
E convenția porno anime
în oraș sau ce ?
481
00:41:21,982 --> 00:41:26,612
Îmi pare rău, omule, Jerry și-a
rupt mâna de desen la softball.
482
00:41:28,030 --> 00:41:31,408
Oasele lui Jerry sunt o reflecţie
a sufletului său...Ușor de rupt.
483
00:41:31,491 --> 00:41:34,161
- Mai bine că am aflat acum.
- Jeff, am un program aici.
484
00:41:34,244 --> 00:41:37,497
Oricum ar fi, nu mai avem opțiuni.
Pe cine vrei să folosești ?
485
00:41:37,581 --> 00:41:40,459
Puştii care au lucrat pentru tine
nu au trăit suficientă tragedie.
486
00:41:40,542 --> 00:41:43,086
Am nevoie de cineva care
înțelege profund suferinţa.
487
00:41:43,170 --> 00:41:45,923
Astea sunt paginile tale ?
Dă-mi !
488
00:41:46,006 --> 00:41:47,966
Omul cu ochii bântuiţi.
489
00:41:48,050 --> 00:41:50,820
Bun. E foarte bine, omule.
490
00:41:52,304 --> 00:41:54,056
Ce e asta ?
491
00:41:56,016 --> 00:41:59,341
Scuze...Nu trebuia să fie acolo.
E doar o schiţă.
492
00:41:59,645 --> 00:42:01,188
Nu ! Asta e !
493
00:42:01,271 --> 00:42:04,107
Asta e durere.
Ăsta e Întunericul.
494
00:42:04,191 --> 00:42:07,420
E foarte bine, omule.
E ca lucrurile tale vechi, dar mai bune.
495
00:42:07,444 --> 00:42:10,948
Cum spuneam, nu e gata.
E doar un vis...
496
00:42:11,031 --> 00:42:13,909
Visele nu sunt decât
o revelaţie a ocultului, frate.
497
00:42:13,992 --> 00:42:15,327
Nu e niciodată doar nimic.
498
00:42:17,120 --> 00:42:18,807
El primește postul.
499
00:42:19,122 --> 00:42:20,938
Felicitări, omule.
500
00:42:20,938 --> 00:42:23,103
Ești desenator de benzi desenate,
din nou.
501
00:42:23,103 --> 00:42:24,837
Dar cum rămâne cu...
502
00:42:24,920 --> 00:42:26,713
Vorbește cu Alan
înainte să se răzgândească.
503
00:42:27,339 --> 00:42:28,550
Da.
504
00:42:36,598 --> 00:42:38,243
Bine ai venit, frate.
505
00:42:38,642 --> 00:42:40,644
Alan, voiam să-ţi spun...
506
00:43:00,581 --> 00:43:02,708
Deci cine erai în visul tău ?
507
00:43:02,791 --> 00:43:05,544
- Nu cred că sunt eu.
- Haide, frate.
508
00:43:06,128 --> 00:43:09,711
Suntem oricine în propriile noastre vise
şi cum spune Joseph Campbell.
509
00:43:11,300 --> 00:43:14,386
Am mai adus nişte schițe,
dacă vrei să...
510
00:43:14,469 --> 00:43:15,762
Arată-mi.
511
00:43:18,557 --> 00:43:21,385
Da...
512
00:43:22,561 --> 00:43:24,271
Ăsta e Întunericul.
513
00:43:25,022 --> 00:43:27,858
Da. Vreau mai mult din ăsta.
514
00:43:28,442 --> 00:43:31,570
Găseşte conflictul.
Extrage Întunericul.
515
00:43:32,362 --> 00:43:34,573
Desenează-mi chestii de coșmar.
516
00:43:54,843 --> 00:43:56,454
La ce te uiți, puștoaico ?
517
00:44:13,570 --> 00:44:15,447
- Jeff, sunt Janet.
- Bună.
518
00:44:15,531 --> 00:44:18,909
Noua audiere pentru custodie
e săptămâna viitoare.
519
00:44:19,868 --> 00:44:22,809
Speram că-mi spui că bătrânul
a făcut accident vascular cerebral,
520
00:44:22,809 --> 00:44:24,831
ca să n-o mai vâneze pe fiica mea.
521
00:44:25,582 --> 00:44:29,795
Încearcă s-o iei ca pe un pas
mai aproape de soluţionare.
522
00:44:29,878 --> 00:44:31,004
Da, bine.
523
00:44:31,088 --> 00:44:33,590
- Vorbim mâine. La revedere.
- Mulțumesc.
524
00:44:35,467 --> 00:44:38,925
Ce desenezi acolo ?
Ceva bun ? Pot să văd ?
525
00:44:39,513 --> 00:44:41,765
Nu. Nu pot să-ţi arăt încă.
526
00:44:43,392 --> 00:44:46,478
E-n regulă...
Mi-arăţi când eşti gata.
527
00:45:51,793 --> 00:45:53,045
Tati !
528
00:45:53,754 --> 00:45:55,047
Tati !
529
00:45:55,130 --> 00:45:57,549
Nu-l lăsa să mă ia !
530
00:46:33,585 --> 00:46:34,670
Tati ?
531
00:46:36,588 --> 00:46:39,132
Scoală şi strălucește, prințesă Jenny !
532
00:46:39,216 --> 00:46:42,409
Căci astăzi, decretez, va fi o zi
533
00:46:42,409 --> 00:46:46,873
plină de aventură şi veselie.
534
00:46:50,394 --> 00:46:51,645
Ce căutăm ?
535
00:46:51,728 --> 00:46:55,128
Asta nu e o căutare,
băiat prostovan,
536
00:46:56,650 --> 00:46:59,319
- Misiunea noastră…
- Mulțumesc.
537
00:46:59,403 --> 00:47:04,741
Misiunea noastră e de a transforma
casa asta veche şi tristă
538
00:47:04,825 --> 00:47:08,120
într-o casă de aventuri.
539
00:48:06,553 --> 00:48:08,514
Jenny ?
540
00:48:08,597 --> 00:48:11,350
Dră Jenny, scuze că am folosit
un nume greșit.
541
00:48:18,941 --> 00:48:21,068
Știi, eu și mama ta
am plantat roșii acolo,
542
00:48:21,151 --> 00:48:22,903
dar veverițele le tot mâncau.
543
00:48:24,905 --> 00:48:26,823
Deci ai iubit-o pe mami ?
544
00:48:27,741 --> 00:48:29,161
Da, bineînțeles.
545
00:48:29,409 --> 00:48:31,370
Atunci de ce vă certaţi atâta
pentru mine ?
546
00:48:33,997 --> 00:48:35,484
Ei bine…
547
00:48:36,625 --> 00:48:40,587
amândoi voiam lucruri diferite,
dar amândoi te doream pe tine.
548
00:48:42,256 --> 00:48:46,885
Și amândoi te-am iubit atât de mult,
încât niciunul nu voia să renunţe la tine.
549
00:48:49,263 --> 00:48:53,267
Dar știu că a fi mama ta era
lucrul ei preferat din întreaga lume.
550
00:48:57,396 --> 00:48:59,531
Aș vrea să nu se întunece, tati.
551
00:48:59,857 --> 00:49:01,741
Asta a fost cea mai bună zi.
552
00:49:32,055 --> 00:49:34,099
Ce faci ?
553
00:49:34,933 --> 00:49:40,643
Mă gândeam la schimbările astea
din ultima vreme ciudate şi...
554
00:49:41,648 --> 00:49:44,435
Îți amintești când erai mică
și nu-ți plăcea să dormi singură
555
00:49:44,518 --> 00:49:46,570
şi am luat una din asta ?
Îți mai amintești ?
556
00:49:46,653 --> 00:49:50,437
Şi când ţi-era frică sau erai tristă
sau voiai să te ţină cineva în braţe
557
00:49:50,949 --> 00:49:54,119
știai că eu și mami eram aproape
și unul dintre noi venea la tine.
558
00:49:54,203 --> 00:49:55,954
Mami venea.
559
00:49:56,038 --> 00:49:59,166
De obicei, mami venea,
dar uneori veneam şi eu.
560
00:49:59,249 --> 00:50:04,372
Deci m-am gândit să fac ceva
ca să te simţi în siguranţă.
561
00:50:05,964 --> 00:50:09,468
Dar tot am văzut ceva aici.
562
00:50:10,492 --> 00:50:12,799
Se pare că trebuie
să avem o şedinţă.
563
00:50:23,232 --> 00:50:24,507
Aşa.
564
00:50:25,609 --> 00:50:27,569
Şedinţa începe.
565
00:50:27,653 --> 00:50:32,170
Deci, spune-mi, dacă există
un monstru aici,
566
00:50:32,170 --> 00:50:34,955
de ce e înfricoșător ?
567
00:50:34,955 --> 00:50:37,955
E un monstru.
Monștrii sunt înfricoșători.
568
00:50:38,664 --> 00:50:41,124
Oare ?
Uită-te la Familia Sinistră.
569
00:50:43,001 --> 00:50:44,735
Sunt cam înfricoșători.
570
00:50:45,087 --> 00:50:47,638
Dar ei nu te sperie.
571
00:50:49,466 --> 00:50:51,718
Pentru că sunt prietenii mei.
572
00:50:51,802 --> 00:50:53,679
Dar nu au fost întotdeauna
prietenii tăi.
573
00:50:58,600 --> 00:51:00,936
Deci, pot să mă împrietenesc cu el ?
574
00:51:01,019 --> 00:51:02,437
Cu el...Da.
575
00:51:03,689 --> 00:51:05,691
Da. Bineînțeles că poți.
576
00:51:05,774 --> 00:51:08,318
Sigur, nu strică un prieten în plus, nu ?
577
00:51:10,279 --> 00:51:12,322
Iar asta e camera ta.
578
00:51:12,406 --> 00:51:14,908
Dacă vrei ca monstrul să plece,
doar îi spui să plece.
579
00:51:17,160 --> 00:51:19,563
Deci unde vrei ?
Pe pat sau pe măsuţă ?
580
00:51:19,746 --> 00:51:21,317
- Pe măsuţă.
- În regulă.
581
00:51:21,317 --> 00:51:23,259
Acum spune-i:
„Asta e camera mea”.
582
00:51:23,259 --> 00:51:24,595
Asta e camera mea !
583
00:51:24,595 --> 00:51:27,162
„Și ăsta e balansoarul meu pe care
tati nu l-a reparat încă.”
584
00:51:27,162 --> 00:51:29,608
Și ăsta e balansoarul meu pe care
tati nu l-a reparat încă.
585
00:51:29,608 --> 00:51:31,967
Da. Și ce mai avem ?
586
00:51:32,050 --> 00:51:34,845
„Asta e marioneta pe care
mi-a dat-o bunicul”
587
00:51:34,928 --> 00:51:36,722
„şi care nu-mi place
și nimănui nu-i place”
588
00:51:36,805 --> 00:51:39,224
„dar nu o pot arunca
pentru că s-ar supăra bunicul.”
589
00:51:39,308 --> 00:51:41,268
N-o să repet tot ce spui tu.
590
00:51:41,351 --> 00:51:43,307
Bine, atunci spunem doar
„Asta e camera mea”.
591
00:51:43,307 --> 00:51:45,246
Asta e camera mea !
592
00:51:47,357 --> 00:51:50,152
- Te-ai liniştit ?
- Da, m-am liniştit.
593
00:51:50,235 --> 00:51:52,237
Eşti super tare.
Scap de asta.
594
00:52:10,881 --> 00:52:13,550
- Poți să faci baie ?
- Tati, care e leguma ta preferată ?
595
00:52:13,634 --> 00:52:15,302
- Conopida.
- Ale mele sunt cele galbene.
596
00:52:15,385 --> 00:52:16,845
La baie. Serios.
597
00:52:16,929 --> 00:52:20,140
- Vreau să fac baie seara acum.
- Nu tu decizi.
598
00:52:20,224 --> 00:52:22,726
Eu sunt tatăl tău
și eu îți spun când faci baie.
599
00:52:22,809 --> 00:52:25,354
Mami a spus că nu mai trebuie
să fac baie dimineața.
600
00:52:27,731 --> 00:52:29,146
Mami a spus ?
601
00:52:33,153 --> 00:52:36,532
- Jenny, o iei după baie.
- E proprietatea mea.
602
00:52:36,615 --> 00:52:37,991
Ce e asta ?
603
00:52:38,075 --> 00:52:39,568
E proprietatea mea.
604
00:52:40,285 --> 00:52:41,843
Ai fost în biroul meu ?
605
00:52:42,079 --> 00:52:44,831
- Unde ai văzut asta ?
- În camera mea.
606
00:53:13,318 --> 00:53:14,736
Ce mai faci, omule ?
607
00:53:15,529 --> 00:53:19,751
- Mai faci ceva cercetări ?
- Da. Nişte cercetări...
608
00:53:20,450 --> 00:53:21,914
Grozav.
609
00:53:23,287 --> 00:53:25,163
- Pot ?
- Da.
610
00:53:30,878 --> 00:53:32,268
Deci...
611
00:53:33,046 --> 00:53:36,592
Chiar crezi în fantome şi astea ?
612
00:53:38,010 --> 00:53:40,179
Da. Absolut.
613
00:53:41,096 --> 00:53:44,433
Știi, acum câțiva ani,
am stat o lună în pădure.
614
00:53:44,516 --> 00:53:47,853
Beam ceai cu bunica mea dimineaţa
apoi am rămas doar eu și lupii.
615
00:53:49,158 --> 00:53:51,440
Şi ce legătură are asta
cu fantomele ?
616
00:53:51,523 --> 00:53:53,832
Bunica mea a murit
când aveam 6 ani.
617
00:53:55,694 --> 00:53:59,465
Bine. Deci e cam ca
povestea noastră, nu ?
618
00:53:59,465 --> 00:54:01,666
- E o fantomă ?
- Exact.
619
00:54:01,666 --> 00:54:04,186
Un suflet furios care e prins
în această lume
620
00:54:04,186 --> 00:54:05,771
pe care nu o poate părăsi.
621
00:54:05,771 --> 00:54:08,582
- Și ce vrea ?
- Să provoace durere.
622
00:54:08,665 --> 00:54:11,079
Să-i facă pe oameni să sufere
așa cum suferă el.
623
00:54:11,079 --> 00:54:13,837
E vorba despre furia totală
de a fi prins la mijloc.
624
00:54:14,755 --> 00:54:19,020
Întrebarea mea e,
această entitate,
625
00:54:19,020 --> 00:54:23,138
vrea doar să provoace durere
sau are și ceva bun în ea ?
626
00:54:23,222 --> 00:54:25,140
Nu e o carte cu reguli, frate,
627
00:54:25,224 --> 00:54:28,936
dar dacă un spirit e prins la mijloc
suficient de mult timp,
628
00:54:29,019 --> 00:54:31,021
se poate înfuria,
poate deveni periculos.
629
00:54:31,104 --> 00:54:33,175
Când nu obține ceea ce vrea.
630
00:54:34,191 --> 00:54:35,527
Ştii…
631
00:54:37,444 --> 00:54:40,993
viața ne-ar putea da ocazia
uneori să privim...
632
00:54:40,993 --> 00:54:43,158
...în spatele vălului.
633
00:54:44,284 --> 00:54:46,703
Să vedem lucruri pe care
nu le putem explica.
634
00:54:49,414 --> 00:54:52,793
Am văzut lucruri, fratele meu,
mai tari decât bunica mea în pădure.
635
00:54:52,876 --> 00:54:55,008
Ai văzut și tu, nu-i așa ?
636
00:54:56,401 --> 00:54:58,465
Jeff, scuze...
637
00:54:59,318 --> 00:55:02,681
E un tip care a venit
şi a pus întrebări despre tine,
638
00:55:02,681 --> 00:55:04,728
de genul dacă lucrezi aici...
639
00:55:04,728 --> 00:55:07,610
- Cine e ?
- Nu şi-a dat numele.
640
00:55:07,610 --> 00:55:10,519
Dar era, cu siguranță, bătrân și bogat.
641
00:55:19,778 --> 00:55:21,655
Cine naiba te crezi ?
642
00:55:21,738 --> 00:55:25,492
Nu îmi cer scuze când e vorba
de bunăstarea nepoatei mele.
643
00:55:25,576 --> 00:55:26,952
Nu te băga în slujba mea.
644
00:55:27,035 --> 00:55:30,831
Nu cred că a tuşa benzi desenate
se poate chema o slujbă.
645
00:55:30,914 --> 00:55:34,501
- Sunt un artist profesionist.
- O să vedem cât ţine asta, fiule.
646
00:55:34,585 --> 00:55:35,878
Nu sunt fiul tău, Paul.
647
00:55:35,961 --> 00:55:38,964
Știi, sunt școli minunate
în Westchester.
648
00:55:39,047 --> 00:55:40,382
Lui Jenny îi va plăcea.
649
00:55:41,675 --> 00:55:43,177
Du-te dracu' !
650
00:55:43,260 --> 00:55:44,385
Vezi ?
651
00:55:44,385 --> 00:55:48,491
Cum vrei să controlezi un copil
când nu poți să te controlezi pe tine ?
652
00:55:48,515 --> 00:55:50,310
Îmi iau nepoata.
653
00:55:57,357 --> 00:55:58,734
Nu iei nimic.
654
00:55:59,860 --> 00:56:02,325
Știai că nu sunt semne că mașina
care a lovit-o pe Maggie
655
00:56:02,325 --> 00:56:04,323
să fi încetinit sau să fi frânat ?
656
00:56:04,406 --> 00:56:05,574
Ce vrei să spui ?
657
00:56:05,657 --> 00:56:08,395
Că nu cred că moartea fiicei mele
a fost un accident.
658
00:56:08,395 --> 00:56:11,705
M-am uitat mai bine și-l voi găsi
pe ticălosul care a ucis-o.
659
00:56:11,788 --> 00:56:12,956
Și...
660
00:56:13,790 --> 00:56:16,039
Ai grijă ce faci de acum înainte.
661
00:56:16,418 --> 00:56:19,296
Sunt cu ochii pe tine.
Ne vedem la audiere.
662
00:56:19,379 --> 00:56:21,274
Stai departe de mine
și de fiica mea !
663
00:56:29,640 --> 00:56:31,808
Da, când Rivers a sunat,
am închis.
664
00:56:32,559 --> 00:56:35,187
Încearcă să te sperie.
Vrea să te facă să renunți.
665
00:56:35,270 --> 00:56:36,976
Ei bine, îi iese.
666
00:56:38,440 --> 00:56:39,775
Îmi pare rău...
667
00:56:39,858 --> 00:56:42,068
Nu trebuia să te fi târât
în toate astea.
668
00:56:42,068 --> 00:56:43,611
Pălărierul nebun.
669
00:56:48,116 --> 00:56:51,736
Uneori cred că facem
unele progrese şi apoi...
670
00:56:52,772 --> 00:56:55,695
...simt suferinţa pe care
i-o provoacă şi...
671
00:56:59,378 --> 00:57:01,046
Nu e corect, nu ?
672
00:57:03,423 --> 00:57:05,127
Poate m-am înșelat.
673
00:57:06,802 --> 00:57:09,972
Poate că ar fi mai fericită
în suburbie cu el.
674
00:57:10,055 --> 00:57:12,099
Te gândești serios la asta ?
675
00:57:15,352 --> 00:57:19,200
Dacă asta credeai de la început,
că e cel mai bine pentru ea,
676
00:57:20,442 --> 00:57:22,359
poate că aveai dreptate.
677
00:57:26,822 --> 00:57:28,218
Fii atent...
678
00:57:28,699 --> 00:57:31,577
Tipii ăștia fac niște lucruri
cu adevărat uimitoare.
679
00:57:32,286 --> 00:57:34,710
Un fel de "Maus îl întâlnește
pe Frank Frazetta".
680
00:57:34,710 --> 00:57:36,243
Super.
681
00:57:37,291 --> 00:57:38,917
Jenny, ai grijă !
682
00:57:39,001 --> 00:57:40,627
Jenny, hai să mergem.
683
00:57:40,711 --> 00:57:43,213
Păpușile ! Vreau să rămân.
684
00:57:43,297 --> 00:57:44,548
Jenny, hai.
685
00:57:44,631 --> 00:57:47,718
Sincer, ești mult mai bun decât
oricare dintre artiștii lor.
686
00:57:47,801 --> 00:57:50,721
Probabil că ți-ar oferi
propria ta serie de benzi.
687
00:57:50,804 --> 00:57:53,140
Și aș putea tuşa pentru tine.
688
00:57:53,223 --> 00:57:56,393
Adică mă duc acolo, rup uşa
şi le arăt cum se face treaba ?
689
00:57:56,476 --> 00:57:59,396
Da. Ar fi norocoși să te aibă.
690
00:58:01,023 --> 00:58:03,874
- Poți face orice, Jeff.
- Nu chiar.
691
00:58:03,874 --> 00:58:06,504
Nu mai am 25 de ani.
692
00:58:06,528 --> 00:58:08,238
Nu, ești mai bun.
693
00:58:08,322 --> 00:58:10,866
Ești de două ori artistul care erai.
694
00:58:10,949 --> 00:58:13,952
Toată lumea știe că bărbații
devin mai buni odată cu vârsta.
695
00:58:52,241 --> 00:58:53,477
Jenny !
696
00:58:59,456 --> 00:59:01,196
Vreau o poveste.
697
00:59:01,667 --> 00:59:04,753
Fetele care se spală pe dinți
primesc povești.
698
00:59:08,757 --> 00:59:10,311
Aş bea ceva.
699
00:59:13,720 --> 00:59:16,443
Mă gândeam la locul ăsta...
700
00:59:16,443 --> 00:59:20,686
Sunt o mulțime de amintiri pentru Jen.
Poate că nu e bine.
701
00:59:21,520 --> 00:59:24,940
Te-ai gândit să pleci
din New York ?
702
00:59:25,023 --> 00:59:29,111
Dacă primesc custodia, vrei să zici.
Nu știu unde m-aș duce.
703
00:59:29,194 --> 00:59:32,990
Sunt atât de multe locuri, ca LA...
704
00:59:33,073 --> 00:59:34,658
Portland e uimitor.
705
00:59:34,741 --> 00:59:36,770
Berlin...
706
00:59:37,578 --> 00:59:39,997
Eu nu am planuri...
707
00:59:40,080 --> 00:59:42,541
Aș putea veni să stau cu Jen.
708
00:59:42,624 --> 00:59:46,856
Nu ştiu. O schimbare aşa de mare
ar putea fi cam drastică petru ea.
709
00:59:47,504 --> 00:59:51,508
Eu m-am mutat de vreo 5 ori
chiar înainte de a avea vârsta ei.
710
00:59:52,926 --> 00:59:55,137
Trebuie să recunosc,
am face un cuplu perfect.
711
01:00:00,142 --> 01:00:01,894
Cred că ai înţeles greșit.
712
01:00:01,977 --> 01:00:03,520
Jeff, îmi pare rău...
713
01:00:03,604 --> 01:00:05,856
Nu-i nimic...
714
01:00:05,939 --> 01:00:08,901
- E timpul de poveşti, tati !
- Bine, vin !
715
01:00:09,107 --> 01:00:10,564
- E-n regulă.
- Nu este.
716
01:00:10,564 --> 01:00:13,238
Trebuie să plec.
Ne vedem mai târziu.
717
01:00:28,754 --> 01:00:31,715
Știi ce, cred că devii
cel mai bun prieten al meu.
718
01:00:32,591 --> 01:00:34,468
Deci, ce vrei să faci ?
719
01:00:34,551 --> 01:00:36,845
Îți place să desenezi ?
720
01:00:36,929 --> 01:00:38,931
Ştii numele păpușilor ?
721
01:00:39,014 --> 01:00:40,182
Nu ?
722
01:00:40,265 --> 01:00:43,977
Deci Loretta e prima,
a doua Scarlet
723
01:00:44,061 --> 01:00:46,980
și apoi îi avem pe Elizabeth
și Butch și Max.
724
01:00:47,064 --> 01:00:49,608
Pe fratele său Keepers și Javier.
725
01:00:49,691 --> 01:00:51,735
Știi ce, mi-a fost dor de tine.
726
01:00:51,818 --> 01:00:54,947
Vino aici.
Hai să desenăm.
727
01:01:08,669 --> 01:01:10,554
Unde te-ai pitit, puștoaico ?
728
01:01:48,083 --> 01:01:50,043
Gata ! M-ai prins.
729
01:01:50,127 --> 01:01:52,093
Mi-a fost dor de tine azi.
730
01:01:52,379 --> 01:01:53,880
Şi mie de tine.
731
01:01:54,798 --> 01:01:56,341
Hai, ora de culcare.
732
01:01:59,511 --> 01:02:03,936
Mătușa Sam a spus
că ai fost în pod azi,
733
01:02:03,936 --> 01:02:06,935
credeam că am convenit
că nu ai voie acolo.
734
01:02:07,019 --> 01:02:09,396
În plus, era încuiat,
cum ai ajuns acolo ?
735
01:02:11,190 --> 01:02:13,326
Ea mi-a dat drumul.
736
01:02:13,483 --> 01:02:15,777
- Samantha ?
- Nu.
737
01:02:16,904 --> 01:02:18,313
Nu Samantha.
738
01:02:19,907 --> 01:02:21,463
Noua mea prietenă.
739
01:02:22,951 --> 01:02:25,130
Noua ta prietenă are un nume ?
740
01:02:27,581 --> 01:02:29,833
Unde crezi că e mami acum ?
741
01:02:31,406 --> 01:02:34,671
A fost crescută catolică,
așa că este în rai.
742
01:02:35,380 --> 01:02:39,051
Nu. Adică...unde e mami ?
743
01:02:39,968 --> 01:02:43,180
E cam complicat...
744
01:02:44,181 --> 01:02:45,744
E acolo sus ?
745
01:02:47,601 --> 01:02:50,521
Da, adică, sus de tot.
746
01:02:52,397 --> 01:02:54,138
Adică, e aici ?
747
01:02:54,733 --> 01:02:58,779
Da, scumpo, e aici
și te veghează.
748
01:02:59,404 --> 01:03:01,076
În fiecare zi şi noapte.
749
01:03:15,420 --> 01:03:16,801
Bună dimineaţa.
750
01:03:16,801 --> 01:03:19,648
Pentru nicio slujbă nu merită
să te trezeşti atât de devreme.
751
01:03:20,092 --> 01:03:22,678
Despre seara trecută,
îmi pare rău.
752
01:03:22,761 --> 01:03:24,680
Nu, n-a fost nimic.
753
01:03:24,763 --> 01:03:26,640
- Deci, despre Jen...
- Cum face faţă ?
754
01:03:28,016 --> 01:03:32,896
Mai bine.
Tot vorbeşte cu ea însăși.
755
01:03:32,980 --> 01:03:35,950
Cel puțin vorbește cu cineva, nu ?
756
01:03:35,950 --> 01:03:37,119
Da.
757
01:03:37,219 --> 01:03:40,871
Ar fi mai ciudat
dacă s-ar comporta normal.
758
01:03:41,154 --> 01:03:42,798
Da. Absolut.
759
01:05:04,655 --> 01:05:06,740
E absolut diabolic.
760
01:05:07,574 --> 01:05:09,034
Îmi place.
761
01:05:09,117 --> 01:05:12,829
E o prezență prietenoasă
sau e acolo pentru a o distruge ?
762
01:05:12,913 --> 01:05:14,220
Și de ce ?
763
01:05:14,790 --> 01:05:16,250
Ce e ăla ?
764
01:05:16,333 --> 01:05:18,544
Nu, vreau să-l văd mai mult,
scoate-l din umbră.
765
01:05:18,627 --> 01:05:20,744
Când îmi primesc paginile ?
766
01:05:20,744 --> 01:05:22,735
De fapt sunt înainte de termen,
767
01:05:22,735 --> 01:05:26,277
dar vreau să ai totul deodată,
ca să pot să-ţi arăt întreaga lucrare.
768
01:05:26,360 --> 01:05:28,353
S-a născut o altă divă
de benzi desenate.
769
01:05:28,436 --> 01:05:30,889
Omul își extrage adâncurile
cavernoase ale sufletului.
770
01:05:30,972 --> 01:05:33,156
Două zile. Pagini noi.
Pe birou. Ce e ?
771
01:05:34,685 --> 01:05:38,188
Îmi amintește de o poveste
pe care am auzit-o odată
772
01:05:38,272 --> 01:05:41,859
la un foc de tabără despre
spiritele aborigene care bântuie, o ştii ?
773
01:05:41,942 --> 01:05:43,735
Nu, nu ştiu.
774
01:05:44,611 --> 01:05:48,448
Aceste spirite intră într-o păpușă
775
01:05:48,532 --> 01:05:51,034
sau într-o casă
sau un bătrân din Brooklyn.
776
01:05:51,118 --> 01:05:52,694
Și nu mai pleacă.
777
01:05:54,037 --> 01:05:55,247
De ce nu ?
778
01:05:55,330 --> 01:05:57,791
Poate au fost uciși
vânând un emu sau ceva
779
01:05:57,875 --> 01:06:00,544
și se blochează
retrăind același moment, știi ?
780
01:06:01,503 --> 01:06:03,881
Trebuie să găsească emu-ul.
Trebuie să-l omoare pe emu.
781
01:06:03,964 --> 01:06:05,757
Trebuie să ardă tot satul.
782
01:06:14,141 --> 01:06:17,561
De-aia nu pot renunţa
sau merge mai departe.
783
01:06:19,479 --> 01:06:21,176
Eşti bine ?
784
01:06:22,482 --> 01:06:24,120
Da...
785
01:06:24,818 --> 01:06:27,946
Asta ! Da, asta vreau.
786
01:06:28,030 --> 01:06:31,783
Orice ai gândi sau ai simți acum,
asta vreau pe pagină.
787
01:06:55,516 --> 01:06:56,978
Ce faci aici ?
788
01:07:11,823 --> 01:07:13,124
Jenny ?
789
01:07:21,250 --> 01:07:23,752
Jenny, ştii că n-ai voie acolo !
790
01:07:24,378 --> 01:07:26,797
- Tatăl tău a spus clar...
- Nu va sta mult timp.
791
01:07:26,880 --> 01:07:29,550
Se va întoarce,
așa că trebuie să fim gata.
792
01:07:30,429 --> 01:07:32,886
- Ascultă !
- Jenny...
793
01:07:39,351 --> 01:07:40,886
Mama mea are grijă de tot.
794
01:07:43,605 --> 01:07:44,898
Jenny, hai.
795
01:07:44,982 --> 01:07:47,150
Deschide ! Nu e amuzant.
796
01:07:53,782 --> 01:07:55,409
Vino să ne jucăm.
797
01:07:55,492 --> 01:07:58,203
Jenny, nu-mi place acolo sus.
Vino jos !
798
01:07:58,287 --> 01:08:00,065
Vino, Samantha.
799
01:08:00,998 --> 01:08:03,083
Știi că n-ai voie acolo sus.
800
01:08:33,738 --> 01:08:35,866
Ce se întâmplă ?
801
01:08:39,703 --> 01:08:41,580
Fiica ta mă urăște oficial.
802
01:08:42,622 --> 01:08:44,034
Te urăște ?
803
01:08:45,375 --> 01:08:46,877
Ei bine...
804
01:08:48,170 --> 01:08:51,215
S-a dus în pod, fără să-mi spună...
805
01:08:51,298 --> 01:08:53,358
Şi i-am spus să nu se ducă acolo...
806
01:08:54,968 --> 01:08:58,764
Preferă să stea cu prietena ei imaginară
decât să stea cu mine.
807
01:08:58,846 --> 01:09:02,350
Nu, nu e din cauza ta...
808
01:09:06,647 --> 01:09:08,814
Te-ai gândit vreodată că,
poate, casa asta...
809
01:09:11,818 --> 01:09:13,362
nu-i face bine, adică...
810
01:09:15,113 --> 01:09:16,865
Sunt o mulțime de amintiri...
811
01:09:17,866 --> 01:09:19,910
S-a întâmplat ceva ?
812
01:09:21,995 --> 01:09:24,747
Am simțit ceva acolo sus,
cu ea,
813
01:09:24,831 --> 01:09:27,879
și a fost...ciudat.
814
01:09:27,879 --> 01:09:31,087
Şi ea a fost ciudată.
815
01:09:34,174 --> 01:09:35,843
Probabil că n-a fost nimic.
Nu ştiu.
816
01:09:35,926 --> 01:09:37,785
Las-o baltă.
817
01:09:41,557 --> 01:09:44,268
Am primul sezon din
Bionic Six online.
818
01:09:44,350 --> 01:09:48,522
Vrei să tragi ceva
și să te uiţi la desene animate ?
819
01:09:50,924 --> 01:09:53,151
Mai bine nu...
820
01:09:53,234 --> 01:09:54,653
Eşti sigur ?
821
01:09:56,904 --> 01:09:58,740
- Da.
- Bine.
822
01:10:00,158 --> 01:10:02,119
Erai mai haios.
823
01:10:06,832 --> 01:10:08,133
Știu.
824
01:10:35,152 --> 01:10:36,420
Nu !
825
01:10:54,922 --> 01:10:56,340
Știu ce vreau să citești.
826
01:10:57,382 --> 01:11:00,093
De ce ?
De ce ai făcut asta ?
827
01:11:02,846 --> 01:11:04,264
Copilul nu a făcut-o.
828
01:11:04,348 --> 01:11:07,006
- Încetează ! Nu mai vorbi așa.
- Nu eu am făcut-o !
829
01:11:07,351 --> 01:11:09,415
Mi-aș putea pierde slujba
din cauza asta,
830
01:11:09,415 --> 01:11:11,399
ceea ce ar însemna
că te voi pierde pe tine.
831
01:11:11,399 --> 01:11:14,843
- Oricum nu m-ai vrut.
- Ce ?
832
01:11:14,928 --> 01:11:17,912
De ce ai semnat
să mă dai la mami ?
833
01:11:18,153 --> 01:11:21,281
Voiai să mă ia mami
și să nu mă mai vezi niciodată.
834
01:11:23,242 --> 01:11:24,660
Jenny, cine ți-a spus asta ?
835
01:11:27,538 --> 01:11:29,398
Nu ar trebui să spun.
836
01:11:31,792 --> 01:11:33,442
Cine ți-a spus ?
837
01:11:36,338 --> 01:11:37,705
Mami.
838
01:11:41,635 --> 01:11:44,388
Alan, îmi pare rău, o să refac.
839
01:11:46,098 --> 01:11:47,405
Da.
840
01:11:51,186 --> 01:11:53,730
Deci, micuţa e suspectul tău ?
841
01:11:53,814 --> 01:11:54,898
Da.
842
01:11:54,982 --> 01:11:56,859
Fie binecuvântată.
843
01:11:58,735 --> 01:12:01,321
La naiba, frate.
844
01:12:06,368 --> 01:12:07,995
Hai să-ţi arăt ceva.
845
01:12:15,252 --> 01:12:18,380
Lucrurile de acasă au fost ciudate.
846
01:12:19,047 --> 01:12:21,967
Nu-i arăt munca mea,
nu chestiile astea.
847
01:12:22,551 --> 01:12:25,512
A spus că a văzut ceva
în camera ei.
848
01:12:26,972 --> 01:12:31,476
Deci, tu și fosta ta,
vă certaţi des ?
849
01:12:32,394 --> 01:12:34,104
Țineaţi ranchiună ?
850
01:12:34,188 --> 01:12:36,315
Fetița ta era prinsă între voi ?
851
01:12:37,566 --> 01:12:39,434
Cred că știi ce se întâmplă.
852
01:12:42,863 --> 01:12:45,532
PTSD, prieten imaginar...
853
01:12:45,616 --> 01:12:48,661
Spune-i cum vrei, frate,
dar asta nu e doar o parte
854
01:12:48,661 --> 01:12:51,085
dintr-un mecanism
de a face faţă suferinţei.
855
01:12:53,207 --> 01:12:55,699
E fosta ta soție. E încă aici.
856
01:12:55,699 --> 01:12:58,045
- Și e aici pentru un motiv.
- E nebunie curată.
857
01:12:58,128 --> 01:12:59,541
Oare ?
858
01:12:59,755 --> 01:13:03,050
Nu vezi ? E în capul tău.
Și în al fetiței.
859
01:13:03,133 --> 01:13:06,220
Și încearcă să creeze
zâzanie între voi doi.
860
01:13:06,303 --> 01:13:08,430
Încă își vrea copilul.
861
01:13:08,514 --> 01:13:11,016
Își vrea fiica și e periculoasă.
862
01:13:11,099 --> 01:13:13,602
- E încă mama ei.
- Nu mai e.
863
01:13:13,685 --> 01:13:17,457
E un suflet zbuciumat care s-a înrăit
din cauza modului în care a murit.
864
01:13:17,481 --> 01:13:19,274
Și nu se va opri.
865
01:13:19,983 --> 01:13:21,555
Ce ar trebui să fac ?
866
01:13:22,653 --> 01:13:24,311
Trebuie să vorbești cu ea.
867
01:13:24,311 --> 01:13:27,491
Trebuie să vorbești cu soția ta
înainte să se întâmple ceva foarte rău.
868
01:13:29,701 --> 01:13:33,413
- Cum ?
- Ai luat vreodată ayahuasca ?
869
01:13:35,958 --> 01:13:37,835
Trebuie să ai mare grijă
870
01:13:37,918 --> 01:13:40,379
și trebuie să faci asta
într-un spațiu sigur.
871
01:13:41,547 --> 01:13:45,384
Trebuie să faci o gaură prin realitate
și să o întâlneşti acolo unde e ea.
872
01:13:46,176 --> 01:13:47,594
Undeva la mijloc.
873
01:13:48,345 --> 01:13:49,671
Nu ştiu...
874
01:13:50,472 --> 01:13:52,307
Trebuie să faci pace cu ea.
875
01:14:25,924 --> 01:14:27,217
Mulțumesc că ai venit.
876
01:14:27,301 --> 01:14:30,095
Da, adică e cină gratuită.
De ce n-aș fi venit ?
877
01:14:32,202 --> 01:14:35,309
Am vorbit cu o școală astăzi.
878
01:14:35,392 --> 01:14:37,223
E puțin în nordul statului,
879
01:14:37,223 --> 01:14:39,813
dar au spus că dacă Jenny
vrea să înceapă săptămâna viitoare,
880
01:14:39,897 --> 01:14:41,565
poate începe din noul semestru.
881
01:14:41,648 --> 01:14:43,275
- Serios ?
- Da.
882
01:14:43,358 --> 01:14:45,926
Pot lucra de la distanță
883
01:14:45,926 --> 01:14:48,572
și pot veni în oraș
ori de câte ori am nevoie.
884
01:14:48,655 --> 01:14:50,616
În afara orașului...
885
01:14:50,699 --> 01:14:55,037
- Cred că e timpul, știi ?
- Da.
886
01:14:55,120 --> 01:15:00,375
Și cred că nu vom mai avea
nevoie atât de mult de tine.
887
01:15:00,459 --> 01:15:06,798
Crezi sau nu, am o viață în afara
acestei slujbe, așa că voi fi bine.
888
01:15:08,467 --> 01:15:12,638
Trebuie să mănânci ceva.
Arăți cam neliniștit.
889
01:15:15,432 --> 01:15:19,710
Ţii minte când ai spus
că ai văzut ceva în pod ?
890
01:15:19,710 --> 01:15:21,239
Da.
891
01:15:21,522 --> 01:15:24,656
Vreau să spun că
am simţit şi eu la fel.
892
01:15:24,656 --> 01:15:26,151
Da...
893
01:15:27,319 --> 01:15:31,949
Nu știu, dar dacă e ceva cu casa asta...
894
01:15:33,450 --> 01:15:35,428
Și dacă există ceva care...
895
01:15:36,828 --> 01:15:38,580
Jen ? Eşti bine ?
896
01:15:39,831 --> 01:15:41,416
Jenny ? Te-ai înecat ?
897
01:15:41,500 --> 01:15:44,920
Haide, scuipă !
Scuipă, iubito !
898
01:15:45,003 --> 01:15:47,422
- E bine ?
- Se sufocă, stai.
899
01:15:51,802 --> 01:15:53,595
Nu, are o reacție alergică.
900
01:15:53,679 --> 01:15:56,098
Adu-mi EpiPen. E în sertar.
901
01:15:57,224 --> 01:15:59,226
Eşti bine, hai, respiră.
902
01:15:59,309 --> 01:16:01,061
Haide, e în sertar.
903
01:16:01,144 --> 01:16:02,688
Nu-l găsesc.
904
01:16:02,771 --> 01:16:05,899
Bine, sună la 911,
am unul în geantă.
905
01:16:12,656 --> 01:16:14,873
- Suni ?
- Nu-mi găsesc telefonul.
906
01:16:18,829 --> 01:16:20,914
Respiră, haide, Jenny, respiră.
907
01:16:28,380 --> 01:16:30,174
Jenny, hai, respiră, la naiba !
908
01:17:00,996 --> 01:17:02,372
Sunteţi tatăl ?
909
01:17:02,456 --> 01:17:04,625
Da, ea e fiica mea, Jenny.
E casa mea.
910
01:17:04,708 --> 01:17:06,920
Înțeleg că a fost un accident,
ea a fost rănită.
911
01:17:06,920 --> 01:17:08,545
Îmi spuneţi ce a fost ?
912
01:17:08,629 --> 01:17:11,965
Am comandat mâncare chinezească.
Nu mănâncă alune, e alergică.
913
01:17:12,049 --> 01:17:15,135
Nu ştiu ce s-a întâmplat.
Deodată s-a învineţit la față.
914
01:17:16,678 --> 01:17:20,599
Bună, Jenny, sunt agenta Rossi.
Eşti mai bine ?
915
01:17:24,891 --> 01:17:27,081
Te doare ?
916
01:17:28,723 --> 01:17:32,945
Prietenul meu va vorbi
cu tatăl tău, bine ?
917
01:17:33,028 --> 01:17:34,279
Pitt.
918
01:17:35,489 --> 01:17:38,283
O duc sus.
Ceva nu e-n regulă.
919
01:17:39,993 --> 01:17:41,778
Vrei să-mi arăți
jucăria ta preferată ?
920
01:17:44,206 --> 01:17:47,417
Se simte bine, vorbesc puţin.
Luaţi loc.
921
01:17:47,501 --> 01:17:49,716
Nu vreau să stau jos.
Vin imediat, iubito.
922
01:17:49,716 --> 01:17:51,513
Ce se întâmplă ?
923
01:17:51,597 --> 01:17:53,966
- Nimic. E doar protocolul.
- Cum adică protocolul ?
924
01:17:54,049 --> 01:17:56,277
Domnule, dacă sunteţi calm,
vă explic ce se întâmplă.
925
01:17:56,277 --> 01:17:58,196
Sunt foarte calm.
A fost un accident.
926
01:17:58,196 --> 01:18:02,545
Când sunt suspiciuni de abuz într-o casă,
legea ne obligă să verificăm, atâta tot.
927
01:18:02,545 --> 01:18:04,059
Abuz ? Ce abuz ?
928
01:18:04,142 --> 01:18:05,936
Am văzut câteva urme pe fiica dvs,
929
01:18:06,019 --> 01:18:08,146
așa că partenera mea
îi va pune câteva întrebări.
930
01:18:08,230 --> 01:18:10,232
Se sufoca.
I-am făcut manevra Heimlich.
931
01:18:10,315 --> 01:18:12,479
Atunci n-aveţi
de ce să vă faceţi griji.
932
01:18:13,569 --> 01:18:16,154
Sigur nu vreţi să mergeţi la spital ?
933
01:18:16,238 --> 01:18:19,449
Da, sigur.
M-am speriat doar.
934
01:18:20,993 --> 01:18:22,536
Bine. Aveţi grijă !
935
01:18:26,123 --> 01:18:27,207
Mulțumesc.
936
01:18:29,251 --> 01:18:32,462
Stai bine ?
Ai nevoie de ceva ?
937
01:18:32,546 --> 01:18:34,923
Aproape am terminat, scumpo.
938
01:18:40,762 --> 01:18:43,599
- Nu ar trebui să atingi aia.
- Scuze.
939
01:18:45,601 --> 01:18:47,853
Ți-e teamă că se va întâmpla ceva
dacă o ating ?
940
01:18:48,562 --> 01:18:50,429
Se va enerva tatăl tău ?
941
01:18:52,482 --> 01:18:54,610
Nu, nu tati.
942
01:18:57,821 --> 01:19:00,073
Bine, voi coborî
și voi vorbi cu tatăl tău.
943
01:19:00,157 --> 01:19:01,527
Eşti bine ?
944
01:19:39,905 --> 01:19:41,692
Unde e nepoata mea ?
945
01:19:42,574 --> 01:19:44,451
Unde e nepoata mea ?
946
01:19:44,535 --> 01:19:47,246
- Ce-ai mai făcut acum ?
- Ce caută aici ?
947
01:19:47,329 --> 01:19:49,290
Trebuia să vorbim
cu un alt membru al familiei
948
01:19:49,290 --> 01:19:50,717
şi nu am dat de mama ei.
949
01:19:50,717 --> 01:19:52,042
Puteţi vorbi cu mine.
950
01:19:52,125 --> 01:19:54,286
Mama ei a fost ucisă
într-un accident de mașină.
951
01:19:55,420 --> 01:19:57,464
Fiica dvs a spus că a fost ucisă.
952
01:19:58,131 --> 01:19:59,654
A spus ea asta ?
953
01:20:09,226 --> 01:20:10,840
Apoi m-am simțit rău.
954
01:20:17,317 --> 01:20:19,247
Dar acum mă simt mai bine.
955
01:20:36,503 --> 01:20:38,089
Mi-e dor de tine.
956
01:20:54,271 --> 01:20:57,149
Te rog, nu face ceva rău, mami.
957
01:21:57,000 --> 01:21:58,438
Jeff !
958
01:22:21,817 --> 01:22:24,069
Avem audierea pentru custodie mâine.
959
01:22:24,152 --> 01:22:27,489
Atunci, voi recomanda ca fetiţa
să stea în altă parte diseară
960
01:22:27,573 --> 01:22:30,325
şi puteţi rezolva
toate astea mâine.
961
01:22:30,993 --> 01:22:32,870
Trebuie să luăm o decizie, Jeffrey.
962
01:22:33,453 --> 01:22:34,955
Vreau să o iei.
963
01:22:35,581 --> 01:22:37,793
Aș vrea ca Jenny
să stea cu tine în seara asta.
964
01:22:37,793 --> 01:22:40,669
Cred că ar fi bine pentru ea
să iasă din casa asta.
965
01:22:40,752 --> 01:22:43,213
Da, desigur.
966
01:22:43,297 --> 01:22:45,340
Doamnă ! Staţi !
967
01:22:45,424 --> 01:22:48,302
Jeff, trebuie să plecăm de aici imediat.
968
01:22:48,385 --> 01:22:49,887
Sam, un minut doar.
969
01:22:50,888 --> 01:22:52,973
Putem să vorbim, te rog ?
970
01:22:54,433 --> 01:22:55,811
Scuzaţi-ne.
971
01:23:03,025 --> 01:23:05,194
Despre ce am vorbit
mai devreme, știi ?
972
01:23:06,361 --> 01:23:08,822
E real.
E ceva aici.
973
01:23:09,489 --> 01:23:11,325
O simt, Jeff. E rău.
974
01:23:11,408 --> 01:23:13,952
Cred că e ceva malefic.
Cred că e ea.
975
01:23:15,078 --> 01:23:18,498
E Maggie, e încă aici.
Ea face toate astea.
976
01:23:18,582 --> 01:23:20,667
Și chiar acum în dormitorul tău,
era acolo.
977
01:23:20,751 --> 01:23:23,670
- Și a încercat să mă omoare.
- Calmează-te.
978
01:23:23,754 --> 01:23:27,299
E geloasă pe mine sau ceva.
Și nu te va lăsa niciodată să câștigi.
979
01:23:27,382 --> 01:23:30,219
Și știu că par nebună,
dar nu sunt.
980
01:23:30,302 --> 01:23:32,179
Nu cred că ești nebună.
981
01:23:32,262 --> 01:23:34,473
Cred doar că trebuie
să te duci acasă.
982
01:23:34,556 --> 01:23:37,684
Jeff, nu poți să rămâi singur aici.
Nu e sigur.
983
01:23:37,768 --> 01:23:39,311
Ai avut o noapte grea, bine ?
984
01:23:39,394 --> 01:23:41,813
Vreau să te duci acasă
și să dormi puțin.
985
01:23:41,897 --> 01:23:43,774
Puteţi s-o duceţi acasă ?
986
01:23:43,857 --> 01:23:46,193
- Putem.
- Te rog, Jeff, nu e sigur.
987
01:23:46,276 --> 01:23:47,713
Odihneşte-te.
988
01:23:49,404 --> 01:23:50,717
Bine.
989
01:23:52,157 --> 01:23:54,807
- Jenny, te simți bine ?
- Da.
990
01:23:54,807 --> 01:23:57,497
Am mâncat doar ce nu trebuia.
991
01:23:57,913 --> 01:23:59,248
Vino aici, iubire.
992
01:23:59,331 --> 01:24:01,542
O să stai cu bunicul diseară, bine ?
993
01:24:01,625 --> 01:24:03,043
De ce ?
994
01:24:03,126 --> 01:24:05,796
Pentru că trebuie să fac ordine aici.
E harababură.
995
01:24:05,879 --> 01:24:08,465
Oricum, ne vedem mâine.
996
01:24:10,926 --> 01:24:12,647
Chiar ai vorbit cu mama, nu ?
997
01:24:13,637 --> 01:24:14,972
Da.
998
01:24:15,806 --> 01:24:17,571
Chiar e în casă ?
999
01:24:18,058 --> 01:24:19,351
Da.
1000
01:24:20,686 --> 01:24:22,938
Bine. Ne vedem mâine.
1001
01:24:23,021 --> 01:24:24,708
Te iubesc, puştoaico.
1002
01:24:48,547 --> 01:24:49,867
Maggie ?
1003
01:24:52,676 --> 01:24:54,138
Ești acolo ?
1004
01:24:58,599 --> 01:25:00,643
Nu încerc să încep o luptă.
1005
01:25:00,643 --> 01:25:03,020
Vreau doar ca nimeni să nu fie rănit.
1006
01:25:06,857 --> 01:25:08,233
Poți să...
1007
01:25:10,277 --> 01:25:11,889
...îmi dai un semn ?
1008
01:25:16,825 --> 01:25:19,786
Maggie, ai fost întotdeauna
un părinte mai bun decât mine.
1009
01:25:19,870 --> 01:25:22,956
Și nu știu ce să fac.
1010
01:25:23,624 --> 01:25:25,209
Tu nu ești aşa.
1011
01:25:25,292 --> 01:25:27,026
Ai rănit-o pe Samantha
1012
01:25:27,026 --> 01:25:30,006
și mi-e teamă
că o vei răni și pe Jenny.
1013
01:25:43,018 --> 01:25:44,228
Maggie ?
1014
01:26:03,247 --> 01:26:04,489
Maggie !
1015
01:26:08,043 --> 01:26:09,449
Tu ești ?
1016
01:26:28,730 --> 01:26:31,024
Știu că o iubești,
dar tu nu ești aşa.
1017
01:26:31,650 --> 01:26:33,068
Nu ești tu însăți.
1018
01:26:34,820 --> 01:26:36,321
De ce mai eşti aici ?
1019
01:26:42,077 --> 01:26:43,328
Draci !
1020
01:26:43,412 --> 01:26:44,893
De ce mai eşti aici ?
1021
01:26:44,893 --> 01:26:47,624
Nu înțelegi, nu-i așa ?
Pentru că e a mea !
1022
01:27:14,651 --> 01:27:17,779
Trebuie să renunţi la ea.
Maggie, te rog.
1023
01:27:34,379 --> 01:27:36,807
E rândul dvs, dle Vahn.
1024
01:27:41,970 --> 01:27:43,433
Nu sunt perfect.
1025
01:27:45,015 --> 01:27:47,008
De fapt, sunt în mare parte un ratat.
1026
01:27:49,561 --> 01:27:52,814
Sincer, viața mea nu s-a derulat
așa cum am crezut.
1027
01:27:55,275 --> 01:27:57,312
Singurul meu succes e Jenny.
1028
01:27:59,988 --> 01:28:03,367
Și da, aș fi putut fi un tată mai bun
1029
01:28:03,450 --> 01:28:06,127
în timp ce Maggie mai era în viață,
îmi dau seama de asta.
1030
01:28:09,373 --> 01:28:14,086
Dar fetița mea a trecut prin atâtea
de când a murit mama ei,
1031
01:28:14,169 --> 01:28:17,130
și nu merită aşa ceva.
1032
01:28:20,092 --> 01:28:24,075
Jenny și cu mine încercăm
să trecem peste asta împreună
1033
01:28:24,075 --> 01:28:27,758
şi mă străduiesc din greu
cum n-am mai făcut-o vreodată,
1034
01:28:27,758 --> 01:28:30,005
dar nu voi renunța la ea.
1035
01:28:33,438 --> 01:28:36,733
Paul, știu că și tu îi vrei binele.
1036
01:28:39,194 --> 01:28:44,533
Și de-aia ne mutăm în nordul statului,
ca să fie mai aproape de bunicul ei.
1037
01:28:45,909 --> 01:28:47,828
Am aranjat cu școala,
1038
01:28:48,579 --> 01:28:51,456
dar, Paul, am nevoie de acordul tău
ca să vând casa.
1039
01:28:53,375 --> 01:28:55,836
Nu o pot aduce pe Maggie înapoi.
1040
01:28:57,296 --> 01:28:59,381
Nu pot să-ţi aduc fiica înapoi,
1041
01:28:59,464 --> 01:29:02,301
dar ăsta nu e un motiv
ca să mi-o iei pe a mea.
1042
01:29:05,929 --> 01:29:08,932
Jenny a pierdut deja un părinte.
1043
01:29:11,101 --> 01:29:12,853
N-o face să repete experienţa.
1044
01:29:25,949 --> 01:29:28,410
Mediatorul și-a făcut evaluarea.
Nu o voi ataca.
1045
01:29:28,493 --> 01:29:30,287
Sper doar să putem lăsa
toate astea în urmă.
1046
01:29:30,370 --> 01:29:31,673
O vom face.
1047
01:29:31,673 --> 01:29:34,583
S-ar putea să mai am
nişte vești bune.
1048
01:29:35,501 --> 01:29:38,337
E posibil să fi găsit mașina
care a lovit-o pe Maggie.
1049
01:29:38,420 --> 01:29:39,796
E grozav.
1050
01:29:39,880 --> 01:29:42,466
Până când se confirmă,
e doar o chestiune de timp
1051
01:29:42,549 --> 01:29:45,338
ca numărul să ne ducă la șofer.
1052
01:29:45,338 --> 01:29:46,868
Suntem foarte aproape.
1053
01:29:46,868 --> 01:29:50,599
- Paul, te rog spune-mi dacă afli ceva.
- O aduc pe Jenny la ușa ta într-o oră.
1054
01:29:50,682 --> 01:29:53,894
Vom vorbi despre o strategie
de vânzare a proprietății.
1055
01:29:53,977 --> 01:29:55,229
Mulțumesc, Paul.
Bună !
1056
01:29:55,312 --> 01:29:57,022
- Felicitări !
- Da, am reuşit !
1057
01:29:57,105 --> 01:29:59,024
E minunat.
Mă bucur pentru tine.
1058
01:29:59,107 --> 01:30:01,735
- Da, îţi mulțumesc mult.
- Îmi pare rău că n-am fost.
1059
01:30:01,818 --> 01:30:04,613
Nu-ţi face griji despre asta.
Mă bucur că toată lumea e bine.
1060
01:30:04,696 --> 01:30:07,738
Ascultă, poți să te întâlnești tu
cu socrul meu şi Jenny acasă
1061
01:30:07,738 --> 01:30:09,535
peste o oră ? Eu nu ajung.
1062
01:30:09,618 --> 01:30:11,912
- Da, sigur.
- Grozav. Mulțumesc.
1063
01:30:25,217 --> 01:30:27,970
Trebuie să împachetez.
1064
01:30:29,096 --> 01:30:31,014
Îţi mulțumesc că faci asta.
1065
01:30:31,098 --> 01:30:34,790
Pentru nimic.
Oricum trebuia să las cheia.
1066
01:30:36,895 --> 01:30:38,438
Jenny, vrei ajutor ?
1067
01:30:39,773 --> 01:30:42,776
De-aia nu lucrez
cu absolvenții de facultate, omule.
1068
01:30:42,860 --> 01:30:46,196
Exact. Și i-am spus că nu-mi pasă
ce spun personajele,
1069
01:30:46,280 --> 01:30:48,782
câtă vreme o spun
sărind dintr-un avion.
1070
01:30:48,866 --> 01:30:50,630
Exact. Fă-o !
1071
01:30:50,826 --> 01:30:53,597
- Felicitări, prietene.
- Mulţumesc, omule.
1072
01:30:53,787 --> 01:30:56,498
E o mică veste proastă,
ne mutăm în nordul statului,
1073
01:30:57,165 --> 01:31:00,502
dar tot o să lucrez pentru tine,
doar că de acasă.
1074
01:31:00,586 --> 01:31:02,254
O să lucrezi de acasă, mișto.
1075
01:31:02,337 --> 01:31:04,131
Nu mai știu de ce plătesc birouri
1076
01:31:04,214 --> 01:31:06,457
că văd că toată lumea
vrea să lucreze fără pantaloni.
1077
01:31:10,095 --> 01:31:11,390
Da ?
1078
01:31:14,474 --> 01:31:16,351
Mă uit acum.
Trimite.
1079
01:31:17,728 --> 01:31:19,855
Ne mutăm într-o casă nouă.
1080
01:31:20,564 --> 01:31:22,524
Ce să împachetez ?
1081
01:31:22,608 --> 01:31:24,375
Alan, vino aici.
Timpul anunțului.
1082
01:31:24,375 --> 01:31:28,071
Drăguţul ăsta ne părăseşte.
Se mută la fiţe.
1083
01:31:29,156 --> 01:31:31,450
Mă bucur s-aud asta, omule.
1084
01:31:31,533 --> 01:31:33,750
Se pare că ți-ai pus
lucrurile în ordine acasă.
1085
01:31:33,750 --> 01:31:34,976
Da.
1086
01:31:35,287 --> 01:31:37,748
Ei bine, domnilor și...doamnă.
1087
01:31:38,624 --> 01:31:42,141
Mă bucur că sunteți cu toții aici.
Să bată tobele, vă rog.
1088
01:31:43,420 --> 01:31:45,380
Și iat-o.
1089
01:31:45,464 --> 01:31:47,395
Minunat.
1090
01:31:48,467 --> 01:31:50,677
- Arată grozav, nu ?
- E fantastic.
1091
01:31:58,977 --> 01:32:00,344
Dumnezeule !
1092
01:32:02,231 --> 01:32:04,117
Îmi place, dragilor.
1093
01:32:04,274 --> 01:32:07,822
Ce păcat că facem numai
un număr cu ea.
1094
01:32:11,532 --> 01:32:15,235
Jeffrey, sună-mă.
Îţi trimit un e-mail.
1095
01:32:20,958 --> 01:32:24,336
Știi ce ?
Cred că vreau să schimb finalul.
1096
01:32:25,838 --> 01:32:28,298
Finalul ?
Ei s-au confruntat cu răul.
1097
01:32:28,382 --> 01:32:30,217
L-au încuiat în turn.
S-a terminat, frate.
1098
01:32:30,300 --> 01:32:32,219
Haide, ştii bine...
1099
01:32:32,302 --> 01:32:35,889
Un astfel de spirit malefic
nu dispare că-l rogi frumos.
1100
01:32:35,973 --> 01:32:37,558
S-ar putea preface,
1101
01:32:37,641 --> 01:32:40,936
dar numai până obţine o şansă
de a obține ceea ce vrea.
1102
01:32:41,019 --> 01:32:44,273
Se va întoarce în al doilea număr,
dar mai puternic.
1103
01:32:45,440 --> 01:32:46,975
Unde e fiica ta ?
1104
01:33:07,880 --> 01:33:09,289
Jenny ?
1105
01:33:28,400 --> 01:33:29,950
Paul, ascultă-mă.
1106
01:33:29,950 --> 01:33:32,294
Vreau s-o iei pe Jenny
și să ieșiţi din casă.
1107
01:33:32,294 --> 01:33:34,042
Nu sunteţi în siguranţă în casă.
1108
01:33:34,042 --> 01:33:35,991
Ai primit e-mailul ?
Şoferul...
1109
01:33:46,084 --> 01:33:47,252
Haide.
1110
01:33:55,886 --> 01:33:58,222
Jenny ! Deschide uşa.
1111
01:34:03,310 --> 01:34:04,855
Ce a fost zgomotul ăla ?
1112
01:34:06,480 --> 01:34:08,148
Poți să ocoleşti, prietene ?
1113
01:34:09,066 --> 01:34:11,068
- Ce se întâmplă ?
- Nu ştiu.
1114
01:34:12,986 --> 01:34:14,496
Ce se întâmplă ?
1115
01:34:27,501 --> 01:34:29,086
Mi-e frică.
1116
01:34:45,727 --> 01:34:46,984
Jenny !
1117
01:34:50,440 --> 01:34:51,704
Jenny !
1118
01:34:52,568 --> 01:34:54,987
Draci ! Paul ?
1119
01:34:57,739 --> 01:34:59,163
Jenny !
1120
01:35:04,955 --> 01:35:06,447
Vă rog, grăbiţi-vă !
1121
01:35:06,447 --> 01:35:07,833
Rămâneţi...
1122
01:35:07,916 --> 01:35:09,376
- Samantha !
- Nu...
1123
01:35:11,587 --> 01:35:14,715
Vrei să... Vrei să văd ?
Ce mi-ai trimis...
1124
01:35:14,798 --> 01:35:16,516
- Sam...
- Stai să văd.
1125
01:35:24,391 --> 01:35:27,060
Jeff ?
Jeff, trebuie să plecăm de aici.
1126
01:35:29,062 --> 01:35:30,606
Jeff...
1127
01:35:30,689 --> 01:35:32,274
- Ce faci ?
- Jane Silvermore ?
1128
01:35:32,357 --> 01:35:33,942
Trebuie să plecăm. Jenny ?
1129
01:35:34,026 --> 01:35:35,527
Nu știu unde e Jenny.
N-o găsesc.
1130
01:35:35,611 --> 01:35:37,691
- Jane Silvermore...
- Ce ? Trebuie să plecăm !
1131
01:35:37,691 --> 01:35:40,098
Femeia care a lovit-o
pe Maggie cu mașina ei.
1132
01:35:40,098 --> 01:35:41,786
Despre ce vorbești ?
1133
01:35:43,994 --> 01:35:45,746
Tu eşti.
1134
01:35:48,957 --> 01:35:50,792
Jeff, ți-am făcut o favoare.
1135
01:35:52,711 --> 01:35:55,506
Maggie avea să-ți ia totul.
Ai uitat ?
1136
01:35:58,759 --> 01:35:59,960
Jeff...
1137
01:36:01,053 --> 01:36:02,721
Nu te uita așa la mine.
1138
01:36:02,804 --> 01:36:05,682
Ai încercat s-o otrăvești pe Jenny.
Ai încercat să-mi ucizi fiica ?
1139
01:36:05,766 --> 01:36:07,843
Nu te uita așa la mine !
1140
01:36:10,938 --> 01:36:15,192
Ai idee cât timp a trebuit
să o văd cum te secătuia ?
1141
01:36:16,401 --> 01:36:18,353
Târfa cu fondul ei fiduciar !
1142
01:36:24,243 --> 01:36:26,537
Tu ești genial, Jeff.
1143
01:36:26,620 --> 01:36:28,622
Ești plin de pasiune.
1144
01:36:30,707 --> 01:36:32,376
Eu am scos asta din tine.
1145
01:36:32,459 --> 01:36:35,045
Maggie voia doar să te secătuiască.
1146
01:36:35,128 --> 01:36:36,755
Ea și mucoasa aia mică.
1147
01:36:39,633 --> 01:36:42,427
M-am gândit că poate Jenny
ar trebui să se ducă la mama ei.
1148
01:36:44,054 --> 01:36:45,973
Dar știu, Jeff, m-am înșelat.
1149
01:36:47,140 --> 01:36:50,477
Ar trebui să fie cu noi.
Putem fi o familie.
1150
01:36:51,728 --> 01:36:53,605
O familie mai bună.
1151
01:36:56,024 --> 01:36:59,778
După tot ce am făcut pentru tine,
ai putea măcar să spui ceva !
1152
01:37:00,946 --> 01:37:02,694
La revedere, Samantha.
1153
01:37:12,082 --> 01:37:13,383
Jeff !
1154
01:37:13,834 --> 01:37:15,135
Nu !
1155
01:37:15,419 --> 01:37:17,082
Te rog, Jeff.
1156
01:37:18,547 --> 01:37:19,923
Ajutor !
1157
01:37:36,732 --> 01:37:38,150
Mami, nu !
1158
01:37:51,079 --> 01:37:52,380
Jenny ?
1159
01:38:11,183 --> 01:38:13,640
Jenny, vreau să cobori de acolo.
1160
01:38:20,234 --> 01:38:21,568
Maggie !
1161
01:38:21,568 --> 01:38:26,161
Jenny a fost copilul nostru,
dar acum este copilul meu !
1162
01:38:40,504 --> 01:38:42,089
Nu poţi s-o iei.
1163
01:38:42,172 --> 01:38:43,632
Stop !
1164
01:38:46,093 --> 01:38:48,011
Nu-mi place când vă certaţi.
1165
01:38:49,555 --> 01:38:51,181
Numai asta faceţi.
1166
01:38:52,683 --> 01:38:54,601
Nu știţi cum să aveţi grijă de mine.
1167
01:38:55,352 --> 01:38:57,221
Niciunul dintre voi.
1168
01:38:57,896 --> 01:38:59,510
Ai dreptate.
Îmi pare rău.
1169
01:39:00,774 --> 01:39:03,569
Îi vreau doar pe mami și pe tati.
1170
01:39:15,497 --> 01:39:18,595
Ține-te bine, da ? Vin la tine.
1171
01:39:19,918 --> 01:39:22,045
Stai pe loc.
1172
01:39:26,884 --> 01:39:28,051
Aşa...
1173
01:39:32,639 --> 01:39:34,166
Încet...
1174
01:39:35,934 --> 01:39:37,769
Tati !
1175
01:40:04,296 --> 01:40:05,859
Îmi pare rău.
1176
01:40:21,230 --> 01:40:22,711
Mami.
1177
01:41:10,279 --> 01:41:11,787
Am căzut.
1178
01:41:16,326 --> 01:41:18,787
Da, iubito, am căzut.
1179
01:41:29,339 --> 01:41:31,550
- Ești rănită ?
- Sunt bine.
1180
01:41:34,344 --> 01:41:36,189
Mami ne-a salvat ?
1181
01:42:05,209 --> 01:42:06,821
S-a terminat ?
1182
01:42:07,961 --> 01:42:09,446
Da, s-a terminat.
1183
01:42:10,839 --> 01:42:12,511
Bunicul e bine ?
1184
01:42:12,966 --> 01:42:14,488
O să fie.
1185
01:42:16,386 --> 01:42:18,193
Mami a plecat acum ?
1186
01:42:20,807 --> 01:42:22,226
Da, a plecat.
1187
01:42:23,477 --> 01:42:24,929
Îmi pare rău.
1188
01:42:28,857 --> 01:42:30,200
Sunt aici.
1189
01:43:28,834 --> 01:43:31,086
Scuze, n-am vrut să te trezesc.
1190
01:43:33,046 --> 01:43:34,639
Culcă-te la loc.
1191
01:44:17,900 --> 01:44:21,356
Traducere
PREL GHENCEA
1192
01:44:21,533 --> 01:44:23,533