1 00:00:18,078 --> 00:00:22,799 "منافسات المسابقة الرسمية" "مهرجان كان" 2 00:00:26,424 --> 00:00:29,272 .في الأساس يأخذ الكتّاب القراء كرهائن 3 00:00:29,297 --> 00:00:33,261 يجبرون شخصاً على قضاء خمس وست .وسبع وثماني ساعات في عقلك 4 00:00:34,404 --> 00:00:35,963 .يملك الناس وقتاً أقل اليوم 5 00:00:36,054 --> 00:00:39,158 منذ عشر سنوات كان هناك .مفهوم أفضل الكتب مبيعاً 6 00:00:39,227 --> 00:00:41,477 .اليوم، الناس مشبعون بالمعلومات 7 00:00:41,519 --> 00:00:43,351 .ويجدون أي عذر لعدم القراءة 8 00:00:43,612 --> 00:00:49,783 الحقيقة هي أن الكتّاب أصبحوا .أقل قبولاً الآن ربما من أي وقت مضى 9 00:00:50,489 --> 00:00:51,860 ،وهذا شيء غير مشجع 10 00:00:51,910 --> 00:00:54,512 ولكن قبل عشر سنوات كان الوقت غير مناسب 11 00:00:54,663 --> 00:00:56,764 .كي أترك وأصبح طبيباً نفسياً 12 00:00:57,742 --> 00:00:59,716 ،شعرت بالسوء الشديد .كان ذلك أشبه بالانتحار 13 00:00:59,828 --> 00:01:01,580 .مضيعة متعمدة للمواهب 14 00:01:01,830 --> 00:01:04,415 .كما لو أنني أنفصل عن نفسي عاطفياً 15 00:01:04,954 --> 00:01:05,962 .نعم 16 00:01:06,105 --> 00:01:07,896 .آسف لكوني صريحاً جداً 17 00:01:08,239 --> 00:01:11,529 .لا، تابع - .ولكن من المهم أن تعرفي النتيجة - 18 00:01:12,591 --> 00:01:16,060 أنتِ تقولين إن الكتابة هي .الأولوية الخاصة بك وما إلى ذلك 19 00:01:16,085 --> 00:01:17,624 .هذا رائع .هذا رائع 20 00:01:17,649 --> 00:01:20,494 ،لكننا نعرف أن الإلهام كذبة لا وجود لها 21 00:01:20,519 --> 00:01:22,720 .والعمل الجاد لا طائل منه 22 00:01:22,839 --> 00:01:26,587 ،الناس يكتبون كالمجانين .وينتهي بهم المطاف صفر اليدين 23 00:01:26,627 --> 00:01:29,003 ،يعتقدون أن يمتلكون فكرة كما يقال 24 00:01:29,254 --> 00:01:32,000 .لكن الخيال في الواقع ليس شيئاً ملموساً 25 00:01:32,065 --> 00:01:34,636 الخيال هو مجموعة من العناصر .التي تؤدي إلى صناعة حادثة 26 00:01:34,914 --> 00:01:38,480 أو يمكن أن يكون حادثة .جرت مسبقاً، مثل الأخبار 27 00:01:38,505 --> 00:01:39,813 .قد ينجح ذلك 28 00:01:39,838 --> 00:01:43,678 كتب "جوليان دارس" عن أمريكي ،"قتل زميله في الغرفة في "إيطاليا 29 00:01:43,909 --> 00:01:46,256 .فوجد نفسه عالقاً بين نظامين قضائيين 30 00:01:46,281 --> 00:01:47,922 قضية مجنونة، مطولة ...في المحاكمة 31 00:01:48,344 --> 00:01:50,756 ،لدى "أديل سيموني" كتاب على وشك الصدور 32 00:01:50,840 --> 00:01:53,278 .عن رسائل نصية في قضية قتل 33 00:01:53,303 --> 00:01:55,445 ،أرسلت فتاة رسائل إلى صديق انتحاري 34 00:01:55,555 --> 00:01:57,017 .إلى أن نفذ فعلته 35 00:01:57,433 --> 00:01:59,134 .تتحدث عن تألق النساء 36 00:02:04,839 --> 00:02:06,837 .شكراً يا "باسيلي" على نصيحتك 37 00:02:06,862 --> 00:02:09,445 .اسمعي، أنا هنا أقرأ لك - .لا، حقاً - 38 00:02:09,470 --> 00:02:11,633 .أنا سعيد لأنك عدت 39 00:02:11,902 --> 00:02:14,244 .أرسلي لي الأشياء الخاصة بك - .ممتاز - 40 00:02:16,385 --> 00:02:19,789 بوريس"، ما أقوله حقاً" .ليس بالأمر السهل 41 00:02:20,917 --> 00:02:22,708 ..في الواقع لأسباب شخصية 42 00:02:22,733 --> 00:02:25,405 .يجب أن أنهي عملنا معاً 43 00:02:26,181 --> 00:02:28,990 .أنا آسفة حقاً. لا علاقة للأمر بك 44 00:02:29,015 --> 00:02:30,581 .ليس لدي خيار 45 00:02:33,204 --> 00:02:37,952 .لدي زملاء أكفاء للغاية يمكنهم مساعدتك 46 00:02:38,157 --> 00:02:39,258 .سيتفهمون 47 00:02:39,283 --> 00:02:41,172 .أستطيع أن أخبرهم بشأنك لو شئت 48 00:02:41,197 --> 00:02:42,828 .أنتِ لا تكترثين بي البتة 49 00:02:44,326 --> 00:02:47,329 هل تعتقدين أنني أتيت إلى هنا بسبب منافسيك؟ 50 00:02:47,398 --> 00:02:49,570 .أنا سأساعدك على الحصول على انتقال سلس 51 00:02:49,594 --> 00:02:50,780 لماذا؟ 52 00:02:50,781 --> 00:02:54,535 أليس مخيفاً بما يكفي أن نعيش هذه الحياة؟ 53 00:02:55,377 --> 00:02:56,988 ...علاوة على ذلك 54 00:02:57,621 --> 00:03:00,294 أن أضطر لإخبار غريب؟ 55 00:03:01,376 --> 00:03:04,779 .انظر إلى الأمر بطريقة مختلفة .لن تضطر إلى التحدث عن ذلك 56 00:03:04,804 --> 00:03:06,635 هل تثيرين أعصابي أم ماذا؟ 57 00:03:08,965 --> 00:03:10,166 !أنتِ تسرقين عملي 58 00:03:10,515 --> 00:03:12,267 !سبع سنوات من حياتي 59 00:03:12,919 --> 00:03:14,300 .أنتِ تأخذينهم 60 00:03:20,176 --> 00:03:21,858 !سوف أموت 61 00:03:26,956 --> 00:03:29,178 ترجمة: نزار عز الدين 62 00:03:30,678 --> 00:03:32,948 @NizarEzzeddine 63 00:04:06,057 --> 00:04:08,866 {\fs28}ســيــبــيــل 64 00:04:36,254 --> 00:04:41,500 !عيد ميلاد سعيد 65 00:04:41,537 --> 00:04:46,819 !عيد ميلاد سعيد 66 00:04:50,614 --> 00:04:53,657 .لا يوجد كهرباء .تلك اللعبة أصبحت قديمة 67 00:04:56,580 --> 00:04:58,031 .أحضرت لك هدية 68 00:04:58,242 --> 00:04:59,413 .شكراً 69 00:05:01,446 --> 00:05:02,547 .على الرحب والسعة 70 00:05:02,586 --> 00:05:04,037 .لدي أخبار 71 00:05:04,584 --> 00:05:06,695 .لقد عدتُ للكتابة ..حقاً، وَ 72 00:05:07,852 --> 00:05:09,664 .وقد تركتُ معظم مرضاي 73 00:05:11,309 --> 00:05:12,910 لماذا فعلتِ ذلك؟ 74 00:05:13,125 --> 00:05:15,467 لأكون قادرة على التركيز .تماماً على روايتي 75 00:05:15,694 --> 00:05:17,426 .هذه هي الطريقة الوحيدة 76 00:05:17,601 --> 00:05:19,243 .أعتقد أن ذلك رائع 77 00:05:21,592 --> 00:05:22,992 .حسناً 78 00:05:23,128 --> 00:05:24,840 لكن كيف سيكون شعور مرضاك؟ 79 00:05:27,810 --> 00:05:32,064 هل يمكنك تخيل جرّاح ترك عملية جراحية؟ ."بعبارة "وداعاً، سأذهب لأكتب 80 00:05:35,770 --> 00:05:37,812 .بعضٌ من الذنوب لا تضرّ 81 00:05:37,912 --> 00:05:39,453 .البعض فقط 82 00:06:51,218 --> 00:06:52,669 مرحباً 83 00:06:53,742 --> 00:06:55,436 .مرحباً - نعم؟ - 84 00:06:55,461 --> 00:06:59,656 .أعطاني زميل في المستشفى رقمه 85 00:07:00,326 --> 00:07:03,289 أنا آسفة، أعرف أن الوقت .متأخر، لكننني أتألم كثيراً 86 00:07:03,674 --> 00:07:05,005 .كل شيء خاطئ 87 00:07:05,502 --> 00:07:06,612 .أحتاج إلى رؤية شخص ما 88 00:07:06,623 --> 00:07:09,996 .آسفة، لم أعد أعالج المرضى 89 00:07:10,006 --> 00:07:11,838 .لم أخبر المستشفى بعد 90 00:07:12,133 --> 00:07:15,922 اسمحي لي، لكن ربما يمكنني .الاتصال بهم مرة أخرى 91 00:07:15,947 --> 00:07:18,279 .فلديهم معالجون متخصصون للغاية 92 00:07:18,583 --> 00:07:22,006 .آسفة، أعتذر أنني أزعجتك 93 00:07:22,458 --> 00:07:24,540 .لا تقلقي - .لستُ بحاجة إلى علاج - 94 00:07:25,358 --> 00:07:27,139 .أنا فقط بحاجة لاتخاذ قرار 95 00:07:28,798 --> 00:07:30,450 .أفهم ذلك 96 00:07:30,546 --> 00:07:32,968 .لكن يجب أن أخبر شخصاً يستطيع المتابعة 97 00:07:33,712 --> 00:07:34,993 موافقة؟ 98 00:07:40,125 --> 00:07:41,656 .آمل أن ينجح ذلك معكِ 99 00:07:41,681 --> 00:07:43,433 .أنا آسفة جداً 100 00:07:45,613 --> 00:07:47,245 .إلى اللقاء. حظاً سعيداً 101 00:08:00,177 --> 00:08:04,852 الملياردير "روبرت دورست" يعترف، عن .طريق الخطأ، بجرائمه على شاشة التلفاز 102 00:08:12,092 --> 00:08:15,564 إليكِ رقم شخصين من .الزملاء بوسعكِ الاتصال بهما 103 00:08:15,823 --> 00:08:18,446 يمكنني أن أعطيك أسماء أخرى .إذا كنتِ بحاجة إليها 104 00:08:25,954 --> 00:08:28,658 ،أنا حامل في الشهر الثاني .لكن لا يمكنني إنجاب طفل 105 00:08:31,322 --> 00:08:33,484 .أنا خائفة جداً .لا أستطيع أن أعبّر لكِ 106 00:08:34,792 --> 00:08:36,924 ماذا أفعل بشأن عملي؟ 107 00:08:37,716 --> 00:08:40,138 .كل شيء قمتُ ببنائه سينهار 108 00:08:41,403 --> 00:08:43,355 .تعبت كثيراً من الكذب 109 00:08:46,239 --> 00:08:49,051 .في أحلامي، يفضح الناس أمري 110 00:08:53,425 --> 00:08:54,846 .بتّ أخشى أن أنام 111 00:08:56,806 --> 00:08:58,518 ومن هو الأب؟ 112 00:09:00,686 --> 00:09:01,820 .ممثل 113 00:09:01,948 --> 00:09:03,282 .إنه ممثل 114 00:09:03,504 --> 00:09:05,364 .إنه مشهور، لا أستطيع أن أخبره 115 00:09:10,705 --> 00:09:12,116 لكم من الوقت قد بقيت؟ 116 00:09:12,520 --> 00:09:13,520 .27 117 00:09:13,805 --> 00:09:15,650 .لا يزال لدي 5 118 00:09:15,805 --> 00:09:18,544 .أشعر كأنني أودع مرضاي 119 00:09:18,789 --> 00:09:22,068 .مكثت مع عدد قليل .أنا أعمل باتجاه عدم الإفراط في الشرب 120 00:09:22,543 --> 00:09:24,619 هل يغريكِ الشراب؟ - .مطلقاً - 121 00:09:24,826 --> 00:09:29,661 .لدي طاقة إيجابية للغاية .أنا أكثر تركيزاً على الكتابة 122 00:09:29,899 --> 00:09:34,473 .ذلك أشبه بالخمرة، لكن الكلمات هي الدواء .وهذا شيء آمن 123 00:09:35,902 --> 00:09:37,574 .لا أريد أن أكون أمي 124 00:09:39,300 --> 00:09:41,423 .لأغمر ابني بإخفاقاتي 125 00:09:41,626 --> 00:09:44,208 .وألقي اللوم عليه في خيبات أملي 126 00:09:44,331 --> 00:09:48,465 .لا أريده أن يفكر في أنه منعني من النجاح 127 00:09:48,652 --> 00:09:51,745 .أنا أفضل أن تعاني أنانيتي على أن أضحي 128 00:09:54,454 --> 00:09:57,497 .إن أجهضتِ، فلن تعاني من أي شيء 129 00:10:04,239 --> 00:10:06,541 .يبدو أنكِ قد اتخذتِ قراراً 130 00:10:23,414 --> 00:10:25,746 .أنا لستُ قوية بما يكفي لاتخاذ القرار 131 00:10:26,099 --> 00:10:27,310 .يجب أن أعمل 132 00:10:31,064 --> 00:10:34,728 .إذا فقدتُ هذا العمل، سأفقد كل شيء .هذا مستحيل 133 00:10:34,753 --> 00:10:36,044 .أنا لا أحكم عليك 134 00:10:36,200 --> 00:10:37,881 ..ولكن عندما اتصلتِ بي للمرة الأولى 135 00:10:37,928 --> 00:10:39,930 .قلتِ أن عليك اتخاذ قرار 136 00:10:48,189 --> 00:10:51,622 هل اتخاذ القرار وحده هو الجزء الصعب؟ 137 00:10:52,845 --> 00:10:55,597 .أنت لا تفهمين الأمر .كان هو من حصل لي على الدور 138 00:10:56,129 --> 00:10:57,590 .أنا مدينة له كثيراً 139 00:10:58,649 --> 00:11:00,030 لماذا لم تخبريه؟ 140 00:11:00,941 --> 00:11:02,322 ما الذي تخشينه؟ 141 00:11:03,745 --> 00:11:04,946 .إنه مجنون بي 142 00:11:05,697 --> 00:11:07,263 .يريد أن ينجب طفلاً مني 143 00:11:07,288 --> 00:11:10,712 .إنه شخص بالغ الحساسية .أنا لا أستطيع التعامل مع الأمر، أعلم ذلك 144 00:11:11,911 --> 00:11:15,535 وهل تعتقدين أن الموضوع يمكن أن يعرض دورك في الفيلم للخطر؟ 145 00:11:20,050 --> 00:11:23,922 ،لم أذكر لكِ أنه مع شخص ما .مخرجة الفيلم 146 00:11:28,015 --> 00:11:30,767 هل تتركين المرضى لأجل الكتابة ثم تقبلين تلك الفتاة؟ 147 00:11:31,082 --> 00:11:35,214 كانت في حالة حرجة .وكان من المعقد رفضها 148 00:11:35,239 --> 00:11:36,991 كلا، من المعقد رفضها أم توجيهها؟ 149 00:11:37,518 --> 00:11:40,401 .اخترتُ إرشادها إلى مكتبي 150 00:11:41,330 --> 00:11:43,192 .ثم اتخذتِ قرارك 151 00:11:44,770 --> 00:11:47,641 ،لدينا جميعاً ضعف في تقرير شيء ما أليس كذلك؟ 152 00:11:47,746 --> 00:11:50,377 .نعم، لكن أنت لديكِ ضعف في الأدب 153 00:11:50,847 --> 00:11:52,178 هل هذا يعارضك؟ 154 00:11:52,324 --> 00:11:53,986 .وظيفتي هي أن أقول نعم 155 00:11:54,932 --> 00:11:56,223 هل أنتِ مغرمة؟ 156 00:11:57,919 --> 00:11:59,380 .لا أعلم 157 00:12:03,133 --> 00:12:04,715 هل تريدين التحدث عن الجنس؟ 158 00:12:10,273 --> 00:12:13,354 .لم أظن... أنني سأتحدث عن ذلك هنا 159 00:12:13,379 --> 00:12:15,381 .لا يوجد موضوع محظور هنا 160 00:12:18,955 --> 00:12:20,897 ...حدث ذات مرّة 161 00:12:22,460 --> 00:12:24,332 .أنا آسفة، لا أعتقد أنني أستطيع 162 00:12:24,550 --> 00:12:28,181 .إن كنتِ قد بدأتِ بقوله فربما هو شيء مهم 163 00:12:30,546 --> 00:12:32,048 .كنا ننام معاً 164 00:12:33,010 --> 00:12:35,723 .استيقظتُ ورأيته ينظر إلي 165 00:12:37,010 --> 00:12:38,701 .شعرتُ برغبته 166 00:12:40,398 --> 00:12:41,860 .لم نتحدث 167 00:12:42,238 --> 00:12:43,910 .كان الأمر كما لو أنه انتظرني 168 00:12:45,073 --> 00:12:46,885 .فبدأتُ بمداعبة نفسي 169 00:12:47,147 --> 00:12:48,678 .وهو أيضاً 170 00:12:49,383 --> 00:12:53,136 حاول الاقتراب، لكنني طلبتُ .منه البقاء على مسافة 171 00:12:55,787 --> 00:12:58,881 حاولت التخفيف من الإثارة .بالتحديق به عند الباب 172 00:13:00,927 --> 00:13:02,229 ...لكن نظرته 173 00:13:02,775 --> 00:13:05,698 ،مجرد فكرة أنه كان ينظر إلي كل هذا الوقت 174 00:13:06,271 --> 00:13:09,912 .كانت قوية لدرجة أنني بلغت الذروة قبله 175 00:13:12,140 --> 00:13:13,972 .اقتربتُ لتقبيله 176 00:13:14,830 --> 00:13:16,531 .بقوة وحشية 177 00:13:17,080 --> 00:13:18,901 .ولم نلمس بعضنا البعض بعد 178 00:13:19,875 --> 00:13:22,087 .عندما قبّلته، جرت دموعه 179 00:13:22,981 --> 00:13:26,605 .لقد اختبرتُ سعادتي من خلال تكبري 180 00:13:28,866 --> 00:13:30,828 .كما لو أنها ليست رغبة 181 00:13:32,459 --> 00:13:33,830 .شيء من هذا القبيل 182 00:13:37,052 --> 00:13:39,595 ..أعتقد أنه بكى لأنه رآني حقيقة 183 00:13:40,555 --> 00:13:42,066 .بالنسبة لي 184 00:13:43,948 --> 00:13:45,770 .كان شيئاً أبعد من الجنس 185 00:13:52,062 --> 00:13:53,563 أهو دورك أم دوري؟ 186 00:13:53,762 --> 00:13:55,791 .دوركِ - .أنا آسفة - 187 00:14:00,926 --> 00:14:02,297 ستشترين؟ 188 00:14:02,394 --> 00:14:04,370 .لا - لماذا؟ - 189 00:14:04,759 --> 00:14:06,210 .ستحصلين على كل الأربعة 190 00:14:06,612 --> 00:14:08,663 .أنا لا أفهم كيف تفكرين 191 00:14:10,093 --> 00:14:11,504 .سوف تخسرين 192 00:14:36,845 --> 00:14:38,546 .أنا لا أحبك 193 00:14:41,149 --> 00:14:43,040 .لم أعد أحبك 194 00:14:57,335 --> 00:14:59,047 .صداقتنا تعني أن نتضاجع بجنون 195 00:15:25,389 --> 00:15:27,070 .أنا ألعب وحيداً 196 00:15:27,828 --> 00:15:29,540 .سأهزمك 197 00:15:29,992 --> 00:15:31,823 .جاء دوري لطرح الأسئلة 198 00:15:32,940 --> 00:15:34,701 .حسناً، تفضل 199 00:15:35,327 --> 00:15:37,039 ما هو المكان المفضل لديك؟ 200 00:15:39,156 --> 00:15:40,602 في "باريس" أم عموماً؟ 201 00:15:40,627 --> 00:15:41,838 .عموماً 202 00:15:42,811 --> 00:15:43,832 .هنا 203 00:15:44,012 --> 00:15:45,543 .في مكتبي 204 00:15:45,960 --> 00:15:48,612 .لأنه الفضاء الخاص بي 205 00:15:52,039 --> 00:15:53,421 .أنا أعرف ما تريدينه 206 00:15:54,522 --> 00:15:56,413 ماذا أريد؟ 207 00:15:58,376 --> 00:15:59,797 .دعيني أخبركِ عن مكاني 208 00:16:05,154 --> 00:16:06,736 هل أراك الأسبوع القادم؟ 209 00:16:12,388 --> 00:16:13,789 ...مكاني 210 00:16:13,973 --> 00:16:15,764 .هو غرفة غسيل جدتي 211 00:16:29,030 --> 00:16:31,843 ♪ عندما تضع ذراعيك حولي ♪ 212 00:16:32,160 --> 00:16:34,730 ♪ أعاني من حمى يصعب تحملها ♪ 213 00:16:34,858 --> 00:16:36,802 ♪ أنت تتسبب لي بحمى ♪ 214 00:16:36,840 --> 00:16:39,427 ♪ الكل تنتابه الحمى ♪ 215 00:16:39,528 --> 00:16:40,696 .لقد أخطأت 216 00:16:40,737 --> 00:16:43,061 ♪ هذا شيء تعرفونه جميعكم ♪ 217 00:16:50,815 --> 00:16:53,198 ♪ .."أحب "روميو "جولييت ♪ 218 00:16:57,396 --> 00:17:00,109 من فضلك، يجب أن أراكِ غداً على" "وجه السرعة، أتناسبكِ السادسة مساءً؟ 219 00:17:01,608 --> 00:17:04,361 .أراك غداً عند الخامسة والنصف مساء 220 00:17:05,970 --> 00:17:07,411 .احذف الرسالة 221 00:17:07,986 --> 00:17:09,897 .غداً صباحاً عند السادسة والنصف صباحاً 222 00:17:12,911 --> 00:17:15,663 .لن أسمح لكِ باختيار الوقت أيضاً 223 00:17:18,821 --> 00:17:20,903 .أنتِ تجبرينني على الاعتناء بالأمر وحدي 224 00:17:21,832 --> 00:17:24,720 .لا أستطيع مشاهدة شخص يدمر نفسه 225 00:17:24,745 --> 00:17:26,286 !فإذاً افعلي شيئاً 226 00:17:27,136 --> 00:17:29,784 !إنها ليست أحداً، !إنها أمك، اللعنة !افعلي شيئاً 227 00:17:29,809 --> 00:17:31,018 .ليس الآن يا فتيات 228 00:17:31,043 --> 00:17:32,744 ألا تدرك أن هذا شأن خاص؟ 229 00:17:33,393 --> 00:17:34,824 !اعتنِ بشؤونك 230 00:17:35,005 --> 00:17:37,298 إذاً هل أنتِ الآن تتجنبين السكارى؟ 231 00:17:37,833 --> 00:17:41,046 .أنتِ حازمة جداً هل هذا بسبب تأثير خليلك؟ 232 00:17:41,071 --> 00:17:43,086 .أنا أحاول التوقف إن كان يهمّكِ 233 00:17:43,139 --> 00:17:46,353 .لقد ساعدني "غابرييل" أكثر من أي واحد منكم 234 00:17:46,631 --> 00:17:47,712 .وهو يؤمن بي 235 00:17:47,867 --> 00:17:50,040 .يعتقد وحده أنني يمكن أن أصبح كاتبة 236 00:17:51,136 --> 00:17:53,638 ...لقد أنقذني منكم. من هذه العائلة 237 00:17:53,663 --> 00:17:55,625 هل كنتِ تبحثين عن الخلاص مني؟ 238 00:17:56,689 --> 00:17:58,852 هل تسمعين ما تقولينه أم ماذا؟ 239 00:18:00,780 --> 00:18:04,865 .لا يمكننا التواصل ...عندكِ نوع من الحرمان 240 00:18:04,925 --> 00:18:07,598 .وأنتِ في برج عاجي لعين 241 00:18:07,839 --> 00:18:10,449 .يمكنك البقاء هناك، مع حراسة جيدة كهذه 242 00:18:10,474 --> 00:18:12,696 .ولا تخرجي منه لأنك ستشعرين بالدوار 243 00:18:12,852 --> 00:18:14,474 .أنت عمياء، انظري إلى نفسك 244 00:18:16,304 --> 00:18:17,806 .تعبدين ذاتكِ 245 00:18:21,572 --> 00:18:24,615 حسناً، اذهبي لتغني أغنياتكِ ..الصغيرة اللعينة هناك 246 00:18:24,920 --> 00:18:26,422 .أتمنى لك سنة جديدة سعيدة جداً 247 00:18:26,622 --> 00:18:28,013 ...وفي الوقت نفسه أنا 248 00:18:28,038 --> 00:18:30,801 .سأختفي من حياتكِ، حقاً 249 00:18:36,873 --> 00:18:44,847 ♪ أشعر أحياناً وكأنني طفل بلا أم ♪ 250 00:18:47,596 --> 00:18:55,591 ♪ أشعر أحياناً وكأنني طفل بلا أم ♪ 251 00:18:58,176 --> 00:19:06,145 ♪ أشعر أحيانًا وكأنني طفل بلا أم ♪ 252 00:19:08,432 --> 00:19:16,408 ♪ بعيداً عن المنزل ♪ 253 00:19:18,551 --> 00:19:25,400 ♪ ..بعيداً ♪ 254 00:19:27,355 --> 00:19:28,776 هل أنتِ بخير؟ 255 00:19:29,015 --> 00:19:30,416 .هناك حرّ 256 00:19:49,082 --> 00:19:51,124 أما زلت تربطين بين "غابرييل" والكحول؟ 257 00:19:54,334 --> 00:19:56,876 في بعض الأحيان أعرف .بالضبط ما ستقوله 258 00:19:57,086 --> 00:19:58,678 .أنت من قال ذلك 259 00:19:59,490 --> 00:20:01,412 منذ متى؟ منذ 8 أو 9 سنوات؟ 260 00:20:02,024 --> 00:20:03,585 .غابرييل" شبح" 261 00:20:03,819 --> 00:20:05,611 .كيف يكون؟ إنه غير موجود 262 00:20:07,000 --> 00:20:08,351 .إنه نشط، ولكن غير مؤثر 263 00:20:08,391 --> 00:20:11,293 .لأنكِ أنت من تقررين إن كنتِ ستبقينه خيالاً 264 00:20:12,090 --> 00:20:13,796 هل قابلتِ الممثلة الخاصة بك؟ 265 00:20:13,991 --> 00:20:15,181 .نعم 266 00:20:16,106 --> 00:20:18,439 هل من شيء تريدين إخباري به عنها؟ 267 00:20:18,511 --> 00:20:19,511 .لا 268 00:20:20,770 --> 00:20:22,441 .تفضلي، أنا أسمعك 269 00:20:23,080 --> 00:20:25,162 .لقد فعلت. لقد قلتُ له 270 00:20:26,011 --> 00:20:27,963 .أخبريني بالضبط ما حدث 271 00:20:28,782 --> 00:20:30,513 .لقد جنّ فرحاً 272 00:20:30,767 --> 00:20:32,300 .انظري إلى الصورة الأكبر 273 00:20:32,325 --> 00:20:33,957 .ما يحدث هو إشارة 274 00:20:34,266 --> 00:20:35,318 .لا تخافي 275 00:20:35,343 --> 00:20:37,126 .بالطبع أنا خائفة يا "إيغور" كلياً 276 00:20:37,151 --> 00:20:40,058 كيف يمكنني إخفاء الأمر؟ - .لن يظهر في البداية - 277 00:20:40,083 --> 00:20:41,428 !سنكون على جزيرة 278 00:20:41,453 --> 00:20:44,193 .عذراً على المقاطعة .ستصل "ميكا" خلال دقيقتين 279 00:20:44,353 --> 00:20:45,479 .شكراً 280 00:20:45,719 --> 00:20:47,881 .يمكنك تمثيل الفيلم وإنجاب الطفل 281 00:20:47,906 --> 00:20:49,638 .لا، لا أريد الحصول عليه 282 00:20:50,425 --> 00:20:52,949 .لن اسمح لك بفعل ذلك - ماذا تقصد؟ - 283 00:20:52,974 --> 00:20:55,688 .في الواقع إنها تريدك الآن - .حسناً - 284 00:20:57,424 --> 00:20:59,400 .لو حدث شيء ستكونين من اختار العنف 285 00:21:14,414 --> 00:21:16,085 ..بعد ذلك 286 00:21:16,488 --> 00:21:18,200 .اعتذر 287 00:21:18,542 --> 00:21:20,453 .أدرك كم كان عنيفاً 288 00:21:20,738 --> 00:21:22,780 .أنا أفهم أنك لا تريدين طفلاً الآن 289 00:21:23,845 --> 00:21:25,507 ...يؤلمني قول ذلك، لكن 290 00:21:26,145 --> 00:21:28,648 .أعلم أنني لا أستطيع إجبارك 291 00:21:32,731 --> 00:21:34,693 .لدينا ما يكفي من الوقت للأطفال 292 00:21:35,389 --> 00:21:37,090 .إلا إذا كنتِ لا تريدين واحداً 293 00:21:37,801 --> 00:21:39,302 .ليست بمشكلة 294 00:21:40,442 --> 00:21:41,733 .وصلت "ميكا" إلينا 295 00:21:41,943 --> 00:21:43,945 .أردتُ أن أتمرن عن مشهد 296 00:21:44,279 --> 00:21:45,890 .لم أستطع فعل ذلك 297 00:21:48,572 --> 00:21:50,174 ..نظرتُ إلى "إيغور" وَ 298 00:21:50,444 --> 00:21:52,706 .شعرتُ بالغضب الذي ارتفع بداخلي 299 00:21:55,415 --> 00:21:58,058 لم أصدق أنه كان يستخدم سلطته 300 00:21:58,440 --> 00:22:00,362 ."بشكل وحشي جداً، وصارخ جداً" 301 00:22:01,416 --> 00:22:04,009 .أردتُ قتله بحجة الابتزاز العاطفي 302 00:22:05,018 --> 00:22:06,769 "هذا الطفل غير موجود" 303 00:22:07,088 --> 00:22:08,589 ."فجأة تغير كل شيء" 304 00:22:08,624 --> 00:22:11,266 ."قصتنا لم تعد عن الرغبة" 305 00:22:12,160 --> 00:22:15,062 ."أو بالأحرى، اتخذت الرغبة شكلاً ملموساً" 306 00:22:15,433 --> 00:22:17,065 ."لم يعد هذا خيالاً" 307 00:22:20,436 --> 00:22:22,977 إذا أخذتِ هذا الطفل بعيداً" ،عني فستفقدين عملكِ 308 00:22:23,028 --> 00:22:24,310 .وسوف تدمرين حياتك 309 00:22:24,335 --> 00:22:26,725 ." لا يمكنكِ الفوز بهذا 310 00:22:49,893 --> 00:22:51,895 ماذا يحدث؟ ماذا يحدث؟ ماذا يحدث؟ 311 00:22:53,016 --> 00:22:54,608 .لقد راودني كابوس 312 00:22:55,722 --> 00:22:57,434 .رأيتُ أمي 313 00:22:57,813 --> 00:22:59,735 .كانت جثتها في السيارة 314 00:23:00,992 --> 00:23:02,823 .ذلك فظيع 315 00:23:03,284 --> 00:23:06,348 .لقد حملنا معاً جثتها 316 00:23:06,373 --> 00:23:08,642 .على جانب الطريق لساعات 317 00:23:09,086 --> 00:23:12,670 .لم أستطع أن أفهم ما كنت أراه 318 00:23:13,084 --> 00:23:15,036 .لم يكن لديها فك 319 00:23:15,061 --> 00:23:17,944 .وكان لسانها يخرج من عنقها 320 00:23:19,746 --> 00:23:22,666 .اهدئي. اهدئي. انتهى الأمر 321 00:23:23,136 --> 00:23:25,945 .انتهى الأمر .انتهى الأمر 322 00:23:35,012 --> 00:23:36,814 .ستكونين بخير 323 00:23:37,188 --> 00:23:39,240 هل أنتِ بخير؟ - .نعم - 324 00:23:39,886 --> 00:23:42,729 .أعتقد أنني بحاجة إلى شراب 325 00:23:42,770 --> 00:23:45,072 .قومي بذلك فلا أريد أن أعرف أنا أين يوجد 326 00:23:45,485 --> 00:23:47,407 .اعذريني - .لا بأس - 327 00:23:56,624 --> 00:23:59,406 .كل ما أكرهه في نفسي يخرج منها 328 00:24:01,714 --> 00:24:02,804 !لا أريد أن أكون مثلها 329 00:24:02,829 --> 00:24:04,501 !أنتِ لستِ أمك 330 00:24:04,759 --> 00:24:06,120 !أنتِ لا تبدين مثلها 331 00:24:06,146 --> 00:24:08,278 .أنتِ تعانقين الحياة. أنتِ تقدّرين الأشياء 332 00:24:09,530 --> 00:24:11,322 .لن تصبحي أبداً مثلها 333 00:24:18,942 --> 00:24:21,073 .لقد كان حادثاً - .كان انتحاراً. لا لم يكن حادثاً - 334 00:24:21,098 --> 00:24:24,306 .حدث أن كانت السماء تمطر .ذلك مأساوي، لكنه يحدث 335 00:24:24,331 --> 00:24:26,733 .كنت قد ثملتُ تماماً .لم يكن حادثاً 336 00:24:28,508 --> 00:24:32,183 ..أعتقد أنه من الفظيع أن أبقى عندكِ لأنني 337 00:24:32,326 --> 00:24:34,158 ...أقف في طريقكم للـ 338 00:24:36,244 --> 00:24:38,417 .في طريقنا؟ لستِ أبداُ في طريقنا 339 00:24:38,753 --> 00:24:41,376 .ولن تكوني أبداً .والأولاد قد أحبوكِ 340 00:24:43,172 --> 00:24:44,713 .أعلم ذلك، وأنا أحبهم أيضاً 341 00:24:48,217 --> 00:24:49,708 ...هذا فقط أنني 342 00:24:50,179 --> 00:24:53,582 .أشعر أنكِ تمكنت من بناء حياة 343 00:24:54,914 --> 00:24:56,506 .أما أنا فوحدي 344 00:24:59,363 --> 00:25:03,037 ،لدي عمل متقطع، عمري 36 عاماً .وما زلتُ أقوم بإعداد أطروحتي 345 00:25:05,351 --> 00:25:06,248 .لا تكوني سخيفة 346 00:25:06,273 --> 00:25:10,818 بلى، حقاً، أعتقد أنني .على وشك أن أصبح فاشلة 347 00:25:11,621 --> 00:25:13,062 .هذا محض هراء 348 00:25:13,401 --> 00:25:15,744 .أنتِ أكثر شخص حر أعرفه 349 00:25:15,875 --> 00:25:17,707 .أنت لا تشتكين أبداً 350 00:25:18,127 --> 00:25:20,172 .ستكونين بخير، لا تشكّي في نفسك 351 00:25:20,197 --> 00:25:22,079 .أفتقد أمي كثيراً 352 00:25:25,712 --> 00:25:27,273 ألا تفعلين؟ 353 00:25:27,967 --> 00:25:29,178 .لا 354 00:25:34,431 --> 00:25:37,684 كيف تتأقلمين بهذا الشكل الجيد؟ 355 00:25:41,298 --> 00:25:42,989 .أدّعي ذلك 356 00:25:50,375 --> 00:25:52,007 هل تم تحديد موعد للإجهاض؟ 357 00:25:52,821 --> 00:25:53,962 .نعم 358 00:25:54,194 --> 00:25:56,106 .سنقوم بالموجات فوق الصوتية أولاً 359 00:26:17,244 --> 00:26:18,745 .لقد صدّقتُ كل شيء 360 00:26:20,762 --> 00:26:23,004 .لكن بعد ساعتين بدأتُ أتساءل 361 00:26:24,410 --> 00:26:26,652 .لستُ متأكدة من أن ما قاله لي صحيح 362 00:26:27,153 --> 00:26:28,334 .أنا لم أخبرك أبداً 363 00:26:28,359 --> 00:26:30,902 .قبل "ميكا" كانت هناك امرأة وقد حملت 364 00:26:31,572 --> 00:26:34,906 .عندما أنجبت الطفل مات .لقد ولد ميتاً 365 00:26:36,211 --> 00:26:40,465 كانت دموعه من النوع الذي .أحبه في فيلم عن أرملة 366 00:26:45,045 --> 00:26:46,776 ،في تلك اللحظة 367 00:26:47,807 --> 00:26:50,079 .اعتقدتُ أنه كان صادقاً كلياً 368 00:26:51,593 --> 00:26:53,975 .فقط حين أصبحتُ وحدي بدأتُ بالشك 369 00:26:56,846 --> 00:26:59,098 .لكنني كنتُ مسبقاً قد أعطيتُه الأمل 370 00:27:00,856 --> 00:27:02,648 متى سيتم الإجهاض؟ 371 00:27:03,423 --> 00:27:06,205 .كان بالأمس، لكنني أجلتُه ثلاثة أيام 372 00:27:06,230 --> 00:27:09,544 لأكون قادرة على ارتياد الطائرة .إلى الجزيرة بغية التصوير 373 00:27:09,569 --> 00:27:11,070 ماذا تريدين؟ 374 00:27:13,579 --> 00:27:15,171 .أعتقد أنني بحاجة لمساعدتكِ 375 00:27:15,447 --> 00:27:18,385 .لا أستطيع التفكير .لا أستطيع الوثوق بقراري 376 00:27:18,410 --> 00:27:21,172 .سأحاول مساعدتك ليس أن أقرر ما تفعلين - .كلا - 377 00:27:21,599 --> 00:27:23,211 .عليكِ أن تري ذلك حقاً 378 00:27:23,236 --> 00:27:26,173 .تعالي إلى التصوير .لم أعد أستطيع التفكير 379 00:27:26,198 --> 00:27:27,779 .لا، هذا مستحيل 380 00:27:28,426 --> 00:27:30,677 .لا أستطيع فعل ذلك، وهو لن يفيد في شيء 381 00:27:30,905 --> 00:27:35,689 سنكون في "سترومبولي" خلال 4 أيام، وأنا .تقريباً حامل في الشهر الثالث. أنا خائفة 382 00:27:36,038 --> 00:27:37,729 .لا أستطيع أن أفعل ذلك 383 00:27:44,857 --> 00:27:46,649 ..شابة 384 00:27:47,360 --> 00:27:48,691 ...ممثلة 385 00:27:48,948 --> 00:27:54,072 ...بدأت للتو فيلمها الأول 386 00:27:56,733 --> 00:27:58,216 ...الشخصيات 387 00:27:58,391 --> 00:28:01,462 ..."مارغو" و "غابرييل" 388 00:28:01,487 --> 00:28:03,962 .كلا يا "سلمى"، أنت تعلمين أن هذا ممنوع 389 00:28:03,987 --> 00:28:05,400 .لقد قرأتُ للتو ما كتبتِه 390 00:28:05,425 --> 00:28:07,347 .لا شيء مكتوب، إنه عملي 391 00:28:07,634 --> 00:28:08,805 .إيديت"، من فضلك" 392 00:28:09,048 --> 00:28:10,468 .تعالي هنا 393 00:28:12,117 --> 00:28:15,158 .تحتاجين إلى تعلم كيفية التعامل مع والدتك 394 00:28:15,969 --> 00:28:17,811 .سيكون ذلك أيضاً مفيداً لكِ لاحقاً 395 00:28:18,561 --> 00:28:22,015 .قولي لها أنكِ تشعرين أنها لا تحبك 396 00:28:22,383 --> 00:28:24,015 .أنها تحبك أقل من أختكِ 397 00:28:25,028 --> 00:28:27,230 .قولي لها أنك تشعرين بخيبة أمل منها 398 00:28:27,513 --> 00:28:28,917 ،أو حتى في المدرسة 399 00:28:28,942 --> 00:28:31,525 .إن كان هناك من تحبينه وهو يكرهك .فاجعليه يشفق عليك 400 00:28:31,845 --> 00:28:34,888 .لأنه لديك شيئين في صالحك معها 401 00:28:35,293 --> 00:28:37,574 .إنها أمك وهي طبيبة نفسية 402 00:28:37,957 --> 00:28:40,249 .الأمهات يكرهون رؤية أطفالهم يعانون 403 00:28:40,334 --> 00:28:42,825 .لكن بالنسبة لخبراء النفس فهي جريمة 404 00:28:43,088 --> 00:28:45,354 .هل تفهمين؟ اذهبي لرؤيتها 405 00:28:45,379 --> 00:28:47,041 .تصرفي كما لو كنتِ حزينة جداً 406 00:28:47,588 --> 00:28:49,590 ...وقولي لها: "أمي 407 00:28:49,720 --> 00:28:52,723 أخشى أنني أفتقر إلى الأدوات ." اللازمة للبقاء على قيد الحياة 408 00:28:54,459 --> 00:28:56,581 ."ولتحزن عينيكِ. يا "كوزيت 409 00:28:56,767 --> 00:28:58,109 .هيا 410 00:28:59,143 --> 00:29:01,764 .هكذا. أكثر إقناعا 411 00:29:01,936 --> 00:29:03,688 .حسناً، رائع. اذهبي إليها 412 00:29:10,352 --> 00:29:11,573 أمي؟ 413 00:29:11,985 --> 00:29:15,489 أخشى أنني أفتقر إلى الأدوات .اللازمة للبقاء على قيد الحياة 414 00:29:17,702 --> 00:29:18,843 .حبيبتي 415 00:29:19,032 --> 00:29:20,753 ما الذي تتحدثين عنه؟ 416 00:29:20,945 --> 00:29:23,558 .أنتِ أصغر من أن تقلقي حول ذلك الشأن 417 00:29:24,215 --> 00:29:25,837 لماذا تقولين هذه الأشياء؟ 418 00:29:27,128 --> 00:29:29,070 .أراهن أن لديكِ الأدوات 419 00:29:31,123 --> 00:29:33,626 .لديها مخاوف غريبة عن عمرها 420 00:29:37,026 --> 00:29:39,830 هل تتذكرين كيف نظرتُ إليك في جناح الولادة؟ 421 00:29:39,899 --> 00:29:40,999 .نعم 422 00:29:43,533 --> 00:29:46,394 ..كما تعلمين، لم أتخيل أبداً أن ابنتي سوف 423 00:29:48,481 --> 00:29:50,273 .تحكم علي أو حتى تنظر إلي 424 00:29:55,423 --> 00:29:57,635 :شعرت أن عيناها تسألانني 425 00:29:59,729 --> 00:30:00,900 "من أنت؟" 426 00:30:03,005 --> 00:30:07,182 .على المرء أن تستمتع .أن يلعب بالجانب الحيواني الموجود بداخله 427 00:30:07,292 --> 00:30:10,896 ،أنا لا أؤمن بطريقة التظاهر 428 00:30:11,006 --> 00:30:14,340 .الاستشراف شيء ديني تقريباً 429 00:30:15,129 --> 00:30:17,512 .أنا أؤمن بالكذب، بالاختراعات 430 00:30:17,643 --> 00:30:21,257 .في أعماقي أنا غالباً فارغ .فارغ تماماً 431 00:30:21,647 --> 00:30:25,521 .لا بد لي من تحقيق ذلك بطريقة أو بأخرى .لذلك أنا أتقاضى أجري 432 00:30:27,586 --> 00:30:29,007 ...ميكا" تكون" 433 00:30:29,275 --> 00:30:30,671 .امرأة أنا معجب بها كثيراً 434 00:30:30,830 --> 00:30:34,843 .لدي إعجاب كبير واحترام لها 435 00:30:35,862 --> 00:30:39,535 .أود أن أقول إنها أول امرأة أحببتها 436 00:30:39,749 --> 00:30:40,949 .كاذب 437 00:30:42,160 --> 00:30:44,360 .أرأيت؟ هذا ما لا يعجبني به حقاً 438 00:30:45,561 --> 00:30:47,761 إنه يكذب طوال الوقت، ولا يعرف .المرء متى يقول الحقيقة 439 00:30:49,378 --> 00:30:51,386 ،شيء خاص تماماً ..ويجب أن تتخيل 440 00:30:51,814 --> 00:30:54,983 لم أكن أعرف لمدة 4 سنوات .أنه يعزف على البيانو 441 00:30:55,481 --> 00:30:57,560 .إنه خاص جداً إلى حد أنه لم يخبرني 442 00:30:57,729 --> 00:31:01,385 لذلك عندما وصلت إلى المنزل واستمعت :إلى الموسيقى الجميلة، فكّرت 443 00:31:01,443 --> 00:31:03,986 أنه وضع قرصاً مضغوطاً ربما لتناول" ".العشاء أو ما شابه 444 00:31:03,987 --> 00:31:07,387 .ثم أدركت أنه كان يعزف على البيانو بالفعل 445 00:31:08,188 --> 00:31:11,088 !بشكل ممتاز، لقد صدمني 446 00:31:11,089 --> 00:31:15,416 .لأنه ليس شيئاً تخفيه عن شخص ما .ليس شيئاً غبياً تفعله 447 00:31:15,471 --> 00:31:18,690 .لذلك ليس هناك سبب لعدم قول ذلك 448 00:31:19,098 --> 00:31:23,191 .لهذا غضبتُ حقاً، وهو غضب حقاً .غضبنا من بعضنا البعض وغادرنا الغرفة 449 00:31:25,753 --> 00:31:29,299 .فقط لمقابلته مرة واحدة - .لا، ليس هناك سبب - 450 00:31:29,376 --> 00:31:30,838 .إنه يختبرك، ارفضي 451 00:31:31,103 --> 00:31:33,315 .دورك هو البقاء عند الخيال 452 00:31:34,221 --> 00:31:35,516 لكن هل تريدين الذهاب؟ 453 00:31:35,541 --> 00:31:36,783 ...لا، أنا 454 00:31:36,804 --> 00:31:38,795 .أريد أن أعرف من الذي أتعامل معه 455 00:31:39,266 --> 00:31:42,480 .مَن "مارغو" الذي تتعاملين مع .أنت لست على طبيعتك 456 00:31:45,069 --> 00:31:46,611 هل تريدين التحدث عن "غابرييل"؟ 457 00:31:55,181 --> 00:31:57,344 .أنا سعيد جداً بنشر كتابك 458 00:32:01,579 --> 00:32:03,401 ماذا يمكنني أن أفعل لأجلك؟ 459 00:32:07,665 --> 00:32:09,397 .اخرجي من حياتي 460 00:32:15,124 --> 00:32:18,167 .أنتِ تأخذين مساحة كبيرة جداً .أنتِ نشيطة جداً 461 00:32:19,651 --> 00:32:21,603 .لقد قطعتني إلى شطرين 462 00:32:23,760 --> 00:32:25,922 .لقد بدأتُ أغضب من مساعدتك 463 00:32:27,526 --> 00:32:30,439 .لقد وجدتِ مكانك. ربما أتممتُ مساعدتي 464 00:32:30,807 --> 00:32:33,730 ،كل شيء على ما يرام .أنا سعيد لأجلك 465 00:32:34,564 --> 00:32:36,726 .تقريبا أسعد مما كنتُ عليه لنفسي 466 00:32:46,235 --> 00:32:48,126 هل سترحل لأنك ساعدتني؟ 467 00:32:50,179 --> 00:32:52,871 .أنت من اخترعتَ دور مساعدتي 468 00:32:52,976 --> 00:32:55,268 .لأن كبرياءك أراد أن ينقذني 469 00:32:55,535 --> 00:32:57,327 .لكنني لم أرَك مطلقاً هكذا 470 00:32:57,687 --> 00:33:01,239 .بداخلك، ربما كنتَ تفضلني عندما كنتُ محبطة 471 00:33:01,840 --> 00:33:03,181 أهذا هو ما تظنه؟ 472 00:33:04,912 --> 00:33:07,702 .في الحياة، لا أعرف، هناك تغيير وتطور 473 00:33:07,727 --> 00:33:09,398 لا يوجد شيء نظيف !أو محفور في الصخر 474 00:33:09,728 --> 00:33:11,479 !من الجنون أن ترفض ذلك 475 00:33:11,722 --> 00:33:14,134 !ستكون شخصاً مثيراً للشفقة إن لم تقبل بذلك 476 00:33:17,697 --> 00:33:19,023 .سوف أكون قذارتك إن شئت 477 00:33:19,048 --> 00:33:21,379 هل تفضلني ضعيفة؟ .سوف أكون القذارة 478 00:33:30,880 --> 00:33:34,134 ،يجب أن أراكِ. سأجهض غدا في الساعة 11" "ثم سأذهب إلى الجزيرة 479 00:33:34,634 --> 00:33:36,365 "مكالمة فائتة: مارغو فازيليس" 480 00:33:38,969 --> 00:33:41,790 ،آسفة، أنا أكره أن أزعجكِ" "لكنني أحتاج بشدة إلى جلسة 481 00:33:42,262 --> 00:33:43,974 "هل يمكنك الاتصال بي من فضلك؟" 482 00:33:44,184 --> 00:33:45,265 ."أكاد أجنّ" 483 00:33:47,978 --> 00:33:50,263 .يجب أن أراكٍ" ،سأقوم بالإجهاض غداً عند الساعة 11 484 00:33:50,288 --> 00:33:52,693 .ثم سأذهب إلى الجزيرة ."أنا ضائعة 485 00:34:26,477 --> 00:34:28,439 ."إنه لأمر قاسٍ أن تتخلي عني" 486 00:34:28,649 --> 00:34:29,770 ."صمتك يقتلني" 487 00:34:29,981 --> 00:34:31,903 ."من فضلك، يجب أن نتحدث قبل 11" 488 00:34:32,613 --> 00:34:34,485 ...تعوزني المساعدة 489 00:34:34,695 --> 00:34:36,907 .أنا بحاجة إليكِ! قابليني" ."سأفعلها 490 00:34:37,618 --> 00:34:39,200 ."اتصل بـ"مارغو فازيليس 491 00:34:46,958 --> 00:34:49,330 .هذه مارغو فازيليس ..اترك لي رسالة 492 00:34:50,749 --> 00:34:54,011 ♪ وكنتِ الوحيدة المندهشة ♪ 493 00:34:54,249 --> 00:34:55,812 ♪ التي أبقتني على الأرض ♪ 494 00:34:55,900 --> 00:35:00,045 ♪ بينما حطمت الفتيات الأخريات اسمي ♪ 495 00:35:05,513 --> 00:35:10,251 ♪ ثم نظرتُ في الوقت المناسب ♪ ♪ لأراها تبتسم لي ♪ 496 00:35:10,267 --> 00:35:12,727 ♪ وقول كل شيء على ما يرام ♪ 497 00:35:12,772 --> 00:35:17,804 ♪ طالما أنك داخل عروقي الزرقاء ♪ 498 00:35:20,232 --> 00:35:22,764 ♪ عروقك الزرقاء ♪ 499 00:35:24,613 --> 00:35:27,764 ♪ نعم، والشعور الذي منحتِني إياه ♪ 500 00:35:28,753 --> 00:35:30,951 ♪ بغض النظر عما أفعله أو أين أذهب ♪ 501 00:35:30,976 --> 00:35:34,110 ♪ سيظل دائماً ♪ 502 00:35:36,621 --> 00:35:39,391 ♪ وأولئك الذين يستعبدونني ♪ 503 00:35:39,797 --> 00:35:42,685 ♪ ليهزموني يجب أن يتجاوزوكِ بلا حظ ♪ 504 00:35:42,732 --> 00:35:45,652 ♪ لأنكِ ستحمينني من كل الألم ♪ 505 00:35:47,765 --> 00:35:50,082 ♪ ..هذا صحيح ، أنتِ تعلمين ولكن ♪ 506 00:35:50,884 --> 00:35:56,876 ♪ أجمل.. نعم، أجمل شيء ♪ 507 00:35:56,932 --> 00:35:58,622 ♪ لأنه لا يقارن بأي شيء آخر ♪ 508 00:35:58,654 --> 00:36:03,122 ♪ يجب أن يكون الدم ♪ ♪ الذي يمر عبر عروقك الزرقاء ♪ 509 00:36:05,578 --> 00:36:07,160 ..غرفة غسيل جدتك 510 00:36:08,081 --> 00:36:09,742 لماذا هو المكان المفضل لديك؟ 511 00:36:16,120 --> 00:36:17,481 .لأنه مغلق 512 00:36:20,151 --> 00:36:21,813 وما حاجتك في إغلاقه؟ 513 00:36:23,814 --> 00:36:25,355 .سؤال واحد فقط، أيتها الطبيبة 514 00:36:25,896 --> 00:36:27,407 .هذه هي القاعدة 515 00:36:31,061 --> 00:36:32,061 .حسناً 516 00:36:32,696 --> 00:36:34,478 .اسمع، ثانية فقط من فضلك 517 00:36:34,698 --> 00:36:37,537 لماذا لا تجيبين؟ هل استلمتِ رسائلي أم ماذا؟ 518 00:36:37,690 --> 00:36:41,785 مارغو"، لم أتصل بك لأنه" .كان قراراً قد اتخذتِه بمفردك 519 00:36:43,957 --> 00:36:45,749 هل تعتقدين أنه كان أفضل قرار؟ 520 00:36:47,258 --> 00:36:48,799 .أعتقد أنه حقاً خيار جيد 521 00:36:51,165 --> 00:36:52,877 .لم أفعل ذلك، لم أذهب 522 00:36:53,547 --> 00:36:54,959 .لم أجهض 523 00:36:56,130 --> 00:36:58,042 .كنتُ بحاجة لسماع صوتكِ أمس 524 00:37:01,137 --> 00:37:03,549 لماذا هو الخيار الصحيح؟ من هي "مارغو"؟ 525 00:37:04,729 --> 00:37:06,420 .لا تهتم بذلك 526 00:37:13,607 --> 00:37:16,309 .يظل بعض الناس غير سعداء طوال حياتهم 527 00:37:16,480 --> 00:37:18,241 .ولا يستطيعون تجاوز الأمر 528 00:37:18,283 --> 00:37:20,865 يتعاطون الكثير من الأشياء .لينسوا أنهم على قيد الحياة 529 00:37:21,233 --> 00:37:22,518 أية أشياء؟ 530 00:37:22,543 --> 00:37:24,947 ...الكحول، أو الأدوية 531 00:37:24,972 --> 00:37:27,164 .أو كلاهما .ذلك يساعدهم على الشعور بحال أفضل 532 00:37:27,872 --> 00:37:28,963 .لكن ليس تماماً 533 00:37:28,973 --> 00:37:31,096 ،ثم، عندما يجدون القوة 534 00:37:31,295 --> 00:37:33,917 .يستخدمونها لتدمير حياة الآخرين 535 00:37:35,630 --> 00:37:37,462 .أنا قلقة جداً، هذه الفترة 536 00:37:38,633 --> 00:37:40,806 ...حتى لو كنتِ لا تريدين التحدث معي 537 00:37:41,466 --> 00:37:43,278 .أخبريني كيف حالك، نقطة 538 00:37:43,428 --> 00:37:44,970 ."أرسل إلى "مارغو فازيليس 539 00:37:49,645 --> 00:37:52,357 ماذا تفعل في غرفة غسيل جدتك؟ 540 00:37:56,289 --> 00:37:57,621 .أستمع إلى أغنية 541 00:37:59,057 --> 00:38:02,448 .أعطني النرد .من الآن فصاعداً تغيرت القواعد 542 00:38:02,868 --> 00:38:04,830 .هناك سؤالان عن كل جولة خاسرة 543 00:38:05,166 --> 00:38:06,708 ما هي الأغنية؟ 544 00:38:12,958 --> 00:38:14,380 .اذهبي إلى الجحيم 545 00:38:17,343 --> 00:38:22,444 يا رب، أعطني الصفاء اللازم لقبول ،الأشياء التي لا أستطيع تغييرها 546 00:38:22,638 --> 00:38:25,361 ..والشجاعة لتغيير الأشياء التي أستطيع فعلها 547 00:38:25,471 --> 00:38:28,304 .والحكمة لمعرفة الفرق 548 00:38:31,567 --> 00:38:33,559 .تلك الفتاة تقودني إلى الجنون 549 00:38:34,058 --> 00:38:35,639 .أنا أكرهها 550 00:38:36,878 --> 00:38:38,599 هل أنت مغرم؟ 551 00:38:41,707 --> 00:38:42,928 عفواً؟ 552 00:39:18,485 --> 00:39:20,056 هل أنتِ متأكدة؟ 553 00:39:23,320 --> 00:39:24,971 ماذا تفعلين؟ 554 00:41:59,900 --> 00:42:01,842 .لا يمكننا أن نفعل ذلك مجدداً 555 00:42:20,211 --> 00:42:21,764 .قُضي الأمر 556 00:42:23,054 --> 00:42:24,585 .قضي الأمر فقد فعلتُها 557 00:42:26,097 --> 00:42:27,508 ماذا فعلت؟ 558 00:42:28,500 --> 00:42:30,833 .لقد فعلتُ ما قلتِ لي أن أفعله 559 00:42:31,057 --> 00:42:34,145 كيف؟ ماذا قلتُ لكِ أن تفعلي؟ - .لقد فعلتُها، ذهبتُ للإجهاض - 560 00:42:34,415 --> 00:42:36,017 ...كلا، لم أطلب منكِ أبداً أن 561 00:42:36,027 --> 00:42:39,110 ،كان المستشفى غير مبهج .وقد استغرق الأمر ساعات 562 00:42:39,360 --> 00:42:40,982 ."ثم قلتُ لـ"إيغور 563 00:42:41,192 --> 00:42:42,703 .فطار عقله 564 00:42:45,407 --> 00:42:46,768 .اسمعي 565 00:42:47,900 --> 00:42:50,483 .عودي إلى "باريس" إن كنتِ بحاجة لذلك 566 00:42:52,874 --> 00:42:55,547 .لا أستطيع، أنا مجبرة على البقاء .وقعتُ عقداً 567 00:42:58,250 --> 00:42:59,671 .أنا عالقة هنا 568 00:43:02,094 --> 00:43:04,795 .اشرحي لي لأفهم الأمر ماذا حدث لـ"إيغور"؟ 569 00:43:06,308 --> 00:43:08,079 .أخبر "ميكا" بكل شيء 570 00:43:08,180 --> 00:43:10,780 .التحدي الآن هو الانتهاء من الفيلم 571 00:43:11,049 --> 00:43:13,549 .في جو من التناغم النسبي هل تعلمين؟ 572 00:43:14,518 --> 00:43:16,718 ربما كما تتخيلين، فأنا أود أن أطردكما معاً 573 00:43:16,783 --> 00:43:19,583 .ولكن الآن كما تتخيلين أيضاً فذلك مستحيل 574 00:43:19,719 --> 00:43:23,784 لذا.. نعم، أريدك أن تعرفي ..أنه لا توجد أية فرصة 575 00:43:23,886 --> 00:43:26,185 .ولا شكل أتركك فيه تدمرين فيلمي 576 00:43:26,314 --> 00:43:27,486 .بالطبع 577 00:43:27,487 --> 00:43:31,631 إنهم بحاجة إليها في غرفة الملابس ..لأن "كارين" و"ماريو" يواجهان مشاكل 578 00:43:31,656 --> 00:43:33,188 .ولا يبدو الأمر جيداً .عشر دقائق - 579 00:43:33,285 --> 00:43:34,352 .عشرون دقيقة 580 00:43:34,377 --> 00:43:38,336 أليس لديها أي شعور !بالأولويات في فيلمها اللعين؟ 581 00:43:38,361 --> 00:43:43,661 كما كنتُ أقول، تعلمين، في بعض الأحيان .الحصول على انهيار هو من شيء الترف 582 00:43:43,662 --> 00:43:45,876 ..الذي لا أمتلكه الآن، لذا 583 00:43:45,901 --> 00:43:50,901 .أنا معجبة بك .لم أكن أتوقع مثل رد الفعل الجيد هذا 584 00:43:51,857 --> 00:43:54,464 هل كنتِ تنتظرين شيئاً؟ 585 00:43:55,214 --> 00:43:58,737 ...لا، لا، لا .إنها الطريقة التي اخترت بها كلماتي للتعبير 586 00:43:58,762 --> 00:44:01,362 حسناً، هل يمكننا أن نجعل ذلك أسرع؟ ..لأن الوقت يداهمنا، وَ 587 00:44:01,487 --> 00:44:03,868 أيمكنك الذهاب لرؤية "إيغور" وفعل الأشياء بشكل صحيح، من فضلك؟ 588 00:44:03,893 --> 00:44:05,287 .نعم - نعم، أو هل تعلمين؟ - 589 00:44:05,312 --> 00:44:07,969 .لا، إنه أمر وليس طلباً. شكراً 590 00:44:08,201 --> 00:44:12,770 ميكا". "ميكا"، أردتُ حقاً" أن" أخبرك أنني غيرت كل ما عندي 591 00:44:12,771 --> 00:44:14,699 ...وكل شيء لأكون في فيلمك 592 00:44:16,772 --> 00:44:18,913 .سأفعل أي شيء لأجل فيلمك، أقسم لكِ 593 00:44:18,938 --> 00:44:22,180 مارغو"، كلما زدتِ في" .شكري كلما كرهتكِ أكثر 594 00:44:22,205 --> 00:44:25,205 ولو لم نكن قد صوّرنا الكثير .لكنتُ قد حطّمتكِ 595 00:44:25,375 --> 00:44:27,712 ،لذا اذهبي إلى المكياج، من فضلك .لدينا تصوير بعد 20 دقيقة 596 00:44:27,737 --> 00:44:30,437 ولا تنسي وضع الكريم على .بشرتك، فنحن في قارب 597 00:44:31,935 --> 00:44:33,467 .هذا ليس عادلاً أبداً 598 00:44:34,228 --> 00:44:36,775 اطلبي من المنتجين السماح لك ."بالسفر يوم السبت إلى "باريس 599 00:44:36,799 --> 00:44:37,799 حسناً؟ 600 00:44:38,272 --> 00:44:39,863 .من المهم أن نلتقي 601 00:44:40,985 --> 00:44:44,133 سوف نذهب إلى طبيب .للتأكد من أنكِ بخير 602 00:44:44,158 --> 00:44:45,910 .تحتاجين حقاً إلى إجراء فحص 603 00:44:49,123 --> 00:44:50,734 .أنتِ لستِ وحدك 604 00:44:51,026 --> 00:44:52,657 هل تسمعينني؟ 605 00:44:54,959 --> 00:44:56,500 .سأراكِ عندما تصلين 606 00:44:58,713 --> 00:44:59,974 حسناً؟ 607 00:45:00,276 --> 00:45:02,108 .شكراً على مساعدتي 608 00:45:04,757 --> 00:45:06,959 .لقد ساعدتِني بطريقك الخاصة 609 00:45:09,291 --> 00:45:11,834 .لقد آمنتُ لسنوات، لكن لم أعد كذلك 610 00:45:12,652 --> 00:45:13,882 آمنتِ بماذا؟ 611 00:45:16,559 --> 00:45:18,681 .بأن أتمكن من التغلب على ماضيّ 612 00:45:19,610 --> 00:45:20,821 .لكنني فشلتُ 613 00:45:21,163 --> 00:45:22,504 .أنا قذرة 614 00:45:22,646 --> 00:45:23,947 .أنا قذرة 615 00:45:24,029 --> 00:45:27,601 .هناك شيء قذر في داخلي .لا يتركني أبداً 616 00:45:28,815 --> 00:45:31,048 .لا يمكن للمرء البناء على أسس تافهة 617 00:45:33,712 --> 00:45:35,504 .كل شيء مبني أسس تافهة 618 00:45:43,012 --> 00:45:46,264 .توقفي عن الكتابة عنها - ...أنا لا أكتب عنها، أنا أكتب عن - 619 00:45:46,511 --> 00:45:49,177 .هي واحدة من عدة مؤثرات موجودة في القصة 620 00:45:49,515 --> 00:45:50,776 .إنه التقاء 621 00:45:50,801 --> 00:45:52,502 .أنتِ تخرجين عن صلب الموضوع 622 00:45:52,638 --> 00:45:55,521 .أنتِ تتجاوزين كل قاعدة في مهنتنا حسناً؟ 623 00:45:55,889 --> 00:45:58,679 تسجلين جلسات العمل الخاصة ..بك، وتُدخلين حياتكِ الخاصة 624 00:45:58,704 --> 00:46:00,115 !لا - .بلى. بلى - 625 00:46:00,140 --> 00:46:03,148 .أنا أعرفكِ منذ ست سنوات .هذه أول مرة تتجاوزين الحدود 626 00:46:03,425 --> 00:46:06,424 .توقفي عن التحليل النفسي .عليكِ ذلك لأنكِ غير قادرة على تحليل نفسك 627 00:46:06,449 --> 00:46:08,411 .حسناً، فلنعد للتحليل 628 00:46:09,034 --> 00:46:10,205 .أنا مهووسة بها 629 00:46:10,326 --> 00:46:11,677 .لقد نصحتُها بالإجهاض 630 00:46:11,702 --> 00:46:13,284 .أنتِ لم تنصحيها أبداً بالإجهاض 631 00:46:13,690 --> 00:46:17,484 لقد جعلتكِ تعتقدين أنكِ شخص مهم .بالنسبة لها لتحصل على المزيد من التعاطف 632 00:46:17,614 --> 00:46:20,778 .فقمتِ بإنشائه بهذا الشكل، وتركت العقلانية 633 00:46:20,803 --> 00:46:23,676 .بمفردك، في رأسك، وعلى حاسوبك. وفي حياتك 634 00:46:27,203 --> 00:46:29,044 .أخشى أنها قد تقتل نفسها 635 00:46:29,284 --> 00:46:31,316 .عيشي مع هذا الخوف. هذا هو المعتاد منكِ 636 00:46:31,465 --> 00:46:33,337 ..لا أستطيع أن أكون باردة كالثلج 637 00:46:33,429 --> 00:46:35,301 .مهما كان ما حدث فهو لن يكون خطأك 638 00:46:35,326 --> 00:46:36,377 مهلاً، ماذا قلتِ؟ 639 00:46:36,494 --> 00:46:38,861 هل تعنين أنني كالثلج؟ بارد؟ - !لا - 640 00:46:38,981 --> 00:46:41,944 .لا، أعتقد أنك تجيد بالضبط ما تفعله 641 00:46:43,952 --> 00:46:45,804 هل يمكن أن تعطيني بعض الأدوية؟ 642 00:46:45,972 --> 00:46:47,233 .بالتأكيد 643 00:46:48,405 --> 00:46:50,476 لكم من الوقت؟ - .شهرين - 644 00:46:54,040 --> 00:46:57,853 "كيف كان شعوركِ يا "سيبيل عندما علمتِ أنها قد أجهضت؟ 645 00:47:01,628 --> 00:47:04,643 لقد أجبرتِني على أن أكون !وغداً لأنني لن أربّي هذا الطفل 646 00:47:04,676 --> 00:47:07,274 .لن أربيّه ولن أجبَر هكذا - .ليس عليك أن تفعل - 647 00:47:07,384 --> 00:47:11,598 أنت تجبرينني على ترك طفل !والعيش معتبراً نفسي وغداً 648 00:47:12,019 --> 00:47:13,410 .أنا أفهم موقفك 649 00:47:13,543 --> 00:47:14,804 .لن أغير رأيي 650 00:47:14,971 --> 00:47:15,978 .نحن منفصلان 651 00:47:16,003 --> 00:47:19,336 ،اجعليني أعاني إن أردت .ولكن ليس طفلاً بريئاً 652 00:47:19,992 --> 00:47:21,033 هل تفتقدينه؟ 653 00:47:22,546 --> 00:47:24,417 .أنا لا أسمح لنفسي بالانجراف في ذلك 654 00:47:24,692 --> 00:47:26,253 .حاولي أن تفعلي ذلك 655 00:47:27,324 --> 00:47:29,169 .أفتقد إلى الشدة 656 00:47:29,389 --> 00:47:31,432 .وحبنا من بين الأشياء الأخرى، نعم 657 00:47:32,651 --> 00:47:34,323 .سلمى" تشبهه كثيراً" 658 00:47:34,952 --> 00:47:36,734 .وهذا يؤلم أحياناً 659 00:48:18,554 --> 00:48:19,554 مارغو"؟" 660 00:48:19,628 --> 00:48:21,950 ."لا. مرحباً، أنا آسف، أنا "إيغور 661 00:48:22,143 --> 00:48:24,202 .إيغور ماليسكي"، وهي طلبت مني الاتصال" 662 00:48:24,212 --> 00:48:25,674 لماذا لا تتصل هي؟ 663 00:48:26,885 --> 00:48:28,016 .للتو عثرتُ عليها 664 00:48:28,041 --> 00:48:29,793 .كانت قد اختفت لمدة يومين 665 00:48:30,179 --> 00:48:32,501 .أخذَتْ الكثير من الحبوب وتقيّأت 666 00:48:32,511 --> 00:48:34,312 ...إنها أفضل الآن، ولكن 667 00:48:34,473 --> 00:48:36,454 .إنها تسأل عنك 668 00:48:36,530 --> 00:48:38,612 .تقول أنها لا تستطيع فعل ذلك بدونك 669 00:48:40,516 --> 00:48:42,351 .لقد أصبح الأمر معقداً للغاية 670 00:48:42,361 --> 00:48:44,623 .لا يمكننا التصوير .تم إيقاف الفيلم مؤقتاً 671 00:48:45,444 --> 00:48:47,536 ،أعلم أنه شيء غريب بعض الشيء 672 00:48:47,656 --> 00:48:50,740 .لكنها تريد فقط التحدث معك شخصياً 673 00:49:46,466 --> 00:49:48,118 .هذا يقودني إلى الجنون 674 00:49:50,140 --> 00:49:51,982 .نحن في كليشيهات مجدداً 675 00:49:53,255 --> 00:49:55,390 .أنا أحبها كثيراً .جداً 676 00:49:58,018 --> 00:49:59,850 .يبدو الأمر وكأنه خيانة 677 00:50:03,274 --> 00:50:04,474 .أنا آسف - .لا. لا - 678 00:50:04,525 --> 00:50:06,376 .أنا لا أبحث عن التعاطف 679 00:50:06,697 --> 00:50:08,898 هل يمكنني أن أطلب منكِ شيئاً؟ - .نعم - 680 00:50:10,531 --> 00:50:12,403 .لا تكوني ضدي من حيث المبدأ 681 00:50:12,763 --> 00:50:14,435 .بوسعكِ الاتصال بي 682 00:50:14,705 --> 00:50:15,985 .أعرف أنه شيء حساس 683 00:50:16,010 --> 00:50:18,659 لكنها تقول أشياء كثيرة لا .أستطيع السيطرة عليها 684 00:50:19,523 --> 00:50:23,317 الموضوعية تشترط أن تبدو .كلماتك موضوعية بالنسبة لك 685 00:50:26,377 --> 00:50:27,899 .أنا لستُ ضدك 686 00:50:32,000 --> 00:50:34,149 .وهذا شد على الأعصاب حسناً؟ 687 00:50:34,301 --> 00:50:37,101 .سأصف لك الستيروئيدات القشرية وسيعود الصوت 688 00:50:37,302 --> 00:50:40,302 لكن قبل كل شيء، أنت بحاجة إلى النوم، هل تعدينني؟ 689 00:50:40,732 --> 00:50:44,684 ..أحس بالتشتت. أدري .أدري أنها ليست نوبة ذعر 690 00:50:46,423 --> 00:50:48,251 .هؤلاء الناس منافقون بما فيه الكفاية 691 00:50:48,360 --> 00:50:51,181 يودون التأكد من أن ذلك .يُفشل ويدمر حياتك المهنية 692 00:50:51,354 --> 00:50:54,116 .تحتاجين إلى أن تهدئي كي نبدأ 693 00:50:54,786 --> 00:50:57,182 .واعلمي أنني هنا لمساعدتك حسناً؟ 694 00:50:57,207 --> 00:50:59,879 .لكنني بحاجة لمعرفة ما تتوقعينه مني 695 00:51:01,003 --> 00:51:03,165 .أنا لا أريده أن يتحدث معي في مقر التصوير 696 00:51:04,336 --> 00:51:06,076 .يجب أن يكون ذلك كله من خلالك 697 00:51:08,300 --> 00:51:09,671 .حسناً 698 00:51:10,500 --> 00:51:12,142 .وشكراً لحضوركِ 699 00:51:16,138 --> 00:51:17,483 .ستكونين بخير - .نعم - 700 00:51:17,640 --> 00:51:19,030 .سأكون بخير 701 00:51:35,448 --> 00:51:38,940 ♪ هناك القليل من ضباب فبراير ♪ 702 00:51:40,758 --> 00:51:44,057 ♪ لا يوجد أي شخص بالخارج ♪ 703 00:51:45,249 --> 00:51:49,058 ♪ إنه يوم حزين وطويل وبارد ♪ 704 00:51:50,884 --> 00:51:54,403 ♪ وأستمر به بقدر ما أستطيع ♪ 705 00:51:56,110 --> 00:51:59,765 ♪ لماذا هذه الكآبة ♪ 706 00:52:01,289 --> 00:52:04,572 ♪ تتجول في المدينة، وتستدير حولي؟ ♪ 707 00:52:06,524 --> 00:52:09,718 ♪ ما هو الذي قد بلل وجهي؟ ♪ 708 00:52:11,433 --> 00:52:14,438 ♪ إما المطر أو البكاء، لا أعرف ♪ 709 00:52:14,518 --> 00:52:18,994 ♪ ويبدو وكأنه يوم مثل أي يوم آخر ♪ 710 00:52:19,413 --> 00:52:20,734 !قطع 711 00:52:21,735 --> 00:52:24,935 .من فضلك. من فضلك .ارجع من فضلك إلى الموقع الأول 712 00:52:24,936 --> 00:52:26,236 .من فضلك 713 00:52:27,137 --> 00:52:29,477 هل يمكنك أن تبدو وأنك تعزف حقاً؟ 714 00:52:29,478 --> 00:52:32,596 .جرب ذلك، أشكرك .سنبدأ من جديد من البداية رجاءً 715 00:52:32,621 --> 00:52:35,311 .الجميع في موقعهم، صمت !تصوير 716 00:52:59,392 --> 00:53:02,550 ♪ هناك القليل من ضباب فبراير ♪ 717 00:53:04,797 --> 00:53:07,842 ♪ لا يوجد أي شخص بالخارج ♪ 718 00:53:09,914 --> 00:53:13,891 ♪ إنه يوم حزين وطويل وبارد ♪ 719 00:53:14,852 --> 00:53:18,958 ♪ وأستمر به بقدر ما أستطيع ♪ 720 00:53:20,459 --> 00:53:24,130 ♪ لماذا هذه الكآبة ♪ 721 00:53:27,243 --> 00:53:30,465 .توقفوا، لا أستطيع العمل هكذا .لا أستطيع 722 00:53:30,611 --> 00:53:31,842 .هذا بلا نفع 723 00:53:31,867 --> 00:53:33,338 لماذا تبدين فارغة الحس تماماً؟ 724 00:53:33,636 --> 00:53:35,589 لا تقاطع أبداً مشهداً، حسناً؟ 725 00:53:35,746 --> 00:53:38,890 و"مارغو"، من فضلك، نحن بحاجة .إلى المزيد من العمق والتعقيد 726 00:53:38,891 --> 00:53:42,191 .أنت مغرية، وساحرة ومستمتعة .وهكذا سنكون، وبعدها تنكسرين 727 00:53:42,216 --> 00:53:44,982 .هو يجعلك تضحكين ."فإذاً سنفعل ذلك مجدداً، واقترب من "مارغو 728 00:53:44,983 --> 00:53:46,244 .نعم - المعذرة؟ - 729 00:53:46,379 --> 00:53:49,384 "المعذرة، هل تعتقدين أن "سيبيل يمكنها فعل ذلك بدلاً من "إيغور"؟ 730 00:53:49,385 --> 00:53:50,385 ."يمكنها لعب دور "إيغور 731 00:53:50,426 --> 00:53:53,797 .لا، مستحيل - هذا لن يغير شيئاً في المشهد، صحيح؟ - 732 00:53:53,822 --> 00:53:56,222 .لا، هذا مستحيل .من فضلكم، دعونا نذهب 733 00:53:56,288 --> 00:53:59,288 .لن أستسلم لأهواءك - .حسناً، سوف أغادر - 734 00:54:00,254 --> 00:54:01,889 .إيغور"، من فضلك" - .لا تقلقي - 735 00:54:01,937 --> 00:54:03,298 .أعطني الميكروفون 736 00:54:04,059 --> 00:54:05,601 .هيا، سنعود من جديد 737 00:54:06,213 --> 00:54:09,260 .اسمعي، أنا لم أمثّل قط ...لم أكن أتوقع أن 738 00:54:09,285 --> 00:54:10,985 هل تستطيعين الغناء؟ - .لا - 739 00:54:11,504 --> 00:54:13,932 ..نوعاً ما - .حسناً، أعطها النص، من فضلك - 740 00:54:14,347 --> 00:54:17,123 سيبيل"، أعلم أنكِ جئتِ إلى هنا" .لمساعدتنا وهذه هي فرصتك 741 00:54:17,148 --> 00:54:21,506 .نعم؟ حسناً .افعلي ما بوسعك فقط، واسترخي أمام الكاميرا 742 00:54:21,507 --> 00:54:23,619 .هيا، صمت 743 00:54:23,808 --> 00:54:25,326 .تصوير - .شكراً جزيلاً لكِ - 744 00:54:34,409 --> 00:54:35,858 هل أنتم جاهزون؟ 745 00:54:41,155 --> 00:54:43,797 ♪ هناك القليل من ضباب فبراير ♪ 746 00:54:45,203 --> 00:54:48,389 ♪ لا يوجد أي شخص بالخارج ♪ 747 00:54:50,318 --> 00:54:53,468 ♪ إنه يوم حزين وطويل وبارد ♪ 748 00:54:55,627 --> 00:54:58,513 ♪ وأستمر به بقدر ما أستطيع ♪ 749 00:55:15,142 --> 00:55:16,353 ."سيبيل"، أنا "باسيلي" 750 00:55:16,378 --> 00:55:18,911 .اسمعي. قرأتُ ما أرسلتِه، إنه رائع 751 00:55:18,936 --> 00:55:22,520 حرب بين الجنسين على خلفية .الانتقام الاجتماعي، وهذا جيد جداً 752 00:55:22,730 --> 00:55:25,393 .أنا أحب رواة القصص الذين يتناوبون 753 00:55:25,690 --> 00:55:29,574 ،عندما علمنا أنها ربما .اخترعت ذلك .كانت الممثلة مخيفة 754 00:55:29,720 --> 00:55:31,842 .المرأة الأخرى أكثر جنوناً 755 00:55:32,029 --> 00:55:33,451 .أنا مندهش تماماً 756 00:55:37,615 --> 00:55:38,956 .سيبيل"، عفواً" - .نعم - 757 00:55:39,077 --> 00:55:40,538 ...أردت فقط أن أقول شيئاً 758 00:55:41,154 --> 00:55:43,315 .لا يمكنني فعل ذلك بدونك 759 00:55:46,654 --> 00:55:47,745 .شكراً 760 00:56:12,872 --> 00:56:15,103 نعم؟ - أ يمكن أن نتحدث معاً؟ - 761 00:56:15,113 --> 00:56:16,565 .نعم، طبعاً 762 00:56:18,204 --> 00:56:19,604 .أحتاج إلى شراب 763 00:56:20,518 --> 00:56:22,774 أيمكنني ذلك؟ - .بالتأكيد، تفضلي - 764 00:56:32,551 --> 00:56:34,432 هل أنت بخير؟ - .نعم - 765 00:56:35,033 --> 00:56:38,279 .أنت تعرفين أنها ليست في عقلها .عليكِ أن تعيديها إلى وضعها الطبيعي 766 00:56:38,304 --> 00:56:39,945 ...نعم. أنا أعلم، لكن 767 00:56:40,237 --> 00:56:42,657 ...هذا ما أحاول فعله حقاً، لكن 768 00:56:44,086 --> 00:56:46,011 ،أنا أيضاً بحاجة لمساعدتك لأعطيك ما تريدين 769 00:56:46,036 --> 00:56:48,736 لذلك عليك أن تثقي بي. هل تفهمين؟ 770 00:56:50,625 --> 00:56:54,434 .بالطبع أنا أفهم أنا إنسانة أيضاً، هل تعلمين؟ 771 00:56:54,459 --> 00:56:55,459 .نعم 772 00:56:57,073 --> 00:56:58,956 لكنها تضغط علي دائماً،رأيتِ ذلك، صحيح؟ 773 00:56:58,981 --> 00:57:02,264 وإذا استمرت في الضغط عليّ .طوال الوقت فسأتحطّم 774 00:57:02,289 --> 00:57:06,439 وإذا تحطّمت فسأفقد كل .شيء: سأخسر خليلي والفيلم 775 00:57:06,464 --> 00:57:08,518 .إنه وضع معقد للغاية بالنسبة لك 776 00:57:08,543 --> 00:57:11,384 هل تعلمين، لقد استأجرتُ "مارغو" لأن .إيغور" كان يضغط عليّ للقيام بذلك" 777 00:57:11,495 --> 00:57:16,050 أصر على أن أجري لها اختبار أداء .وفي البداية فكرت: حسناً، ذلك غريب قليلاً 778 00:57:16,241 --> 00:57:19,355 ولكن عندما رأيتها على .الفور أدركتُ ما كان يحدث 779 00:57:21,887 --> 00:57:24,987 ولماذا قمتِ بإضافتها للطاقم ما دمتِ تعرفين أنها سهلة المنال؟ 780 00:57:25,410 --> 00:57:29,672 !اعتقدتُ أنها كانت مجرد مغامرة صغيرة أتعلمين؟ 781 00:57:30,458 --> 00:57:35,389 وأن ظننتُ أن عدم تضمينها ،سيجعل المشاعر تنمو أكثر 782 00:57:35,390 --> 00:57:39,396 مما لو إذا رأيا بعضهما البعض يومياً في الموقع، وأنا أجلس فقط وأراقب 783 00:57:39,421 --> 00:57:41,215 .الواقع دمر كل شيء 784 00:57:43,231 --> 00:57:46,641 .لكنني لم أعتقد أبداً أنها سوف تحمل 785 00:57:51,398 --> 00:57:55,208 كان هناك وقت أردت فيه .حقاً إنجاب طفل من "إيغور" 786 00:57:57,493 --> 00:58:02,593 وَ... كان من الواضح جداً .أنني لم أكن أريد أحداً معي 787 00:58:04,715 --> 00:58:07,915 استغرق الأمر مني بعض .الوقت، لكنني تعلمتُ قبوله 788 00:58:08,368 --> 00:58:10,868 ...الأمر بخير، لكن ..تعلمين 789 00:58:11,994 --> 00:58:15,917 .الطفل مع شخص آخر يجعل القصة مختلفة تماماً 790 00:58:18,938 --> 00:58:22,638 حسناً... عديني أنكِ لن تتحدثي .عن هذا الأمر مع أي أحد 791 00:58:22,898 --> 00:58:25,619 هل أعتمد عليك؟ - .نعم. يمكنك الاعتماد علي. نعم - 792 00:58:25,763 --> 00:58:27,972 .وأبقيني على اطلاع بهما.. ما يفعلانه 793 00:58:28,624 --> 00:58:30,194 .أحتاجك إلى جانبي حقاً 794 00:58:30,401 --> 00:58:32,401 .أنا في جانبك .حسناً 795 00:58:33,094 --> 00:58:34,655 .شكراً جزيلاً 796 00:58:47,415 --> 00:58:48,956 .كوني لائقة - !لا تلمسني - 797 00:58:49,481 --> 00:58:52,963 !قطع .شكراً. لنحاول مجدداً، فلم نصل للمطلوب بعد 798 00:58:54,736 --> 00:58:56,815 !لا تلمسني !لا تلمسني 799 00:58:56,871 --> 00:58:57,871 !لا تلمسني 800 00:59:02,418 --> 00:59:03,617 !لا تلمسني 801 00:59:05,366 --> 00:59:06,766 .كوني لائقة - !لا تلمسني - 802 00:59:07,579 --> 00:59:10,898 .ذلك مؤلم عندما ستخدمين كفّك هكذا .تحكّمي بنفسك 803 00:59:10,923 --> 00:59:12,855 ."لا تتحدث معي، تحدث إلى "سيبيل 804 00:59:13,234 --> 00:59:16,717 سيبل"، أخبريها أن تكف عن" !إيذائي عن قصد، هذا غير ممكن 805 00:59:19,071 --> 00:59:20,431 .المزيد 806 00:59:21,722 --> 00:59:23,122 .."سيبيل" 807 00:59:25,662 --> 00:59:29,064 أخبريها أنها يجب أن تكون في حالة سكر .أكثر إقناعاً. حتى الآن أنا لا أصدق ذلك 808 00:59:29,089 --> 00:59:30,289 .حسناً 809 00:59:32,735 --> 00:59:35,383 اسمعي، "ميكا" تريد منكِ أن تظهري ،في حالة سكر بشكل أفضل 810 00:59:35,408 --> 00:59:37,860 .كما لو أنكِ شربتِ القليل من الشراب الإضافي 811 00:59:41,364 --> 00:59:42,445 .شكراً 812 00:59:42,470 --> 00:59:45,393 .في حالة سكر، مزعجة، وصفعة لينة - .حسناً - 813 00:59:45,418 --> 00:59:48,226 لمرة واحدة، ألا يمكننا محاولة خلق العاطفة 814 00:59:48,251 --> 00:59:51,106 دون اللجوء إلى الدوافع التبسيطية؟ 815 00:59:51,131 --> 00:59:54,331 حسناً يا رفاق، حاولا أن تبقيا الدراما .في الخيال إذا كنتما لا تمانعان 816 00:59:54,758 --> 00:59:56,088 .شكراً 817 00:59:56,338 --> 00:59:59,009 جاهزان؟ .حسناً، هيا بنا 818 00:59:59,376 --> 01:00:03,376 .جاهزون.. صمت.. الكاميرا 819 01:00:03,396 --> 01:00:05,482 .الكاميرا الجانبية نحو البعيد 820 01:00:06,309 --> 01:00:07,860 !تصوير 821 01:00:14,738 --> 01:00:16,199 .كوني لائقة - .لا تلمسني - 822 01:00:17,027 --> 01:00:19,179 !كان ذلك مثالياً، شكراً 823 01:00:19,204 --> 01:00:20,484 !جاك 824 01:00:23,376 --> 01:00:24,653 !نعم، لا تلمسني 825 01:00:32,656 --> 01:00:35,128 !حسناً، لنقم بلقطة أخرى 826 01:00:35,546 --> 01:00:40,323 ..جاهزون.. صمت.. الكاميرا 827 01:00:43,768 --> 01:00:45,519 هل تستمتعين بإيذائي هكذا؟ 828 01:00:46,440 --> 01:00:49,233 هل تستمتعين بضربي هكذا؟ 829 01:00:50,144 --> 01:00:51,345 بإهانتي؟ 830 01:00:51,566 --> 01:00:52,897 ...بإهانتي 831 01:00:55,820 --> 01:00:57,362 .لم يعد بإمكاني القيام بذلك 832 01:00:58,573 --> 01:01:00,644 ..ألا يمكننا محاولة خلق العاطفة 833 01:01:02,407 --> 01:01:05,370 ...خلق العاطفة ... ...بناء العاطفة ... 834 01:01:06,040 --> 01:01:08,793 ..دون اللجوء إلى الدوافع التبسيطية؟ 835 01:01:09,503 --> 01:01:11,125 ...الدوافع التبسيطية 836 01:01:11,827 --> 01:01:13,829 .هذا هو بالضبط ما أحاول القيام به 837 01:01:16,202 --> 01:01:17,623 كيف كنت؟ 838 01:01:18,382 --> 01:01:19,943 .أخبريني 839 01:01:20,932 --> 01:01:22,143 حقاً؟ 840 01:01:26,481 --> 01:01:27,872 .."سيبيل" 841 01:01:28,781 --> 01:01:30,192 ،أردتُ فقط أن أخبرك 842 01:01:31,200 --> 01:01:32,781 .لا أستطيع أن أفعل ذلك بدونك 843 01:01:34,743 --> 01:01:36,143 .شكراً 844 01:01:41,827 --> 01:01:43,989 .أنا لا أثق بأحد من المجموعة 845 01:01:47,252 --> 01:01:48,704 .أحس بالتشتت 846 01:01:49,187 --> 01:01:50,699 .أكاد أجنّ 847 01:01:55,229 --> 01:01:56,860 هل كنتُ حقاً جيدة؟ 848 01:02:06,859 --> 01:02:08,942 .لا أحد يتحدث معي من المجموعة 849 01:02:10,066 --> 01:02:12,648 يجب أن يتم كل شيء من خلالك، أفهمتِ؟ 850 01:02:15,321 --> 01:02:17,032 .شكراً 851 01:02:18,655 --> 01:02:19,986 ."شكراً يا "سيبيل 852 01:02:20,196 --> 01:02:21,658 .أشعر بالسوء 853 01:02:22,829 --> 01:02:24,380 .اشعر أنني قذرة 854 01:02:25,577 --> 01:02:26,801 !قذرة 855 01:03:02,053 --> 01:03:05,219 .سيبيل"، مرحباً" - .مرحباً - 856 01:03:06,689 --> 01:03:09,019 .أنا المنتج المشارك الإيطالي 857 01:03:09,885 --> 01:03:12,085 .حسناً. تشرفنا - .دعيني أقدم لكِ الشراب - 858 01:03:12,576 --> 01:03:15,076 .لا، لا شكراً لك. لا 859 01:03:17,139 --> 01:03:19,939 كان الأداء الذي قمتِ به .عظيماً بالنسبة للفيلم 860 01:03:22,788 --> 01:03:24,388 .فعلتُ قصارى جهدي 861 01:03:24,689 --> 01:03:26,563 هل هذا السيجار الخاص بك؟ - .نعم - 862 01:03:26,588 --> 01:03:27,864 .شكراً 863 01:03:37,752 --> 01:03:40,752 .الأمر بيننا، إنهم حمقى 864 01:03:42,134 --> 01:03:48,134 من المطمئن لي أن يكون لدي شخص .متزن العقل مثلك في المجموعة 865 01:03:51,493 --> 01:03:55,793 سأعطيكِ رقمي، لا تترددي بالاتصال .بي إن كنتِ بحاجة إلى أي شيء 866 01:03:56,516 --> 01:03:57,994 .حسناً - ،سأمرّ بين الفينة والأخرى - 867 01:03:57,995 --> 01:04:00,395 .لأرى إن كان شيء على ما يرام - .حسناً - 868 01:04:00,929 --> 01:04:02,490 .حسناً - .أشكرك - 869 01:04:06,003 --> 01:04:07,503 هل تريدين؟ - .لا شكراً - 870 01:04:07,592 --> 01:04:09,592 متأكدة؟ - .غاية التأكد - 871 01:04:11,059 --> 01:04:12,220 لا بأس؟ - نعم، وأنتِ؟ - 872 01:04:12,230 --> 01:04:13,601 .نعم، لا بأس 873 01:04:15,524 --> 01:04:16,895 هل تريدين جن؟ 874 01:04:16,905 --> 01:04:18,567 .لا، شكراً - لا؟ - 875 01:05:38,819 --> 01:05:40,080 .أنا آسف 876 01:05:40,280 --> 01:05:41,742 .لم أكن أريد إخافتك 877 01:05:42,903 --> 01:05:44,595 .كنتُ بحاجة لتصفية عقلي 878 01:05:47,908 --> 01:05:50,301 .سوف أمشي قليلاً هل لديك مانع من مرافقتي؟ 879 01:07:13,321 --> 01:07:17,558 ..حسناً.. جاهزون.. صمت.. كاميرا 880 01:07:22,002 --> 01:07:25,689 مارغو"، أريدك أن تغرقي" .بالبكاء، حسناً؟ لقد خانك 881 01:07:25,714 --> 01:07:30,314 ...أنت لستِ فقط مستاءة .حسناً؟ أنتِ مدمّرة 882 01:07:30,770 --> 01:07:31,970 .تصوير 883 01:07:43,609 --> 01:07:46,474 !توقفوا ...إيغور"، علينا حقاً أن نرى" 884 01:07:46,499 --> 01:07:49,506 علينا هناك أن نشعر بالحب .والرغبة في عينيك 885 01:07:49,507 --> 01:07:52,316 خلاف ذلك، سنعتقد أنك خنتها وسيتدمر الفيلم، حسناً؟ 886 01:07:52,341 --> 01:07:54,341 .حسناً، لكن الكاميرا ورائي 887 01:07:54,509 --> 01:07:58,342 ...نعم. أعلم، أنا وضعتها هناك، لكن ،هل تريد إجراء هذه المناقشة الآن 888 01:07:58,367 --> 01:08:01,597 ،حول ما أراه وما لا أفعل عندما تكون مديراً ظهرك لي؟ 889 01:08:01,756 --> 01:08:03,772 .أعتقد أنه ليس لدينا وقت 890 01:08:07,433 --> 01:08:09,433 .المشهد 67 .اللقطة الرابعة 891 01:08:10,012 --> 01:08:13,257 و"مارغو"، الآن هو الوقت الذي ،يمكنكِ فيه فعل كل ما تريدين فعله 892 01:08:13,282 --> 01:08:15,213 ..في الحالة التي يجب أن تكوني فيها 893 01:08:15,214 --> 01:08:20,014 يمكنك أن تصرخي إلى البحر .بكل ما لديك بداخله كي ترتاحي 894 01:08:20,215 --> 01:08:22,115 .يمكنكِ الصراخ في وجهي أو أيا كان 895 01:08:26,903 --> 01:08:28,203 .صرخة أخرى 896 01:08:33,517 --> 01:08:35,017 .تصوير 897 01:08:46,818 --> 01:08:48,618 .مارغو"، قبليه. قبليه" 898 01:08:53,119 --> 01:08:58,619 توقفوا! "إيغور"، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ ما الأمر؟ 899 01:08:58,702 --> 01:09:02,321 هل لديك مشكلة مع أنفك في الوسط؟ .أم ما الأمر؟ لا يمكنني الفهم 900 01:09:02,432 --> 01:09:05,021 .كانت اللقطة جميلة، ومثالية .أليس كذلك؟ كانت مثالية 901 01:09:05,090 --> 01:09:09,114 ثم بدأت بتقبيلها، وحدث شيء .ما بداخلك ليس عندي عنه فكرة 902 01:09:09,139 --> 01:09:11,639 ،أنا لا أعرف ما هو .ولكنك تبدو كأنك تقبل أختك 903 01:09:12,120 --> 01:09:14,420 .نعم، آسفة. نحن نحاول أن نبلغ الذروة 904 01:09:14,644 --> 01:09:16,825 ..إنها الرغبة في امتلاكها ..غريزة الحيوان 905 01:09:16,826 --> 01:09:19,136 !كل الأشياء الموجودة في النص اللعين 906 01:09:19,827 --> 01:09:23,927 فإذاً، هل تريدني حقاً أن أخبرك كيف ترغب يها؟ 907 01:09:24,868 --> 01:09:30,146 ...حسناً ...مارغو"، مشاعرك متناقضة، إنها" 908 01:09:31,581 --> 01:09:38,181 إنه يكرهك معنوياً، لكن في الوقت .نفسه أنتِ منجذبة إليه بشدة 909 01:09:42,030 --> 01:09:44,428 هل يمكنكِ رجاءً إعطائهما شيئاً ما يجعلهما ينجحان؟ 910 01:09:44,453 --> 01:09:46,853 ."لا أعرف، ربما بعض الحبوب، "الفاليوم .أي شيء من فضلك 911 01:09:46,878 --> 01:09:49,118 .ساعديني - .نعم، سأفكر في شيء ما - 912 01:09:49,143 --> 01:09:50,343 .حسناً، شكراً 913 01:09:50,662 --> 01:09:54,271 ميكا"، لا يمكننا إضاعة الكثير" ،من الوقت مع المشاهد أكثر 914 01:09:54,296 --> 01:09:57,938 .الطقس يتغير، يجب أن تهدئي - .نعم. أعلم، أنت صديقي الوحيد - 915 01:09:57,963 --> 01:09:59,665 .أكره تلك العاهرة الألمانية 916 01:09:59,875 --> 01:10:02,168 .قالت للتو أنه ذلك كان رائعاً 917 01:10:02,378 --> 01:10:04,171 .إنها وجهة نظرها - .هيا بنا - 918 01:10:04,540 --> 01:10:06,040 !عظيم 919 01:10:12,221 --> 01:10:14,482 "لا تتحدث أبداً إلى الغرباء" .4 المشهد 67 اللقطة - 920 01:10:15,477 --> 01:10:16,977 .تصوير 921 01:10:21,941 --> 01:10:25,441 .لا يا "إيغور"، أنا آسفة... لا، لا تنظر إلي .ابقَ من فضلك في هذا الوضع 922 01:10:25,466 --> 01:10:28,120 .ليس الأمر رقصة قذرة ...الأمر أقل قليلاً من 923 01:10:28,620 --> 01:10:29,720 .حسناً 924 01:10:39,102 --> 01:10:41,182 .مزيداً من القوة، من فضلكما 925 01:10:42,900 --> 01:10:45,088 .نعم اليدان. جيد جداً 926 01:10:45,568 --> 01:10:47,668 .الآن استلقيا على الأرض، من فضلك 927 01:11:00,000 --> 01:11:03,490 جيد. توقفا الآن عن التقبيل وانظرا .إلى بعضكما البعض نظرة طويلة 928 01:11:03,491 --> 01:11:06,625 .ثم ابدأا التقبيل بعاطفة أكبر هذه المرة 929 01:11:08,742 --> 01:11:09,932 .أنا آسفة 930 01:11:11,093 --> 01:11:14,293 ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ ماذا يحدث؟ 931 01:11:14,833 --> 01:11:17,533 .أنا آسفة - .لا، لا أعتقد أنكِ آسفة - 932 01:11:21,105 --> 01:11:23,670 !ما عدتُ أحتمل هذا أكثر 933 01:11:23,884 --> 01:11:26,206 ،إنها ليست مزحة !نحن لا نصوّر كوميديا 934 01:11:26,231 --> 01:11:28,368 !أنا لا أعرف ما هو خطبكما 935 01:11:28,415 --> 01:11:30,615 .أنا آسفة - !أنا لا أفهم، ليس لدينا الوقت - 936 01:11:33,723 --> 01:11:36,299 .انتهى التصوير .انتهى أمري. انتهى أمري 937 01:11:36,300 --> 01:11:39,300 !لقد سئمت، لقد انتهى الأمر - انتهيتِ تقريباً وسنقوم بدورنا معاً، حسناً؟- 938 01:11:39,998 --> 01:11:41,298 !ميكا"، من فضلك" 939 01:11:41,736 --> 01:11:43,982 .لا، أريدكَ أن تعيدني إلى الشاطئ الآن - !بربّك - 940 01:11:43,983 --> 01:11:45,641 .اهدئي - .وإلا سأسبح عائدة - 941 01:11:45,666 --> 01:11:48,866 اهدئي، حسناً؟ .سنبدأ مجدداً، وستكون الأمور بخير 942 01:11:49,068 --> 01:11:52,068 .ميكا"، من فضلك" !ماذا تفعلين؟ "ميكا"، "ميكا" 943 01:11:56,132 --> 01:11:58,112 !هيا، ليس لدينا الوقت لهذا 944 01:11:58,315 --> 01:12:02,715 .أنهِ الفيلم بدوني .لم يعد بوسعهما تحمّلي أكثر. والأمر متبادل 945 01:12:16,565 --> 01:12:18,907 ربما يمكن لـ"سيبيل" أن توجّهنا؟ 946 01:12:24,626 --> 01:12:26,284 .حسنا، دعونا نفعل ذلك .هيا 947 01:12:27,196 --> 01:12:29,783 .سوف نصلح الأمر في التحرير .عودا إلى الوضعية 948 01:12:31,564 --> 01:12:33,687 .لنبدأ بكما مستلقيين 949 01:12:35,404 --> 01:12:37,145 .أخبريهم عن ذلك، قومي بالمساعدة 950 01:12:43,834 --> 01:12:45,585 .مارغو"، استسلمي" 951 01:12:48,718 --> 01:12:51,510 .لكن لا تكوني سلبية، انظري إليه 952 01:13:26,006 --> 01:13:27,677 .داعبها هناك 953 01:14:27,522 --> 01:14:30,164 كيف كان الماء؟ - .أنا آسفة - 954 01:14:30,189 --> 01:14:32,002 أعتقد أنكِ ستكونين سعيدة .لقد كانا رائعين 955 01:14:32,003 --> 01:14:33,873 حقاً؟ - .تعالي والقي نظرة - 956 01:14:41,293 --> 01:14:42,334 جيد؟ 957 01:15:10,483 --> 01:15:11,951 ما هذا الصوت؟ 958 01:15:13,155 --> 01:15:14,867 .أنا لستُ بخير 959 01:15:16,329 --> 01:15:17,790 ماذا يحدث؟ 960 01:15:21,214 --> 01:15:23,115 ."أحس بالكثير من الألم، يا "إيديت 961 01:15:23,673 --> 01:15:25,814 أندريا"، ما الأمر؟" - .لا. انتظر، انتظر - 962 01:15:29,422 --> 01:15:30,857 ماذا تقصدين؟ 963 01:15:32,595 --> 01:15:35,929 .ما كان يجب علي المجيء إلى هنا .أنا مخادعة 964 01:15:38,002 --> 01:15:39,713 .أنا مخادعة 965 01:15:46,069 --> 01:15:48,426 سيبيل", أين أنتِ؟" .عليكِ أن تهدئي 966 01:15:48,626 --> 01:15:50,378 .لا، أنتِ لا تفهمين 967 01:15:50,637 --> 01:15:52,508 .لقد تجاوزت الحدود 968 01:15:55,603 --> 01:15:57,525 .أنا لا أعيش في الواقع 969 01:16:02,836 --> 01:16:04,418 .لقد نمتُ مع ممثل 970 01:16:11,635 --> 01:16:13,967 ..كل ما أفعله.. كل ما أفعله 971 01:16:15,346 --> 01:16:16,557 .بلا معنى 972 01:16:26,259 --> 01:16:29,569 .سوف يأخذك "جالوتان" إلى المطار حسناً؟ 973 01:16:29,667 --> 01:16:30,867 .بالتأكيد 974 01:16:31,441 --> 01:16:34,208 أنا متأكدة نسبياً أن كل شيء أنتِ على وشك أن تقوليه 975 01:16:34,233 --> 01:16:38,983 لن يفاجئني كثيراً. لذا أحياناً يكون من .الأفضل عدم قول أي شيء والرحيل فقط 976 01:17:21,821 --> 01:17:23,582 !لا، أتوسل إليكِ، ليس هذا 977 01:17:39,183 --> 01:17:40,202 .مرحباً، سيدتي 978 01:17:40,227 --> 01:17:43,255 أترغبين بوجبة خفيفة؟ النبيذ الأبيض أو النبيذ الأحمر أو الشمبانيا؟ 979 01:17:43,859 --> 01:17:45,731 يمكنكِ أيضاً اختيار المشروبات .الغازية والفاكهة 980 01:17:45,756 --> 01:17:47,088 .نحن طوع أمرك 981 01:17:50,776 --> 01:17:52,657 .الشمبانيا 982 01:17:53,579 --> 01:17:54,850 .شكراً 983 01:18:04,420 --> 01:18:06,350 !مساء الخير - !أمي - 984 01:18:07,423 --> 01:18:08,984 !أمي 985 01:18:13,760 --> 01:18:15,301 .كل هذا لكما 986 01:18:21,728 --> 01:18:23,309 !الشوكولا 987 01:18:25,922 --> 01:18:27,563 .أيتها الفتيات 988 01:18:28,114 --> 01:18:29,746 .اذهبا إلى غرفتكما من فضلكما 989 01:18:33,933 --> 01:18:35,425 !هيا، بسرعة 990 01:18:35,943 --> 01:18:38,316 !إلى غرفتيكما يا بنات، قلتُ 991 01:18:53,727 --> 01:18:55,399 لماذا هذه الأغنية؟ 992 01:19:05,530 --> 01:19:08,253 إنها الأغنية الأخيرة التي .سمعتُها أنا وأمي قبل وفاتها 993 01:19:11,850 --> 01:19:13,932 .أستمع إليها في غرفة الغسيل 994 01:19:15,886 --> 01:19:17,568 .أحتاج أن أكون وحدي 995 01:19:20,168 --> 01:19:22,370 .أحتاج أن أتأكد من أن لا أحد يزعجني 996 01:19:24,832 --> 01:19:28,033 ..أتذكر رائحتها 997 01:19:30,993 --> 01:19:32,294 ..عطرها 998 01:19:36,513 --> 01:19:39,176 هل تعلم، يا "دانيال"؟ .من المنطقي أن تحزن حقاً 999 01:19:39,871 --> 01:19:41,402 .لديك الحق بالبكاء 1000 01:19:52,328 --> 01:19:55,610 هل يعني هذا أنني لست بحاجة إلى المجيء بعد الآن؟ 1001 01:19:59,423 --> 01:20:00,424 .لا أعرف 1002 01:20:01,094 --> 01:20:02,586 هل تعبت من المجيء؟ 1003 01:20:04,863 --> 01:20:05,994 .لا 1004 01:20:08,847 --> 01:20:10,128 هل سأراك الأسبوع القادم؟ 1005 01:20:10,153 --> 01:20:11,784 .سأراكِ الأسبوع القادم 1006 01:20:28,920 --> 01:20:36,748 ♪ أشعر أحياناً وكأنني طفل بلا أم ♪ 1007 01:20:37,532 --> 01:20:40,842 {\fs24}بعــد عشــرة أشــهر 1008 01:20:41,612 --> 01:20:45,366 ♪ كأنني طفل بلا أم .. ♪ 1009 01:20:46,038 --> 01:20:54,033 ♪ أشعر أحياناً وكأنني طفل بلا أم ♪ 1010 01:20:54,395 --> 01:20:59,781 ♪ بعيداً عن المنزل ♪ 1011 01:20:59,814 --> 01:21:02,030 ♪ عن المنزل ♪ ♪ عن المنزل ♪ 1012 01:21:02,046 --> 01:21:03,294 ♪ عن المنزل ♪ 1013 01:21:03,319 --> 01:21:10,358 ♪ بعيداً عن منزلي ♪ 1014 01:21:10,369 --> 01:21:14,051 ♪ صدّقوا ذلك. صدّقوا ذلك. صدّقوا ذلك ♪ 1015 01:21:14,131 --> 01:21:16,214 ♪ عن المنزل ♪ ♪ عن المنزل ♪ 1016 01:21:16,239 --> 01:21:18,413 ♪ عن منزلي ♪ ♪ عن المنزل ♪ 1017 01:21:18,517 --> 01:21:26,498 ♪ بعيداً عن المنزل ♪ 1018 01:21:26,837 --> 01:21:29,122 .حسناً، إنه أمر رائع للغاية 1019 01:21:29,169 --> 01:21:31,241 .الأسلوب سائل جداً 1020 01:21:31,301 --> 01:21:33,954 .لقد صوّرتِ بالفعل هكذا جو القلق الحضري 1021 01:21:33,979 --> 01:21:36,111 .إنه مكتوب بشكل جيد للغاية 1022 01:21:36,416 --> 01:21:37,416 ..إنه 1023 01:21:37,468 --> 01:21:38,776 .يبدو قوياً جداً 1024 01:21:38,801 --> 01:21:40,442 .سأقول أحسنتِ - .حسناً، شكراً - 1025 01:21:40,467 --> 01:21:41,476 .شكراً 1026 01:21:41,501 --> 01:21:45,553 .لم أحلل كل سطر، لقد التهمتُه كله 1027 01:21:46,049 --> 01:21:47,628 ..إنه 1028 01:21:47,688 --> 01:21:51,572 لقد استيقظت بداخلي أشياء .جلبت لي مشاعر قوية 1029 01:21:51,821 --> 01:21:53,463 ماذا عن منقذ الحياة؟ 1030 01:21:53,534 --> 01:21:55,206 ...تعرفين، الشخص الذي يصل 1031 01:21:55,276 --> 01:21:57,578 .ربما هو شخصيتي المفضلة 1032 01:21:57,909 --> 01:22:01,662 .لمستني بعمق .أحببتُ الدقة في كيفية تعاطيكِ معه 1033 01:22:01,761 --> 01:22:04,133 !ليس في الرواية منقذ حياة، يا عزيزتي 1034 01:22:20,972 --> 01:22:23,605 .وتفاحة بالكراميل، من فضلك 1035 01:22:30,572 --> 01:22:31,723 .شكراً 1036 01:22:34,946 --> 01:22:36,228 .شكراً جزيلاً 1037 01:22:36,488 --> 01:22:37,699 .عشرة يورو من فضلك 1038 01:22:38,120 --> 01:22:39,151 .أيها الشاب 1039 01:22:39,621 --> 01:22:40,882 .شكراً جزيلاً 1040 01:22:42,704 --> 01:22:44,375 هل سنغادر؟ - .نعم - 1041 01:22:55,678 --> 01:22:57,575 من هي؟ - ..إنها - 1042 01:22:57,600 --> 01:22:59,101 .صديقة قديمة 1043 01:23:00,023 --> 01:23:02,895 .مدهش.. تبدوان لطيفين حقاً 1044 01:23:03,305 --> 01:23:04,906 ماذا تفعلين هنا؟ 1045 01:23:04,964 --> 01:23:06,479 ...أريد أن أرى الـ 1046 01:23:06,638 --> 01:23:09,280 .أنا برفقة الأصدقاء - .اذهب، سألحق بك على الفور - 1047 01:23:11,944 --> 01:23:14,915 هل تعيش في الجنوب الآن؟ - .لقد عدتُ قبل شهر - 1048 01:23:15,067 --> 01:23:16,618 .آه، حسناً 1049 01:23:16,869 --> 01:23:18,621 وهل أنتِ بخير؟ - .نعم، بخير - 1050 01:23:18,693 --> 01:23:20,844 أما زلتِ تكتبين؟ - .نعم - 1051 01:23:20,999 --> 01:23:23,126 .حسناً، هذا رائع - .نعم، هذا رائع - 1052 01:23:25,200 --> 01:23:27,552 هل تعيش في "باريس" إذاً؟ 1053 01:23:27,750 --> 01:23:30,079 .أنا أبحث عن شقة يمكنني تحمل إيجارها 1054 01:23:30,173 --> 01:23:32,145 .أعرف موقعاً رائعاً لذلك على الانترنت - حقاً؟ - 1055 01:23:32,170 --> 01:23:34,162 .نعم، سأرسل لك الرابط إذا كنتَ مهتماً 1056 01:23:34,481 --> 01:23:36,024 .أنه أرخص من الوكالات 1057 01:23:36,049 --> 01:23:37,320 .أنا مهتم 1058 01:23:37,680 --> 01:23:39,682 حسناً. إذاً فهل تعمل في "باريس"؟ 1059 01:23:39,933 --> 01:23:42,646 .نعم، ما زلتُ أدرس الأدب ."وقد حصلتُ على عمل في "نانتير 1060 01:23:42,896 --> 01:23:44,617 ."اشتقتُ لـ"باريس - .نعم - 1061 01:23:49,022 --> 01:23:50,203 أهي هنا؟ 1062 01:23:53,607 --> 01:23:55,739 .سأرحل، حسناً؟ طاب يومك 1063 01:24:33,050 --> 01:24:34,802 .أحببتُ العمل معكم 1064 01:24:35,900 --> 01:24:38,493 .شعرتُ بالتجربة برمتها وكأنها حلم 1065 01:24:39,032 --> 01:24:40,734 .هذا ما نحاول القيام به 1066 01:24:41,826 --> 01:24:43,948 .صناعة فيلم مثل صناعة حلم 1067 01:24:43,973 --> 01:24:46,561 .آمل أن يحلم الجميع معنا 1068 01:24:46,662 --> 01:24:47,662 .نعم 1069 01:24:47,922 --> 01:24:50,835 .بالنسبة لي كان أقرب إلى كابوس 1070 01:24:51,890 --> 01:24:54,331 من يقوم بتصوير فيلم عند بركان نشط؟ 1071 01:24:54,347 --> 01:24:55,442 .بصراحة 1072 01:24:56,750 --> 01:24:58,850 .أنا أكره هذا الفتى 1073 01:25:01,476 --> 01:25:03,536 هذه هي الطريقة التي .تُظهر "ميكا" بها عاطفتها 1074 01:25:03,561 --> 01:25:06,161 .لا، لا، لأنني أكرهك أيضاً 1075 01:25:07,482 --> 01:25:08,933 ماذا بوسعي أن أقول؟ 1076 01:25:09,444 --> 01:25:11,106 .فلنبدأ العرض 1077 01:25:51,675 --> 01:25:54,937 "إيغور ماليسكي" 1078 01:25:57,302 --> 01:25:58,601 "مارغو فازيليس" 1079 01:26:53,090 --> 01:26:54,341 كيف حالك؟ - .بخير - 1080 01:26:55,102 --> 01:26:56,674 .ليلة سعيدة - .ليلة سعيدة - 1081 01:26:57,715 --> 01:26:58,986 .إنه حقاً فيلم جيد 1082 01:26:59,006 --> 01:27:00,548 .جميل جداً 1083 01:27:00,929 --> 01:27:02,560 ...أقصد 1084 01:27:03,681 --> 01:27:04,902 .شكراً 1085 01:27:07,677 --> 01:27:10,470 أردت فقط أن أقول أنني ...أعتقد أن أدائك 1086 01:27:11,387 --> 01:27:12,768 ...اعتقد أن 1087 01:27:14,854 --> 01:27:17,024 ...أعتقد أن موهبتك 1088 01:27:17,235 --> 01:27:20,648 .لا، أنا أقول أن موهبتك.. جيدة 1089 01:27:21,369 --> 01:27:22,370 .حسناً 1090 01:27:23,768 --> 01:27:25,020 .شكراً - .في صحتك - 1091 01:27:38,557 --> 01:27:39,918 .مرحباً - .مرحباً - 1092 01:27:40,008 --> 01:27:41,760 هل أنت بخير؟ - بخير. وأنتِ؟ - 1093 01:27:51,189 --> 01:27:52,611 هل أنتِ بخير؟ - .نعم - 1094 01:27:55,012 --> 01:27:56,612 ..أعتقد أن قصص الحب ..أعني 1095 01:27:56,613 --> 01:27:59,413 هي القصة الأولى التي ..تتبادر إلى الذهن عندما 1096 01:27:59,614 --> 01:28:01,614 ..عندما تقوم بـ 1097 01:28:14,044 --> 01:28:15,377 هل تعرفينها؟ 1098 01:28:16,180 --> 01:28:19,178 .."نعم، لقد ساعدتنا في الفيلم في "سترومبولي 1099 01:28:32,936 --> 01:28:36,126 ♪ هناك القليل من ضباب فبراير ♪ 1100 01:28:38,055 --> 01:28:40,941 ♪ لا يوجد أي شخص بالخارج ♪ 1101 01:28:43,386 --> 01:28:46,129 ♪ إنه يوم حزين وطويل وبارد ♪ 1102 01:28:46,275 --> 01:28:47,426 .أعرف الأغنية 1103 01:28:48,521 --> 01:28:51,576 ♪ وأستمر به بقدر ما أستطيع ♪ 1104 01:28:53,601 --> 01:28:57,336 ♪ لماذا هذه الكآبة ♪ 1105 01:28:59,075 --> 01:29:02,353 ♪ تتجول في المدينة، وتستدير حولي؟ ♪ 1106 01:29:04,202 --> 01:29:10,142 ♪ ويبدو وكأنه يوم مثل أي يوم آخر ♪ 1107 01:29:12,146 --> 01:29:17,423 ♪ إنه اليوم الأول بدونك ♪ 1108 01:29:17,715 --> 01:29:21,215 لماذا اخترتِ "سترومبولي" لفيلمكِ؟ 1109 01:29:21,351 --> 01:29:23,751 كالموقع الذي أردتِ التصوير فيه؟ 1110 01:29:24,386 --> 01:29:28,212 .لأنه بعيد حقاً .أحياناً يكون من الجيد الابتعاد 1111 01:29:28,443 --> 01:29:29,643 .حسناً 1112 01:29:37,780 --> 01:29:40,557 ♪ كل شيء كالمعتاد في المنزل ♪ 1113 01:29:42,018 --> 01:29:44,927 ♪ وشغّلتُ الأغنية التي تعرفها ♪ 1114 01:29:46,935 --> 01:29:49,061 ♪ ...والنار تحترق ♪ 1115 01:30:05,099 --> 01:30:12,404 ♪ ويبدو وكأنه يوم مثل أي يوم آخر ♪ 1116 01:30:12,674 --> 01:30:20,674 ♪ إنه اليوم الأول بدونك ♪ 1117 01:31:26,239 --> 01:31:30,480 ليلة سعيدة. لم تشعر أنها على .ما يرام لذلك جلبتُها إلى منزلها 1118 01:31:34,958 --> 01:31:36,509 هل قرأتَ كتابي؟ 1119 01:31:38,484 --> 01:31:40,446 .لا، سأفعل لاحقاً 1120 01:31:41,384 --> 01:31:43,391 الحياة ليس لها معنى، أليس كذلك؟ 1121 01:31:44,808 --> 01:31:46,680 .لقد غادرت قبل خمسة أيام 1122 01:31:48,351 --> 01:31:50,313 .أنا آسف، لكنكِ لن تدخلي 1123 01:31:50,885 --> 01:31:52,727 .ليس في الحالة التي أنت فيها 1124 01:31:55,382 --> 01:31:57,974 .لن يفهم الأطفال ذلك .أنتِ تفعلين 1125 01:31:59,959 --> 01:32:01,881 .أحبهما أكثر من أي شيء 1126 01:32:03,906 --> 01:32:05,778 .إنهما تستحقان أفضل من سكّيرة 1127 01:32:25,680 --> 01:32:27,291 .لقد اشتريتُ كتابك 1128 01:32:31,305 --> 01:32:34,687 ...بعض الأشياء يمكن أن تجعلكِ.. تشعرين 1129 01:32:37,982 --> 01:32:41,195 بعض الشخصيات قد ترّن .في ذهنكِ أو تبدو مألوفة 1130 01:32:51,416 --> 01:32:52,987 .هذا لا يهمني 1131 01:32:59,294 --> 01:33:00,995 .بطريقة ما، هي تسطّحني 1132 01:33:26,742 --> 01:33:29,615 ."مرحباً، اسمي "سيبيل .لقد تركتُ الكحول منذ ثلاثة أسابيع 1133 01:33:33,289 --> 01:33:35,829 ."لم أعد أفكر بـ"مارغو 1134 01:33:36,554 --> 01:33:38,164 ."ولا "غابرييل 1135 01:33:39,635 --> 01:33:41,317 .لقد بدأتُ رواية جديدة 1136 01:33:46,182 --> 01:33:48,404 .لقد ابتعدتُ عمّن هم حولي 1137 01:33:51,067 --> 01:33:52,609 .أراهم كالشخصيات 1138 01:34:01,988 --> 01:34:03,820 .إيتيان" لا يمكنه التواصل معي" 1139 01:34:05,742 --> 01:34:07,824 .وهذا بلا شك، يغذّي التشويق 1140 01:34:10,577 --> 01:34:12,789 .لا أشعر بأي شيء قوي تجاهه 1141 01:34:13,460 --> 01:34:16,213 .لكني أحب ما يمثّله في الحياة 1142 01:34:20,315 --> 01:34:22,107 .أرى الحياة واضحة جداً 1143 01:34:23,074 --> 01:34:24,865 ..وقد أدركتُ شيئاً ما 1144 01:34:26,683 --> 01:34:28,635 .أن حياتي هي خيال 1145 01:34:30,887 --> 01:34:32,930 .يمكنني إعادة كتابتها كيفما شئت 1146 01:34:34,101 --> 01:34:37,234 ..يمكنني فعل أي شيء.. تغيير أي شيء .خلق أي شيء 1147 01:34:39,696 --> 01:34:41,688 .أنا في صميم كل قرار 1148 01:34:45,953 --> 01:34:48,365 .غابرييل" مات بالفعل من أجلي" 1149 01:35:17,775 --> 01:35:19,567 من كان والدي؟ 1150 01:35:27,495 --> 01:35:29,197 لماذا تسألين؟ 1151 01:35:36,163 --> 01:35:38,165 .لأنني لا أراه 1152 01:35:41,089 --> 01:35:44,150 .قلتُ لكِ من قبل .رحل قبل أن تولدي 1153 01:35:45,634 --> 01:35:48,266 فلماذا إذاً اخترعتما حياتي؟ 1154 01:35:49,217 --> 01:35:50,889 .لأننا أحببنا بعضنا البعض كثيراً 1155 01:35:53,352 --> 01:35:55,604 هذا غير منطقي، لماذا رحل إذاً؟ 1156 01:35:55,814 --> 01:35:57,896 هل كنتما غير سعيدين عندما ولدت؟ 1157 01:35:57,921 --> 01:35:59,462 .بلى، كنا سعداء جداً 1158 01:36:00,319 --> 01:36:03,961 ...أحببتُكِ حتى قبل ولادتكِ 1159 01:36:04,693 --> 01:36:06,535 .كانت لديه أشياء للقيام بها في مكان آخر 1160 01:36:07,075 --> 01:36:08,947 .لا تشكي أبداً بحبه لك 1161 01:36:11,080 --> 01:36:12,561 هل أشبهه؟ 1162 01:36:15,100 --> 01:36:16,351 .نعم 1163 01:36:20,670 --> 01:36:22,922 هل تفكرين فيه عندما ترينني؟ 1164 01:36:23,187 --> 01:36:24,408 .نعم 1165 01:36:26,028 --> 01:36:29,161 .يبدو الأمر كما لو كان جزء منه يعيش بداخلكِ 1166 01:36:31,891 --> 01:36:33,862 وهل يعجبك؟ 1167 01:36:52,659 --> 01:36:59,659 ترجمة: نزار عز الدين @NizarEzzeddine 1168 01:37:00,684 --> 01:37:04,279 ♪ حيث يتدفق النيل ♪ 1169 01:37:05,160 --> 01:37:09,149 ♪ ويتوهج القمر ♪ 1170 01:37:09,634 --> 01:37:13,337 ♪ على الرمال الصامتة ♪ 1171 01:37:14,004 --> 01:37:17,381 ♪ لأرض عتيقة ♪ 1172 01:37:18,326 --> 01:37:21,696 ♪ عندما يموت الحلم ♪ 1173 01:37:22,799 --> 01:37:26,821 ♪ ويصرخ القلب ♪ 1174 01:37:27,170 --> 01:37:29,694 ♪ "شاهاداروبا" ♪ 1175 01:37:29,869 --> 01:37:34,797 ♪ هي الكلمة التي يهمسونها وحيدين ♪ 1176 01:37:35,950 --> 01:37:39,482 ♪ "شاهاداروبا" ♪ 1177 01:37:40,204 --> 01:37:43,890 ♪ "شاهاداروبا" ♪ 1178 01:37:44,481 --> 01:37:52,471 ♪ تعني أن المستقبل أفضل بكثير من الماضي ♪ 1179 01:37:53,629 --> 01:37:57,588 ♪ "شاهاداروبا" ♪ 1180 01:37:58,057 --> 01:38:01,378 ♪ "شاهاداروبا" ♪ 1181 01:38:02,410 --> 01:38:10,410 ♪ في المستقبل ستجد الحب الذي يدوم ♪ 1182 01:38:11,281 --> 01:38:14,687 ♪ لذلك عندما تتدفق الدموع ♪ 1183 01:38:15,703 --> 01:38:18,817 ♪ وأنت لا تعرف ♪ 1184 01:38:20,055 --> 01:38:23,374 ♪ ماذا تفعل بحقّ ♪ 1185 01:38:24,482 --> 01:38:27,236 ♪ وعالمك كئيب ♪ 1186 01:38:29,149 --> 01:38:32,994 ♪ عندما يموت حلمك ♪ 1187 01:38:33,208 --> 01:38:37,043 ♪ ويبكي قلبك ♪ 1188 01:38:37,575 --> 01:38:40,087 ♪ "شاهاداروبا" ♪ 1189 01:38:40,334 --> 01:38:44,492 ♪ القدر يعرف ما هو الأفضل بالنسبة لك ♪