1 00:00:32,811 --> 00:00:40,811 Sarikata Oleh: Amir Rahman - Malaysia Subbers Crew - 2 00:00:41,141 --> 00:00:49,141 Sarikata ini boleh digunakan oleh mana-mana channel. 3 00:00:49,165 --> 00:00:53,165 Tetapi sila kreditkan nama pemilik asal sarikata ini. 4 00:00:53,189 --> 00:00:56,189 Terima kasih kerana prihatin. 5 00:01:28,151 --> 00:01:29,167 Jude? 6 00:01:31,899 --> 00:01:34,123 Jude? Mak dah balik. 7 00:01:42,977 --> 00:01:44,861 Matikan permainan video. 8 00:01:56,877 --> 00:01:58,222 Jude? 9 00:01:59,950 --> 00:02:01,134 Jumpa! 10 00:02:03,477 --> 00:02:04,488 Opocot! 11 00:02:05,861 --> 00:02:07,004 Satu lagi gurauan? 12 00:02:07,154 --> 00:02:08,807 Kenapa awak suka buat macam ni? 13 00:02:08,971 --> 00:02:10,323 Saya pandai kenakan mak, bukan? 14 00:02:10,728 --> 00:02:12,249 Awak rasa awak kelakar, ya? 15 00:02:13,168 --> 00:02:14,428 Baiklah. 16 00:02:15,133 --> 00:02:16,476 Simpan untuk ayah juga. 17 00:02:17,875 --> 00:02:19,238 - Hai. - Ayah! 18 00:02:19,417 --> 00:02:20,488 Apa khabar, kalian? 19 00:02:20,563 --> 00:02:23,057 Awak dah besar jadi penjaga mak awak dah. 20 00:02:23,201 --> 00:02:24,681 Lebih kepada menakutkan mak sendiri. 21 00:02:24,915 --> 00:02:26,210 Saya menggunakan helah kasut. 22 00:02:26,395 --> 00:02:28,304 Helah kasut? Biar ayah lihat... 23 00:02:28,491 --> 00:02:31,338 tak, saya fikir awak mesti tersilap orang ini. 24 00:02:31,661 --> 00:02:32,946 Banyak helah awak berdua. 25 00:02:33,765 --> 00:02:37,173 Saya tak boleh lama. Saya perlu bawa pelanggan untuk makan malam. 26 00:02:37,197 --> 00:02:39,584 Saya cuma nak jenguk dua orang kesayangan saya. 27 00:02:39,722 --> 00:02:42,722 Ayah rindukan korang. Ayah sayangkan korang. 28 00:02:42,763 --> 00:02:44,213 Sayang, Ayah. -Bye, anak. 29 00:02:44,385 --> 00:02:45,564 Jumpa lagi. 30 00:02:47,043 --> 00:02:49,747 Awak tahu ini kali ketiga awak lewat minggu ni. 31 00:02:50,648 --> 00:02:51,648 Saya tahu. 32 00:02:51,818 --> 00:02:54,613 Saya cuma perlu siapkan tarikh akhir lepastu saya balik. 33 00:02:54,637 --> 00:02:58,486 Bila saya balik, mungkin saya akan hiburkan awak. 34 00:02:59,066 --> 00:03:01,079 Yelah, malam Jumaat. Kita ada pengasuh. 35 00:03:01,556 --> 00:03:04,154 Jadi, saya akan jumpa awak pada malam Jumaat. 36 00:03:04,922 --> 00:03:06,355 Kalau awak bernasib baik. 37 00:03:07,275 --> 00:03:08,673 Selamat malam. 38 00:03:11,164 --> 00:03:12,944 Mak betul-betul takut, kah? 39 00:03:14,061 --> 00:03:15,219 Ya, mak takut. 40 00:03:15,762 --> 00:03:17,717 Tapi lepasni mari kenakan ayah awak. 41 00:03:19,302 --> 00:03:20,665 Baik. 42 00:03:21,525 --> 00:03:23,688 Nampak macam En. Brown boleh jadi bantal peluk. 43 00:03:26,538 --> 00:03:27,664 Mak. 44 00:03:27,922 --> 00:03:30,221 Saya dah besarlah nak tidur dengan teddy bear. 45 00:03:30,650 --> 00:03:32,970 Mak takkan kata awak tak boleh. 46 00:03:33,246 --> 00:03:34,504 Selamat malam. 47 00:03:35,403 --> 00:03:36,911 Selamat malam, Mak. 48 00:04:22,242 --> 00:04:23,358 Jude? 49 00:05:07,151 --> 00:05:10,139 Kalau awak nak takutkan mak, ini tak kelakar. 50 00:05:13,089 --> 00:05:14,256 Okay. 51 00:05:21,749 --> 00:05:22,974 Mak. 52 00:05:23,565 --> 00:05:25,136 Apa yang awak buat? 53 00:05:25,715 --> 00:05:27,031 Mak, jangan! 54 00:05:33,628 --> 00:05:34,707 Tidak! Tidak! 55 00:05:36,035 --> 00:05:37,035 Jude! 56 00:05:38,271 --> 00:05:39,372 Jude! 57 00:05:49,342 --> 00:05:51,505 Mak! 58 00:06:09,543 --> 00:06:12,253 Saya ingat kita boleh lihat beberapa mainan hari ni. 59 00:06:15,531 --> 00:06:18,235 Atau mungkin ada sesuatu awak ingin cerita? 60 00:06:23,794 --> 00:06:26,311 Awak tak suka sangat datang sini, kan? 61 00:06:30,463 --> 00:06:32,773 Tapi awak faham kenapa awak berada di sini? 62 00:06:36,890 --> 00:06:39,970 Jude, kalau awak nak pergi, awak hanya perlu katakan saja. 63 00:06:40,063 --> 00:06:41,234 "Saya mahu pergi sekarang." 64 00:06:50,774 --> 00:06:53,989 Lima bulan bukan masa sesuai untuk seorang yang bisu. 65 00:06:54,728 --> 00:06:57,059 Saya pernah nampak kanak-kanak berhenti bercakap lebih lama 66 00:06:57,282 --> 00:06:58,744 dari trauma yang tak berapa teruk. 67 00:06:59,945 --> 00:07:02,503 Galakkan dia untuk berkomunikasi, Tapi jangan memaksa dia. 68 00:07:02,527 --> 00:07:03,899 Biar dia sendiri yang nak. 69 00:07:04,225 --> 00:07:06,986 Semakin kita paksa, semakin dia tak mahu. 70 00:07:07,688 --> 00:07:09,750 Bagaimana awak berdua mengurusnya? 71 00:07:11,414 --> 00:07:12,844 Kami baik saja. 72 00:07:13,978 --> 00:07:15,330 Selagi kami boleh. 73 00:07:17,164 --> 00:07:20,221 Kami akan tumpukan perhatian kepada keadaan Jude sekarang. 74 00:07:20,568 --> 00:07:24,474 Saya puji kesungguhan awak, Jude perlukan awak sekarang. 75 00:07:24,682 --> 00:07:27,602 Kalau awak tak jadi lebih baik, dia tak akan jadi lebih baik. 76 00:07:30,683 --> 00:07:31,818 Terima kasih. 77 00:07:52,297 --> 00:07:53,578 Sakit kepala lagi? 78 00:07:57,177 --> 00:07:58,641 Tak begitu teruk pun. 79 00:08:05,784 --> 00:08:08,584 Saya fikir doktor ada berita baik nak beritahu. 80 00:08:12,423 --> 00:08:15,170 Saya rasa Jude makin baik sedikit. 81 00:08:16,099 --> 00:08:19,242 Maksud saya, kejadian yang berlaku pada kita. 82 00:08:20,937 --> 00:08:24,334 Takpa, saya baik saja. 83 00:08:25,462 --> 00:08:27,136 Awak tak pernah tinggalkan rumah. 84 00:08:28,224 --> 00:08:30,154 Awak mengalami mimpi buruk setiap malam. 85 00:08:31,506 --> 00:08:33,506 Malah, awak tak benarkan saya sentuh awak. 86 00:08:33,586 --> 00:08:37,341 Saya taknak berbincang pasal ini. 87 00:08:37,806 --> 00:08:39,651 Kita tak pernah berbincang pasal ini. 88 00:08:40,736 --> 00:08:43,976 Awak tak pernah beritahu apa berlaku, atau apa perasaan awak. 89 00:08:46,601 --> 00:08:48,327 Bagaimana kalau kita pergi dari sini? 90 00:08:48,656 --> 00:08:50,726 Di luar bandar, tempat yang tenang. 91 00:08:51,641 --> 00:08:54,574 Awak beri pendidikan di rumah untuk Jude, Saya boleh bekerja di mana-mana saja. 92 00:08:54,598 --> 00:08:57,998 Saya rasa ini peluang terbaik untuk kita mulakan permulaan yang baru. 93 00:09:04,144 --> 00:09:05,758 Saya akan fikirkan nanti. 94 00:09:12,943 --> 00:09:14,784 Apa dia, sayang? 95 00:09:36,127 --> 00:09:37,312 Liz. 96 00:09:38,295 --> 00:09:39,964 Liza, diamlah. 97 00:09:40,271 --> 00:09:41,575 Liza! Liza! 98 00:09:41,892 --> 00:09:42,950 Liza. Liza. 99 00:09:43,276 --> 00:09:44,647 Tak mengapa. 100 00:09:45,456 --> 00:09:47,937 Awak baik saja. 101 00:09:51,887 --> 00:09:53,939 Saya minta maaf, sayang. 102 00:09:54,159 --> 00:09:55,639 Tak mengapa. 103 00:10:00,634 --> 00:10:02,773 Saya tak tahan lagi. 104 00:10:41,227 --> 00:10:43,014 Hai, saya Pamela. 105 00:10:43,196 --> 00:10:44,553 Bagus awak dapat jumpa. 106 00:10:45,006 --> 00:10:46,616 Boleh saya tunjukkan awak rumahnya? 107 00:10:46,640 --> 00:10:49,401 - Apa nama budak kecil ini? - Jude. 108 00:10:49,686 --> 00:10:51,182 Dia agak pemalu. 109 00:10:51,518 --> 00:10:54,358 Saya yakin kita akan kawan baik tak lama lagi. 110 00:10:55,498 --> 00:10:58,086 Dulu ini merupakan rumah tetamu dengan kelengkapan yang besar. 111 00:10:58,110 --> 00:11:03,757 Tapi lepas pemilik rumah ini dah meninggal, ada orang bandar datang nak beli. 112 00:11:03,913 --> 00:11:07,267 Saya ingat dia akan kembali, tapi dia terlalu banyak kerja. 113 00:11:07,291 --> 00:11:08,951 Awak bernasib baik juga. 114 00:11:09,092 --> 00:11:10,648 Berseronoklah di kawasan luar bandar. 115 00:11:10,998 --> 00:11:12,080 Cukup sempurna. 116 00:11:12,206 --> 00:11:14,540 - Saya akan bawa awak lihat sekeliling. - Takpa. 117 00:11:14,564 --> 00:11:17,124 - Kami boleh buat sendiri. - Baiklah. 118 00:11:17,530 --> 00:11:19,355 - Terima kasih. - Jaga diri. 119 00:11:19,490 --> 00:11:21,115 Selamat tinggal. 120 00:11:25,896 --> 00:11:28,086 Apa pendapat awak? 121 00:11:28,258 --> 00:11:29,929 - Ia cantik. - Ya kah? 122 00:11:30,112 --> 00:11:31,648 - Awak pasti? - Ya. 123 00:11:32,524 --> 00:11:34,770 Bagaimana dengan awak, bos besar? 124 00:11:37,118 --> 00:11:38,699 Baiklah. 125 00:11:39,541 --> 00:11:42,118 Saya rasa kita patut cuba sedikit... 126 00:11:43,043 --> 00:11:44,339 penerokaan alam semula jadi! 127 00:11:46,411 --> 00:11:48,522 - Ia cantik, kan? - Yeah, betul. 128 00:11:51,440 --> 00:11:53,898 Hirup udara. Itulah udara segar. 129 00:12:10,356 --> 00:12:11,681 Apakah itu? 130 00:12:11,977 --> 00:12:13,716 Itu mesti rumah utama. 131 00:12:15,657 --> 00:12:16,657 Mari kita lihat. 132 00:12:35,461 --> 00:12:37,364 Lihatlah itu! Wah. 133 00:12:38,150 --> 00:12:40,574 Itulah saya panggil rumah. Mari sini. 134 00:12:42,251 --> 00:12:43,510 Ayuh, Jude. 135 00:12:44,006 --> 00:12:45,407 Jude. 136 00:12:45,536 --> 00:12:46,561 Wah. 137 00:12:48,037 --> 00:12:50,925 Tempat ini mesti ada tujuannya masa dahulu. 138 00:12:51,204 --> 00:12:53,102 Glennview Estate. 139 00:12:53,887 --> 00:12:56,264 Jude, datang bermain dengan kami. 140 00:12:58,891 --> 00:13:00,111 Jude. 141 00:13:02,955 --> 00:13:04,434 Dekat sini. 142 00:13:05,214 --> 00:13:06,263 Jude. 143 00:13:06,670 --> 00:13:08,221 Dekat sini. 144 00:13:12,785 --> 00:13:14,505 Jude. 145 00:13:18,180 --> 00:13:19,384 Mari lihatnya. 146 00:13:20,072 --> 00:13:22,592 Rumah macam ini mungkin ada sejarah tersendiri. 147 00:13:26,555 --> 00:13:27,889 Sean. 148 00:13:34,520 --> 00:13:35,964 Jude, bawa saya. 149 00:13:40,427 --> 00:13:41,636 Jude. 150 00:13:41,658 --> 00:13:43,240 Boleh awak pegang saya? 151 00:13:58,663 --> 00:14:01,489 Ya, lupakan rumah tetamu. Saya nak pindah di sini. 152 00:14:01,610 --> 00:14:03,113 Apa yang awak rasa, Jude? 153 00:14:03,621 --> 00:14:04,682 Jude? 154 00:14:06,791 --> 00:14:07,791 Jude! 155 00:14:07,861 --> 00:14:09,069 Jude. 156 00:14:09,365 --> 00:14:10,687 Jude! 157 00:14:11,884 --> 00:14:13,571 Jangan hilangkan diri macam itu. 158 00:14:13,699 --> 00:14:16,198 Awak tak boleh menghilang di kawasan sini. 159 00:14:17,106 --> 00:14:18,553 Apakah itu? 160 00:14:18,892 --> 00:14:20,390 Awak terjumpa? 161 00:14:21,357 --> 00:14:22,651 Boleh ayah lihat? 162 00:14:24,238 --> 00:14:26,173 Kotornya. 163 00:14:27,716 --> 00:14:29,289 Di mana awak jumpa? 164 00:14:32,339 --> 00:14:33,889 Awak nak bawa sekali? 165 00:14:34,431 --> 00:14:35,431 Baik. 166 00:14:35,532 --> 00:14:37,363 Mari kita bersihkan ia terlebih dahulu. 167 00:14:38,901 --> 00:14:41,962 Tak sabar nak ada patung ini di rumah. 168 00:15:04,915 --> 00:15:06,337 Boleh mak lihat? 169 00:15:09,056 --> 00:15:10,189 Peraturan? 170 00:15:18,985 --> 00:15:21,441 Saya yakin awak ada kisah untuk diceritakan. 171 00:15:25,392 --> 00:15:27,165 Nampaknya dia mahu ada kawan. 172 00:15:47,369 --> 00:15:49,683 Nampak macam dia pernah rosak sebelum ni. 173 00:15:53,458 --> 00:15:55,292 Dan kembali semula. 174 00:16:00,834 --> 00:16:02,666 Baiklah, mari tidur sekarang. 175 00:16:04,769 --> 00:16:05,633 Ayuh, nak. 176 00:16:05,757 --> 00:16:08,511 Awak pasti dah dapat semua yang awak perlukan? 177 00:16:08,535 --> 00:16:10,607 Awak dah boleh buat macam rumah sendiri. 178 00:16:10,631 --> 00:16:12,444 Ada bir sejuk di dalam peti sejuk. 179 00:16:13,241 --> 00:16:15,001 Saya boleh pakai baju pyjamas. 180 00:17:25,669 --> 00:17:27,388 Awak pakaikan dia sendiri? 181 00:17:33,760 --> 00:17:35,361 Baiknya. 182 00:17:39,458 --> 00:17:40,878 Awak lapar? 183 00:17:41,694 --> 00:17:42,694 Baik. 184 00:17:44,983 --> 00:17:46,443 Mak akan buatkan penkek. 185 00:17:58,557 --> 00:18:00,597 Saya rasa ini bukan masa yang tepat untuk saya 186 00:18:01,068 --> 00:18:05,869 mulakan perjalanan pagi ini ke lorong. 187 00:18:06,072 --> 00:18:07,969 Harap-harap tiada trafik. 188 00:18:08,376 --> 00:18:11,223 Awak nak berhenti untuk makan tengah hari? 189 00:18:11,538 --> 00:18:14,703 Saya ada cakap ke saya nak pergi ke lorong? 190 00:18:14,872 --> 00:18:16,172 Saya akan cuba intai. 191 00:18:16,330 --> 00:18:17,992 Selamat tinggal, Judster. 192 00:18:18,860 --> 00:18:20,330 Selamat tinggal... 193 00:18:21,447 --> 00:18:23,756 Kita dah nama untuknya? 194 00:18:30,855 --> 00:18:32,643 Brahms? Wah. 195 00:18:33,330 --> 00:18:34,867 Macam seorang komposer? 196 00:18:35,431 --> 00:18:38,076 Sedap nama, bagaimana awak terfikir? 197 00:18:45,731 --> 00:18:47,578 Dia beritahu awak? Baiklah. 198 00:18:47,784 --> 00:18:49,830 Sudah tentu, dia beritahu. Apalah ayah ni. 199 00:18:50,617 --> 00:18:52,427 Baiklah. Selamat tinggal semua. 200 00:18:53,695 --> 00:18:55,408 Selamat tinggal, Brahms. 201 00:18:55,840 --> 00:18:58,956 Apa kita nak mulakan hari ini? Matematik atau sejarah? 202 00:19:08,180 --> 00:19:09,180 Baik. 203 00:19:17,396 --> 00:19:18,859 Jude, di sini. 204 00:19:19,058 --> 00:19:20,267 Tunggu. 205 00:19:22,788 --> 00:19:24,318 Di sini. 206 00:19:25,508 --> 00:19:27,252 Arah sini. 207 00:19:37,723 --> 00:19:38,978 Jude! 208 00:19:39,534 --> 00:19:42,044 Mak dah kata jangan berlari! 209 00:19:45,747 --> 00:19:47,977 Ini tempat awak jumpa dia? 210 00:19:52,720 --> 00:19:53,978 Oz, sini! 211 00:19:54,897 --> 00:19:56,213 Ini kawasan larangan. 212 00:19:56,324 --> 00:19:58,378 Maafkan saya, kami tinggal di rumah tetamu. 213 00:19:58,493 --> 00:20:00,213 Kami hanya berjalan-jalan, saya tak tahu... 214 00:20:00,320 --> 00:20:02,114 Sudah tentu, awaklah keluarga baru. 215 00:20:02,266 --> 00:20:04,805 Maaf, saya jumpa ramai orang yang menyelinap di sini. 216 00:20:05,505 --> 00:20:06,958 Aku Joseph. Panggil Joe. 217 00:20:07,494 --> 00:20:09,261 Saya selalu di sekitar sini. 218 00:20:09,418 --> 00:20:11,058 Pengawal sambilan, tukang kebun sambilan. 219 00:20:11,219 --> 00:20:12,219 Ini Oz. 220 00:20:12,385 --> 00:20:15,360 Saya Liza dan ini Jude. 221 00:20:21,823 --> 00:20:24,087 Kami boleh letakkan anak patung balik. 222 00:20:24,604 --> 00:20:26,204 - Awak mahu kami... - Tak, tak. 223 00:20:28,638 --> 00:20:30,814 Simpanlah. Tiada siapa akan rindukan tempat ni. 224 00:20:31,148 --> 00:20:32,937 Kecuali saya dan Oz. 225 00:20:33,507 --> 00:20:35,458 Melainkan awak ingin letakkan semula. 226 00:20:36,940 --> 00:20:39,016 Dia agak bisu. 227 00:20:39,414 --> 00:20:42,141 Jangan risau tentang itu. Saya sendiri pun tak banyak cakap. 228 00:20:43,131 --> 00:20:45,617 Orang fikir saya gila sebab tinggal bersendirian. 229 00:20:45,764 --> 00:20:47,204 Saya lebih waras dari mereka. 230 00:20:47,276 --> 00:20:50,438 Orang gila sebenarnya duduk di bandar yang sesak macam sekumpulan lembu. 231 00:20:50,564 --> 00:20:52,191 Terima kasih sajalah. 232 00:20:52,328 --> 00:20:54,674 Awak tak perlu teman kami sepanjang perjalanan. 233 00:20:54,978 --> 00:20:58,654 Saya tak kisah. Kita berjiran sekarang. Saya rasa kita akan berjumpa selalu. 234 00:20:58,778 --> 00:20:59,910 Hei korang. 235 00:21:00,217 --> 00:21:02,333 Cantik senapang 12-gauge itu. 236 00:21:02,549 --> 00:21:03,777 Atau senapang 12-bore. 237 00:21:05,117 --> 00:21:06,433 Saya risaukan awak. 238 00:21:07,010 --> 00:21:08,149 Inilah Joseph. 239 00:21:08,281 --> 00:21:10,320 Joseph, ini suami saya, Sean. 240 00:21:10,493 --> 00:21:11,502 - Hi. - Joseph. 241 00:21:11,643 --> 00:21:14,751 Saya mengawasi di sekitar sini. Pastikan mereka selamat. 242 00:21:14,780 --> 00:21:16,153 Terserempak dengan mereka. 243 00:21:16,177 --> 00:21:18,169 Ya, dua orang ini suka buat masalah, kan? 244 00:21:18,301 --> 00:21:20,341 Terima kasih sebab bawa mereka pulang. 245 00:21:22,262 --> 00:21:23,561 Baiklah. 246 00:21:23,964 --> 00:21:25,725 Beritahu saya kalau awak perlukan apa-apa. 247 00:21:25,749 --> 00:21:27,348 Seronok bertemu awak. 248 00:21:27,598 --> 00:21:28,958 Saya juga seronok. 249 00:21:30,202 --> 00:21:31,961 Jumpa lagi, anak kecil. 250 00:21:35,222 --> 00:21:37,502 Dah pandai bawa orang asing, ya? 251 00:21:37,985 --> 00:21:39,466 Dia ada disana lah. 252 00:21:49,735 --> 00:21:53,151 Dia nak sangat bawa kami ke rumah. 253 00:21:54,118 --> 00:21:55,625 Mari, Oz. 254 00:21:55,772 --> 00:21:57,257 Baik jugalah dia, saya rasa. 255 00:21:58,122 --> 00:22:00,900 Siapa yang sanggup tanam anak patung dalam hutan macam itu? 256 00:22:00,924 --> 00:22:02,986 Mungkin budak kecil pelik yang tanam. 257 00:22:03,010 --> 00:22:04,180 Saya tak tahu, sayang. 258 00:22:04,304 --> 00:22:06,051 Awak tak berada di sana, awak tak lihatnya. 259 00:22:06,075 --> 00:22:11,645 Semua pakaian dia macam dalam keranda. 260 00:22:11,917 --> 00:22:14,229 Jadi apa awak nak buat? 261 00:22:16,259 --> 00:22:17,863 Awak mahu ambil patung dari dia? 262 00:22:18,039 --> 00:22:19,121 Ya. 263 00:22:20,440 --> 00:22:21,936 Tidak. 264 00:22:24,484 --> 00:22:25,484 Saya tak tahu. 265 00:22:25,743 --> 00:22:28,482 Saya cuma fikir ia agak sedikit... 266 00:22:28,483 --> 00:22:29,569 Menyeramkan. 267 00:22:31,391 --> 00:22:34,261 Saya tak rasa patung yang menjadi masalah. 268 00:22:34,420 --> 00:22:35,824 Apa maksudnya? 269 00:22:36,283 --> 00:22:38,459 Takda apa. Mari kita selesaikan pinggan. 270 00:22:38,571 --> 00:22:40,737 Saya ada kerja nak buat sebelum kita tidur. 271 00:22:42,348 --> 00:22:44,662 Saya nak dengar apa awak nak katakan. 272 00:22:45,708 --> 00:22:47,135 Apa masalahnya? 273 00:22:50,238 --> 00:22:53,662 Kadang-kadang saya rasa awak gunakan Jude 274 00:22:55,263 --> 00:22:58,279 untuk elak dari bercakap tentang apa telah berlaku pada awak, 275 00:22:58,430 --> 00:23:01,390 dan saya tak rasa itu bagus untuk awak. 276 00:23:08,695 --> 00:23:10,100 Mak! 277 00:23:11,882 --> 00:23:13,853 Saya hampir mati 278 00:23:15,184 --> 00:23:17,849 dalam kejadian entah macam mana berlaku. 279 00:23:18,502 --> 00:23:21,152 Dan saya sentiasa berjaga-jaga setiap hari dalam hidup saya! 280 00:23:21,291 --> 00:23:23,017 Ya, tapi sekarang dah berakhir. 281 00:23:30,014 --> 00:23:31,532 Tak suka anjing itu? 282 00:23:33,789 --> 00:23:36,129 Anjing yang menyalak itu. 283 00:23:37,433 --> 00:23:39,700 Saya tahu saya cuma takut. 284 00:23:39,875 --> 00:23:41,225 Liza, saya minta maaf. 285 00:23:48,952 --> 00:23:50,556 Biar betul! 286 00:23:51,944 --> 00:23:54,457 Kita patut biarkan saja atau buka pintu ni? 287 00:23:54,481 --> 00:23:56,840 Saya mahu masuk nak lihat jika dia ingin bercakap dengan kita. 288 00:23:56,864 --> 00:23:57,864 Baik. Mari masuk. 289 00:23:58,708 --> 00:24:00,436 Jadi, ini milik awak. 290 00:24:01,078 --> 00:24:02,956 Hei, sayang. 291 00:24:03,565 --> 00:24:06,234 Kami di luar tadi, dan kami rasa kami dengar awak bercakap. 292 00:24:07,053 --> 00:24:08,963 Awak bercakap dengan Brahms? 293 00:24:10,649 --> 00:24:11,882 Hebat. 294 00:24:12,254 --> 00:24:14,162 Jadi, apa yang awak katakan? 295 00:24:23,376 --> 00:24:25,001 Anjing dari pagi tadi? 296 00:24:25,131 --> 00:24:26,501 Adakah ia menakutkan awak? 297 00:24:35,790 --> 00:24:37,615 Brahms tak suka dia? 298 00:24:39,526 --> 00:24:43,396 Itu hebat. 299 00:24:45,255 --> 00:24:47,560 Kami biarkan awak bersama Brahms. 300 00:24:50,225 --> 00:24:51,225 Selamat Malam. 301 00:24:52,052 --> 00:24:54,914 Saya rasa nak menonton filem. Awak nak ikut? 302 00:25:02,194 --> 00:25:03,326 Baiklah. 303 00:25:10,406 --> 00:25:12,164 Saya rasa kita simpan anak patung itu. 304 00:25:12,315 --> 00:25:14,715 Awak bergurau? Saya suka benda menyeramkan itu. 305 00:25:44,408 --> 00:25:52,408 Sarikata Oleh: Amir Rahman - Malaysia Subbers Crew - 306 00:26:29,065 --> 00:26:32,067 Liza, tak mengapa. Tengok saya. 307 00:26:32,239 --> 00:26:33,939 Ia hanya mimpi. Ia hanya mimpi. 308 00:26:34,053 --> 00:26:36,099 Lihat saya, tiada apa okay? 309 00:26:37,708 --> 00:26:40,085 Jude, saya minta maaf. 310 00:26:40,674 --> 00:26:42,078 Dia milik saya! 311 00:26:43,841 --> 00:26:45,668 Awak okay? Mimpi buruk lagi? 312 00:26:46,259 --> 00:26:47,383 Di mana Jude? 313 00:26:47,539 --> 00:26:49,169 Dia tidur di biliknya sekarang. 314 00:26:59,509 --> 00:27:02,042 Ini kali pertama dia tidur di atas katilnya sendiri. 315 00:27:04,736 --> 00:27:07,132 Ayuh. Mari kita tidur. 316 00:27:28,748 --> 00:27:30,462 Ini dia. Awak mahu dua, ya? 317 00:27:30,599 --> 00:27:32,141 Brahms juga mahu? 318 00:27:32,867 --> 00:27:34,204 Hei, selamat pagi. 319 00:27:34,341 --> 00:27:36,630 Awak dah bangun? Saya biarkan awak berehat. 320 00:27:37,215 --> 00:27:38,695 Saya fikir awak perlukan rehat. 321 00:27:43,239 --> 00:27:44,600 Terima kasih. 322 00:27:46,412 --> 00:27:47,542 Ini dia, sayang. 323 00:27:50,009 --> 00:27:52,057 - Apa ini? - Oh itu? Ya. 324 00:27:52,331 --> 00:27:55,823 Nampaknya Brahms ada peraturan sekarang. 325 00:27:56,433 --> 00:27:58,776 Termasuk dia suka makanan tertentu. 326 00:28:06,178 --> 00:28:08,072 Sentiasa dan selamanya? 327 00:28:48,630 --> 00:28:50,184 Sayang. 328 00:28:50,528 --> 00:28:52,204 Apa yang berlaku pada Encik Brown? 329 00:28:54,518 --> 00:28:55,838 Jude? 330 00:28:56,586 --> 00:28:57,627 Nak. 331 00:28:58,448 --> 00:28:59,972 Awak yang buat ini? 332 00:29:01,638 --> 00:29:02,880 Beritahu lah. 333 00:29:03,051 --> 00:29:05,165 Awak tak boleh salahkan dia sekarang. 334 00:29:05,335 --> 00:29:07,553 Kami tak marah pada awak. 335 00:29:08,253 --> 00:29:10,680 Tapi ini bukan cara untuk layan barang awak. 336 00:29:11,474 --> 00:29:14,165 Dan tak bagus untuk menipu. 337 00:29:14,533 --> 00:29:16,640 Jadi, awak koyakkan Encik Brown? 338 00:29:20,451 --> 00:29:23,610 Okay, apa kata awak masuk bilik siapkan kerja sekolah awak, 339 00:29:23,634 --> 00:29:27,234 dan bila awak dah bersedia nak beritahu, baru boleh keluar. 340 00:29:37,222 --> 00:29:39,176 Awak boleh tinggalkan anak patung di sini. 341 00:29:40,164 --> 00:29:41,424 Jude. 342 00:29:41,555 --> 00:29:43,675 Awak dengar kata mak awak, tinggalkan anak patung itu. 343 00:29:58,429 --> 00:30:01,158 Mungkin ini perkara yang bagus. Dia boleh jadi marah. 344 00:30:03,767 --> 00:30:05,433 Ia sangat kurang ajar. 345 00:31:14,483 --> 00:31:15,610 Biar betul? 346 00:31:22,846 --> 00:31:24,039 Itu tak kelakar. 347 00:31:24,401 --> 00:31:26,130 Awak sepatutnya duduk di bilik, 348 00:31:26,290 --> 00:31:29,884 dan tak boleh keluar sehingga awak meminta maaf. 349 00:31:37,037 --> 00:31:39,987 Jadi, awak boleh dikurung untuk sepanjang hari. 350 00:33:02,338 --> 00:33:03,407 Jude? 351 00:33:03,735 --> 00:33:05,914 Ayah dan mak kata tiada anak patung! 352 00:33:08,282 --> 00:33:12,148 Mak akan kira sampai tiga kalau pintu ini tak terbuka... 353 00:33:12,149 --> 00:33:13,219 Satu! 354 00:33:13,466 --> 00:33:14,572 Dua! 355 00:33:14,796 --> 00:33:16,228 Tiga! 356 00:33:24,059 --> 00:33:25,930 Apa awak buat di sini? 357 00:33:54,432 --> 00:33:55,499 Hei. 358 00:33:55,656 --> 00:33:58,235 Ada orang yang ingin memohon maaf. 359 00:33:58,830 --> 00:34:00,060 Mari. 360 00:34:16,017 --> 00:34:18,245 Terima kasih kerana meminta maaf. 361 00:34:24,439 --> 00:34:26,565 Okay, mari ke katil awak. 362 00:34:26,762 --> 00:34:28,289 Pergi berus gigi awak. 363 00:34:33,984 --> 00:34:35,058 Awak okay? 364 00:34:37,345 --> 00:34:38,964 Tak okay. 365 00:34:39,802 --> 00:34:42,393 Saya bersumpah saya nampak seseorang masuk ke biliknya. 366 00:34:42,527 --> 00:34:44,115 Awak tak nampak. Takda apa. 367 00:34:44,139 --> 00:34:46,595 Jujurlah, gurauan dia dah berkurang. 368 00:34:47,100 --> 00:34:52,453 Tapi saya ingat semua akan jadi lebih baik bila kita keluar dari bandar. 369 00:34:55,510 --> 00:34:57,341 Saya tak tahu nak buat apa. 370 00:34:58,694 --> 00:35:01,507 Saya rasa saya hampakan awak dan Jude. 371 00:35:01,880 --> 00:35:04,943 Takla, awak tak hampakan sesiapa. Jangan minta maaf. 372 00:35:06,266 --> 00:35:08,512 Awak akan rasa lebih baik selepas tidur. 373 00:35:09,793 --> 00:35:11,514 - Selamat Malam. - Baiklah. 374 00:35:31,581 --> 00:35:35,127 Saya faham kelakuan Jude agak mengecewakan baru-baru ini. 375 00:35:36,036 --> 00:35:41,261 Tapi patung itu memberikan dia jalan keluar dari traumanya. 376 00:35:41,745 --> 00:35:45,234 Sekarang bahagian yang sukar, dia mungkin cuba untuk bertindak beberapa... 377 00:35:45,489 --> 00:35:46,489 Bertindak? 378 00:35:46,675 --> 00:35:49,771 Bagaimana kalau kami buangkannya? Teruk sangat kah? 379 00:35:49,795 --> 00:35:53,288 Saya nak awak bersabar, dan benarkan dia bersama kawannya. 380 00:35:53,786 --> 00:35:57,215 Dia temui tempat di mana dia rasa selamat dengan patung itu. 381 00:35:57,380 --> 00:35:59,900 Dan perkara terakhir kita mahu lakukan adalah mengambilnya. 382 00:36:00,175 --> 00:36:02,624 Saya akan hantar beberapa pautan untuk maklumat lanjut. 383 00:36:02,759 --> 00:36:05,237 Bagus juga. Terima kasih, doktor. 384 00:36:05,744 --> 00:36:08,664 Kami akan bercakap dengan awak lagi. 385 00:36:10,617 --> 00:36:11,653 Tendang sini. 386 00:36:12,400 --> 00:36:14,664 Itupun dia. Pandai. 387 00:36:22,854 --> 00:36:23,908 Sempurna. 388 00:37:04,158 --> 00:37:05,427 Hello, Jude. 389 00:37:08,522 --> 00:37:10,191 Apa yang awak ada? 390 00:37:10,782 --> 00:37:11,947 Baik. 391 00:37:13,145 --> 00:37:15,026 Awak dah ada nama untuknya? 392 00:37:16,211 --> 00:37:17,251 Apa dia? 393 00:37:26,983 --> 00:37:28,468 Sudah tentu lah. 394 00:37:28,806 --> 00:37:30,535 Itulah namanya, kan? 395 00:37:30,705 --> 00:37:32,404 Apa lagi kalau bukan? 396 00:37:34,919 --> 00:37:37,086 Awak mengatur dengan baik. 397 00:37:40,373 --> 00:37:43,049 Saya nampak awak dah ada peminat budak. 398 00:38:00,774 --> 00:38:02,792 Lihatlah ekspresi wajahnya. 399 00:38:03,626 --> 00:38:06,559 Macam dia ada rahsia yang dia saja tahu. 400 00:38:09,875 --> 00:38:11,562 Awak perasan tak? 401 00:38:13,488 --> 00:38:14,965 Boleh saya tolong awak? 402 00:38:15,119 --> 00:38:18,965 Hai, saya hanya mencari Oz, anjing saya. 403 00:38:19,495 --> 00:38:21,800 - Kami tak nampak dia. - Baiklah. 404 00:38:22,083 --> 00:38:24,403 Saya tahu dia akan pergi ke mana. 405 00:38:24,718 --> 00:38:26,343 Baik, saya nak pergi. 406 00:38:26,929 --> 00:38:28,153 Awak baik-baik sekarang. 407 00:38:31,895 --> 00:38:34,264 Ayuh, sudah tiba masa untuk masuk. 408 00:38:46,401 --> 00:38:50,322 - Awak tinggalkan Jude sesorang? - Saya baru saja tinggalkan kejap. 409 00:40:41,686 --> 00:40:43,166 - Apa yang terjadi? - Mak minta maaf. 410 00:40:43,307 --> 00:40:45,580 Mak nampak dia. 411 00:40:45,662 --> 00:40:46,414 Mak minta maaf. 412 00:40:46,495 --> 00:40:48,936 Liza. Apa yang awak buat di sini? 413 00:40:51,185 --> 00:40:59,185 Sarikata Oleh: Amir Rahman - Malaysia Subbers Crew - 414 00:41:17,146 --> 00:41:18,360 Jude? 415 00:41:49,795 --> 00:41:51,542 "Saya akan sentiasa bersama awak." 416 00:41:54,009 --> 00:41:55,765 "Mereka akan menyesal." 417 00:42:11,924 --> 00:42:13,449 Maaf. 418 00:42:14,097 --> 00:42:16,340 Mak tak tahu awak berdiri di situ. 419 00:42:20,212 --> 00:42:22,243 Kenapa awak pakai macam itu? 420 00:42:26,736 --> 00:42:28,301 Makan malam dalam 15 minit. 421 00:42:56,961 --> 00:43:00,011 Hanya kita bertiga untuk makan malam ini, Jude. 422 00:43:02,327 --> 00:43:03,783 Bukan malam ini. 423 00:43:04,308 --> 00:43:05,844 Tak penting, Liza. 424 00:43:15,261 --> 00:43:16,765 Mak awak kata tidak, nak. 425 00:43:21,009 --> 00:43:23,575 Jadi, saya terfikir nak jemput Liam dengan keluarga. 426 00:43:24,775 --> 00:43:27,335 Bagaimana? Kita boleh ada teman. 427 00:43:28,159 --> 00:43:30,841 Rindu pakcik Liam, makcik Maria dan sepupu awak? 428 00:43:31,979 --> 00:43:34,747 Saya rasa mesti seronok. Dia suka ketawa. 429 00:43:34,771 --> 00:43:36,748 Saya rasa mereka akan suka keluar bandar. 430 00:43:38,715 --> 00:43:41,876 Mereka bukan tetamu. Mereka adalah keluarga. 431 00:43:42,296 --> 00:43:45,656 Ayah saya dan mak yang buat peraturan di rumah ini, bukan patung awak. 432 00:43:52,557 --> 00:43:53,704 Makan lah. 433 00:43:54,618 --> 00:43:55,889 Baiklah, cukup! 434 00:43:56,054 --> 00:43:57,230 Eh, takpa. 435 00:43:57,412 --> 00:44:00,572 Awak boleh duduk di sini sehingga awak rasa nak makan. 436 00:44:02,354 --> 00:44:04,696 Buat sajalah apa mak suruh. Tolong. 437 00:44:15,566 --> 00:44:17,995 Tak mengapa. Awak ada kerja nak buat. 438 00:44:35,859 --> 00:44:38,618 Kalau awak tak bercakap dengan mak, anak patung bercakap? 439 00:44:40,514 --> 00:44:43,904 Sebabnya Brahms bukan manusia. 440 00:44:46,303 --> 00:44:47,864 Dia tak nyata. 441 00:44:48,286 --> 00:44:50,467 Dia tak perlukan makanan. Awak yang perlu. 442 00:44:58,225 --> 00:45:01,078 Patung itu dan peraturannya tak berkuasa untuk rumah ini. 443 00:45:14,108 --> 00:45:16,490 Baiklah. Tinggal lah di sini sepanjang malam. 444 00:45:47,108 --> 00:45:48,145 Apa? 445 00:45:50,729 --> 00:45:52,759 Jude. Jude. 446 00:45:54,254 --> 00:45:56,301 Apa yang berlaku? 447 00:46:03,739 --> 00:46:04,746 Saya tak tahu. 448 00:46:09,184 --> 00:46:11,189 Saya percaya awak. 449 00:46:11,696 --> 00:46:15,690 Ini hanya lukisan gambar menakutkan. 450 00:46:16,894 --> 00:46:20,359 Ini tak mengejutkan sangat, kan? Memandangkan apa yang telah dia lalui. 451 00:46:20,444 --> 00:46:22,139 Lukisan anjing itu. 452 00:46:23,026 --> 00:46:25,608 Anjing? Takda anjing di sini. 453 00:46:25,779 --> 00:46:28,003 Ada satu! Dan lain sekali. 454 00:46:28,153 --> 00:46:28,866 Sean. 455 00:46:29,026 --> 00:46:33,540 Ada lukisan Jude berdiri sebelah mayat kita dan dia memegang senjata! 456 00:46:33,697 --> 00:46:37,057 Awak nak kata dia koyakkan halaman itu? 457 00:46:37,943 --> 00:46:39,296 Tidak, saya... 458 00:46:40,297 --> 00:46:42,112 Saya tak tahu apa yang berlaku. 459 00:46:42,352 --> 00:46:45,064 Saya cuma nak patung itu keluar dari rumah kita. 460 00:46:45,088 --> 00:46:46,700 Liza, biarkan saja. 461 00:46:48,131 --> 00:46:50,153 Saya taknak dia disini. 462 00:46:50,578 --> 00:46:52,944 Saya tak suka apa yang dia buat pada Jude. 463 00:46:56,258 --> 00:46:57,714 Apa? 464 00:46:58,249 --> 00:46:59,930 Maksud saya lihatlah ini... 465 00:47:00,940 --> 00:47:03,452 Ini terlalu berat untuk budak kecik, kan? 466 00:47:03,748 --> 00:47:06,299 Ini bukannya meja ringan untuk terbalikkan. 467 00:47:06,569 --> 00:47:08,639 Awak tanya saya yang buat ini kah? 468 00:47:08,663 --> 00:47:11,541 Mesti ada orang yang buat dan awak saja yang bersama dengan dia. 469 00:47:11,565 --> 00:47:14,289 Tak! Ada sesuatu berlaku pada dia. 470 00:47:14,657 --> 00:47:16,745 Ia bermula dengan anak patung itu! 471 00:47:17,103 --> 00:47:20,230 Baiklah, kita akan buang patung itu pagi ni, okay? 472 00:47:21,473 --> 00:47:23,781 Apa kita nak buat dengan mereka, Brahms? 473 00:47:27,217 --> 00:47:29,620 Oz? Di manakah awak? 474 00:47:40,389 --> 00:47:43,111 Mari sini, Oz. Kembalilah. 475 00:47:58,470 --> 00:47:59,977 Oh, Oz. 476 00:48:11,682 --> 00:48:13,800 Baiknya. Saya perlukannya. Terima kasih. 477 00:48:14,850 --> 00:48:17,057 - Sedia? - Yeah. Mari lakukannya. 478 00:48:20,713 --> 00:48:22,299 Selamat pagi, encik. 479 00:48:23,974 --> 00:48:25,101 Tak. 480 00:48:30,214 --> 00:48:31,346 Sean. 481 00:48:34,288 --> 00:48:35,770 Jude! 482 00:48:36,377 --> 00:48:38,966 Keluar, nak! Ini tak kelakar, Jude! 483 00:48:41,692 --> 00:48:45,223 Saya akan lalu sini. Awak pergi ke sana. 484 00:48:45,331 --> 00:48:47,605 Mari kita periksa semua, kemudian bertemu semula di rumah. 485 00:48:47,629 --> 00:48:48,705 Jude! 486 00:48:49,728 --> 00:48:50,740 Jude! 487 00:48:51,148 --> 00:48:52,155 Jude! 488 00:50:03,109 --> 00:50:04,359 Jude? 489 00:50:13,248 --> 00:50:21,248 Sarikata Oleh: Amir Rahman - Malaysia Subbers Crew - 490 00:50:30,201 --> 00:50:31,405 Jude? 491 00:50:34,601 --> 00:50:35,818 Jude. 492 00:50:44,908 --> 00:50:46,291 Jude? 493 00:50:49,873 --> 00:50:52,245 Jude, awak ke tu? 494 00:50:52,716 --> 00:50:54,699 Jude, apa yang awak buat? 495 00:51:00,412 --> 00:51:01,685 Jude. 496 00:51:01,916 --> 00:51:03,721 Di mana awak? 497 00:51:14,949 --> 00:51:16,476 Sama macam mak kita. 498 00:51:18,052 --> 00:51:19,057 Dekat sini. 499 00:51:21,212 --> 00:51:23,334 Main dengan kami, mak. 500 00:52:23,385 --> 00:52:25,103 Jude? 501 00:53:23,096 --> 00:53:24,634 Jude. 502 00:53:32,514 --> 00:53:35,983 Saya minta maaf sebab takutkan awak. Kami hanya bermain, mak. 503 00:53:36,156 --> 00:53:37,881 Seronok dapat dengar suara awak. 504 00:53:49,068 --> 00:53:50,139 Di sini pun awak. 505 00:53:50,524 --> 00:53:53,224 Kami cari awak merata-rata. Awak tak dengar? 506 00:53:53,248 --> 00:53:54,248 Tidak. 507 00:53:54,769 --> 00:53:57,684 Jude, apa awak buat di sini? Sini tak selamat! 508 00:53:57,807 --> 00:53:59,409 Saya minta maaf, Ayah. 509 00:53:59,766 --> 00:54:00,862 Jude, dia... 510 00:54:02,137 --> 00:54:03,182 Awak bercakap. 511 00:54:03,195 --> 00:54:06,750 Baiklah, mari kita pergi. Kita tak patut berada di rumah ini. 512 00:54:06,870 --> 00:54:07,870 Ayuh. 513 00:54:11,995 --> 00:54:14,186 Baguslah dapat dengar awak bercakap. 514 00:54:24,239 --> 00:54:27,268 Joseph, apa yang berlaku di rumah ini? 515 00:54:28,291 --> 00:54:30,882 Jude, apa kata awak pergi ke bilik muzik. 516 00:54:32,176 --> 00:54:33,666 Kekal rapat, nak. 517 00:54:37,341 --> 00:54:40,535 Ada keluarga pernah tinggal di sini dulu. 518 00:54:41,279 --> 00:54:43,291 Mempunyai anak yang kurang waras. 519 00:54:43,573 --> 00:54:44,771 Membunuh seorang gadis kecil. 520 00:54:44,940 --> 00:54:47,500 Terbakar dalam api. Memakai topeng untuk tutup mukanya. 521 00:54:48,266 --> 00:54:52,175 Hidup dalam dinding rumah selama 30 tahun. Tak pernah keluar. 522 00:54:52,333 --> 00:54:53,860 Keluarga Heelshires? 523 00:54:54,018 --> 00:54:55,750 Keluarga Heelshires. 524 00:54:57,250 --> 00:54:58,694 Dan? 525 00:54:59,503 --> 00:55:02,001 Ibubapa mereka membunuh diri. 526 00:55:02,372 --> 00:55:05,165 Melemaskan diri. Kisah yang sangat sedih. 527 00:55:05,786 --> 00:55:07,256 Dan anak mereka? 528 00:55:07,421 --> 00:55:11,045 Semuanya jadi tak terurus selepas ibu bapanya tiada. 529 00:55:11,215 --> 00:55:16,785 Dia bunuh seorang lelaki dan hampir dua orang lain sebelum dia bunuh dirinya. 530 00:55:18,163 --> 00:55:20,243 Mereka semua mati dan dikebumikan. 531 00:55:22,579 --> 00:55:24,599 Apa nama anak lelaki itu? 532 00:55:26,596 --> 00:55:28,818 Namanya ialah Brahms. 533 00:55:29,383 --> 00:55:31,254 Awak kata Brahms? 534 00:55:31,389 --> 00:55:34,549 Saya minta maaf, saya tak bermaksud nak rahsiakan dari awak... 535 00:55:34,573 --> 00:55:36,555 Saya ingat dia takkan kembali. 536 00:55:36,742 --> 00:55:38,864 Terima kasih kerana memberitahu kami. 537 00:55:41,614 --> 00:55:44,113 Mari, Jude. Masa untuk pulang. 538 00:55:48,417 --> 00:55:49,459 Hei, Joseph. 539 00:55:50,454 --> 00:55:52,037 Awak ada jumpa anjing awak? 540 00:55:53,019 --> 00:55:56,659 Ya, jumpa. Saya jumpa Oz telah mati di dalam hutan. 541 00:56:00,978 --> 00:56:02,743 Saya bersimpati dengar itu. 542 00:56:07,128 --> 00:56:10,219 Jadi, mak ayah awak beritahu saya yang awak bercakap semula? 543 00:56:12,359 --> 00:56:16,674 Itu kawan baru awak, Brahms? Dia seperti kawan yang baik. 544 00:56:18,687 --> 00:56:20,838 Apa perkara yang awak berborak dengannya? 545 00:56:20,997 --> 00:56:23,604 Dia beritahu saya macam-macam perkara. 546 00:56:24,734 --> 00:56:28,037 Kadangkala dia ceritakan tentang keluarga yang dia tinggal sebelum ni. 547 00:56:28,420 --> 00:56:30,655 Dia pernah bersama ramai keluarga? 548 00:56:32,394 --> 00:56:34,476 Dia mahu tinggal bersama kami sekarang. 549 00:56:35,165 --> 00:56:38,420 Dia sangat marah sebab mak dan ayah mahu lepaskan dia pergi. 550 00:56:39,795 --> 00:56:44,730 Bila Brahms marah, dia ada berkata mahu menyakiti seseorang kah? 551 00:56:48,587 --> 00:56:52,378 Ada sesuatu tak dia nak beritahu pada mak ayah awak? 552 00:56:55,999 --> 00:56:58,844 Kalau Jude ada kaitan dengan kematian anjing itu, maka... 553 00:56:58,999 --> 00:57:01,746 ini lebih serius berbanding apa kita fikirkan. 554 00:57:02,221 --> 00:57:07,084 Patung itu mungkin mampu menyuruh dia melakukan perkara buruk. 555 00:57:07,248 --> 00:57:10,742 Saya rasa lebih bagus kalau saya berjumpa dia secara bersemuka. 556 00:57:11,521 --> 00:57:13,682 Bila awak boleh membawanya ke London? 557 00:57:13,846 --> 00:57:15,558 Kami ada tetamu yang datang hari ini. 558 00:57:15,700 --> 00:57:17,968 - Kami akan bawa dia secepat mungkin. - Baiklah, 559 00:57:18,090 --> 00:57:21,322 Tapi saya nasihatkan awak perhatikan dia sementara ini. 560 00:57:51,450 --> 00:57:53,167 Jude, semua orang dah sampai. 561 00:57:53,172 --> 00:57:55,587 - Emily, semua okay saja. - Terima kasih. 562 00:57:55,611 --> 00:57:57,753 Hebatnya! Saya sukakannya. 563 00:57:58,372 --> 00:57:59,825 Hello. 564 00:58:03,222 --> 00:58:05,176 Lihatlah dia. 565 00:58:06,173 --> 00:58:08,580 Awak ingat pakcik tua awak, pakcik Liam? 566 00:58:08,875 --> 00:58:11,250 Apa? Bukan salah saya, dia memang mental. 567 00:58:14,768 --> 00:58:17,140 Dan siapa si juara kacak ini? 568 00:58:17,437 --> 00:58:18,625 Brahms. 569 00:58:19,223 --> 00:58:22,450 Hello, Brahms. Seronok berjumpa dengan awak. 570 00:58:22,845 --> 00:58:25,013 Kawan Jude adalah kawan saya juga. 571 00:58:26,730 --> 00:58:29,833 Okay anak-anak, apa kata awak keluar dan bermain sebelum kami... 572 00:58:30,189 --> 00:58:31,659 - Kami akan ikut sekali. - Ya. 573 00:58:31,903 --> 00:58:34,736 - Takda apa boleh buat di luar. - Ada alam semulajadi. 574 00:58:35,380 --> 00:58:38,319 Ia macam permainan video tapi nyata. Pergi berseronok. 575 00:58:38,468 --> 00:58:40,083 Ayuh, Jude. Tunjukkan pada mereka. 576 00:58:42,569 --> 00:58:45,183 - Mungkin saya patut pergi sekali. - Tak mengapa. Mereka baik saja. 577 00:58:45,207 --> 00:58:47,254 Jangan jauh dari rumah, nak. 578 00:58:48,568 --> 00:58:51,058 - Hebatnya. - Diamlah! 579 00:58:54,875 --> 00:58:56,020 Saya suka anak patung awak. 580 00:58:56,144 --> 00:58:57,144 Terima kasih. 581 00:59:00,472 --> 00:59:01,942 Tempat ini membosankan. 582 00:59:02,116 --> 00:59:03,757 Takda apa yang boleh buat di sini. 583 00:59:04,009 --> 00:59:05,335 Kita boleh bermain kroket. 584 00:59:05,482 --> 00:59:06,814 Saya nak bermain. 585 00:59:07,000 --> 00:59:09,178 Jangan sentuh dia, Sophie. Dia sakit mental. 586 00:59:10,512 --> 00:59:11,728 Tak, saya tak mental. 587 00:59:11,821 --> 00:59:13,838 Mak ayah kami kata awak bercakap dengan patung itu. 588 00:59:13,862 --> 00:59:15,339 Macam orang yang nyata. 589 00:59:15,634 --> 00:59:17,910 Sebab awak jadi gila selepas mak awak diserang. 590 00:59:18,090 --> 00:59:20,641 Dan kami tak patut cerita. 591 00:59:20,785 --> 00:59:21,785 Will! 592 00:59:21,854 --> 00:59:27,560 Tapi mereka tahu awak gila, dan saya tahu awak gila. 593 00:59:28,178 --> 00:59:31,449 Dan patung bodoh awak yang paling gila sekali. 594 00:59:40,446 --> 00:59:42,156 Dia okay saja, Liza. 595 00:59:43,700 --> 00:59:45,067 Minumlah sedikit. 596 00:59:47,410 --> 00:59:50,104 Will dah diajar berkawan dengan kanak-kain lain. 597 00:59:53,932 --> 00:59:55,292 Saya minta maaf. 598 00:59:58,612 --> 01:00:00,561 Sejak kejadian itu saya cuma... 599 01:00:02,588 --> 01:00:04,902 Saya tak boleh bertenang. 600 01:00:05,063 --> 01:00:06,960 Awak bersama dengan keluarga sekarang. 601 01:00:07,100 --> 01:00:09,427 Awak tak perlu risau apa-apa. 602 01:00:10,930 --> 01:00:12,975 Dan Will tak akan biarkan apa-apa berlaku. 603 01:00:15,360 --> 01:00:16,910 Awak patahkannya! 604 01:00:17,141 --> 01:00:18,613 Diamlah, mulut murai. 605 01:00:18,781 --> 01:00:19,999 Hentikan, Will! 606 01:00:20,587 --> 01:00:22,736 Awak berpihak dengan teman lelaki awak pula? 607 01:00:26,917 --> 01:00:28,917 Mungkin saya patut hancurkan patung awak? 608 01:00:29,117 --> 01:00:31,046 Mungkin itu akan buat awak jadi normal? 609 01:00:31,201 --> 01:00:32,397 Jangan. 610 01:00:32,627 --> 01:00:35,648 Kami pergi ke satu pesta. Kami baru saja masuk lalu pintu. 611 01:00:35,782 --> 01:00:38,563 Dan seluarnya terkoyak tengah. 612 01:00:38,961 --> 01:00:42,075 Dan bukannya lubang kecil, tapi besar gila! 613 01:00:42,206 --> 01:00:45,001 - Saya akan bagitahu mak! - Mungkin dia akan gembira. 614 01:00:46,098 --> 01:00:47,484 Jangan sentuh dia! 615 01:00:48,042 --> 01:00:49,489 Atau apa? 616 01:00:49,829 --> 01:00:52,389 Kami akan buat awak menyesal datang sini. 617 01:00:52,881 --> 01:00:55,241 - Awak belikannya seluar warna ungu? - Ya, saya. 618 01:00:56,568 --> 01:00:57,750 Melampaunya. 619 01:00:58,012 --> 01:01:00,487 Seronok lihat senyuman itu lagi, Liza. 620 01:01:00,638 --> 01:01:02,251 Senyuman awak yang dulu. 621 01:01:04,334 --> 01:01:06,591 - Kembalikan! - Tak, saya tak rasa nak bagi. 622 01:01:06,615 --> 01:01:08,293 Bagi pada dia! 623 01:01:08,317 --> 01:01:10,055 Sekarang teman lelaki awak marah. 624 01:01:10,778 --> 01:01:12,927 Apa kata awak datang dapatkan sendiri, si gila? 625 01:01:12,951 --> 01:01:15,348 Saya tak akan risau tentang patung tu. 626 01:01:15,493 --> 01:01:17,703 Will dulu pernah obses dengan selimut ini. 627 01:01:17,846 --> 01:01:20,439 - Lari si gila, larilah. - Hentikannya, Will! 628 01:01:21,615 --> 01:01:22,989 Terlalu taksub. 629 01:01:23,173 --> 01:01:26,918 Kemudian, saya sedar selimut itu buat dia rasa selamat. 630 01:01:27,066 --> 01:01:29,655 Dan saya fikir patung ini boleh menjadi perkara yang sama. 631 01:01:30,325 --> 01:01:31,354 Marilah, si gila. 632 01:01:31,500 --> 01:01:33,748 Saya nak katakan awak tak perlu risaukan tentang hal ini. 633 01:01:33,772 --> 01:01:35,772 Kanak-kanak suka buat benda pelik-pelik. 634 01:01:36,246 --> 01:01:39,619 Mereka hanya melalui fasa kanak-kanak kemudian akan hilang. 635 01:02:10,486 --> 01:02:12,975 - Oh, Tuhan! - Apa yang sedang berlaku? 636 01:02:13,139 --> 01:02:14,150 Will! 637 01:02:18,377 --> 01:02:20,330 Kiraan tiga. Satu. Dua. Tiga. 638 01:02:20,460 --> 01:02:21,589 Perlahan-lahan. 639 01:02:22,467 --> 01:02:24,045 Mary, pegang kepalanya, okay? 640 01:02:25,564 --> 01:02:27,404 Will, ayah akan datang kepada awak. 641 01:02:28,059 --> 01:02:29,679 Sophie, duduk di hadapan. 642 01:02:57,524 --> 01:02:58,681 Sayang. 643 01:02:58,853 --> 01:03:01,453 Apa kata awak minum sedikit, ia akan mudahkan awak tidur. 644 01:03:01,487 --> 01:03:03,047 Awak akan rasa lebih bagus kalau tidur. 645 01:03:08,392 --> 01:03:09,392 Okay? 646 01:03:15,477 --> 01:03:16,530 Nah. 647 01:03:20,972 --> 01:03:22,218 Mak. 648 01:03:29,301 --> 01:03:31,108 Semua okay saja. 649 01:03:35,631 --> 01:03:37,209 Dia takkan lepaskan saya. 650 01:03:37,998 --> 01:03:40,824 Dia mahu saya tinggal di rumah ni dengan dia selamanya. 651 01:03:41,597 --> 01:03:44,904 Dia kata dia akan bunuh mak dan ayah kalau saya taknak. 652 01:03:46,998 --> 01:03:48,358 Dia kata begitu? 653 01:03:52,840 --> 01:03:54,578 Bila dia kata begitu? 654 01:03:56,089 --> 01:03:58,288 Dia katakannya sepanjang masa. 655 01:03:59,297 --> 01:04:01,349 Saya tak dapat mengawalnya lagi. 656 01:04:01,650 --> 01:04:03,587 Dia semakin kuat. 657 01:04:05,400 --> 01:04:06,427 Baiklah. 658 01:04:06,778 --> 01:04:08,800 Tiada siapa yang akan sakiti mak dan ayah. 659 01:04:10,172 --> 01:04:12,089 Dan tiada siapa yang akan sakiti awak. 660 01:04:12,855 --> 01:04:13,855 Baik? 661 01:05:09,797 --> 01:05:11,861 Liz, saya ini. Kami dah jumpa doktor. 662 01:05:11,998 --> 01:05:13,648 Saya rasa Will akan okay saja. 663 01:05:13,901 --> 01:05:17,391 Saya akan hubungi awak dalam kereta. Saya sayang awak, bye. 664 01:05:49,382 --> 01:05:50,913 Awak bukan orang sini? 665 01:05:51,241 --> 01:05:54,060 - Saya tinggal di Estet Glennview. - Glennview? 666 01:05:55,267 --> 01:05:57,503 Oh, maksud awak tempat Heelshire? 667 01:05:58,527 --> 01:06:01,320 Awak tak mampu bayar saya wang kalau nak pergi sana. 668 01:06:02,080 --> 01:06:04,049 - Awak takkan pergi? - Awak tak tahu? 669 01:06:05,847 --> 01:06:08,154 Satu keluarga jadi gila di sana. 670 01:06:08,493 --> 01:06:12,373 Ada sesuatu berkait dengan anaknya yang hidup dalam dinding bertahun-bertahun. 671 01:06:23,565 --> 01:06:26,992 Tapi bukan itu saja yang berlaku di sana. 672 01:06:27,300 --> 01:06:29,546 Ada tragedi lain sebelum ini. 673 01:06:30,870 --> 01:06:32,196 Pada tahun 50-an. 674 01:06:32,376 --> 01:06:35,730 Seorang budak bunuh mak dan abangnya sendiri. 675 01:06:36,503 --> 01:06:39,086 Memberitahu yang patung itu bercakap dengannya. 676 01:06:46,577 --> 01:06:48,522 Dan ia masih berlaku. 677 01:06:48,748 --> 01:06:52,295 Tahun lepas, orang bandar yang membeli selepas keluarga Heelshires. 678 01:06:52,923 --> 01:06:55,165 Jadi tidak waras, dan hilangkan diri. 679 01:06:55,361 --> 01:06:57,260 Tak pernah dengar lagi. 680 01:06:57,470 --> 01:06:59,599 Saya pernah nampak dia. Dekat bawah kawasan hutan. 681 01:06:59,865 --> 01:07:01,628 Joe si tua gila. 682 01:07:02,177 --> 01:07:03,190 Joe si gila? 683 01:07:03,365 --> 01:07:05,978 Itulah panggilannya, namanya ialah Joseph... 684 01:07:43,499 --> 01:07:44,980 Oh, Tuhan. Jude! 685 01:07:45,385 --> 01:07:46,409 Jude! 686 01:07:47,217 --> 01:07:48,217 Jude! 687 01:07:51,586 --> 01:07:52,586 Jude! 688 01:07:56,796 --> 01:07:58,913 Tak perlu macam ini. 689 01:08:02,139 --> 01:08:03,356 Joseph. 690 01:08:04,675 --> 01:08:06,266 Jude okay tak? 691 01:08:07,320 --> 01:08:09,829 Jangan risau, dia selamat. 692 01:08:11,812 --> 01:08:14,366 Lebih selamat berbanding hidup dia sebelum ni. 693 01:08:15,072 --> 01:08:16,572 Kenapa awak berada di sini? 694 01:08:18,008 --> 01:08:20,479 Saya di sini sebab dia mahu saya di sini. 695 01:08:21,563 --> 01:08:22,605 Siapa? 696 01:08:23,293 --> 01:08:24,731 Brahms. 697 01:08:27,239 --> 01:08:30,532 Dia tak suka macam ini, tapi awak yang jadikannya macam ni. 698 01:08:30,704 --> 01:08:34,124 Saya cuma nak tahu mana anak saya. Saya akan buat apa saja. 699 01:08:34,148 --> 01:08:38,367 Saya cuma nak awak dengar! Dia nak awak dengar! 700 01:08:40,652 --> 01:08:42,986 Awak tanya kenapa saya di sini? 701 01:08:43,945 --> 01:08:45,732 Sama sebabnya dengan awak. 702 01:08:46,792 --> 01:08:48,353 Dia memanggil saya. 703 01:08:48,509 --> 01:08:50,774 Dia menyeru orang yang diperlukannya. 704 01:08:51,897 --> 01:08:53,365 Yang rosak. 705 01:08:53,767 --> 01:08:55,359 Dia lihat dalam diri awak. 706 01:08:57,199 --> 01:09:00,919 Ia hanya berbisik pada mulanya. 707 01:09:02,025 --> 01:09:03,895 Dan kemudian dia datang kepada saya. 708 01:09:04,292 --> 01:09:05,595 Suasana sunyi. 709 01:09:06,849 --> 01:09:09,057 Dan dia dah terlerai semasa saya jumpa dia. 710 01:09:09,212 --> 01:09:10,212 Rosak. 711 01:09:12,587 --> 01:09:16,563 Kemudian ada suara menyuruh cantumkan dia semula. 712 01:09:18,874 --> 01:09:20,209 Jadi saya cantumkan. 713 01:09:26,083 --> 01:09:28,520 Kemudian saya dengar suara meraung dalam kepala. 714 01:09:28,663 --> 01:09:30,235 Jude mesti dengar juga. 715 01:09:31,494 --> 01:09:33,838 Jude sudah pasti. 716 01:09:34,578 --> 01:09:38,783 Saya tak tahu apa Brahms cuba, tapi awak boleh hentikan ini. 717 01:09:39,882 --> 01:09:41,227 Sudah terlambat. 718 01:09:41,345 --> 01:09:44,714 Brahms dan Jude akan bersatu, dan mereka akan jadi sangat padan. 719 01:09:45,267 --> 01:09:47,967 Semua orang berfikir yang saya gila. 720 01:09:48,815 --> 01:09:51,255 Mereka ingatkan yang Heelshires gila, tapi tak juga. 721 01:09:52,047 --> 01:09:54,456 Ia sentiasa disebabkan patung itu. 722 01:09:57,738 --> 01:10:01,562 Malah sebelum kejadian rumah itu, saya dah dapat rasakan semua ini. 723 01:10:01,725 --> 01:10:05,769 Yang dia tahu awak akan datang. 724 01:10:07,093 --> 01:10:10,198 Dia tahu anak awak akan temuinya. 725 01:10:11,323 --> 01:10:13,675 Sebab itulah dia suruh saya untuk tanamnya. 726 01:10:14,105 --> 01:10:17,270 Kanak-kanak sentiasa ingin tahu, kan? Mereka ini seperti... 727 01:10:18,287 --> 01:10:20,020 Rama-rama yang terbang ke api. 728 01:10:20,204 --> 01:10:22,195 Joseph, di mana anak saya? 729 01:10:22,725 --> 01:10:24,221 Saya mahu lihat anak saya! 730 01:10:24,392 --> 01:10:25,822 Dia berada di rumah besar ni. 731 01:10:39,446 --> 01:10:40,598 Jude! 732 01:10:45,336 --> 01:10:46,355 Jude! 733 01:10:49,554 --> 01:10:50,554 Jude! 734 01:11:12,384 --> 01:11:13,384 Jude. 735 01:11:15,895 --> 01:11:16,895 Jude? 736 01:11:17,836 --> 01:11:18,983 Di sini. 737 01:11:36,255 --> 01:11:37,833 Awak hampir jumpa. 738 01:11:58,492 --> 01:11:59,937 Bawah sini saja. 739 01:12:36,251 --> 01:12:37,330 Jude? 740 01:12:47,960 --> 01:12:50,155 Mak tahu awak tak mahu sakiti sesiapa pun. 741 01:12:52,483 --> 01:12:54,396 Ini bukan diri awak, Jude. 742 01:12:57,827 --> 01:13:00,065 Tolong, letakkan dia. 743 01:13:01,841 --> 01:13:03,478 Semua akan okay saja. 744 01:13:06,435 --> 01:13:08,158 Boleh mak pegang Brahms? 745 01:13:24,808 --> 01:13:27,039 Mak pernah pegang awak macam ini. 746 01:13:32,224 --> 01:13:33,868 Mari kita letakkan dia. 747 01:13:45,573 --> 01:13:46,912 Hello, mak. 748 01:13:50,741 --> 01:13:52,953 Jude, letakkan pistol itu. 749 01:13:55,075 --> 01:13:56,760 Saya sangat marah. 750 01:13:57,710 --> 01:14:00,064 Mak dan ayah tak boleh keluar dari sini. 751 01:14:02,354 --> 01:14:04,608 Kita akan tinggal di sini sekarang. 752 01:14:06,183 --> 01:14:08,415 Sebab mak tak dapat melindungi kami. 753 01:14:09,186 --> 01:14:10,734 Lindungi awak dari siapa? 754 01:14:11,812 --> 01:14:12,821 Anjing jahat itu. 755 01:14:14,313 --> 01:14:15,313 Will. 756 01:14:16,687 --> 01:14:18,626 Dan orang jahat masa malam itu. 757 01:14:21,116 --> 01:14:22,536 Awak betul. 758 01:14:23,796 --> 01:14:26,587 - Kita perlukan Brahms untuk lindungi kita. - Sudah terlambat. 759 01:14:27,147 --> 01:14:28,984 Mak tak beri kami pilihan. 760 01:14:30,140 --> 01:14:31,604 Selamat tinggal, mak. 761 01:14:31,762 --> 01:14:36,490 Mak tahu Brahms beritahu awak apa yang dikatakan. 762 01:14:38,341 --> 01:14:41,139 Itulah sebabnya kita perlu bawa dia ke rumah bersama. 763 01:14:41,793 --> 01:14:44,927 Brahms perlu menjadi ahli keluarga kita. 764 01:14:46,239 --> 01:14:48,913 Dan jenis keluarga apa yang tak perlukan seorang mak? 765 01:15:07,101 --> 01:15:08,221 Mak? 766 01:15:16,347 --> 01:15:17,363 Jude. 767 01:15:20,101 --> 01:15:21,535 Apa yang awak buat? 768 01:15:23,318 --> 01:15:24,490 Apa yang awak buat? 769 01:15:25,240 --> 01:15:26,448 Berundur! 770 01:15:28,454 --> 01:15:29,853 Sayalah yang dia akan hukum. 771 01:15:30,055 --> 01:15:31,516 Saya yang tak lindungi dia. 772 01:15:31,648 --> 01:15:32,473 Tidak, jangan. 773 01:15:32,615 --> 01:15:35,228 Joseph, Brahms tak boleh sakiti awak lagi. 774 01:15:36,289 --> 01:15:37,846 Awak tak faham. 775 01:15:38,020 --> 01:15:39,423 Ia tak akan berakhir. 776 01:17:04,666 --> 01:17:06,939 Semua akan okay, Brahms. 777 01:17:57,868 --> 01:17:59,599 Mak, dah balik. 778 01:17:59,895 --> 01:18:01,074 Ya, mak rindukan awak. 779 01:18:01,228 --> 01:18:02,714 - Saya rindu mak juga. - Benarkah? 780 01:18:02,872 --> 01:18:04,421 Tepat pada masa. 781 01:18:04,788 --> 01:18:06,388 Hei si cantik, bagaimana hari awak? 782 01:18:06,584 --> 01:18:08,794 Bagus saja, saya rasa kita mungkin... 783 01:18:08,944 --> 01:18:10,927 tanda tangan pengarang yang saya pernah bagitahu awak. 784 01:18:10,951 --> 01:18:12,499 Cantiklah. 785 01:18:13,773 --> 01:18:15,426 - Nampak sangat sedap. - Terima kasih. 786 01:18:15,450 --> 01:18:17,835 Tunggu sehingga awak rasa, kerana ayah yakin 787 01:18:17,964 --> 01:18:21,129 ini mungkin Coq Au Vin terhebat pernah ayah buat. 788 01:18:21,811 --> 01:18:23,215 Ayah tak pernah bergurau. 789 01:18:23,238 --> 01:18:25,624 Ada sebotol wain di sini, jadi saya tak pasti kalau... 790 01:18:25,754 --> 01:18:27,372 Ya, ayah akan berikan awak sedikit. 791 01:18:27,396 --> 01:18:29,004 - Terima kasih. - Baiklah. 792 01:18:29,121 --> 01:18:31,392 - Ini nampak sangat sedap. - Terima kasih. 793 01:18:31,555 --> 01:18:34,676 Cuma beberapa jam saja ayah buat. Tak berapa sangatlah. 794 01:18:39,538 --> 01:18:41,699 Selamat malam, nak. Tidur lena. 795 01:18:43,210 --> 01:18:44,791 Mak sayangkan awak. 796 01:18:44,933 --> 01:18:46,150 Sayang mak juga. 797 01:18:50,777 --> 01:18:52,181 Selamat malam. 798 01:19:48,825 --> 01:19:50,634 Selamat malam, Brahms. 799 01:19:51,789 --> 01:19:53,953 Saya rasa kita akan bergembira di sini 800 01:19:55,231 --> 01:19:56,903 kalau mereka belajar peraturan kita. 801 01:19:57,599 --> 01:20:05,599 Sarikata Oleh: Amir Rahman - Malaysia Subbers Crew -