1 00:00:00,000 --> 00:00:49,709 تـرجـمة 2 00:00:00,000 --> 00:00:49,709 || مصطفى جميل || 3 00:00:05,334 --> 00:00:11,334 بوب" للمواد الترفيهيّة" 4 00:00:24,459 --> 00:00:29,751 إس تي إكس" للأفـلام" 5 00:00:37,042 --> 00:00:40,500 ليكشور" للمواد الترفيهيّة" 6 00:00:53,334 --> 00:00:58,292 إس تي إكس" للأفـلام و"ليكشور" للمواد الترفيهيّة" تقدم 7 00:00:59,292 --> 00:01:04,125 من إنتاج "ليكشور" للمواد الترفيهيّة 8 00:01:04,709 --> 00:01:09,542 من إنتاج "إس تي إكس" للأفـلام 9 00:01:17,042 --> 00:01:23,083 || برهامز: الفتى الجـــ2ـــزء || 10 00:01:39,375 --> 00:01:40,417 (چود)؟ 11 00:01:43,125 --> 00:01:45,375 .(چود)؟ لقد عدت إلى المنزل 12 00:01:54,209 --> 00:01:56,083 .أطفء ألعاب الفيديو 13 00:02:08,125 --> 00:02:09,459 (چود)؟ 14 00:02:11,167 --> 00:02:12,375 !أمسكتك 15 00:02:14,709 --> 00:02:15,709 !تباً 16 00:02:17,083 --> 00:02:18,250 مقلب آخر؟ 17 00:02:18,375 --> 00:02:20,042 لماذا عليك الاستمرار في فعل ذلك؟ 18 00:02:20,209 --> 00:02:21,542 لقد فاجأتكِ, أليس كذلك؟ 19 00:02:21,959 --> 00:02:23,500 هل تظن أنك مرح، هاه؟ 20 00:02:24,417 --> 00:02:25,667 .حسناً. حسناً 21 00:02:26,375 --> 00:02:27,709 .انقذك والدك 22 00:02:29,125 --> 00:02:30,459 .مرحباً - !أبي - 23 00:02:30,667 --> 00:02:31,709 كيف الحال، يا صاح؟ 24 00:02:31,792 --> 00:02:34,292 أكنت رجلاً كبيراً في المنزل وتعتني بوالدتك؟ 25 00:02:34,417 --> 00:02:35,918 .يرغبُ بإخافة والدته 26 00:02:36,167 --> 00:02:37,459 .استخدمت خدعة الأحذية 27 00:02:37,626 --> 00:02:39,542 ...خدعة الحذاء؟ دعني أرى 28 00:02:39,709 --> 00:02:42,584 .لا، أعتقد أنك تخطئ بي مع شخص آخر، يا صاح 29 00:02:42,876 --> 00:02:44,167 .أيها المخادع الحقيقي الثاني 30 00:02:45,000 --> 00:02:48,125 .لا أستطيع البقاء طويلاً، يا عزيزتي .عليّ أخذ بعض العملاء لتناول العشاء 31 00:02:48,417 --> 00:02:50,834 .أردت فقط أن أطمئن على الشخصين المفضلين لدي 32 00:02:50,959 --> 00:02:53,751 .وتعرفان أنني اشتقت لكما .وأنا أحبكم كثيراً يا رفاق 33 00:02:53,959 --> 00:02:55,459 .أحبك، يا أبي - .وداعاً، يا فتى - 34 00:02:55,626 --> 00:02:56,792 .أراك لاحقاً 35 00:02:58,292 --> 00:03:02,876 .تعلم أنها المرة الثالثة التي تتأخر فيها هذا الأسبوع - .أنا أعلم. أنا أعلم - 36 00:03:03,042 --> 00:03:05,751 عليّ فحسبّ أنهاء المواعيد النهائية .وكل شيء ينتهي، أعدكِ 37 00:03:05,876 --> 00:03:09,709 حينما أعود، ربما يمكنني إيجاد .طريقة لتعويضكِ 38 00:03:10,292 --> 00:03:12,334 .حسناً، ليلة الجمعة، لدينا مربية 39 00:03:12,792 --> 00:03:15,375 .أوه، إذاً سأراكِ ليلة الجمعة، يا سيدتي 40 00:03:16,167 --> 00:03:17,584 .إذا كنت محظوظاً 41 00:03:18,500 --> 00:03:19,918 .طابت ليلتك - .طابت ليلتكِ، يا عزيزتي - 42 00:03:22,417 --> 00:03:24,167 هل كنتِ خائفة حقاً، يا أمي؟ 43 00:03:25,292 --> 00:03:26,459 .أجل 44 00:03:26,959 --> 00:03:28,959 .لكن في المرة القادمة دعنا نفاجئ والدك 45 00:03:30,542 --> 00:03:31,918 .حسناً 46 00:03:32,751 --> 00:03:34,918 .يبدو أن السيد [براون] يمكنه أن يحصل على عناق 47 00:03:37,792 --> 00:03:38,918 .أمي 48 00:03:39,167 --> 00:03:41,459 أنا كبير جداً لدرجة أنني .[لا زلت أنام مع الدب [تيدي 49 00:03:41,876 --> 00:03:43,584 .حسناً، لن أقول إن لم تفعل 50 00:03:44,500 --> 00:03:45,751 .طابت ليلتك 51 00:03:46,626 --> 00:03:48,167 .طابت ليلتكِ، يا أمي 52 00:04:33,459 --> 00:04:34,584 (چود)؟ 53 00:05:18,375 --> 00:05:21,375 ،إذا كنت تحاول أن تخيفني مجدداً .فهذا ليس مرحاً 54 00:05:24,334 --> 00:05:25,500 .حسناً 55 00:05:32,959 --> 00:05:34,209 .أمي 56 00:05:34,792 --> 00:05:36,375 ماذا تفعل؟ 57 00:05:36,959 --> 00:05:38,250 !أمي، لا تفعلي 58 00:05:44,876 --> 00:05:45,959 !لا! لا 59 00:05:47,250 --> 00:05:48,083 !(چود) 60 00:05:49,500 --> 00:05:50,626 !(چود) 61 00:06:00,584 --> 00:06:02,751 !أمي 62 00:06:20,792 --> 00:06:23,500 ظننت أننا يمكننا إلقاء نظرة .لأحدى هذه الألعاب اليوم 63 00:06:26,751 --> 00:06:29,459 أو ربما هناك شيء تود التحدث عنه؟ 64 00:06:35,042 --> 00:06:37,542 أنت لا تحب المجيء إلى هنا كثيراً، أليس كذلك؟ 65 00:06:41,709 --> 00:06:44,000 ولكن هل تفهم لماذا أنت هنا؟ 66 00:06:48,125 --> 00:06:51,167 ،أتعرف، (چود)، إذا أردت أن تذهب ،كل ما عليك فعله هو أن تقول 67 00:06:51,292 --> 00:06:52,459 .أود أن أذهب الآن 68 00:06:59,417 --> 00:07:02,876 "أود أن أذهب الآن" 69 00:07:02,000 --> 00:07:05,209 ‫5 أشهر ليست وقتاً غير اعتيادي .لهذا النوع من الصمت الاختياري 70 00:07:05,959 --> 00:07:09,959 لقد رأيت الأطفال يتوقفون عن التحدث لفترة .أطول بكثير من الصدمات الأقل خطورة بكثير 71 00:07:11,167 --> 00:07:13,626 ،شجعوه على التواصل .لكن حاولوا ألا تجبروه على التواصل 72 00:07:13,751 --> 00:07:15,125 .يتحتم أن يأتي منه 73 00:07:15,459 --> 00:07:18,209 .كُلما أرغمناه على الأمور أكثر كُلما سيمتنع أكثر 74 00:07:18,918 --> 00:07:20,959 وكيف حالكم وأنتم صامدون؟ 75 00:07:22,667 --> 00:07:24,083 .نحن بخير. أجل 76 00:07:25,209 --> 00:07:26,584 .حسناً، كما يمكن أن نكون 77 00:07:28,417 --> 00:07:31,459 نحن نحاول بالفعل التركيز .على استعادة (چود) في الوقت الراهن 78 00:07:31,792 --> 00:07:35,709 ،حسناً، أثني على تفانيكم .ولكن (چود) يتطلع إليكم الآن 79 00:07:35,918 --> 00:07:38,709 .وإذا لم تتحسنوا، فلن يتحسن 80 00:07:41,918 --> 00:07:43,042 .شكراً لكِ 81 00:07:48,167 --> 00:07:55,709 "أريد بطاطا" 82 00:08:03,542 --> 00:08:04,792 صداع آخر؟ 83 00:08:08,417 --> 00:08:09,876 .إنه ليس بهذا السوء 84 00:08:17,000 --> 00:08:19,542 اعتقدت أنّ الطبيبة لديها بعض .الأشياء الجيدة التي يمكن أن تقولها 85 00:08:20,459 --> 00:08:21,584 .أجل 86 00:08:23,667 --> 00:08:24,709 ...أظن 87 00:08:24,876 --> 00:08:26,417 .چود) أفضل قليلاً) 88 00:08:27,334 --> 00:08:28,292 ...لا، قصدت 89 00:08:28,459 --> 00:08:30,459 .ذلك الهرّاء لأمرنا، أن نشفى أيضاً 90 00:08:32,167 --> 00:08:33,417 ...حسناً، أنا 91 00:08:34,292 --> 00:08:35,584 .بخير، حقاً 92 00:08:36,709 --> 00:08:38,375 .لا تغادرين المنزل أبداً 93 00:08:39,459 --> 00:08:41,375 .تراودكِ الكوابيس كل ليلة 94 00:08:42,751 --> 00:08:44,542 .أنتِ حتى لا تدعيني ألمسكِ 95 00:08:44,834 --> 00:08:45,834 ...أنا 96 00:08:46,250 --> 00:08:48,584 .لن أقوم بهذه المحادثة مرة أخرى 97 00:08:49,042 --> 00:08:50,876 .لم نجرٍ هذه المحادثة من قبل 98 00:08:51,959 --> 00:08:54,918 .لم تتحدثين قط عما حدث، أو كيف تشعرين 99 00:08:57,834 --> 00:08:59,542 ماذا لو ذهبنا بعيداً؟ 100 00:08:59,876 --> 00:09:01,959 .خارج المدينة، مكان هادئ 101 00:09:02,876 --> 00:09:05,542 ،أنتِ بالفعل تدرسين (چود) في المنزل .يمكنني العمل في أي مكان 102 00:09:05,834 --> 00:09:08,876 .أعتقد أنها ستكون فرصة جيدة لنا لنبدأ بداية جديدة 103 00:09:15,375 --> 00:09:16,959 .سأفكّر حيال ذلك 104 00:09:24,167 --> 00:09:26,000 ما هذا، يا حبيبي؟ 105 00:09:26,584 --> 00:09:28,542 "أريد النّوم معكِ" 106 00:09:47,375 --> 00:09:48,542 .(ليز) 107 00:09:49,542 --> 00:09:51,209 .ليزا)، اهدئي) 108 00:09:51,500 --> 00:09:52,792 !(ليز)! (ليز) 109 00:09:53,125 --> 00:09:54,167 .(ليز). (ليز) 110 00:09:54,500 --> 00:09:55,876 .لا بأس 111 00:09:56,709 --> 00:09:59,167 .لا بأس. أنتِ على ما يُرام 112 00:10:03,125 --> 00:10:05,167 .آسفة، يا حبيبي 113 00:10:05,375 --> 00:10:06,876 .لا بأس 114 00:10:11,876 --> 00:10:14,000 .لا أستطيع أن أتحمل هذا بعد الآن 115 00:10:18,792 --> 00:10:22,250 "هيميل هيمبستيد" حركة مرور غير سريعة الشمال 116 00:10:52,459 --> 00:10:54,250 .(مرحباً، أنا (باميلا 117 00:10:54,417 --> 00:10:55,792 .أوه، أنا مسرورة لأنكم وجدتم البيت 118 00:10:56,250 --> 00:10:57,584 هل يمكنني أن أريكم البيت؟ 119 00:10:57,876 --> 00:11:00,626 وما اسم هذا الفتى الصغير؟ - .(چود) - 120 00:11:00,918 --> 00:11:02,417 .إنه خجول قليلاً 121 00:11:02,751 --> 00:11:05,500 حسناً، أراهن أننا سنكون أفضل الأصدقاء .في وقت قصير 122 00:11:06,751 --> 00:11:09,209 .كان هذا في الماضي بيت ضيافة لملكية أكبر بكثير 123 00:11:09,334 --> 00:11:14,959 ،ولكن بعد وفاة مالك البيت، جاء رجل المدينة .دون أي جريمة، جاء وفككه 124 00:11:15,167 --> 00:11:18,375 أعتقد أنه كان سيعيد ذلك، لكنني أتصور .أن العمل أصبح ثقيل عليه أكثر مما ينبغي 125 00:11:18,542 --> 00:11:20,167 .لحسن حظّكم، يا جماعة، رغم ذلك 126 00:11:20,334 --> 00:11:21,876 .قضاء بعض الوقت في الريف 127 00:11:22,250 --> 00:11:23,334 .إنه مثالي 128 00:11:23,459 --> 00:11:25,667 .سأعطيكم جولة صغيرة إذا أحبَبتُم - ...لا - 129 00:11:25,792 --> 00:11:28,250 .أعتقد أننا قادرون على التعامل مع ذلك من هنا - .أوه، حسناً - 130 00:11:28,751 --> 00:11:30,584 .شكراً لكِ - .إنتبها لنفسكما - 131 00:11:30,709 --> 00:11:32,334 .تحياتي. وداعاً 132 00:11:37,125 --> 00:11:39,334 إذن، فما رأيكِ؟ 133 00:11:39,500 --> 00:11:41,167 .إنه جميل - أجل؟ - 134 00:11:41,334 --> 00:11:42,876 أأنتِ متأكدة؟ - .أجل - 135 00:11:43,751 --> 00:11:46,000 وماذا عنك، أيها الزعيم؟ 136 00:11:48,334 --> 00:11:49,918 .حسناً 137 00:11:50,792 --> 00:11:53,334 ...أصّوت بأننا نحاول قليلاً 138 00:11:54,292 --> 00:11:55,584 !استكشاف الطبيعة 139 00:11:57,626 --> 00:11:59,751 إنه جميل، أليس كذلك؟ - .أجل، تماماً - 140 00:12:02,667 --> 00:12:05,125 .شموا الهواء. ذلك بعض الهواء النقيّ 141 00:12:21,584 --> 00:12:22,918 ما هذا؟ 142 00:12:23,209 --> 00:12:24,959 .هذا لا بدّ وأن يكون البيت الرئيسي 143 00:12:26,876 --> 00:12:27,834 .لنتفقد المكان 144 00:12:46,709 --> 00:12:48,584 .انظروا إلى ذلك! رائع 145 00:12:49,375 --> 00:12:51,792 .هذا ما أسميه البيت .تعال هنا 146 00:12:53,500 --> 00:12:54,751 .(تعال، (چود 147 00:12:55,250 --> 00:12:56,626 .(چود) 148 00:12:56,751 --> 00:12:57,792 .رائع 149 00:12:59,292 --> 00:13:02,167 .هذا المكان لا بدّ أنه كان مكان مميز في السابق 150 00:13:02,459 --> 00:13:04,334 .(عقارات (غلينفيو 151 00:13:05,125 --> 00:13:07,500 .چود)، تعال العب معنا) 152 00:13:10,125 --> 00:13:11,334 .(چود) 153 00:13:14,209 --> 00:13:15,667 .من هنا 154 00:13:16,459 --> 00:13:17,500 .(چود) 155 00:13:17,918 --> 00:13:19,459 .من هنا 156 00:13:24,000 --> 00:13:25,751 .(چود) 157 00:13:29,417 --> 00:13:30,626 .لنلقِ نظرة عليه 158 00:13:31,292 --> 00:13:33,792 .منزل مثل هذا ربما يكون له تاريخ حقيقي 159 00:13:37,792 --> 00:13:39,125 .(شون) 160 00:13:45,751 --> 00:13:47,209 .چود)، خذني) 161 00:13:51,667 --> 00:13:52,876 .(چود) 162 00:13:52,876 --> 00:13:54,459 أيمكنك أن تحملني؟ 163 00:14:09,918 --> 00:14:12,709 .أجل، انسوا بيت الضيوف .أنا سأنتقل للعيش هنا 164 00:14:12,834 --> 00:14:14,334 ما قولك، (چود)؟ 165 00:14:14,876 --> 00:14:15,918 (چود)؟ 166 00:14:18,042 --> 00:14:18,959 !(چود) 167 00:14:19,083 --> 00:14:20,292 .(چود) 168 00:14:20,584 --> 00:14:21,918 !(چود) 169 00:14:23,125 --> 00:14:24,792 .يا صاح، لا تتركنا وتذهب بدون أخبارنا، من فضلك 170 00:14:24,918 --> 00:14:27,417 .لا يمكنك الأبتعاد هكذا، ليس هنا 171 00:14:28,334 --> 00:14:29,792 ما هذا؟ 172 00:14:30,125 --> 00:14:31,626 هل وجدت ذلك للتو؟ 173 00:14:32,584 --> 00:14:33,876 هل يمكنني إلقاء نظرة؟ 174 00:14:35,459 --> 00:14:37,417 .يا إلهي، إنها قذرة 175 00:14:38,959 --> 00:14:40,542 أي مكان في الأرض وجدته؟ 176 00:14:43,584 --> 00:14:45,125 هل تريد الاحتفاظ به؟ 177 00:14:45,667 --> 00:14:46,542 .حسناً 178 00:14:46,751 --> 00:14:48,584 .دعنا ننظفها أولاً 179 00:14:50,125 --> 00:14:53,209 حسناً. لا يمكنني الانتظار .لوجود هذا الرجل بالبيت 180 00:15:16,167 --> 00:15:17,584 هل بإمكاني رؤية ذلك؟ 181 00:15:19,000 --> 00:15:24,125 القوانين ‫ 1 - لا ضيوف ‫ 2 - لا تبقى أبداً وحدك ‫ 3 - وجبات الطعام في الثلاجة ‫4 - لا تغطي الوجه أبداً ‫5 - قراءة قصة وقت النوم ‫6 - تشغيل الموسيقى بصوتٍ عالٍ ‫7 - إكتشف الفخاخ 182 00:15:20,292 --> 00:15:21,417 قوانين؟ 183 00:15:30,209 --> 00:15:32,667 .أراهن أن لديك قصة لترويها 184 00:15:36,626 --> 00:15:38,417 .يبدو أنه يريد صديقاً 185 00:15:58,584 --> 00:16:00,918 .يبدو أنه كسر من قبل 186 00:16:04,709 --> 00:16:06,542 .وسأصلحه مرة أخرى 187 00:16:12,083 --> 00:16:13,918 .حسناً، لنذهب للسرير الآن 188 00:16:16,000 --> 00:16:16,876 .هيا، يا صاح 189 00:16:16,959 --> 00:16:19,667 أأنت متأكد أنك حصلت على كل ما تحتاجه هناك، أيها الصغير؟ أجل؟ 190 00:16:19,751 --> 00:16:21,751 .تصرف وكأنك في بيتك .أرح أقدامك 191 00:16:21,876 --> 00:16:23,667 .هناك بيرة باردة لطيفة في الثلاجة 192 00:16:24,459 --> 00:16:26,167 .يمكنني استخدام بعض من تلك البيجامات 193 00:17:36,918 --> 00:17:38,626 أنت ألبسته بنفسك؟ 194 00:17:44,959 --> 00:17:46,584 .هذا يبدو جميلاً 195 00:17:50,709 --> 00:17:52,125 أأنت جائع؟ 196 00:17:52,918 --> 00:17:53,876 .حسناً 197 00:17:56,209 --> 00:17:57,667 .سأصنع لك الفطائر 198 00:18:09,792 --> 00:18:17,083 أعتقد أنه وقت سيئ بالنسبة لي لبدء .تنقلاتي الصباحية على طريق الممر 199 00:18:13,876 --> 00:18:20,083 "خذني إلى حيث وجدتني" 200 00:18:13,876 --> 00:18:14,876 في الـ" 201 00:18:14,876 --> 00:18:15,334 في الغ" 202 00:18:15,334 --> 00:18:16,250 في الغا" 203 00:18:16,250 --> 00:18:18,000 في الغاب" 204 00:18:17,292 --> 00:18:19,209 .آمل حقاً أنه لا يوجد ازدحام مروري، يا رفاق 205 00:18:18,000 --> 00:18:18,876 في الغابة" 206 00:18:18,876 --> 00:18:20,083 "في الغابة؟" 207 00:18:19,626 --> 00:18:22,459 هل تريدين التوقف عند المكتب لتناول طعام الغداء اليوم؟ 208 00:18:22,792 --> 00:18:25,918 .هل ذكرت أنني كنت في الممر 209 00:18:26,125 --> 00:18:27,417 .سأحاول التسلل 210 00:18:27,584 --> 00:18:29,209 .(وداعاً، يا (جادستر 211 00:18:30,083 --> 00:18:31,584 ...وداعاً 212 00:18:32,667 --> 00:18:34,959 هل توصلنا إلى اسم له حتى الآن؟ 213 00:18:39,417 --> 00:18:42,250 [برهامز] 214 00:18:42,083 --> 00:18:43,876 .برهامز]؟ رائع] 215 00:18:44,584 --> 00:18:46,083 مثل الملحن؟ 216 00:18:46,667 --> 00:18:49,292 هذا هو الاسم تماماً، كيف توصلت لذلك الاسم؟ 217 00:18:54,000 --> 00:18:57,042 "هو أخبرني" 218 00:18:56,959 --> 00:18:58,792 .أوه، هو أخبرك؟ حسناً. أجل 219 00:18:59,000 --> 00:19:01,083 .بالطبع، أنه فعل. ما أغباني 220 00:19:01,834 --> 00:19:03,667 .حسناً. وداعاً يا رفاق 221 00:19:04,918 --> 00:19:06,626 .وداعاً، [برهامز] 222 00:19:07,083 --> 00:19:10,209 حسناً، ماذا يجب أن نبدأ به اليوم؟ الرياضيات أم التاريخ؟ 223 00:19:13,417 --> 00:19:17,209 "التمشي في الغابة؟" 224 00:19:19,417 --> 00:19:20,209 .حسناً 225 00:19:28,626 --> 00:19:30,083 .چود)، هنا) 226 00:19:30,292 --> 00:19:31,500 .انتظر 227 00:19:34,042 --> 00:19:35,542 .هنا 228 00:19:36,751 --> 00:19:38,500 .هذا الاتجاه 229 00:19:48,959 --> 00:19:50,209 !(چود) 230 00:19:50,751 --> 00:19:53,292 !لقد أخبرتك ألا تبتعد هكذا 231 00:19:56,959 --> 00:19:59,209 أهذا هو المكان الذي وجدته فيه؟ 232 00:20:03,959 --> 00:20:05,209 !أوز]، تعال هنا] 233 00:20:06,125 --> 00:20:07,459 .هذه ملكية خاصة 234 00:20:07,542 --> 00:20:09,626 .أنا آسفة، نحن نقيم في بيت الضيافة 235 00:20:09,709 --> 00:20:11,417 --كنا نتمشى، لم أكن أعلم 236 00:20:11,542 --> 00:20:13,334 .بالطبع، أنت العائلة الجديدة 237 00:20:13,500 --> 00:20:16,042 .عذراً، لدي الكثير من الأشخاص يتسللون هنا 238 00:20:16,751 --> 00:20:18,209 .(انظري، أنا (چوزيف). (چو 239 00:20:18,709 --> 00:20:20,500 .أعتني بالمنطقة هنا 240 00:20:20,667 --> 00:20:22,250 .حارس المنطقة، وجنايني المنطقة 241 00:20:22,459 --> 00:20:23,459 .[هذا [أوز 242 00:20:23,626 --> 00:20:26,584 .(أنا (ليزا)، وهذا (چود 243 00:20:33,042 --> 00:20:35,334 .يمكننا إعادة الدمية 244 00:20:35,834 --> 00:20:37,167 --هل تريدنا أن - .لا، لا - 245 00:20:39,876 --> 00:20:42,042 .إحتفظ به. لا أحد يجب أن يفتقدها هنا 246 00:20:42,375 --> 00:20:44,167 .فقط أنا و[أوز] هذه الأيام 247 00:20:44,751 --> 00:20:46,709 .ما لم تكن بالطبع ترغب في إعادته 248 00:20:48,167 --> 00:20:50,250 .إنه هادئ قليلاً 249 00:20:50,667 --> 00:20:53,375 .لا تقلقي بشأن هذا .لست من محبي الكلام 250 00:20:54,375 --> 00:20:56,834 .يعتقد الناس أنني مجنون لأنني أعيش هنا بمفردي 251 00:20:56,959 --> 00:20:58,375 .أنا أكثر عقلانية من أي منهم 252 00:20:58,500 --> 00:21:01,667 يعيش المجانيين الحقيقيون في المدينة المكتظة .ببعضها البعض مثل مجموعة من الماشية 253 00:21:01,792 --> 00:21:03,417 .شكراً لكِ، لكن لا، شكراً لكِ 254 00:21:03,542 --> 00:21:05,918 .لم يكن عليك حقاً أن تمشي معنا طوال الطريق 255 00:21:06,209 --> 00:21:09,876 .لا مانع. نحن جيران الآن .أفترض أننا سنتقابل قليلاً هنا 256 00:21:10,000 --> 00:21:11,125 .مرحباً 257 00:21:11,459 --> 00:21:13,584 .إنها بندقية مقياس 12 ذو مظهر جميل 258 00:21:13,792 --> 00:21:15,000 .أو عيار 12 259 00:21:16,334 --> 00:21:17,667 .كنت قلقاً عليكما 260 00:21:18,250 --> 00:21:19,375 .(هذا (چوزيف 261 00:21:19,500 --> 00:21:21,542 .(چوزيف)، هذا زوجي، (شون) 262 00:21:21,709 --> 00:21:22,751 .مرحباً - --(چوزيف) - 263 00:21:22,876 --> 00:21:25,959 .أعتني بالمنطقة هنا .أبقِ المتسلليين بعاد 264 00:21:26,000 --> 00:21:27,292 .قبضت على هذين الاثنين بالفعل 265 00:21:27,417 --> 00:21:29,417 أجل، هذان الاثنين مثيران للمتاعب، حسناً؟ 266 00:21:29,542 --> 00:21:31,292 .حسناً، شكراً على مرافقتهم 267 00:21:33,500 --> 00:21:34,792 .حسناً، إضافة إلى ذلك الحين 268 00:21:35,209 --> 00:21:36,751 .أخبروني ما إذا كنتم بحاجة إلى أي شيء 269 00:21:36,959 --> 00:21:38,584 .أجل. تشرفت بمقابلتك 270 00:21:38,834 --> 00:21:40,083 .من دواعي سروري 271 00:21:41,417 --> 00:21:43,209 .أراك قريباً، يا صغيري 272 00:21:46,459 --> 00:21:48,751 هل تجلبين للبيت الشوارد المحلية بالفعل، هاه؟ 273 00:21:49,209 --> 00:21:50,709 .إنه هناك 274 00:22:00,959 --> 00:22:04,375 .أصر على السير معنا طوال الطريق للبيت 275 00:22:05,334 --> 00:22:06,876 .هيا، [أوز]. هيا 276 00:22:07,000 --> 00:22:08,500 .لطفٌ منه، على ما أعتقد 277 00:22:09,375 --> 00:22:12,042 أعني من بحق الجحيم يدفن دمية في الغابة مثل هذا؟ 278 00:22:12,167 --> 00:22:14,083 .ربما طفل صغير غريب وضعها هناك 279 00:22:14,250 --> 00:22:15,417 .لا أعرف، يا حبيبتي 280 00:22:15,542 --> 00:22:17,167 .حبيبي، لم تكن هناك، أنت لم تره 281 00:22:17,292 --> 00:22:19,626 ...خزانة ملابسه كلها كانت في هذا 282 00:22:21,417 --> 00:22:22,876 .شيء كالتابوت 283 00:22:23,167 --> 00:22:25,459 حسناً. إذا ماذا تريدين أن تفعلين؟ 284 00:22:27,500 --> 00:22:29,083 هل تريدين أن تأخذين الدمية بعيداً عنه؟ 285 00:22:29,292 --> 00:22:30,375 .أجل 286 00:22:31,667 --> 00:22:33,167 .لا 287 00:22:35,709 --> 00:22:36,709 .لا أعرف 288 00:22:36,959 --> 00:22:39,334 ...أنا فقط-- أعتقد أن الدمية 289 00:22:39,709 --> 00:22:40,792 .مخيفة 290 00:22:42,626 --> 00:22:45,500 .لا أعتقد أن الدمية هي المشكلة هنا 291 00:22:45,667 --> 00:22:47,042 ماذا يعني ذلك؟ 292 00:22:47,500 --> 00:22:49,709 لا شيء. دعنا ننهي غسيل الأطباق، تمام؟ 293 00:22:49,792 --> 00:22:51,959 .لدي بعض العمل للقيام به قبل أن نذهب للنوم 294 00:22:53,584 --> 00:22:55,918 .لا، أريد أن أسمع ما كنت على وشك قوله 295 00:22:56,959 --> 00:22:58,375 ما هي المشكلة؟ 296 00:23:01,459 --> 00:23:12,626 أحياناً أشعر بأنّكِ تستخدمين (چود) لتجنّب الحديث .عما حدث لكِ، ولا أعتقد أن ذلك صحي لأي منكما 297 00:23:19,918 --> 00:23:21,334 !أمي 298 00:23:23,125 --> 00:23:25,083 أتعرف، كدت أموت 299 00:23:26,417 --> 00:23:29,083 .في عملية سطو عشوائية متسمة بالغباء 300 00:23:29,751 --> 00:23:32,375 !وأنا على علم بذلك في كل يوم في حياتي 301 00:23:32,542 --> 00:23:34,250 .أجل، ولكن هذا انتهى الآن 302 00:23:34,500 --> 00:23:35,709 !مهلاً 303 00:23:41,250 --> 00:23:42,751 ألم يعجبك الكلب؟ 304 00:23:45,042 --> 00:23:47,375 .الكلب. نباح الكلب 305 00:23:48,667 --> 00:23:50,918 .أعلم أنه أنا، لقد شعرت بالخوف للتو 306 00:23:51,125 --> 00:23:52,459 .ليزا)، أنا آسف) 307 00:24:00,167 --> 00:24:01,792 !يا للهول 308 00:24:03,167 --> 00:24:05,584 أيجب أن نتركه وحده، أم تريدين فتح الباب؟ 309 00:24:05,709 --> 00:24:07,959 لا، أريد الدخول، أريد أن أرى ما .إذا كان سيتحدث إلينا 310 00:24:08,083 --> 00:24:08,959 .حسناً. هيا بنا 311 00:24:09,959 --> 00:24:11,667 .إذن، هذا لك 312 00:24:12,334 --> 00:24:14,209 .مرحباً، يا حبيبي 313 00:24:14,792 --> 00:24:17,459 .كنا في الخارج، واعتقدنا أننا سمعناك تتحدث 314 00:24:18,292 --> 00:24:20,209 هل كنت تتحدث مع [برهامز]؟ 315 00:24:21,876 --> 00:24:23,125 .عظيم 316 00:24:23,500 --> 00:24:25,417 إذن، ما الذي كنتم تتحدثان عنه؟ 317 00:24:33,250 --> 00:24:35,125 "الكلب" 318 00:24:34,626 --> 00:24:36,250 أوه، الكلب من هذا الصباح؟ 319 00:24:36,375 --> 00:24:37,751 هل أخافك؟ 320 00:24:44,584 --> 00:24:48,083 "[برهامز] لا يحبّه" 321 00:24:47,042 --> 00:24:48,834 [برهامز] لا يحبّه؟ 322 00:24:50,751 --> 00:24:52,250 ...هذا 323 00:24:53,167 --> 00:24:54,626 .هذا عظيم 324 00:24:56,500 --> 00:24:58,792 .سنتركك تعود لـ[برهامز] 325 00:25:01,459 --> 00:25:02,459 .طابت ليلتك 326 00:25:03,292 --> 00:25:06,167 أفكر في مشاهدة فيلم. أأنتَ مهتم؟ 327 00:25:08,250 --> 00:25:10,292 "[برهامز] لا يحبّه" 328 00:25:11,751 --> 00:25:13,209 .أوه، أجل 329 00:25:13,417 --> 00:25:14,542 .بالطبع 330 00:25:21,626 --> 00:25:23,417 .أعتقد أننا نحتفظ بتلك الدمية 331 00:25:23,542 --> 00:25:25,792 هل أنت تمزح؟ .أنا أحب هذه الدمية المخيفة 332 00:26:40,292 --> 00:26:43,292 .ليزا)؟ (ليزا)، لا بأس) .عزيزتي، لا بأس، أنظري إليّ 333 00:26:43,459 --> 00:26:45,167 .لقد كان مجرد حلم .لقد كان مجرد حلم 334 00:26:45,292 --> 00:26:47,334 أنظري إليّ، لا بأس. تمام؟ 335 00:26:48,959 --> 00:26:51,334 .چود). (چود)، أنا آسفة) 336 00:26:51,918 --> 00:26:53,334 !هو ملكي 337 00:26:55,083 --> 00:26:56,918 أأنتِ بخير؟ كابوس آخر؟ 338 00:26:57,500 --> 00:26:58,626 أين (چود)؟ 339 00:26:58,792 --> 00:27:00,417 .هو نائم في غرفته الآن 340 00:27:10,751 --> 00:27:13,292 .إنها المرة الأولى التي ينام فيها في سريره 341 00:27:15,959 --> 00:27:18,375 .هيا. دعينا نعود إلى السرير 342 00:27:39,959 --> 00:27:41,709 تفضل. أتريد اثنان، أجل؟ 343 00:27:41,834 --> 00:27:43,375 هل يريد [برهامز] أيضاً؟ 344 00:27:44,083 --> 00:27:45,459 .مرحباً، صباح الخير 345 00:27:45,584 --> 00:27:47,876 .استيقظتي؟ تركتكِ نائمة 346 00:27:48,459 --> 00:27:49,834 .اعتقدت أنه يمكنك استخدامه 347 00:27:54,459 --> 00:27:55,834 .شكراً لك 348 00:27:57,667 --> 00:27:58,792 .تفضلي، يا حبيبتي 349 00:28:01,250 --> 00:28:03,292 ما هذا؟ - .أوه، هذا؟ أجل - 350 00:28:03,584 --> 00:28:07,042 .حسناً، يبدو أن [برهامز] يصدر القوانين الآن 351 00:28:06,083 --> 00:28:10,417 القوانين ‫ 1 - غير مسموح باصطحاب الضيوف ‫ 2 - لا تترك [برهامز] أبداً ‫ 3 - لا تغطي وجه [برهامز] أبداً ‫4 - ملابس جديدة لـ[برهامز] كل يوم ‫5 - [برهامز] يأكل وجبات الطعام مع العائلة ‫6 - خذوا [برهامز] للخارج كل يوم ‫7 - إبقاء [برهامز] أنيق ونظيف ‫8 - قصص ما قبل النوم ‫9 - قبلة وداع قبل النوم ‫10 - (چود) يجب أن يكون مع [برهامز] دائماً وإلى الأبد. 352 00:28:07,667 --> 00:28:10,000 .بما في ذلك أنه يريد طعاماً معيناً 353 00:28:14,918 --> 00:28:19,292 ‫7 - إبقاء [برهامز] أنيق ونظيف ‫8 - قصص ما قبل النوم ‫9 - قبلة وداع قبل النوم ‫10 - (چود) يجب أن يكون مع [برهامز] دائماً وإلى الأبد. 354 00:28:17,417 --> 00:28:19,292 دائماً وإلى الأبد؟ 355 00:28:59,876 --> 00:29:01,417 .أوه، عزيزي 356 00:29:01,751 --> 00:29:03,459 ماذا حدث للسيد [براون]؟ 357 00:29:05,751 --> 00:29:07,083 چود)؟) 358 00:29:07,834 --> 00:29:08,876 .يا صاح 359 00:29:09,667 --> 00:29:11,209 هل فعلت هذا؟ 360 00:29:12,876 --> 00:29:14,125 .هيا، يا صاح 361 00:29:14,292 --> 00:29:16,417 لا يحق إلقاء اللوم عليه الآن، أليس كذلك؟ 362 00:29:16,584 --> 00:29:18,792 .اسمع، نحن لسنا غاضبان منك 363 00:29:19,500 --> 00:29:21,918 .لكن هذه ليست طريقة للتعامل مع أشياءك 364 00:29:22,709 --> 00:29:25,417 .وليس من الجيد أبداً أن تكذب 365 00:29:25,751 --> 00:29:27,876 إذن، هل قطعت السيد [براون]؟ 366 00:29:31,667 --> 00:29:38,375 حسناً، لِمَ لا تذهب لغرفتك وتنهي واجبك المنزلي هناك .وعندما تكون جاهزاً لإخباري بما حدث، يمكنك الخروج 367 00:29:48,459 --> 00:29:50,417 .يمكنك ترك الدمية هنا 368 00:29:51,417 --> 00:29:52,667 .(چود) 369 00:29:52,792 --> 00:29:54,709 .سمعت والدتك، اترك الدمية من فضلك 370 00:30:09,667 --> 00:30:12,375 .ربما هذا شيء جيد .انه يخرج غضبه 371 00:30:15,000 --> 00:30:16,667 .إنه عنيف جداً 372 00:31:25,709 --> 00:31:26,834 حقاً؟ 373 00:31:34,083 --> 00:31:35,292 .هذا لم يكن مضحكاً 374 00:31:35,626 --> 00:31:41,125 ،من المفترض أن تبقى في هذه الغرفة .وليس الخروج مجدداً حتى تكون مستعداً للاعتذار 375 00:31:48,292 --> 00:31:51,209 .حسناً، يمكنك البقاء هنا لبقية اليوم إذن 376 00:33:13,584 --> 00:33:14,626 چود)؟) 377 00:33:14,959 --> 00:33:17,167 !والدك وأنا قلنا لا دمية 378 00:33:19,500 --> 00:33:22,667 ،حسناً، سأعد لحد ثلاثة ...وإذا لم يكن هذا الباب مفتوحاً 379 00:33:23,375 --> 00:33:24,459 !‫1 380 00:33:24,709 --> 00:33:25,792 !‫2 381 00:33:26,042 --> 00:33:27,459 !‫3 382 00:33:35,292 --> 00:33:37,167 ما الذي تفعله هنا؟ 383 00:34:05,667 --> 00:34:06,751 .مرحباً 384 00:34:06,876 --> 00:34:09,459 .لدي شخص هنا يريد الاعتذار 385 00:34:10,083 --> 00:34:11,292 .هيا 386 00:34:14,000 --> 00:34:14,918 .مرحباً 387 00:34:15,500 --> 00:34:18,500 "[أنا آسف بشأن السيد [براون" 388 00:34:22,250 --> 00:34:26,375 "أنا آسف لأني أخفتكِ" 389 00:34:27,250 --> 00:34:29,500 .شكراً لك على تقديم الإعتذار 390 00:34:29,709 --> 00:34:33,751 "[برهامز] يتأسف أيضاً" 391 00:34:35,667 --> 00:34:37,792 حسناً، هيا بنا إلى السرير، تمام؟ 392 00:34:37,959 --> 00:34:39,542 .اذهب لتنظيف أسنانك، فتى جيد 393 00:34:45,209 --> 00:34:46,292 أأنتِ بخير؟ 394 00:34:48,584 --> 00:34:50,209 .لست بخير 395 00:34:51,042 --> 00:34:53,626 .بإمكاني أن أقسم أنني رأيت شخصاً يدخل إلى غرفته 396 00:34:53,751 --> 00:34:55,250 --وثم - .لا لم تفعلِ, الأمر على ما يرام - 397 00:34:55,375 --> 00:34:57,834 .بصراحة، هذه المقالب تخرج عن السيطرة 398 00:34:58,334 --> 00:35:03,667 أجل، لكني اعتقدت أن كل شيء .سيكون أفضل حالما... نخرج من المدينة 399 00:35:06,751 --> 00:35:08,584 .لا أعرف ماذا أفعل 400 00:35:09,918 --> 00:35:12,751 .(أشعر وكأنني أتركك أنت و(چود 401 00:35:13,125 --> 00:35:16,167 .لم تتركِ أي شخص .من فضلكِ لا تتأسفِ 402 00:35:17,500 --> 00:35:19,751 .ستشعر بتحسن بعد بعض النوم - .أجل - 403 00:35:21,042 --> 00:35:22,751 .طابت ليلتك - .حسناً - 404 00:35:42,834 --> 00:35:46,375 (أفهم أن بعض من سلوكات (چود .الأخيرة ستكون مزعجة 405 00:35:47,250 --> 00:35:52,500 لكن من الواضح أن الدمية توفر له .منفذاً آمناً لمعالجة صدماته 406 00:35:52,959 --> 00:35:57,709 ،الآن يأتي الجزء الصعب حيث قد يحاول أن يتصرف-- يتصرف؟ 407 00:35:57,918 --> 00:36:00,876 ماذا لو تخلصنا من الدمية؟ ما مدى سوء ذلك؟ 408 00:36:01,042 --> 00:36:04,542 ،أحثكما على التحلي بالصبر .وتسمحا له بأن يكون له صديقه 409 00:36:05,042 --> 00:36:08,459 .لقد وجد مكاناً مع هذه الدمية حيث يشعر بالأمان 410 00:36:08,626 --> 00:36:11,083 .وآخر ما نريد أن نفعله هو أن نأخذ تلك الدمية 411 00:36:11,417 --> 00:36:13,876 سأرسل إليكما بعض الروابط .التي تتضمن المزيد من المعلومات 412 00:36:13,959 --> 00:36:16,459 .حسناً، يبدو جيداً. شكراً، دكتورة 413 00:36:16,959 --> 00:36:19,709 سنتحدث إليكِ قريباً، تمام؟ - .حسناً، إهتما بنفسكما - 414 00:36:21,834 --> 00:36:22,876 .مررها 415 00:36:23,626 --> 00:36:25,918 .ها انت ذا. رائع 416 00:36:30,959 --> 00:36:33,667 .هذه هي، خطوة، ثم مررها 417 00:36:34,083 --> 00:36:35,125 .مثالي 418 00:36:39,626 --> 00:36:45,334 دراسات حالة صدمة الطفولة" "من 1997 إلى 2019 "أصدقاء وهميون - حلفاء في حالة صدمة" "الألعاب والدمى - انعكاسات الغضب" "التحدث إلى طفلك الغاضب" "مشاكل التحول مع ضحايا الصدمات" 419 00:36:53,751 --> 00:36:57,500 "دمية الصبي العتيقة" 420 00:36:59,417 --> 00:37:00,918 "أفضل الصور لـ الدمى العتيقة" 421 00:37:00,918 --> 00:37:01,834 "كيفية التعرف على دميتك العتيقة" 422 00:37:02,250 --> 00:37:05,083 "بحوث الدمى التاريخية ومكتبة المحفوظات" 423 00:37:02,250 --> 00:37:05,083 ".توجد أرقام القالب على اليد أو القدم" 424 00:37:07,751 --> 00:37:11,918 "بحوث الدمى التاريخية ومكتبة المحفوظات" 425 00:37:07,751 --> 00:37:11,918 ".توجد أرقام القالب على اليد أو القدم" 426 00:37:15,375 --> 00:37:16,667 .(مرحباً، (چود 427 00:37:19,751 --> 00:37:21,417 ماذا لديك هنا؟ 428 00:37:22,000 --> 00:37:23,167 .حسناً 429 00:37:24,375 --> 00:37:26,250 فكرت في اسم له لحد الآن؟ 430 00:37:27,459 --> 00:37:28,500 ما هو؟ 431 00:37:34,792 --> 00:37:36,167 "[برهامز]" 432 00:37:38,209 --> 00:37:39,709 .بالطبع هو كذلك 433 00:37:40,042 --> 00:37:41,751 هذا اسمه، أليس كذلك؟ 434 00:37:41,959 --> 00:37:43,626 ماذا سيكون غير ذلك؟ 435 00:37:46,167 --> 00:37:48,334 .لقد نظفته جيداً، أيها الفتى الصغير 436 00:37:51,626 --> 00:37:54,292 .إذن، أرى أنك وجدت لنفسك فتى معجب جديد 437 00:37:54,167 --> 00:37:57,250 "(ملكية (غلينفيو" 438 00:37:58,500 --> 00:38:03,667 ".مشاكل ملكية (غلينفيو) - التنمية تواجه انتكاسة" ".بيت حيث عاش شاب مختل داخل جدرانها" 439 00:37:58,500 --> 00:38:03,667 .خطط لتطوير الملكية هُمشت... المالك الجديد مفقود 440 00:38:12,000 --> 00:38:14,042 .مجرد إلقاء نظرة على تعابير وجهه 441 00:38:14,876 --> 00:38:17,792 .وكأنه لديه سر لا يعرفه إلا هو 442 00:38:21,125 --> 00:38:22,792 هل لاحظت ذلك؟ 443 00:38:24,709 --> 00:38:26,209 أيمكنني مساعدتك؟ 444 00:38:26,334 --> 00:38:30,209 .مرحباً، لقد كنت أبحث فقط - عن [أوز]، كلبي 445 00:38:30,751 --> 00:38:33,042 .لم نراه - .حسناً إذاً - 446 00:38:33,334 --> 00:38:35,417 .لدي فكرة جيدة أين سيكون على أي حال 447 00:38:35,959 --> 00:38:37,584 .حسناً، سأرحل 448 00:38:38,167 --> 00:38:39,375 .كن جيداً الآن 449 00:38:43,125 --> 00:38:45,500 .هيا، لقد حان الوقت للذهاب لداخل البيت 450 00:38:57,626 --> 00:39:01,542 هل تركت (چود) بالخارج لوحده؟ - .لقد تركته للتو لثانية - 451 00:40:28,042 --> 00:40:32,959 أو دبليو إس" ‫606 إتش" 452 00:40:52,918 --> 00:40:54,250 ماذا حدث؟ - .أنا آسفة - 453 00:40:54,542 --> 00:40:56,834 .لقد رأيته للتو .لقد كان هناك 454 00:40:56,918 --> 00:40:57,667 .أنا آسفة 455 00:40:57,751 --> 00:41:00,167 .(يا إلهي، (ليزا ما الذي تفعلينه هنا؟ 456 00:41:13,542 --> 00:41:16,334 "أدخل رقم القالب" ‫"606 إتش" 457 00:41:19,250 --> 00:41:22,292 "لم يتم العثور على نتائج" 458 00:41:25,042 --> 00:41:26,042 ‫"606 إتش" 459 00:41:28,375 --> 00:41:29,584 چود)؟) 460 00:41:42,876 --> 00:41:46,542 "لا تترك [برهامز] أبداً" "[برهامز] أنيق ونظيف" "قبلة وداع قبل النوم" 461 00:41:42,876 --> 00:41:46,542 "[برهامز] يأكل الوجبات" "غير مسموح باصطحاب الضيوف" "قبلة لـ[برهامز]" 462 00:41:42,876 --> 00:41:46,542 "(چود) يجب أن يكون مع [برهامز] إلى الأبد" 463 00:41:58,918 --> 00:42:03,375 "سأكون دائماً معك" "ماذا لو أخذوك بعيداً؟" 464 00:42:01,042 --> 00:42:02,792 .سأكون دائماً معك 465 00:42:03,375 --> 00:42:07,292 "لن يأخذوني بعيداً" إذا حاولوا" "سيتأسفون 466 00:42:05,250 --> 00:42:07,000 .سيتأسفون 467 00:42:23,167 --> 00:42:24,667 .آسفة 468 00:42:25,334 --> 00:42:27,584 .لم أكن أعلم أنك كنت تقف هنا 469 00:42:31,459 --> 00:42:33,459 لماذا ترتدي ذلك؟ 470 00:42:37,959 --> 00:42:39,542 .العشاء بعد 15 دقيقة 471 00:43:03,918 --> 00:43:05,459 "طبق [برهامز]" 472 00:43:08,209 --> 00:43:11,250 .(لا، نحن الثلاثة فقط نتناول العشاء الليلة، (چود 473 00:43:13,542 --> 00:43:15,000 .لا، ليس الليلة 474 00:43:15,542 --> 00:43:17,083 .(لا يهم حقاً، (ليزا 475 00:43:26,500 --> 00:43:28,000 .والدتك قالت لا، يا صاح 476 00:43:32,250 --> 00:43:34,792 .لذا، كنتُ أفكر في دعوة (ليام) مع العائلة 477 00:43:36,000 --> 00:43:38,209 .ماذا عن ذلك؟ يمكننا أن نحظى ببعض الضيوف 478 00:43:38,584 --> 00:43:39,209 أجل؟ 479 00:43:39,375 --> 00:43:42,083 هل أشتقت لعمك (ليام) وعمتك (ماري) وأبناء عمك؟ 480 00:43:43,209 --> 00:43:45,834 .أعتقد أنها ستكون ممتعاً .إنه جيد دائماً في الضحك 481 00:43:46,000 --> 00:43:47,959 .أعتقد أنهم سيحبون الخروج من المدينة 482 00:43:48,500 --> 00:43:51,042 "غير مسموح باصطحاب الضيوف" 483 00:43:49,959 --> 00:43:53,125 .إنهم ليسوا ضيوفاً حقاً إنهم عائلة. تمام؟ 484 00:43:53,542 --> 00:43:56,751 كما تعلم، أبيك وأنا نصنع القوانين .في هذا المنزل، وليس دميتك 485 00:44:03,792 --> 00:44:04,959 .كُلها 486 00:44:05,834 --> 00:44:07,125 !حسناً، هيا. كفى 487 00:44:07,292 --> 00:44:08,459 .لا، لا بأس 488 00:44:08,667 --> 00:44:11,459 .يمكنك الجلوس هنا حتى تقرر أنه يمكنك تناول طعامك 489 00:44:13,584 --> 00:44:15,918 .افعل كما تقول والدتك. رجاءً 490 00:44:26,792 --> 00:44:29,250 .لا بأس، لا بأس. لديك عمل لتقوم به 491 00:44:47,083 --> 00:44:49,834 حسناً، إذا لم تتحدث معي، هل ستتحدث مع الدمية؟ 492 00:44:51,751 --> 00:44:55,125 .ذلك لأن [برهامز] ليس شخصاً 493 00:44:57,542 --> 00:44:59,083 .إنه ليس شخصاً حقيقياً 494 00:44:59,500 --> 00:45:01,709 .لا يحتاج إلى أي طعام. بل أنت تحتاج 495 00:45:08,083 --> 00:45:10,834 "أنّكِ تكسرين القوانين" 496 00:45:09,459 --> 00:45:12,334 .الدمية وقواعدها لا تدير هذا المنزل 497 00:45:22,626 --> 00:45:25,792 "أنّكِ تُصيبيه بالجنون" 498 00:45:25,334 --> 00:45:27,709 .جيد. ابق هنا طوال الليل إذاً 499 00:45:58,334 --> 00:45:59,375 ماذا؟ 500 00:46:01,959 --> 00:46:03,959 .(چود). (چود) 501 00:46:05,500 --> 00:46:07,542 ماذا-- ماذا حدث بحق الجحيم؟ 502 00:46:06,834 --> 00:46:14,709 "قُلتُ لكِ ألاّ تثيري جنونه" 503 00:46:14,959 --> 00:46:15,959 .لا أعرف 504 00:46:20,417 --> 00:46:22,417 .اسمعي، أنا أصدقكِ. أنا كذلك 505 00:46:22,918 --> 00:46:24,292 ...إنه فقط 506 00:46:25,000 --> 00:46:26,918 .هذه رسومات مخيفة 507 00:46:28,125 --> 00:46:31,584 أعني أنه ليس مفاجئاً حقاً، أليس كذلك؟ .بالنظر إلى ما مر به 508 00:46:31,667 --> 00:46:33,375 .رسمة الكلب 509 00:46:34,250 --> 00:46:36,834 .الكلب؟ لا يوجد كلب هنا 510 00:46:37,000 --> 00:46:39,250 .كانت رسمة هناك! ورسومات آخرى 511 00:46:39,375 --> 00:46:40,083 .(شون) 512 00:46:40,250 --> 00:46:44,792 ،كانت هناك رسمة لـ(چود) يقف على جثثنا !وكان يحمل سلاحاً 513 00:46:44,918 --> 00:46:48,292 إذن، أتقولين أنه مزق صفحات من كتابه؟ 514 00:46:49,167 --> 00:46:50,542 --لا، أنا 515 00:46:51,542 --> 00:46:53,334 .لا أعرف ما حدث 516 00:46:53,584 --> 00:46:56,167 .أنا فقط أعرف أنني أريد خروج تلك الدمية من منزلنا 517 00:46:56,334 --> 00:46:57,918 .ليزا)، أرجوكِ. اتركيه و شأنها) 518 00:46:59,375 --> 00:47:01,375 .لا، لا أريدها هنا 519 00:47:01,792 --> 00:47:04,167 .(لا أحب ما تفعله بــ(چود 520 00:47:07,500 --> 00:47:08,959 ماذا؟ 521 00:47:09,500 --> 00:47:11,167 ...أعني كل هذا 522 00:47:12,167 --> 00:47:14,667 هذا كثير بالنسبة لفتى صغير، ألاّ تعتقدين ذلك؟ 523 00:47:14,959 --> 00:47:17,542 .هذه ليست طاولة خفيفة للمبتدئين 524 00:47:17,792 --> 00:47:19,792 هل تسألني إذا كنت أنا من فعل هذا؟ 525 00:47:19,918 --> 00:47:22,667 ،قام شخص ما بذلك .كنتِ الشخص الوحيد الموجود هنا معه 526 00:47:22,792 --> 00:47:25,542 .لا! شيء ما يحدث له 527 00:47:25,876 --> 00:47:27,959 !وبدأت بتلك الدمية 528 00:47:28,334 --> 00:47:31,459 حسناً، سنتخلص من الدمية في الصباح، تمام؟ 529 00:47:32,709 --> 00:47:35,000 ماذا سنفعل بهم، [برهامز]؟ 530 00:47:38,459 --> 00:47:40,834 أوز]؟ أين أنت، يا فتى؟] 531 00:47:51,626 --> 00:47:54,334 .تعال هنا، يا [أوز]. تعال هنا، يا فتى 532 00:48:09,709 --> 00:48:11,209 .أوه، [أوز] 533 00:48:22,918 --> 00:48:25,042 .جميلتي، أريد هذا. شكراً لكِ 534 00:48:26,083 --> 00:48:28,292 جاهزة؟ - .أجل. لنفعلها - 535 00:48:31,959 --> 00:48:33,542 .صباح الخير، سيدي 536 00:48:35,209 --> 00:48:36,334 .لا 537 00:48:39,125 --> 00:48:41,542 "كان يجب أن تُتبع القوانين" 538 00:48:41,459 --> 00:48:42,584 .(شون) 539 00:48:45,542 --> 00:48:47,000 !(چود) 540 00:48:47,626 --> 00:48:50,209 !هيا، يا صاح !(هذا ليس مرحاً، يا (چود 541 00:48:52,918 --> 00:48:54,709 ...سأذهب بهذا الاتجاه، وأنتِ 542 00:48:54,959 --> 00:48:56,459 .ـ أذهبي بهذا الاتجاه - .حسناً - 543 00:48:56,584 --> 00:48:58,751 .لنبحث في أرجاء المكان، سنلتقي في البيت 544 00:48:58,876 --> 00:48:59,959 !(چود) 545 00:49:00,959 --> 00:49:01,959 !(چود) 546 00:49:02,375 --> 00:49:03,375 !(چود) 547 00:50:14,334 --> 00:50:15,584 (چود)؟ 548 00:49:22,792 --> 00:49:25,500 "(غلينفيو) ملكية" بلدة فاخرة استعادة ملكية 549 00:50:41,417 --> 00:50:42,626 (چود)؟ 550 00:50:45,834 --> 00:50:47,042 .(چود) 551 00:50:56,125 --> 00:50:57,542 (چود)؟ 552 00:51:01,125 --> 00:51:03,500 چود)، هل هذا أنت؟) 553 00:51:03,959 --> 00:51:05,918 چود)، ماذا تفعل؟) 554 00:51:11,667 --> 00:51:12,918 .(چود) 555 00:51:13,167 --> 00:51:14,959 أين أنت؟ 556 00:51:26,167 --> 00:51:27,709 .مثل أمنا 557 00:51:29,292 --> 00:51:30,292 .هنا 558 00:51:32,459 --> 00:51:34,584 .تعالي العبي معنا، يا أمي 559 00:51:52,709 --> 00:51:55,542 أحب قبلة الوداع قبل النوم 560 00:52:34,626 --> 00:52:36,334 (چود)؟ 561 00:53:34,334 --> 00:53:35,876 .(چود) 562 00:53:43,751 --> 00:53:47,209 .أنا آسف لأني أخفتكِ .كنا نلعب فقط، يا أمي 563 00:53:47,375 --> 00:53:49,125 --من الجيد سماع صوتك 564 00:54:00,292 --> 00:54:01,375 .ها أنتما هنا 565 00:54:01,751 --> 00:54:04,334 كنا نبحث في كل مكان عنكما؟ ألم تسمعينا ننادي؟ 566 00:54:04,500 --> 00:54:05,459 .لا 567 00:54:06,000 --> 00:54:08,918 !چود)، ماذا كنت تفعل هنا بحق الجحيم؟ هذا ليس آمن) 568 00:54:09,042 --> 00:54:10,626 .آسف، يا أبي 569 00:54:11,000 --> 00:54:12,083 ...چود)، إنه) 570 00:54:13,375 --> 00:54:14,417 .أنت تتحدث 571 00:54:14,417 --> 00:54:17,959 حسناً، لنذهب. ليس من المفترض .أن نكون في هذا الجزء من المنزل 572 00:54:18,125 --> 00:54:19,083 .هيا 573 00:54:23,250 --> 00:54:25,417 .من الرائع سماعك تتحدث 574 00:54:35,459 --> 00:54:38,500 چوزيف)، ماذا حدث في هذا البيت؟) 575 00:54:39,542 --> 00:54:42,125 .جچود)، لماذا لا تذهب بنفسك إلى غرفة الموسيقى) 576 00:54:43,417 --> 00:54:44,918 .أبقَ على مقربة، يا صاح 577 00:54:48,584 --> 00:54:51,751 .كانت عائلة تعيش هنا منذ فترة طويل 578 00:54:52,500 --> 00:54:54,542 .كان لديهم ابن مجنون قليلاً 579 00:54:54,792 --> 00:54:56,000 .قتل فتاة صغيرة 580 00:54:56,167 --> 00:54:58,709 .احترق وجهه .لبس قناع لإخفاء وجهه 581 00:54:59,500 --> 00:55:03,417 .عاش داخل أسوار البيت لـ30 عاماً. ولم يخرج أبداً 582 00:55:03,584 --> 00:55:05,083 عائلة (هيلشير)؟ 583 00:55:05,250 --> 00:55:06,959 .(أجل. عائلة (هيلشير 584 00:55:08,500 --> 00:55:09,918 و؟ 585 00:55:10,751 --> 00:55:13,250 .وانتحر والديه 586 00:55:13,626 --> 00:55:16,417 .غرقوا أنفسهم. قصة حزينة جداً 587 00:55:17,042 --> 00:55:18,500 وابنهما؟ 588 00:55:18,667 --> 00:55:22,292 .حسناً، كل شيء أصبح فوضوياً قليلاً بعد رحيل والديه 589 00:55:22,459 --> 00:55:25,292 ،لقد قتل رجلاً ،وشخصين آخرين تقريباً 590 00:55:25,959 --> 00:55:28,000 .قبل أن يقتل نفسه 591 00:55:29,417 --> 00:55:31,459 .جميعهم ماتوا ودفنوا الآن 592 00:55:33,834 --> 00:55:35,834 ما اسم الإبن؟ 593 00:55:37,834 --> 00:55:40,042 .(كان اسمه (برهامز 594 00:55:40,626 --> 00:55:42,500 هل قلت (برهامز)؟ 595 00:55:42,626 --> 00:55:45,500 ...أنا آسف، لم أقصد أن أخفيها عنكما، أنا فقط 596 00:55:45,792 --> 00:55:47,792 .لم أكن أعتقد أنه سيظهر على الإطلاق 597 00:55:47,959 --> 00:55:50,083 .شكراً لك على إخبارنا 598 00:55:52,834 --> 00:55:55,334 .(هيا، (چود .حان وقت الذهاب للمنزل 599 00:55:59,667 --> 00:56:00,709 .مهلاً، (چوزيف) 600 00:56:01,709 --> 00:56:03,292 هل وجدت كلبك قبل مجئك؟ 601 00:56:04,250 --> 00:56:07,876 أجل، وجدته. أخشى أن .[أوز] وجدته أحشائه منزوعة في الغابة 602 00:56:12,209 --> 00:56:13,959 .آسف لسماع هذا 603 00:56:18,375 --> 00:56:21,459 لذا، أخبراني والديك أنك بدأت تتحدث مرة أخرى؟ 604 00:56:23,584 --> 00:56:27,918 هل هذا صديقك الجديد، [برهامز]؟ .يبدو أنه صديق لطيف للغاية 605 00:56:29,918 --> 00:56:32,083 ما هي بعض الأشياء التي تتحدثان عنها؟ 606 00:56:32,250 --> 00:56:34,834 .يخبرني بكثير من الأشياء 607 00:56:35,959 --> 00:56:39,292 .أحياناً يخبرني عن العائلات الأخرى التي عاش معها 608 00:56:39,667 --> 00:56:41,876 أوه، هل عاش مع الكثير من العائلات؟ 609 00:56:43,626 --> 00:56:45,709 .يريد أن يعيش معنا الآن 610 00:56:46,417 --> 00:56:49,667 .كان غاضباً جداً من رغبة أمي وأبي في التخلص منه 611 00:56:49,792 --> 00:56:50,876 ...أوه 612 00:56:51,042 --> 00:56:55,959 وعندما يغضب [برهامز] هل يقول أنه يريد إيذاء شخص أو شيء من هذا القبيل؟ 613 00:56:59,834 --> 00:57:03,626 هل هناك شيء يريد إخبار والدتك ووالدك به؟ 614 00:57:07,250 --> 00:57:12,959 ...حسناً، إذا كان لـ(چود) علاقة بموت الكلب .فهذا أكثر خطورة مما كنا نعتقد 615 00:57:13,459 --> 00:57:18,334 ...قد تمكّنه الدمية من تغيير نفسه .بسبب الأشياء السيئة التي قد يفعلها 616 00:57:18,500 --> 00:57:21,959 .أعتقد أنها فكرة جيدة أن أراه وجهاً لوجه 617 00:57:22,751 --> 00:57:24,918 متى تعتقدان أنه يمكنكما احضاره إلى "لندن"؟ 618 00:57:25,083 --> 00:57:26,792 .لدينا ضيوف قادمون اليوم 619 00:57:26,918 --> 00:57:29,209 .سنحضره بأسرع ما يمكن - ،حسناً إذاً - 620 00:57:29,334 --> 00:57:32,542 .لكني أحثكما على متابعته عن كثب في الوقت الحالي 621 00:58:02,667 --> 00:58:04,417 .چود)، الجميع وصلوا لهنا) 622 00:58:04,417 --> 00:58:06,709 .إميلي)، يا فتيات، كل شيء هنا) - .حسناً. شكراً لكم - 623 00:58:06,834 --> 00:58:08,959 .أوه ، هذا خرافي! احب هذا 624 00:58:09,626 --> 00:58:11,042 .مرحباً 625 00:58:14,459 --> 00:58:16,417 .حسناً، انظروا، ها هو هناك 626 00:58:17,417 --> 00:58:19,834 تتذكر عمك (ليام)، صحيح؟ 627 00:58:20,125 --> 00:58:22,500 .مرحباً - .ماذا؟ ليس خطئي أنه مجنون - 628 00:58:26,000 --> 00:58:28,375 و... من هذا الشاب الوسيم؟ 629 00:58:28,667 --> 00:58:29,876 .[برهامز] 630 00:58:30,459 --> 00:58:33,667 .حسناً، مرحباً، [برهامز] .سعيد بلقائك 631 00:58:34,083 --> 00:58:36,250 .أي صديق لـ(چود) هو صديقي 632 00:58:37,959 --> 00:58:41,083 حسناً يا أطفال، لماذا لا تذهبوا للخارج ...وتلعبوا بينما نحن 633 00:58:41,417 --> 00:58:42,876 .سنتكلم - .أجل - 634 00:58:43,125 --> 00:58:45,959 .ليس هناك ما نفعله بالخارج - .هناك طبيعة - 635 00:58:46,626 --> 00:58:49,542 .حسناً؟ إنها مثل لعبة فيديو ولكنها حقيقية .اذهبوا واستمتعوا 636 00:58:49,709 --> 00:58:51,334 .تعال، يا (چود). أظهر لهم المكان 637 00:58:53,792 --> 00:58:56,292 .ربما يجب أن أذهب معهم - .أوه، هراء. سيكونون بخير - 638 00:58:56,459 --> 00:58:58,500 .فقط ابقوا بالقرب من المنزل، يا رفاق 639 00:58:59,792 --> 00:59:02,292 .هذا رائع جداً - !اخرسي - 640 00:59:06,125 --> 00:59:07,250 .تروقني دميتك 641 00:59:07,375 --> 00:59:08,292 .شكراً 642 00:59:11,709 --> 00:59:13,167 .هذا المكان مقرف 643 00:59:13,334 --> 00:59:14,959 .لا يوجد شيء نفعله هنا 644 00:59:15,250 --> 00:59:16,584 .يمكننا لعب الكروكيه 645 00:59:16,709 --> 00:59:18,042 .أريد أن ألعب، هيا 646 00:59:18,250 --> 00:59:20,417 .لا تلمسيه، يا (صوفي). إنه مجنون 647 00:59:21,751 --> 00:59:22,959 ..لا، أنا لست مجنون 648 00:59:23,042 --> 00:59:24,959 .يقول والدينا أنك تتحدث إلى تلك الدمية 649 00:59:25,083 --> 00:59:26,584 .وكأنه شخص حقيقي 650 00:59:26,876 --> 00:59:29,125 .لأنك لم تكن مجنوناً عندما تعرضت والدتك للهجوم 651 00:59:29,334 --> 00:59:31,876 .و... ليس من المفترض أن نلاحظ 652 00:59:32,000 --> 00:59:32,918 !(ويل) 653 00:59:33,083 --> 00:59:36,125 ،لكنهم يعرفون أنّك مجنون 654 00:59:36,250 --> 00:59:38,792 .وأنا أعلم أنّك مجنون 655 00:59:39,417 --> 00:59:42,667 .ودميتك الغبية هي الأكثر جنوناً على الإطلاق 656 00:59:51,667 --> 00:59:53,375 .(إنه بخير، (ليزا 657 00:59:54,918 --> 00:59:56,292 .احتسي بعض النبيذ 658 00:59:58,626 --> 01:00:01,334 .ويل) سيساعده للتسكع مع بعض الأطفال الآخرين) 659 01:00:01,459 --> 01:00:02,584 .أجل 660 01:00:05,167 --> 01:00:06,542 .آسفة 661 01:00:09,834 --> 01:00:11,792 ...منذ تلك الحادثة وأنا فقط 662 01:00:13,834 --> 01:00:16,125 .لا يمكنني أن أبدو... مُسترخية 663 01:00:16,292 --> 01:00:18,209 .مهلاً، أنتِ مع العائلة الآن 664 01:00:18,334 --> 01:00:20,667 .ليس لديكِ شيء ما يدعو للقلق 665 01:00:22,167 --> 01:00:24,209 .و(ويل) لن يدع أي شيء يحدث 666 01:00:26,584 --> 01:00:28,125 !مهلاً، أنت تكسرها 667 01:00:28,375 --> 01:00:29,834 .اخرس، أيّها المجنون 668 01:00:30,000 --> 01:00:31,250 !(توقف، (ويل 669 01:00:31,834 --> 01:00:33,959 هل تدافّعين على صديقكِ المجنون الآن؟ 670 01:00:38,167 --> 01:00:40,125 ربما يجب عليّ تحطيم دميتك فقط؟ 671 01:00:40,334 --> 01:00:42,292 ربما هذا سيجعلك طبيعياً مرة أخرى؟ 672 01:00:42,417 --> 01:00:43,626 .لا تفعل 673 01:00:43,876 --> 01:00:46,876 .وصلنا إلى هذه الحفلة، وحرفياً قد دخلنا من الباب 674 01:00:47,000 --> 01:00:49,792 .وتمزق سرواله تماماً عند مؤخرته 675 01:00:50,209 --> 01:00:53,292 .وليس مجرد تمزق صغير، المؤخرة كلها 676 01:00:53,459 --> 01:00:56,250 !سأخبر أمي - .ربما ستكون سعيدة - 677 01:00:57,334 --> 01:00:58,709 !لا تلمسه 678 01:00:59,292 --> 01:01:00,709 وإلا ماذا؟ 679 01:01:01,083 --> 01:01:03,334 .سنجعلك تتمنى أنك لم تأتِ إلى هنا أبداً 680 01:01:04,125 --> 01:01:06,459 هل اشتريتِ له الملابس الداخلية الأرجواني؟ - .أجل - 681 01:01:07,792 --> 01:01:08,959 .غريب 682 01:01:09,250 --> 01:01:11,709 .(أوه، من الجيد رؤية تلك الابتسامة مجدداً، (ليزا 683 01:01:11,876 --> 01:01:13,500 .تلك ابتسامتكِ القديمة 684 01:01:15,584 --> 01:01:17,709 !ارجع لي هذا - .لا، لا أعتقد أنني سأفعل - 685 01:01:17,834 --> 01:01:19,375 !أعدها لها - !أعدها - 686 01:01:19,542 --> 01:01:21,292 .الآن صديقكِ جن جنونه 687 01:01:22,000 --> 01:01:24,083 لماذا لا تأتي وتأخذها مني، أيها المجنون؟ 688 01:01:24,167 --> 01:01:26,584 .تعلمين أنني لم أكن قلقة بشأن هذه الدمية 689 01:01:26,709 --> 01:01:28,918 .(ويل) اعتاد بالهوس بالبطانية 690 01:01:29,083 --> 01:01:31,667 .اركض أيها المجنون، اركض - !(توقف، (ويل - 691 01:01:32,834 --> 01:01:34,209 .مهووس 692 01:01:34,417 --> 01:01:38,167 .ثم أدركت يوماً ما أنها بطانية أمنة تماماً 693 01:01:38,292 --> 01:01:40,876 .وأعتقد أن هذه الدمية يمكن أن تكون نفس الشيء 694 01:01:41,542 --> 01:01:42,584 .هيا، أيها المجنون 695 01:01:42,751 --> 01:01:44,876 .لا يجب أن تقلقي بشأنها، هذا ما أقوله 696 01:01:45,000 --> 01:01:46,959 .الأطفال يفعلون كل أنواع الأشياء الغريبة 697 01:01:47,500 --> 01:01:50,834 .إنهم يمرون في مراحل، ثم شاذ، وينتهي كل شيء 698 01:02:21,709 --> 01:02:24,209 !يا إلهي - ماذا؟ ماذا يحدث هنا؟ - 699 01:02:24,375 --> 01:02:25,375 !(ويل) 700 01:02:29,626 --> 01:02:31,584 .عند العد لـ 3 .‫1. 2. 3 701 01:02:31,709 --> 01:02:32,834 .ببطء، ببطء 702 01:02:33,709 --> 01:02:35,292 ماري)، ساعديني في رأسه، تمام؟) 703 01:02:36,792 --> 01:02:38,292 .ويل)، أنا قادمة من أجلك) 704 01:02:39,292 --> 01:02:40,918 .صوفي)، اجلسي في الأمام) 705 01:03:08,751 --> 01:03:09,918 .حبيبي 706 01:03:10,083 --> 01:03:12,584 .لماذا لا تشرب بعضاً من هذا، سيساعدك على النوم 707 01:03:12,709 --> 01:03:14,250 .القيلولة ستجعلك تتحسن 708 01:03:19,626 --> 01:03:20,626 تمام؟ 709 01:03:26,709 --> 01:03:27,751 .ها أنت ذا 710 01:03:32,209 --> 01:03:33,459 ...أمي 711 01:03:40,542 --> 01:03:42,334 .كل شيء على ما يُرام 712 01:03:46,876 --> 01:03:48,459 .لن يسمح لي بالرحيل 713 01:03:49,250 --> 01:03:52,042 .يريدني أن أعيش معه في البيت الكبير إلى الأبد 714 01:03:52,834 --> 01:03:56,125 .قال أنه سيقتلكِ أنتِ وأبي إذا لم أقم بذلك 715 01:03:58,250 --> 01:03:59,584 هل قال هذا؟ 716 01:04:04,083 --> 01:04:05,792 متى قال هذا؟ 717 01:04:07,334 --> 01:04:09,542 .يقول ذلك طوال الوقت 718 01:04:10,542 --> 01:04:12,584 .لا يمكنني السيطرة عليه بعد الآن 719 01:04:12,876 --> 01:04:14,834 .إنه يزداد قوة 720 01:04:16,626 --> 01:04:17,667 .حسناً 721 01:04:18,000 --> 01:04:20,042 .لا أحد سيؤذي والدتك ووالدك 722 01:04:21,417 --> 01:04:23,334 .ولن يؤذيك أحد 723 01:04:24,083 --> 01:04:24,959 تمام؟ 724 01:04:57,667 --> 01:04:59,542 "مكالمة فيديو كول ببرنامج "فيس تايم لـدكتورة (لورنس) 725 01:05:01,626 --> 01:05:03,250 دكتورة (لورنس) غير متاح الاتصال 726 01:05:05,792 --> 01:05:06,918 (رسالة جديدة للدكتور (لورنس 727 01:05:09,959 --> 01:05:12,083 ".دكتورة، أرجوكِ اتصلي بي" 728 01:05:17,500 --> 01:05:19,667 ".إنه أمر مُلح" 729 01:05:21,042 --> 01:05:23,083 .مرحباً، (ليز)، هذا أنا .رأينا الدكتور للتو 730 01:05:23,250 --> 01:05:24,876 .أعتقد أن (ويل) سيكون بخير 731 01:05:25,125 --> 01:05:28,626 .لذا... سأتصل بكِ من السيارة .تمام؟ أحبكِ، وداعاً 732 01:05:39,584 --> 01:05:41,667 ‫"606 إتش" 733 01:05:44,500 --> 01:05:49,125 "أدخل رقم القالب" ‫"إتش 909" 734 01:05:50,459 --> 01:05:54,751 "رقم الموديل: إتش 909" .مثال جميل على البراعة الفيكتورية. ساحر بشكل واقعي 735 01:05:58,375 --> 01:06:00,375 "(السيدة (جيمس هيلشير" 736 01:06:00,417 --> 01:06:01,500 تاريخ الدمية | محفوظات المدونة "البحث عن (جيمس هيلشير)" 737 01:06:00,626 --> 01:06:02,167 ليس من هنا، أليس كذلك؟ 738 01:06:01,500 --> 01:06:02,375 (جيمس هيلشير) 739 01:06:02,459 --> 01:06:05,292 .(أقيم في ملكية (غلينفيو - (غلينفيو)؟ - 740 01:06:06,500 --> 01:06:08,751 أوه، أنت تقصد بيت (هيلشير)؟ 741 01:06:09,751 --> 01:06:12,542 .يا للهول، لا يمكنك أن تدفع لي المال للعيش هناك 742 01:06:13,334 --> 01:06:15,292 لن تفعل؟ - لا تعرف؟ - 743 01:06:15,042 --> 01:06:16,250 مأساة تضرب بيت (هيلشير) - الغراب 744 01:06:17,083 --> 01:06:19,375 .جميع أفراد العائلة جن جنونهم تماماً 745 01:06:17,334 --> 01:06:23,250 "فتاة محلية مفقودة: "يخشى أن تكون ميتة "ظروف غامضة" 746 01:06:19,709 --> 01:06:23,334 .كان له علاقة بابنهم الذي يعيش داخل الجدران لسنوات 747 01:06:23,292 --> 01:06:27,459 ،ادعى السكان أن الصبي كان يتصرف بغرابة" ".‘‘بينما ادعى أنه ’’اشتكى من سماع الأصوات 748 01:06:34,792 --> 01:06:38,209 كما ترى، ولكن هذا ليس الشيء الوحيد .الذي حدث هناك 749 01:06:35,417 --> 01:06:38,083 "مالكو بيت (هيلشير)" 750 01:06:38,167 --> 01:06:39,667 "من عام 1950 إلى 1974" 751 01:06:38,542 --> 01:06:40,792 .كانت هناك مآسي أخرى قبلها 752 01:06:39,667 --> 01:06:41,751 ابن يقتل والدته وشقيقه "(مشهد مروع في بيت (ديفيز" 753 01:06:42,125 --> 01:06:43,417 .في الخمسينيّات 754 01:06:43,626 --> 01:06:46,959 .فتى قتل أمه وأخيه 755 01:06:47,751 --> 01:06:50,334 .مقتنعاً بأن الدمية كانت تتحدث معه 756 01:06:53,792 --> 01:06:55,876 ،عازف بيانو شاب واعد ‘‘!ويندل) زعم — ’’إنها كانت الدمية) 757 01:06:57,792 --> 01:06:59,751 .وما زال الأمر مستمر 758 01:06:59,959 --> 01:07:03,542 ،في العام الماضي .رجل من المدينة الذي اشتراه بعد عائلة (هيلشير) 759 01:07:04,167 --> 01:07:06,417 .بات مجنوناً قليلاً، واختفى 760 01:07:06,584 --> 01:07:08,500 .لم اسمع عنه ثانية 761 01:07:08,709 --> 01:07:10,834 .رأيته. في الحانة مرة واحدة 762 01:07:11,083 --> 01:07:12,876 .چو) العجوز المجنون) 763 01:07:13,417 --> 01:07:14,417 چو) المجنون؟) 764 01:07:14,584 --> 01:07:17,209 --(هذا ما نعتوه به الناس، كان اسمه (چوزيف 765 01:07:18,792 --> 01:07:20,042 "من عام 1875 إلى 1899" 766 01:07:20,876 --> 01:07:21,542 "إبن يقتل عائلته كلها" 767 01:07:21,792 --> 01:07:22,542 "جريمة قتل بشعة لعائلة بارزة" 768 01:07:22,542 --> 01:07:32,751 "إبن يقتل عائلته كلها" "طعن أمه، ثم والده وأخته.." 769 01:07:37,626 --> 01:07:40,000 "متلازم من الدمية" 770 01:07:43,959 --> 01:07:45,250 الصبي الصغير، يدعي أن "!الدمية جعلتني أفعل ذلك" 771 01:07:54,751 --> 01:07:56,209 !(يا إلهي، (چود 772 01:07:56,626 --> 01:07:57,626 !(چود) 773 01:07:58,459 --> 01:07:59,417 !(چود) 774 01:08:02,834 --> 01:08:03,792 !(چود) 775 01:08:08,042 --> 01:08:10,167 .لم يكن لزاما أن تسير الأمور هكذا 776 01:08:13,375 --> 01:08:14,584 .(چوزيف) 777 01:08:15,918 --> 01:08:17,500 هل (چود) بخير؟ 778 01:08:18,542 --> 01:08:21,083 .لا تقلقي، إنه في أمان 779 01:08:23,042 --> 01:08:25,584 .أكثر أماناً الآن مما كان عليه في حياته ربما 780 01:08:26,292 --> 01:08:27,792 لماذا أنت هنا؟ 781 01:08:29,250 --> 01:08:31,709 .أنا هنا لأنه يريدني أن أكون موجود هنا 782 01:08:32,792 --> 01:08:33,834 مَن؟ 783 01:08:34,542 --> 01:08:35,959 .[برهامز] 784 01:08:38,459 --> 01:08:41,751 .إنه لا يروقه ذلك، لكنكِ فعلتِ ذلك بنفسكِ 785 01:08:41,959 --> 01:08:45,250 .أريد فقط أن أعرف مكان ابني --سأفعل أي شيء تريده فقط أعطني 786 01:08:45,375 --> 01:08:49,584 !أريدكِ أن تستمعي !يريدكِ أن تستمعي 787 01:08:51,876 --> 01:08:54,209 سألتِني لماذا أنا هنا؟ 788 01:08:55,167 --> 01:08:56,959 .إنه نفس السبب لوجودكِ هنا 789 01:08:58,042 --> 01:08:59,584 .لقد ناداني 790 01:08:59,751 --> 01:09:02,000 .ينادي الأشخاص الذين يحتاجونه 791 01:09:03,125 --> 01:09:04,584 .الأشخاص المتضررين 792 01:09:05,000 --> 01:09:06,584 .ينظر بداخلكِ 793 01:09:08,417 --> 01:09:12,167 .لقد كان مجرد همس... في البداية 794 01:09:13,250 --> 01:09:15,125 .وبعد ذلك جاء إليّ 795 01:09:15,542 --> 01:09:16,834 .هادئ جداً 796 01:09:18,083 --> 01:09:20,292 .وكان ممزق لأشلاء عندما وجدته 797 01:09:20,459 --> 01:09:21,334 .مكسور 798 01:09:23,834 --> 01:09:27,792 .ثمّ صوت قال... لإعادة تجميعه سوياً 799 01:09:30,125 --> 01:09:31,459 .لذا فعلتُ ذلك 800 01:09:37,334 --> 01:09:39,751 .ثم سمعت أنين بداخله 801 01:09:39,918 --> 01:09:41,459 .لابد أن (چود) قد سمعه 802 01:09:42,709 --> 01:09:45,083 .چود) بالتأكيد سمعه. أوه، أجل) 803 01:09:45,792 --> 01:09:50,000 .لا أعرف ما هو [برهامز]، ولكن يمكنك إيقاف هذا 804 01:09:51,125 --> 01:09:52,459 .لقد فات الأوان 805 01:09:52,584 --> 01:09:55,959 .[برهامز] و(چود) سيكونون واحداً، وسيكونون جميلين 806 01:09:56,500 --> 01:09:59,209 .كما ترين، اعتقد الجميع أنني مجنون 807 01:10:00,042 --> 01:10:02,250 .اعتقدوا أن عائلة (هيلشير) كانوا مجانين أيضاً، ولكن لا 808 01:10:03,292 --> 01:10:05,709 .لطالما كانت الدمية 809 01:10:08,959 --> 01:10:17,000 حتى قبل البيت، قبل عائلة (ديفيز)-- والذين كانوا .قبلهم، وجدت إنه كان على علم بأنكِ كنتِ قادمة 810 01:10:18,334 --> 01:10:21,417 .كان يعلم أن ابنكِ سيجده 811 01:10:22,542 --> 01:10:24,918 .لهذا السبب قال لي أن أدفنه 812 01:10:25,334 --> 01:10:28,500 هم دائماً فضوليون, أليس كذلك؟ --الصغار، هم مثل 813 01:10:29,542 --> 01:10:31,250 .كحشرات العثّ تجاه النّيران 814 01:10:31,459 --> 01:10:33,417 چوزيف)، أين ابني؟) 815 01:10:33,959 --> 01:10:35,459 !أريد أن أرى ابني 816 01:10:35,626 --> 01:10:37,042 .إنه في البيت الكبير 817 01:10:50,667 --> 01:10:51,834 !(چود) 818 01:10:56,584 --> 01:10:57,584 !(چود) 819 01:11:00,792 --> 01:11:01,584 !(چود) 820 01:11:23,626 --> 01:11:24,584 .(چود) 821 01:11:27,125 --> 01:11:28,083 (چود)؟ 822 01:11:29,083 --> 01:11:30,209 .هنا 823 01:11:47,500 --> 01:11:49,083 .كنتِ على وشك الوصول 824 01:12:09,709 --> 01:12:11,167 .هنا بالأسفل 825 01:12:47,500 --> 01:12:48,584 (چود)؟ 826 01:12:59,209 --> 01:13:01,375 .أعلم أنك لا تريد إيذاء أي شخص 827 01:13:03,709 --> 01:13:05,626 .(هذا ليس أنت، (چود 828 01:13:09,042 --> 01:13:11,292 .رجاءً، ضعه أرضاً 829 01:13:13,083 --> 01:13:14,709 .ستسير الأمور على ما يُرام 830 01:13:17,667 --> 01:13:19,375 هل يمكنني حمل [برهامز]؟ 831 01:13:36,042 --> 01:13:38,292 .اعتدت أن أحملك بهذه الطريقة 832 01:13:43,459 --> 01:13:45,083 .دعنا ننزلَه فقط 833 01:13:56,792 --> 01:13:58,167 .مرحباً، أمي 834 01:14:01,959 --> 01:14:04,209 .چود)، ضع المسدس أرضاً) 835 01:14:06,292 --> 01:14:07,959 .أنا غاضب جداً 836 01:14:08,959 --> 01:14:11,292 .أنتِ وأبي كان يجب أن لا تعيقوا طرقنا 837 01:14:13,584 --> 01:14:15,834 .سنعيش هنا الآن 838 01:14:17,417 --> 01:14:19,667 .لأنكما لا يمكنكما حمايتنا 839 01:14:20,417 --> 01:14:21,959 حمايتكما مِمّن؟ 840 01:14:23,042 --> 01:14:24,042 .الكلب السيء 841 01:14:25,542 --> 01:14:26,375 .(ويل) 842 01:14:27,918 --> 01:14:29,876 .وأولئك الرجال من تلك الليلة 843 01:14:32,334 --> 01:14:33,751 .صدقت 844 01:14:35,042 --> 01:14:37,834 .نريد [برهامز] ليحمينا - .لقد فات الأوان - 845 01:14:38,375 --> 01:14:40,209 .لم تعطُنا أي خيار 846 01:14:41,375 --> 01:14:42,834 .وداعاً، أمي 847 01:14:42,959 --> 01:14:47,709 .أعلم أن [برهامز] يقول لك ما تقوله 848 01:14:49,584 --> 01:14:52,375 .لهذا السبب نحتاج أن نأخذه إلى المنزل معنا 849 01:14:53,042 --> 01:14:56,167 .[برهامز] يحتاج أن يكون عضواً في عائلتنا 850 01:14:57,459 --> 01:15:00,167 وأي نوع من العائلة لا تحتاج إلى أم؟ 851 01:15:18,334 --> 01:15:19,459 أمي؟ 852 01:15:27,584 --> 01:15:28,584 .(چود) 853 01:15:31,334 --> 01:15:32,751 ماذا فَعلت؟ 854 01:15:34,542 --> 01:15:35,709 ماذا فَعلت؟ 855 01:15:36,459 --> 01:15:37,667 !ابقى بعيداً 856 01:15:39,709 --> 01:15:41,083 .إنه أنا مَن سيعاقب 857 01:15:41,292 --> 01:15:42,751 .أنا الشخص الذي لم يحميه 858 01:15:42,876 --> 01:15:43,709 .لا. لا تفعل 859 01:15:43,834 --> 01:15:46,459 .چوزيف)، [برهامز] لا يمكن أن يؤذيك بعد الآن) 860 01:15:47,542 --> 01:15:49,083 .أنتم لا تفهمون أي شيء 861 01:15:49,250 --> 01:15:50,667 .لن ينتهِ أبداً 862 01:17:15,918 --> 01:17:18,167 .كل شيء سيكون بخير، [برهامز] 863 01:18:09,083 --> 01:18:10,834 أمي، لقد عدتِ إلى المنزل؟ 864 01:18:11,125 --> 01:18:12,292 .أجل، اشتقتُ إليك 865 01:18:12,459 --> 01:18:13,959 .اشتقتُ إليكِ كذلكَ - حقاً؟ - 866 01:18:14,125 --> 01:18:15,667 .في الوقت المناسب - .مرحباً - 867 01:18:16,042 --> 01:18:17,584 مرحباً أيتها الجميلة، كيف كان يومكِ؟ 868 01:18:17,834 --> 01:18:20,042 ...كان يوماً جيداً، أعتقد أننا قد 869 01:18:20,167 --> 01:18:22,083 .نوقع على هذا الكاتب الذي كنت أخبرك عنه 870 01:18:22,167 --> 01:18:23,751 .حقاً؟ لطيف 871 01:18:23,876 --> 01:18:24,876 .حسناً 872 01:18:25,000 --> 01:18:26,584 .هذا يبدو شهياً جداً - .شكراً لك - 873 01:18:26,667 --> 01:18:29,083 انتظر حتى تتذوقه، لأنني واثق جدًا 874 01:18:29,209 --> 01:18:32,375 .أن هذا قد يكون أعظم "كوكو فين" عملته *طبق من قطع الدجاج المطبوخة بالنبيذ الأحمر* 875 01:18:33,042 --> 01:18:34,459 .أنا لا أمزح حقاً 876 01:18:34,459 --> 01:18:36,876 ،هناك زجاجة كاملة من النبيذ هنا ..لذلك لست متأكدا إذاً 877 01:18:36,959 --> 01:18:38,500 .أجل، حسناً، سأضع لك بعضاً منه 878 01:18:38,626 --> 01:18:40,250 .شكراً لك - .حسناً - 879 01:18:40,375 --> 01:18:42,626 .هذا يبدو شهياً جداً - .شكراً لكِ - 880 01:18:42,792 --> 01:18:45,918 أوه، فقط ساعتين أو 3 ساعات من يومي .كما تعلمين، لا شيء إضافي 881 01:18:50,792 --> 01:18:52,918 .طابت ليلتك، يا رجلي .نوماً مريحاً 882 01:18:54,459 --> 01:18:56,042 .أحبك، حبيبي 883 01:18:56,167 --> 01:18:57,375 .وأنا أحبكِ أيضاً 884 01:19:02,000 --> 01:19:03,417 .تصبح على خير 885 01:20:00,042 --> 01:20:01,876 .[تصبح على خير، [برهامز 886 01:20:03,042 --> 01:20:08,125 .أعتقد أننا سنكون سعداء هنا إذا تعلموا القواعد 887 01:20:08,626 --> 01:20:11,500 (من إخراج: (ويليام برينت بيل 888 01:20:08,125 --> 01:26:36,209 تـرجـمة 889 01:20:08,125 --> 01:26:36,209 || مصطفى جميل ||