1 00:00:04,416 --> 00:00:49,422 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:01:09,355 --> 00:01:11,922 || براهمز : الفتى - الجــ2 ــزء || 3 00:01:28,080 --> 00:01:29,196 جود)؟) 4 00:01:31,828 --> 00:01:34,352 .جود)؟ عُدت للمنزل) 5 00:01:42,906 --> 00:01:44,790 .أطفئ ألعاب الفيديو 6 00:01:56,806 --> 00:01:58,151 جود)؟) 7 00:01:59,879 --> 00:02:01,063 !أمسكتك 8 00:02:03,406 --> 00:02:04,417 !سحقًا؟ 9 00:02:05,790 --> 00:02:08,736 مزحة أخرى؟ لِمَ تواصل فعل هذا دومًا؟ 10 00:02:08,900 --> 00:02:12,178 ـ تمكّنت منكِ، صحيح؟ ـ وتظن هذا مضحكًا؟ 11 00:02:13,097 --> 00:02:14,357 .حسنًا، حسنًا 12 00:02:15,062 --> 00:02:16,405 .أنقذك والدك منّي 13 00:02:17,804 --> 00:02:19,167 ـ مرحبًا ـ أبي 14 00:02:19,346 --> 00:02:20,417 كيف الحال، يا صاح؟ 15 00:02:20,492 --> 00:02:22,986 هل كنت رجلاً كبيرًا في المنزل تعتني بأمّك؟ 16 00:02:23,130 --> 00:02:24,610 .يُخيف أمّه 17 00:02:24,844 --> 00:02:26,139 .استخدمت خدعة الأحذية 18 00:02:26,324 --> 00:02:28,233 ...خدعة الأحذية؟ دعني أرى 19 00:02:28,420 --> 00:02:31,267 لا، أظن أنه لا بدّ أنّك اشتبهت .بي مع شخصٍ آخر يا صاح 20 00:02:31,590 --> 00:02:32,875 .إنكما مخادعان حقًا 21 00:02:33,694 --> 00:02:36,804 لا يمكنني البقاء طويلاً، حبيبتي، يجب .اصطحاب بعض العملاء لتناول العشاء 22 00:02:37,126 --> 00:02:39,513 أردت فقط الاطمئنان على .الشخصين المفضّلين لديّ 23 00:02:39,651 --> 00:02:42,439 .وتعرفان أنّي أفتقدكما .وأحبّكما كثيرًا 24 00:02:42,692 --> 00:02:44,142 ـ أحبّك، أبي ـ وداعًا يا فتى 25 00:02:44,314 --> 00:02:45,493 .أراك لاحقًا 26 00:02:46,972 --> 00:02:49,676 تعرف أنها المرّة الثالثة التي .تتأخّر فيها هذا الأسبوع 27 00:02:50,577 --> 00:02:51,664 .أعرف 28 00:02:51,747 --> 00:02:54,461 يجب أن أكمل هذه المواعيد النهائية .وكل شيءٍ سينتهي، أعدكِ 29 00:02:54,566 --> 00:02:58,415 وعندما أعود، يمكنني إيجاد .طريقة لتعويضكِ 30 00:02:58,995 --> 00:03:01,008 .حسنًا، ليلة الجمعة، لدينا مربّية 31 00:03:01,485 --> 00:03:04,083 .إذًا، سأراكِ ليلة الجمعة، يا سيّدة 32 00:03:04,851 --> 00:03:06,284 .إن كنت محظوظًا 33 00:03:07,204 --> 00:03:08,602 ـ طابت ليلتك ـ طابت ليلتكِ، عزيزتي 34 00:03:11,093 --> 00:03:12,873 هل كنتِ خائفةً حقًا يا أمّي؟ 35 00:03:13,990 --> 00:03:15,148 .كنت 36 00:03:15,691 --> 00:03:17,646 .لكن في المرّة القادمة اخدع والدك 37 00:03:19,231 --> 00:03:20,594 .حسنًا 38 00:03:21,454 --> 00:03:23,617 يبدو أن السيّد (براون) يمكنه .الحصول على عناق 39 00:03:26,467 --> 00:03:27,593 .أمّي 40 00:03:27,851 --> 00:03:30,150 .(أصبحت كبيرًا لأنام مع الدب (تيدي 41 00:03:30,579 --> 00:03:32,288 .حسنًا، لن أعرف إذا لم تكن كذلك 42 00:03:33,175 --> 00:03:34,433 .طابت ليلتك 43 00:03:35,332 --> 00:03:36,840 .طابت ليلتكِ، أمّي 44 00:04:22,171 --> 00:04:23,287 جود)؟) 45 00:05:07,080 --> 00:05:10,068 ،إن كنت تحاول إخافتي مجددًا .فهذا ليس مضحكًا 46 00:05:13,018 --> 00:05:14,185 .حسنًا 47 00:05:21,678 --> 00:05:22,903 .أمّي 48 00:05:23,494 --> 00:05:25,065 ما الذي تفعله؟ 49 00:05:25,644 --> 00:05:26,960 !أمّي، لا 50 00:05:33,557 --> 00:05:34,636 !لا! لا 51 00:05:35,964 --> 00:05:36,992 !(جود) 52 00:05:38,200 --> 00:05:39,301 !(جود) 53 00:05:49,271 --> 00:05:51,434 !أمّي 54 00:06:09,472 --> 00:06:12,182 ظننت أنه يمكننا إلقاء نظرةٍ .على بعض تلك الألعاب اليوم 55 00:06:15,460 --> 00:06:18,164 أو ربما هناك شيء تود التحدث عنه؟ 56 00:06:23,723 --> 00:06:26,240 لا تحبّ القدوم هنا كثيرًا، صحيح؟ 57 00:06:30,392 --> 00:06:32,702 لكن هل تفهم سبب وجودك هنا؟ 58 00:06:36,819 --> 00:06:39,862 ،أتعرف يا (جود)، إن كنت تود الذهاب ،كل ما تحتاجه هو القول 59 00:06:39,992 --> 00:06:41,163 ."أريد الذهاب الآن" 60 00:06:48,792 --> 00:06:50,563 ."أريد الذهاب الآن" 61 00:06:50,703 --> 00:06:53,918 خمسة أشهر ليست فترةً غير عادية .لهذا النوع من الخرس الانتقائي 62 00:06:54,657 --> 00:06:56,988 لقد رأيت أطفالاً يتوقفون عن الحديث لفترةٍ أطول 63 00:06:57,211 --> 00:06:58,673 .من صدمةٍ أقلّ شدّة 64 00:06:59,874 --> 00:07:02,324 ،شجّعوه على التواصل .لكن لا تحاولوا إجباره 65 00:07:02,456 --> 00:07:03,828 .يجب أن يكون صاحب المبادرة 66 00:07:04,154 --> 00:07:06,886 .كلّما أجبرناه أكثر، كلّما امتنع أكثر 67 00:07:07,617 --> 00:07:09,679 وكيف أحوالكما؟ 68 00:07:11,343 --> 00:07:12,773 .نحن بخير. أجل 69 00:07:13,907 --> 00:07:15,259 .نبذل قُصارى جهدنا 70 00:07:17,093 --> 00:07:20,150 إننا نحاول حقًا التركيز .على تعافي (جود) الآن 71 00:07:20,497 --> 00:07:24,403 ،حسنًا، أُشيد بتفانيكما .لكن (جود) يتطلّع إليكما الآن 72 00:07:24,611 --> 00:07:27,414 .وإذا لم تتعافَ، لن يتعافى 73 00:07:30,612 --> 00:07:31,747 .شكرًا 74 00:07:36,712 --> 00:07:38,547 "بطاطا" 75 00:07:52,226 --> 00:07:53,507 الصداع مجددًا؟ 76 00:07:57,106 --> 00:07:58,570 .إنه ليس بذلك السوء 77 00:08:05,713 --> 00:08:08,220 ظننت أن الدكتورة كان لديها .بعض الأشياء الجيّدة لتقولها 78 00:08:09,145 --> 00:08:10,292 .أجل 79 00:08:12,352 --> 00:08:13,414 ...أظن 80 00:08:13,580 --> 00:08:15,099 .أن (جود) أفضل قليلاً 81 00:08:16,028 --> 00:08:17,085 ...لا، أقصد 82 00:08:17,154 --> 00:08:19,171 .إننا نتعافى أيضًا 83 00:08:20,866 --> 00:08:22,111 ...حسنًا، أنا 84 00:08:22,988 --> 00:08:24,263 .بخير حقًا 85 00:08:25,391 --> 00:08:27,065 .إنّكِ لا تغادرين المنزل أبدًا 86 00:08:28,153 --> 00:08:30,083 .تراودكِ الكوابيس كل ليلة 87 00:08:31,435 --> 00:08:33,246 .ولا تدعيني ألمسكِ حتى 88 00:08:33,515 --> 00:08:34,525 ...أنا 89 00:08:34,948 --> 00:08:37,270 .لن أخوض هذه المحادثة مجددًا 90 00:08:37,735 --> 00:08:39,580 .لن نخوض هذه المحادثة أبدًا 91 00:08:40,665 --> 00:08:43,594 لم نتحدث أبدًا عمّا حدث .أو كيف تشعرين 92 00:08:46,530 --> 00:08:48,256 ماذا لو رحلنا من هنا؟ 93 00:08:48,585 --> 00:08:50,655 .نترك المدينة ونذهب لمكانٍ هادئ 94 00:08:51,570 --> 00:08:54,251 أنتِ فعلاً تدرّسين (جود) في المنزل .وأنا يمكنني العمل أينما كنت 95 00:08:54,527 --> 00:08:57,551 أظن أنها ستكون فرصةً .جيّدةً لنا لنبدأ بدايةً جديدة 96 00:09:04,073 --> 00:09:05,687 .سأفكّر في هذا 97 00:09:12,872 --> 00:09:14,713 ما الأمر، يا عزيزي؟ 98 00:09:15,772 --> 00:09:16,913 "هل يمكنكِ النوم معي؟" 99 00:09:36,056 --> 00:09:37,241 .(ليز) 100 00:09:38,224 --> 00:09:39,893 .ليزا)، اهدئي) 101 00:09:40,200 --> 00:09:41,504 !(ليزا)! (ليزا) 102 00:09:41,821 --> 00:09:42,879 !(ليزا)! (ليزا) 103 00:09:43,205 --> 00:09:44,576 .لا بأس 104 00:09:45,385 --> 00:09:47,866 .لا بأس، أنتِ بخير 105 00:09:51,816 --> 00:09:53,868 .آسفة يا عزيزي 106 00:09:54,088 --> 00:09:55,568 .لا بأس 107 00:10:00,563 --> 00:10:02,702 .لا يمكنني فعل هذا بعد الآن 108 00:10:41,156 --> 00:10:42,943 .(مرحبًا، أنا (باميلا 109 00:10:43,125 --> 00:10:44,482 .سعيدة لأنكم وجدتم المنزل 110 00:10:44,935 --> 00:10:46,283 هل يمكنني أن أُريكم المنزل؟ 111 00:10:46,569 --> 00:10:49,330 ـ ما اسم هذا الرجل الصغير؟ (ـ (جود 112 00:10:49,615 --> 00:10:51,111 .إنه خجول قليلاً 113 00:10:51,447 --> 00:10:54,210 حسنًا، واثقة أننا سنكون .أفضل أصدقاء بسرعة 114 00:10:55,427 --> 00:10:57,901 اعتاد هذا أن يكون منزل .ضيافة لملكيّة أكبر بكثير 115 00:10:58,039 --> 00:11:01,915 ،لكن بعد وفاة صاحب المنزل ،لكن رجل مدينة، بلا إهانة 116 00:11:02,457 --> 00:11:03,686 .جاء وفكّكه 117 00:11:03,842 --> 00:11:07,076 أظن أنه كان سيرمّمه، لكن أتخيّل .أنه يتطلّب الكثير من العمل عليه 118 00:11:07,220 --> 00:11:08,880 .إنكم محظوظون يا رفاق 119 00:11:09,021 --> 00:11:10,577 .قضاء بعض الوقت في الريف 120 00:11:10,927 --> 00:11:12,009 .هذا مثاليّ 121 00:11:12,135 --> 00:11:14,341 ـ سأمنحكم جولةً صغيرةً إذا أردتم ...ـ لا 122 00:11:14,493 --> 00:11:16,963 ـ أظن أننا سنتولّى هذا بمفردنا ـ حسنًا 123 00:11:17,459 --> 00:11:19,284 ـ شكرًا ـ اعتنوا بأنفسكم 124 00:11:19,419 --> 00:11:21,044 .وداعًا 125 00:11:25,825 --> 00:11:28,015 إذًا، ما رأيكِ؟ 126 00:11:28,187 --> 00:11:29,858 ـ إنه جميل ـ حقًا؟ 127 00:11:30,041 --> 00:11:31,577 ـ أأنتِ واثقة؟ ـ أجل 128 00:11:32,453 --> 00:11:34,699 وماذا عنك، أيّها الرئيس الكبير؟ 129 00:11:37,047 --> 00:11:38,628 .حسنًا 130 00:11:39,470 --> 00:11:42,047 ...أصوّت أننا نجرّب 131 00:11:42,972 --> 00:11:44,268 !استكشاف الطبيعة 132 00:11:46,340 --> 00:11:48,451 ـ إنها جميلة، صحيح؟ ـ أجل 133 00:11:51,369 --> 00:11:53,827 .شمّوا الهواء .إنه هواء منعش 134 00:12:10,285 --> 00:12:11,610 ما هذا؟ 135 00:12:11,906 --> 00:12:13,645 .لا بدّ أنه المنزل الرئيسيّ 136 00:12:15,586 --> 00:12:16,642 .لنتفقّده 137 00:12:35,390 --> 00:12:37,293 .اُنظري إلى هذا! يا للروعة 138 00:12:38,079 --> 00:12:40,503 .هذا ما أسمّيه منزلاً .تعال هنا 139 00:12:42,180 --> 00:12:43,439 .(هيّا، (جود 140 00:12:43,935 --> 00:12:45,336 .(جود) 141 00:12:45,465 --> 00:12:46,490 .يا للروعة 142 00:12:47,966 --> 00:12:50,854 لا بدّ أن هذا المنزل كان .مكانًا رائعًا في وقته 143 00:12:51,133 --> 00:12:53,031 .(ملكيّة (غلينفيو 144 00:12:53,816 --> 00:12:56,193 .جود)، تعال والعب معنا) 145 00:12:58,820 --> 00:13:00,040 .(جود) 146 00:13:02,884 --> 00:13:04,363 .هنا 147 00:13:05,143 --> 00:13:06,192 .(جود) 148 00:13:06,599 --> 00:13:08,150 .هنا 149 00:13:12,714 --> 00:13:14,434 .(جود) 150 00:13:18,109 --> 00:13:19,313 .لنتفقّده 151 00:13:20,001 --> 00:13:22,506 .لا بدّ أن هذا المنزل لديه تاريخ حقيقي 152 00:13:26,484 --> 00:13:27,818 .(شون) 153 00:13:34,449 --> 00:13:35,893 .جود)، خُذني) 154 00:13:40,356 --> 00:13:41,565 .(جود) 155 00:13:41,587 --> 00:13:43,169 هلاّ حملتني؟ 156 00:13:58,592 --> 00:14:01,418 .أجل، انسَي منزل الضّيافة .سأنتقل إلى هنا 157 00:14:01,539 --> 00:14:03,042 ما رأيك يا (جود)؟ 158 00:14:03,550 --> 00:14:04,611 جود)؟) 159 00:14:06,720 --> 00:14:07,773 !(جود) 160 00:14:07,790 --> 00:14:08,998 !(جود) 161 00:14:09,294 --> 00:14:10,616 !(جود) 162 00:14:11,813 --> 00:14:13,500 .لا تبتعد هكذا، أرجوك 163 00:14:13,628 --> 00:14:16,127 .لا يمكنك الابتعاد هكذا، ليس هنا 164 00:14:17,035 --> 00:14:18,482 ما هذه؟ 165 00:14:18,821 --> 00:14:20,319 هل وجدت هذه؟ 166 00:14:21,286 --> 00:14:22,580 هل يمكنني إلقاء نظرة؟ 167 00:14:24,167 --> 00:14:26,102 .يا إلهي، إنها قذرة 168 00:14:27,645 --> 00:14:29,218 أين وجدتها؟ 169 00:14:32,268 --> 00:14:33,818 هل تريد الاحتفاظ بها؟ 170 00:14:34,360 --> 00:14:35,441 .حسنًا 171 00:14:35,461 --> 00:14:37,292 .لننظّفها أولاً 172 00:14:38,830 --> 00:14:41,891 حسنًا، لا يسعني الانتظار .لوجود هذا الرجل بالمنزل 173 00:15:04,844 --> 00:15:06,266 هل يمكنني أن أرى؟ 174 00:15:08,985 --> 00:15:10,118 قواعد؟ 175 00:15:18,914 --> 00:15:21,370 .واثقة أن لديك قصّةً لترويها 176 00:15:25,321 --> 00:15:27,094 .يبدو أنه يريد صديقًا 177 00:15:47,298 --> 00:15:49,612 .يبدو أنه تعرّض للكسر من قبل 178 00:15:53,387 --> 00:15:55,221 .وسأصلحه مجددًا 179 00:16:00,763 --> 00:16:02,595 .حسنًا، لنذهب للسرير الآن 180 00:16:04,698 --> 00:16:05,662 .هيّا، يا صاح 181 00:16:05,686 --> 00:16:08,342 أأنت واثق أنّك حصلت على كل ما تحتاجه هناك أيّها الصغير؟ أجل؟ 182 00:16:08,464 --> 00:16:10,441 .اعتبره منزلك .أرِحْ قدميك 183 00:16:10,560 --> 00:16:12,373 .ثمّة جعّة باردة في الثلاّجة 184 00:16:13,170 --> 00:16:14,841 .يمكنني استخدام بعضٍ من تلك البيجامات 185 00:17:25,598 --> 00:17:27,317 ألبسته بنفسك؟ 186 00:17:33,689 --> 00:17:35,290 .هذا يبدو جميلاً 187 00:17:39,387 --> 00:17:40,807 أأنت جائع؟ 188 00:17:41,623 --> 00:17:42,672 .حسنًا 189 00:17:44,912 --> 00:17:46,372 .سأعدّ بعض الفطائر 190 00:17:58,486 --> 00:18:00,372 أظن أنه وقت سيئ بالنسبة لي 191 00:18:00,997 --> 00:18:03,019 لأبدأ تنقّلاتي الصباحية 192 00:18:02,697 --> 00:18:05,019 {\an4}"خُذني إلى حيث وجدتني" 193 00:18:03,458 --> 00:18:05,798 .على طول الممرّ 194 00:18:06,001 --> 00:18:07,898 .آمل ألّا يوجد ازدحام مروريّ يا رفاق 195 00:18:05,697 --> 00:18:07,689 {\an4}"في الغابة؟" 196 00:18:08,305 --> 00:18:11,152 هل تريدين المرور عند المكتب لتناول الغداء اليوم؟ 197 00:18:11,467 --> 00:18:14,632 هل ذكرت أنّي كنت في الممرّ؟ 198 00:18:14,801 --> 00:18:16,101 .سأحاول التسلّل 199 00:18:16,259 --> 00:18:17,921 .(وداعًا، (جودستر 200 00:18:18,789 --> 00:18:20,259 ...وداعًا 201 00:18:21,376 --> 00:18:23,685 هل توصّلنا إلى اسم لهذا الفتى الآن؟ 202 00:18:30,784 --> 00:18:32,572 .براهمز)؟ يا للروعة) 203 00:18:33,259 --> 00:18:34,796 مثل الملحّن؟ 204 00:18:35,360 --> 00:18:38,005 إنه اسم جميل، كيف توصّلت إلى هذا الاسم؟ 205 00:18:42,760 --> 00:18:44,005 "هو أخبرني" 206 00:18:45,660 --> 00:18:47,507 .هو أخبرك؟ حسنًا، أجل 207 00:18:47,713 --> 00:18:49,759 .بالطبع إنه كذلك .ما أغباني 208 00:18:50,546 --> 00:18:52,356 .حسنًا. وداعًا يا رفاق 209 00:18:53,624 --> 00:18:55,337 .(وداعًا، (براهمز 210 00:18:55,769 --> 00:18:58,885 حسنًا، ما الذي يجب أن نبدأ به اليوم؟ الرياضيات أم التاريخ؟ 211 00:19:01,709 --> 00:19:04,898 "نزهة في الغابة؟" 212 00:19:08,109 --> 00:19:09,198 .حسنًا 213 00:19:17,325 --> 00:19:18,788 .جود)، هنا) 214 00:19:18,987 --> 00:19:20,196 .مهلاً 215 00:19:22,717 --> 00:19:24,247 .هنا 216 00:19:25,437 --> 00:19:27,181 .من هذا الاتجاه 217 00:19:37,652 --> 00:19:38,907 !(جود) 218 00:19:39,463 --> 00:19:41,973 !حذّرتك ألاّ تبتعد هكذا 219 00:19:45,676 --> 00:19:47,906 هل هذا المكان الذي وجدته فيه؟ 220 00:19:52,649 --> 00:19:53,907 !أوز)، تعال هنا) 221 00:19:54,826 --> 00:19:56,142 .هذه ملكيّة خاصّة 222 00:19:56,253 --> 00:19:58,307 .آسفة، إننا نقيم في منزل الضّيافة 223 00:19:58,422 --> 00:20:00,092 ...لقد كنّا نتنزّه، لم أكن أعرف 224 00:20:00,249 --> 00:20:02,043 .بالطبع، أنتم العائلة الجديدة 225 00:20:02,195 --> 00:20:04,734 آسفة، أواجه الكثير من .الناس يتسلّلون هنا 226 00:20:05,434 --> 00:20:06,887 .(أنا (جوزيف). (جو 227 00:20:07,423 --> 00:20:09,190 .إنّي أرعى المنطقة هنا 228 00:20:09,347 --> 00:20:10,963 .حارس وبستانيّ 229 00:20:11,148 --> 00:20:12,240 .(هذا (أوز 230 00:20:12,314 --> 00:20:15,289 .(أنا (ليزا)، وهذا (جود 231 00:20:21,752 --> 00:20:24,016 .يمكننا إعادة الدمية 232 00:20:24,533 --> 00:20:25,863 ...ـ هل تريدنا أن ـ لا، لا 233 00:20:28,567 --> 00:20:30,743 .احتفظ بها. لا يجب أن يفتقدها أحد هنا 234 00:20:31,077 --> 00:20:32,866 .فقط أنا و(أوز) هذه الأيام 235 00:20:33,436 --> 00:20:35,387 .مالم ترغب في إعادتها بالطبع 236 00:20:36,869 --> 00:20:38,945 .إنه هادئ قليلاً 237 00:20:39,343 --> 00:20:42,070 .لا تقلقي بشأن هذا .لستُ محبًا للكلام أيضًا 238 00:20:43,060 --> 00:20:45,546 يخالونني الناس مجنونًا .لأنّي أعيش هنا لوحدي 239 00:20:45,693 --> 00:20:47,070 .أنا أعقل منهم 240 00:20:47,205 --> 00:20:50,367 يعيش المجانين الحقيقيّون في مدينةٍ .تعجّ بهم كمجموعةٍ من القطيع 241 00:20:50,493 --> 00:20:52,120 .شكرًا، لكن لا، شكرًا 242 00:20:52,257 --> 00:20:54,603 .ليس عليك حقًا أن ترافقنا طوال الطريق 243 00:20:54,907 --> 00:20:58,583 .لا أمانع. إننا جيران الآن .أفترض أننا سنتقابل هنا 244 00:20:58,707 --> 00:20:59,839 .مرحبًا 245 00:21:00,146 --> 00:21:02,262 .إنها بندقية مقياس 12 جميلة 246 00:21:02,478 --> 00:21:03,706 .أو عيار 12 247 00:21:05,046 --> 00:21:06,362 .كنت قلقًا عليكما 248 00:21:06,939 --> 00:21:08,078 .(هذا (جوزيف 249 00:21:08,210 --> 00:21:10,249 .(جوزيف)، هذا زوجي (شون) 250 00:21:10,422 --> 00:21:11,431 ـ مرحبًا ...(ـ (جوزيف 251 00:21:11,572 --> 00:21:14,680 .إنّي أرعى المكان هنا .أبعد الدخلاء 252 00:21:14,709 --> 00:21:15,974 .قبضت على هذين الاثنين متلبّسين 253 00:21:16,106 --> 00:21:18,098 أجل، إنهما مثيران للمتاعب، حسنًا؟ 254 00:21:18,230 --> 00:21:20,005 .شكرًا لمرافقتهما هنا 255 00:21:22,191 --> 00:21:23,490 .حسنًا، إذًا 256 00:21:23,893 --> 00:21:25,465 .أبلغوني إذا احتجتم لأيّ شيء 257 00:21:25,678 --> 00:21:27,277 .أجل، سُررت بلقائك 258 00:21:27,527 --> 00:21:28,784 .سُررت بلقائك أيضًا 259 00:21:30,131 --> 00:21:31,890 .أراك قريبًا، أيّها الصغير 260 00:21:35,151 --> 00:21:37,431 تجلبين محلّيًا ضالاً إلى المنزل؟ 261 00:21:37,914 --> 00:21:39,395 .إنه هناك 262 00:21:49,664 --> 00:21:53,080 إنه أصرّ على مرافقتنا .طوال العودة للمنزل 263 00:21:54,047 --> 00:21:55,554 .هيّا (أوز)، هيّا 264 00:21:55,701 --> 00:21:57,186 .لطف منه، على ما أظن 265 00:21:58,051 --> 00:22:00,716 أعني، مَن يدفن دميةً في الغابة هكذا؟ 266 00:22:00,853 --> 00:22:02,791 .ربما طفل غريب وضعها هناك 267 00:22:02,939 --> 00:22:04,109 .لا أعرف يا عزيزتي 268 00:22:04,233 --> 00:22:05,859 .عزيزي، لم تكن هناك. إنّك لم ترَه 269 00:22:06,004 --> 00:22:08,337 ...خزانة ملابسه كلّها كانت في 270 00:22:10,104 --> 00:22:11,574 .شيء أشبه بالتابوت 271 00:22:11,846 --> 00:22:14,158 حسنًا، ما الذي تودين فعله؟ 272 00:22:16,188 --> 00:22:17,792 هل تريدين إبعاد الدمية عنه؟ 273 00:22:17,968 --> 00:22:19,050 .أجل 274 00:22:20,369 --> 00:22:21,865 .لا 275 00:22:24,413 --> 00:22:25,505 .لا أعرف 276 00:22:25,672 --> 00:22:28,030 ....إنّي فقط أظن أن الدمية 277 00:22:28,412 --> 00:22:29,498 .مخيفة 278 00:22:31,320 --> 00:22:34,190 .لا أظن أن الدمية تُعتبر مشكلةً هنا 279 00:22:34,349 --> 00:22:35,753 ماذا يعني هذا؟ 280 00:22:36,212 --> 00:22:38,388 لا شيء، فقط لنُنهِ غسل الأطباق، اتفقنا؟ 281 00:22:38,500 --> 00:22:40,666 لديّ بعض الأعمال لأنجزها .قبل الذهاب للنوم 282 00:22:42,277 --> 00:22:44,591 .لا، أريد سماع ما كنت تنوي قوله 283 00:22:45,637 --> 00:22:47,064 ما المشكلة؟ 284 00:22:50,167 --> 00:22:52,808 (أحيانًا، أشعر أنّكِ تستخدمين (جود 285 00:22:54,767 --> 00:22:58,208 ،لتفادي التحدث عمّا حدث لكِ 286 00:22:58,359 --> 00:23:01,319 .ولا أظن أن هذا صحيّ لأيّ منكما 287 00:23:08,624 --> 00:23:10,029 !أمّي 288 00:23:11,811 --> 00:23:13,782 ...أتعرف، كدت أموت 289 00:23:15,113 --> 00:23:17,778 .في عملية سطوٍ عشوائية 290 00:23:18,431 --> 00:23:21,081 !وأنا بالواقع، أدرك هذا كل يومٍ في حياتي 291 00:23:21,220 --> 00:23:22,946 .أجل، لكن هذا انتهى الآن 292 00:23:23,210 --> 00:23:24,389 !مهلاً 293 00:23:29,943 --> 00:23:31,461 لم يُعجبك الكلب؟ 294 00:23:33,718 --> 00:23:36,058 .الكلب. نباح الكلب 295 00:23:37,362 --> 00:23:39,629 .أعرف أنه أنا، شعرت بالخوف 296 00:23:39,804 --> 00:23:41,154 .ليزا)، أنا آسف) 297 00:23:48,881 --> 00:23:50,485 !سحقًا 298 00:23:51,873 --> 00:23:54,261 ،يجب أن نتركه لوحده أو تريدين فتح الباب؟ 299 00:23:54,410 --> 00:23:56,686 لا، أريد الدخول. أريد أن أرى .إن كان يتحدث معنا 300 00:23:56,793 --> 00:23:57,953 .حسنًا، هيّا 301 00:23:58,637 --> 00:24:00,365 .إذًا، إنه لك 302 00:24:01,007 --> 00:24:02,885 .مرحبًا، عزيزي 303 00:24:03,494 --> 00:24:06,163 كنّا في الخارج واعتقدنا .أننا سمعناك تتحدث 304 00:24:06,982 --> 00:24:08,892 هل كنت تتحدث مع (براهمز)؟ 305 00:24:10,578 --> 00:24:11,811 .رائع 306 00:24:12,183 --> 00:24:14,091 عمّا كنتما تتحدثان؟ 307 00:24:21,905 --> 00:24:22,930 ."الكلب" 308 00:24:23,305 --> 00:24:24,930 الكلب من هذا الصباح؟ 309 00:24:25,060 --> 00:24:26,430 هل أخافك؟ 310 00:24:32,719 --> 00:24:35,694 "أخاف (براهمز) لأنه لا يحبّه" 311 00:24:35,719 --> 00:24:37,544 براهمز) لا يحبّه؟) 312 00:24:39,455 --> 00:24:40,952 ...هذا 313 00:24:41,842 --> 00:24:43,325 .هذا رائع 314 00:24:45,184 --> 00:24:47,489 .(حسنًا، سندعك تعود إلى (براهمز 315 00:24:50,154 --> 00:24:51,352 .طابت ليلتك 316 00:24:51,981 --> 00:24:54,843 .أفكّر في مشاهدة فيلم أأنت مهتمّ؟ 317 00:24:56,781 --> 00:24:57,843 "أغلقوا الباب" 318 00:25:00,445 --> 00:25:01,911 .أجل 319 00:25:02,123 --> 00:25:03,255 .بالطبع 320 00:25:10,335 --> 00:25:12,093 .أظن أننا سنحتفظ بالدمية 321 00:25:12,244 --> 00:25:14,507 أأنت تمزح؟ .أحبّ تلك الدمية المخيفة 322 00:26:28,994 --> 00:26:31,996 .ليزا)؟ (ليزا)، لا بأس) .عزيزتي، لا بأس، اُنظري إليّ 323 00:26:32,168 --> 00:26:33,868 .إنه كان مجرّد حلم 324 00:26:33,982 --> 00:26:36,028 اُنظري إليّ، لا بأس، اتفقنا؟ 325 00:26:37,637 --> 00:26:40,014 .جود)، أنا آسفة) 326 00:26:40,603 --> 00:26:42,007 !إنه مُلكي 327 00:26:43,770 --> 00:26:45,597 أأنتِ بخير؟ كابوس آخر؟ 328 00:26:46,188 --> 00:26:47,312 أين (جود)؟ 329 00:26:47,468 --> 00:26:49,098 .إنه ينام في غرفته الآن 330 00:26:59,438 --> 00:27:01,971 إنها المرّة الأولى التي .ينام فيها في سريره 331 00:27:04,665 --> 00:27:07,061 .هيّا، لنعُد للفراش 332 00:27:28,677 --> 00:27:30,391 تفضّل. هل تريد اثنين؟ 333 00:27:30,528 --> 00:27:32,070 هل (براهمز) يريد أيضًا؟ 334 00:27:32,796 --> 00:27:34,133 .صباح الخير 335 00:27:34,270 --> 00:27:36,559 .استيقظتِ؟ تركتكِ نائمة 336 00:27:37,144 --> 00:27:38,535 .ظننت أنه يمكنك الاستفادة من هذا 337 00:27:43,168 --> 00:27:44,529 .شكرًا 338 00:27:46,341 --> 00:27:47,471 .تفضّلي، حبيبتي 339 00:27:49,938 --> 00:27:51,986 ـ ما هذا؟ ـ هذا؟ أجل 340 00:27:52,260 --> 00:27:55,752 .يبدو أن (براهمز) يجهّز القواعد الآن 341 00:27:56,362 --> 00:27:58,705 .بما في ذلك، إنه يريد طعامًا معيّنًا 342 00:28:03,707 --> 00:28:05,601 (جود) سيكون مع (براهمز)" ."دومًا وإلى الأبد 343 00:28:06,107 --> 00:28:08,001 دومًا وإلى الأبد؟ 344 00:28:48,559 --> 00:28:50,113 .عزيزي 345 00:28:50,457 --> 00:28:52,133 ماذا حدث للسيّد (براون)؟ 346 00:28:54,447 --> 00:28:55,767 جود)؟) 347 00:28:56,515 --> 00:28:57,556 .يا صاح 348 00:28:58,377 --> 00:28:59,901 هل فعلت هذا؟ 349 00:29:01,567 --> 00:29:02,809 .هيّا، يا صاح 350 00:29:02,980 --> 00:29:05,094 لا يحق إلقاء اللوم عليه الآن، صحيح؟ 351 00:29:05,264 --> 00:29:07,482 .اسمع، لسنا غاضبَين منك 352 00:29:08,182 --> 00:29:10,609 لكن هذه ليست طريقة .لتتعامل بها مع أشيائك 353 00:29:11,403 --> 00:29:14,094 .وليس من المقبول الكذب أبدًا 354 00:29:14,462 --> 00:29:16,569 هل قطعت السيّد (براون)؟ 355 00:29:20,380 --> 00:29:23,429 حسنًا، لِمَ لا تذهب إلى غرفتك .وتُنهي واجبك هناك 356 00:29:23,563 --> 00:29:27,052 ومن ثم عندما تكون مستعدًا لإخباري .بما حدث، يمكنك الخروج 357 00:29:37,151 --> 00:29:39,105 .يمكنك ترك الدمية هنا 358 00:29:40,093 --> 00:29:41,353 .(جود) 359 00:29:41,484 --> 00:29:43,399 .سمعت أمّك. اُترك الدمية، رجاءً 360 00:29:58,358 --> 00:30:01,087 .ربما إنه شيء جيّد .إنه يُخرج غضبه 361 00:30:03,696 --> 00:30:05,362 .هذا عنيف جدًا 362 00:31:14,412 --> 00:31:15,539 حقًا؟ 363 00:31:22,775 --> 00:31:23,968 .هذا لم يكن مضحكًا 364 00:31:24,330 --> 00:31:26,059 ،كان يُفترض أن تبقى في هذه الغرفة 365 00:31:26,219 --> 00:31:29,813 وليس الخروج مجددًا حتى .تكون جاهزًا للاعتذار 366 00:31:36,966 --> 00:31:39,916 .حسنًا، يمكنك البقاء هنا لبقيّة اليوم إذًا 367 00:33:02,267 --> 00:33:03,336 جود)؟) 368 00:33:03,664 --> 00:33:05,843 !والدك وأنا قلنا لا دمية 369 00:33:08,211 --> 00:33:11,353 ،حسنًا، سأعدّ للثلاثة ...وإذا لم يُفتح هذا الباب 370 00:33:12,078 --> 00:33:13,148 !واحد 371 00:33:13,395 --> 00:33:14,501 !اثنان 372 00:33:14,725 --> 00:33:16,157 !ثلاثة 373 00:33:23,988 --> 00:33:25,859 ما الذي تفعله هنا؟ 374 00:33:54,361 --> 00:33:55,428 .مرحبًا 375 00:33:55,585 --> 00:33:58,164 .لديّ شخص هنا يريد الاعتذار 376 00:33:58,759 --> 00:33:59,989 .هيّا 377 00:34:02,697 --> 00:34:03,700 .مرحبًا 378 00:34:04,697 --> 00:34:06,200 "(آسف بشأن السيّد (براون" 379 00:34:11,697 --> 00:34:13,600 "آسف لأنّي أخفتكِ" 380 00:34:15,946 --> 00:34:18,174 .شكرًا للاعتذار 381 00:34:18,697 --> 00:34:20,600 "و(براهمز) يعتذر أيضًا" 382 00:34:24,368 --> 00:34:26,494 حسنًا، لنعُد للفراش، اتفقنا؟ 383 00:34:26,691 --> 00:34:28,218 .اذهب واُفرش أسنانك، فتًى مطيع 384 00:34:33,913 --> 00:34:34,987 أأنتِ بخير؟ 385 00:34:37,274 --> 00:34:38,893 .لست بخير 386 00:34:39,731 --> 00:34:42,322 .أقسم إنّي رأيت أحدًا يدخل إلى غرفته 387 00:34:42,456 --> 00:34:43,932 ...ـ وثم ـ لستِ كذلك. لا بأس 388 00:34:44,068 --> 00:34:46,524 بصراحة، هذه المقالب بدأت .تخرج عن السيطرة 389 00:34:47,029 --> 00:34:50,115 أجل، ظننت أن كل شيءٍ ...سيكون بخير بمجرّد أن 390 00:34:50,717 --> 00:34:52,382 .نخرج من المدينة 391 00:34:55,439 --> 00:34:57,270 .لا أعرف ما أفعله 392 00:34:58,623 --> 00:35:01,436 .(أشعر أنّي أخذلكما أنت و(جود 393 00:35:01,809 --> 00:35:04,872 .لم يخذلي أيّ أحد .أرجوكِ لا تتأسّفي 394 00:35:06,195 --> 00:35:08,441 ـ ستشعرين بالتحسّن بعدما تنامين ـ أجل 395 00:35:09,722 --> 00:35:11,443 ـ طابت ليلتك ـ حسنًا 396 00:35:31,510 --> 00:35:35,056 أفهم أن بعضًا من تصرّفات .جود) الأخيرة ستكون مزعجة) 397 00:35:35,965 --> 00:35:41,190 لكن من الواضح أن الدمية توفّر .له منفذًا آمنًا لمعالجة صدماته 398 00:35:41,674 --> 00:35:45,163 ،الآن، يأتي الجزء الصّعب ...حيث يحاول أن يتصرّف 399 00:35:45,418 --> 00:35:46,516 يتصرّف؟ 400 00:35:46,604 --> 00:35:49,572 ماذا لو تخلّصنا من الدمية؟ ما مدى سوء هذا؟ 401 00:35:49,724 --> 00:35:53,217 ،أحثّكما أن تتحلّيا بالصبر .وتسمحا له أن يحظى بصديقه 402 00:35:53,715 --> 00:35:57,144 إنه وجد مكانًا مع هذه الدمية .حيث يشعر بالأمان 403 00:35:57,309 --> 00:35:59,795 وآخر شيءٍ نود فعله .هو إبعاد تلك الدمية 404 00:36:00,104 --> 00:36:02,553 سأرسل لكما بعض الروابط .بمزيدٍ من المعلومات 405 00:36:02,688 --> 00:36:05,166 .حسنًا، يبدو جيّدًا .شكرًا دكتورة 406 00:36:05,673 --> 00:36:08,396 ـ سنتحدث معكِ قريبًا، اتفقنا؟ ـ حسنًا، اعتنوا بأنفسكم 407 00:36:10,546 --> 00:36:11,582 .مرّر الكرة 408 00:36:12,329 --> 00:36:14,593 .ها أنت ذا. رائع 409 00:36:19,683 --> 00:36:22,357 .هذه، مرّرها 410 00:36:22,783 --> 00:36:23,837 .مثاليّ 411 00:36:28,783 --> 00:36:30,107 "دراسة حالة صدمة الطفولة" 412 00:36:30,183 --> 00:36:31,637 "صديق وهميّ - حلفاء في الصدمة" 413 00:36:31,783 --> 00:36:33,637 "الدمى والألعاب - انعكاسات الغضب" 414 00:36:48,783 --> 00:36:49,737 "أفضل صور الدمى العتيقة" 415 00:36:49,783 --> 00:36:51,337 "كيف تتعرّف على دميتك العتيقة؟" 416 00:36:51,783 --> 00:36:53,337 "مكتبة أرشيف وبحوث الدمى التاريخية" 417 00:36:56,783 --> 00:36:58,337 "رقم القالب موجود على "اليد" أو "القدم 418 00:37:04,087 --> 00:37:05,356 .(مرحبًا، (جود 419 00:37:08,451 --> 00:37:10,120 ماذا لديك هناك؟ 420 00:37:10,711 --> 00:37:11,876 .حسنًا 421 00:37:13,074 --> 00:37:14,955 فكّرت في تسميته بعد؟ 422 00:37:16,140 --> 00:37:17,180 ما هو؟ 423 00:37:23,783 --> 00:37:24,837 "(براهمز)" 424 00:37:26,912 --> 00:37:28,397 .بالطبع إنه كذلك 425 00:37:28,735 --> 00:37:30,464 هذا اسمه، صحيح؟ 426 00:37:30,634 --> 00:37:32,333 ماذا سيكون غير ذلك؟ 427 00:37:34,848 --> 00:37:37,015 .لقد نظّفته جيّدًا، أيّها الصغير 428 00:37:40,302 --> 00:37:42,978 أرى أنّك وجدت لنفسك .فتًى مُعجبًا صغيرًا 429 00:37:45,102 --> 00:37:46,278 "(ملكيّة (غلينفيو" 430 00:37:47,702 --> 00:37:50,978 "(مشاكل ملكيّة (غلينفيو" "منزل حيث عاش شاب مضطرب داخل جدرانها" 431 00:38:00,703 --> 00:38:02,721 .فقط اُنظر على تعابير وجهه 432 00:38:03,555 --> 00:38:06,488 .يبدو كأن لديه سرًا يعرفه هو فقط 433 00:38:09,804 --> 00:38:11,491 هل لاحظت هذا؟ 434 00:38:13,417 --> 00:38:14,894 هل يمكنني مساعدتك؟ 435 00:38:15,048 --> 00:38:18,894 .مرحبًا، كنت أبحث عن (أوز) فقط... كلبي 436 00:38:19,424 --> 00:38:21,729 ـ لم نرَه ـ حسنًا إذًا 437 00:38:22,012 --> 00:38:24,119 .أعرف تمامًا أين سيكون على أيّ حال 438 00:38:24,647 --> 00:38:26,272 .حسنًا، سأرحل 439 00:38:26,858 --> 00:38:28,082 .كُن جيّدًا الآن 440 00:38:31,824 --> 00:38:34,193 .هيّا، حان وقت الدخول للمنزل 441 00:38:46,330 --> 00:38:50,251 ـ تركت (جود) بالخارج لوحده؟ ـ لقد تركته للَحظة 442 00:40:16,715 --> 00:40:18,941 "أو دبليو أس - 606 إتش" 443 00:40:41,615 --> 00:40:42,941 ـ ماذا حدث؟ ـ أنا آسفة 444 00:40:43,236 --> 00:40:45,509 .لقد رأيته للتو .لقد كان هناك 445 00:40:45,591 --> 00:40:46,343 .أنا آسفة 446 00:40:46,424 --> 00:40:48,865 .(يا إلهي، (ليزا ما الذي تفعلينه هنا؟ 447 00:41:03,775 --> 00:41:04,889 "أدخل رقم القالب - 606 إتش" 448 00:41:09,775 --> 00:41:10,789 "لا توجد أيّة نتائج" 449 00:41:17,075 --> 00:41:18,289 جود)؟) 450 00:41:31,775 --> 00:41:33,369 "لا تترك (براهمز) أبدًا" "ممنوع الضيوف" 451 00:44:32,775 --> 00:41:33,369 "قُبلة قبل النوم" "براهمز) يأكل الوجبات)" 452 00:41:33,775 --> 00:41:35,289 "جود) سيكون مع (براهمز) للأبد)" 453 00:41:47,775 --> 00:41:49,519 "سأكون معك دومًا" "ماذا لو أخذوك بعيدًا؟" 454 00:41:49,724 --> 00:41:51,571 .سأكون معك دومًا 455 00:41:51,775 --> 00:41:53,789 "لن يأخذوني بعيدًا" "إذا حاولوا، سيتأسّفون" 456 00:41:53,938 --> 00:41:55,794 .سيتأسّفون 457 00:42:11,853 --> 00:42:13,378 .آسفة 458 00:42:14,026 --> 00:42:16,269 .لم أكن أعرف أنّك كنت تقف هناك 459 00:42:20,141 --> 00:42:22,172 لماذا ترتدي هذا؟ 460 00:42:26,665 --> 00:42:28,230 .العشاء سيكون جاهزًا بعد 15 دقيقة 461 00:42:52,790 --> 00:42:53,940 "(صحن (براهمز" 462 00:42:56,890 --> 00:42:59,940 لا، فقط نحن الثلاثة نتناول .(العشاء الليلة، (جود 463 00:43:02,256 --> 00:43:03,712 .لا، ليس الليلة 464 00:43:04,237 --> 00:43:05,773 .(إنه لا يهم، (ليزا 465 00:43:15,190 --> 00:43:16,694 .والدتك قالت لا يا صاح 466 00:43:20,938 --> 00:43:23,504 لذا، كنت أفكّر في دعوة .ليام) مع العائلة) 467 00:43:24,704 --> 00:43:26,890 ما رأيك بهذا؟ .يمكننا أن نحظى ببعض الصّحبة 468 00:43:27,292 --> 00:43:28,020 أجل؟ 469 00:43:28,088 --> 00:43:30,770 ،)اشتقت لعمّك (ليام عمّتك (ماري) وأبناء عمّك؟ 470 00:43:31,908 --> 00:43:34,545 .أعتقد أنه سيكون ممتعًا .إنه بارع في النكت 471 00:43:34,700 --> 00:43:36,677 .أظن أنهم سيحبّون الخروج من المدينة 472 00:43:37,700 --> 00:43:38,637 "غير مسموحٍ للضّيوف" 473 00:43:38,644 --> 00:43:41,805 .إنهم ليسوا ضيوفًا حقًا إنهم عائلة، اتفقنا؟ 474 00:43:42,225 --> 00:43:45,447 كما تعرف، والدك وأنا وضعنا .قواعدًا في هذا المنزل، لا دميتك 475 00:43:52,486 --> 00:43:53,633 .تناوله 476 00:43:54,547 --> 00:43:55,818 !حسنًا. هيّا. كفى 477 00:43:55,983 --> 00:43:57,159 .لا، لا بأس 478 00:43:57,341 --> 00:44:00,166 يمكنك الجلوس هنا حتى .تقرّر تناول طعامك 479 00:44:02,283 --> 00:44:04,625 .فقط افعل كما قالت أمّك، أرجوك 480 00:44:15,495 --> 00:44:17,924 .لا بأس. لديك عمل لتنجزه 481 00:44:35,788 --> 00:44:38,547 ،إن كنت لن تتحدث معي هل ستتحدث مع الدمية؟ 482 00:44:40,443 --> 00:44:43,833 .هذا لأن (براهمز) ليس شخصًا 483 00:44:46,232 --> 00:44:47,793 .إنه ليس حقيقيًا 484 00:44:48,215 --> 00:44:50,396 .لا يحتاج للطعام .أنت تحتاجه 485 00:44:56,737 --> 00:44:58,019 "إنّكِ تخرقين القواعد" 486 00:44:58,154 --> 00:45:01,007 .الدمية وقواعدها لا تسري في هذا المنزل 487 00:45:11,737 --> 00:45:13,419 "إنّكِ تغضبينه" 488 00:45:14,037 --> 00:45:16,419 .حسنًا، ابقَ هنا طوال الليل إذًا 489 00:45:47,037 --> 00:45:48,074 ماذا؟ 490 00:45:50,658 --> 00:45:52,688 .(جود) 491 00:45:54,183 --> 00:45:56,230 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 492 00:45:56,983 --> 00:46:02,730 "لقد أخبرتكِ ألاّ تغضبيه" 493 00:46:03,668 --> 00:46:04,675 .لا أعرف 494 00:46:09,113 --> 00:46:11,118 .اسمعي، أصدقكِ 495 00:46:11,625 --> 00:46:13,005 ...إنه فقط 496 00:46:13,713 --> 00:46:15,619 .هذه رسومات مُخيفة 497 00:46:16,823 --> 00:46:20,288 أعني، ليس مفاجئًا، صحيح؟ .نظرًا بما مرّ به 498 00:46:20,373 --> 00:46:22,068 .رسمة الكلب 499 00:46:22,955 --> 00:46:25,537 .الكلب؟ لا يوجد كلب هنا 500 00:46:25,708 --> 00:46:27,932 .كانت رسمة هناك! ورسومات أخرى 501 00:46:28,082 --> 00:46:28,895 .(شون) 502 00:46:28,955 --> 00:46:33,469 كانت هناك رسمة (جود) يقف !على جثثنا وبيده سلاح 503 00:46:33,626 --> 00:46:36,986 إذًا، تقولين إنه مزّق الصفحات من الكتاب؟ 504 00:46:37,872 --> 00:46:39,225 ...لا، أنا 505 00:46:40,226 --> 00:46:42,041 .لا أعرف ما حدث 506 00:46:42,281 --> 00:46:44,868 أعرف فقط أنّي أريد إبعاد .تلك الدمية من منزلنا 507 00:46:45,017 --> 00:46:46,629 .ليزا)، أرجوكِ، دعيها) 508 00:46:48,060 --> 00:46:50,082 .لا، لا أريدها هنا 509 00:46:50,507 --> 00:46:52,873 .(لا أحبّ ما تفعله بـ (جود 510 00:46:56,187 --> 00:46:57,643 ماذا؟ 511 00:46:58,178 --> 00:46:59,859 ...أعني، كل هذا 512 00:47:00,869 --> 00:47:03,381 هذا كثير على فتًى صغير، ألاَ تظنين ذلك؟ 513 00:47:03,677 --> 00:47:06,228 .هذه ليست طاولةً خفيفة بالنسبة لمبتدئ 514 00:47:06,498 --> 00:47:08,495 هل تسألني لو كنت أنا مَن فعل هذا؟ 515 00:47:08,592 --> 00:47:11,362 أحدهم فعل هذا، لقد كنتِ .الشخص الوحيد هنا معه 516 00:47:11,494 --> 00:47:14,218 .لا! شيء ما يحدث له 517 00:47:14,586 --> 00:47:16,674 !وبدأ بتلك الدمية 518 00:47:17,032 --> 00:47:20,159 حسنًا، سنتخلّص من الدمية في الصباح، اتفقنا؟ 519 00:47:21,402 --> 00:47:23,710 ماذا سنفعل حولهما، (براهمز)؟ 520 00:47:27,146 --> 00:47:29,549 أوز)؟ أين أنت يا فتى؟) 521 00:47:40,318 --> 00:47:43,040 .تعال هنا يا (أوز)، تعال هنا يا فتى 522 00:47:58,399 --> 00:47:59,906 .(أوز) 523 00:48:11,611 --> 00:48:13,729 .جميل، أريد هذا. شكرًا 524 00:48:14,779 --> 00:48:16,986 ـ جاهزة؟ ـ أجل، لنفعلها 525 00:48:20,642 --> 00:48:22,228 .صباح الخير، سيّدي 526 00:48:23,903 --> 00:48:25,030 .لا 527 00:48:27,703 --> 00:48:28,830 "كان يجب أن تتّبعي القواعد" 528 00:48:30,143 --> 00:48:31,275 .(شون) 529 00:48:34,217 --> 00:48:35,699 !(جود) 530 00:48:36,306 --> 00:48:38,895 !هيّا، يا صاح 531 00:48:41,621 --> 00:48:43,409 ...سأذهب بهذا الاتجاه، وأنتِ 532 00:48:43,659 --> 00:48:45,152 ـ اذهبي بهذا الاتجاه ـ حسنًا 533 00:48:45,260 --> 00:48:47,440 .لنفتّش بشكلٍ دائري، سنتقابل في المنزل 534 00:48:47,558 --> 00:48:48,634 !(جود) 535 00:48:49,657 --> 00:48:50,669 !(جود) 536 00:48:51,077 --> 00:48:52,084 !(جود) 537 00:49:11,777 --> 00:49:13,084 "(ملكيّة (غلينفيو" 538 00:50:03,038 --> 00:50:04,288 جود)؟) 539 00:50:30,130 --> 00:50:31,334 جود)؟) 540 00:50:34,530 --> 00:50:35,747 !(جود) 541 00:50:44,837 --> 00:50:46,220 جود)؟) 542 00:50:49,802 --> 00:50:52,174 جود)، هل هذا أنت؟) 543 00:50:52,645 --> 00:50:54,628 جود)، ما الذي تفعله؟) 544 00:51:00,341 --> 00:51:01,614 !(جود) 545 00:51:01,845 --> 00:51:03,650 أين أنت؟ 546 00:51:14,878 --> 00:51:16,405 .إنها مثل أمّنا 547 00:51:17,981 --> 00:51:18,986 .هنا 548 00:51:21,141 --> 00:51:23,263 .تعالي والعبي معنا يا أمّي 549 00:52:23,314 --> 00:52:25,032 جود)؟) 550 00:53:23,025 --> 00:53:24,563 .(جود) 551 00:53:32,443 --> 00:53:35,912 .آسف لأنّي أخفتكِ .كنّا فقط نلعب يا أمّي 552 00:53:36,085 --> 00:53:37,810 ...من الرائع سماع صوتك 553 00:53:48,997 --> 00:53:50,068 .ها أنتما هنا 554 00:53:50,453 --> 00:53:53,034 كنّا نبحث عنكما؟ ألم تسمعَا صراخنا؟ 555 00:53:53,177 --> 00:53:54,234 .لا 556 00:53:54,698 --> 00:53:57,613 جود)، ما الذي كنت تفعله هنا؟) !هذا ليس آمنًا 557 00:53:57,736 --> 00:53:59,338 .آسف، أبي 558 00:53:59,695 --> 00:54:00,791 ...جود)، إنه) 559 00:54:02,066 --> 00:54:03,111 .إنّك تتحدث 560 00:54:03,124 --> 00:54:06,679 حسنًا، لنذهب. لا يُفترض أن نكون .في هذا الجزء من المنزل 561 00:54:06,799 --> 00:54:07,893 .هيّا 562 00:54:11,924 --> 00:54:14,115 .من الرائع سماعك تتحدث 563 00:54:24,168 --> 00:54:27,197 جوزيف)، ماذا حدث في المنزل؟) 564 00:54:28,220 --> 00:54:30,811 جود)، لِمَ لا تذهب إلى الغرفة الموسيقية؟) 565 00:54:32,105 --> 00:54:33,595 .ابقَ قريبًا يا صاح 566 00:54:37,270 --> 00:54:40,464 ثمّة عائلة كانت تعيش .هنا منذ وقتٍ طويل 567 00:54:41,208 --> 00:54:43,220 .كان لديهم ابن مجنون قليلاً 568 00:54:43,502 --> 00:54:44,700 .قتل فتاةً صغيرة 569 00:54:44,869 --> 00:54:47,407 .احترق وجهه .لبس قناعًا ليُخفيه 570 00:54:48,195 --> 00:54:52,104 عاش داخل جدران المنزل لـ 30 .سنة ولم يخرج أبدًا 571 00:54:52,262 --> 00:54:53,789 عائلة (هيلشاير)؟ 572 00:54:53,947 --> 00:54:55,679 .(أجل، عائلة (هيلشاير 573 00:54:57,179 --> 00:54:58,623 وَ؟ 574 00:54:59,432 --> 00:55:01,930 .وانتحر والداه 575 00:55:02,301 --> 00:55:05,094 .أغرقا نفسيهما .قصّة حزينة جدًا 576 00:55:05,715 --> 00:55:07,185 وابنهما؟ 577 00:55:07,350 --> 00:55:10,974 حسنًا، كل شيءٍ أصبح فوضويًا .قليلاً بعد رحيل والديه 578 00:55:11,144 --> 00:55:14,005 .لقد قتل رجلاً، وشخصين آخرين تقريبًا 579 00:55:14,637 --> 00:55:16,714 .قبل أن يقتل نفسه 580 00:55:18,092 --> 00:55:20,172 .جميعهم ماتوا ودُفِنوا الآن 581 00:55:22,508 --> 00:55:24,528 ما اسم الابن؟ 582 00:55:26,525 --> 00:55:28,747 .(اسمه كان (براهمز 583 00:55:29,312 --> 00:55:31,183 هل قلت (براهمز)؟ 584 00:55:31,318 --> 00:55:34,183 آسف، لم أكن أقصد أن أُخفي ...الأمر عنكم، فقط 585 00:55:34,502 --> 00:55:36,484 .لم أكن أظن أنه سيظهر مجددًا 586 00:55:36,671 --> 00:55:38,793 .شكرًا لإخبارنا 587 00:55:41,543 --> 00:55:44,042 .(هيّا، (جود .حان وقت الذهاب للمنزل 588 00:55:48,346 --> 00:55:49,388 .(جوزيف) 589 00:55:50,383 --> 00:55:51,966 هل وجدت كلبك؟ 590 00:55:52,948 --> 00:55:56,588 أجل، أخشى أنّي وجدت .أوز) مهشمًا في الغابة) 591 00:56:00,907 --> 00:56:02,672 .آسف لسماع هذا 592 00:56:07,057 --> 00:56:10,148 لذا، أخبرني والداك أنّك بدأت تتحدث مجددًا؟ 593 00:56:12,288 --> 00:56:16,603 هل هذا صديقك الجديد، (براهمز)؟ .يبدو أنه صديق لطيف للغاية 594 00:56:18,616 --> 00:56:20,767 ما هي الأشياء التي تتحدثان عنها؟ 595 00:56:20,926 --> 00:56:23,533 .يخبرني الكثير من الأمور 596 00:56:24,663 --> 00:56:27,966 أحيانًا، يخبرني عن العائلات .التي عاش معها 597 00:56:28,349 --> 00:56:30,584 هل عاش مع عائلاتٍ كثيرة؟ 598 00:56:32,323 --> 00:56:34,405 .يريد أن يعيش معنا الآن 599 00:56:35,094 --> 00:56:38,349 كان غاضبًا جدًا عندما حاولا .أمّي وأبي التخلّص منه 600 00:56:39,724 --> 00:56:44,659 وعندما يغضب (براهمز)، هل يقول إنه يريد أن يؤذي أحدًا أو ما شابه؟ 601 00:56:48,516 --> 00:56:52,307 هل هناك شيء يريد إخبار أمّك ووالدك به؟ 602 00:56:55,928 --> 00:56:58,773 حسنًا، إذا كان لـ (جود) أيّ ،علاقةٍ بموت الكلب 603 00:56:58,928 --> 00:57:01,675 .فهذا أخطر بكثير ممّا نظنه 604 00:57:02,150 --> 00:57:04,627 قد تدفعه الدمية لأن يغيّر نفسه 605 00:57:04,762 --> 00:57:07,013 .بسبب كل الأشياء السيئة التي قد يفعلها 606 00:57:07,177 --> 00:57:10,671 أظن أنها ستكون فكرةً جيّدةً .لي إذا قابلته وجهًا لوجه 607 00:57:11,450 --> 00:57:13,611 متى تظنان أنه يمكنكما إحضاره إلى (لندن)؟ 608 00:57:13,775 --> 00:57:15,487 .لدينا ضيوف قادمون اليوم 609 00:57:15,629 --> 00:57:17,897 ـ سنُحضره بأقرب وقتٍ ممكن ـ حسنًا، إذًا 610 00:57:18,019 --> 00:57:21,251 لكنّي أحثّكما على مراقبته .جيّدًا خلال هذه الفترة 611 00:57:51,379 --> 00:57:53,096 .جود)، الجميع وصلوا) 612 00:57:53,101 --> 00:57:55,415 ـ (إيملي)، يا فتيات، كل شيءٍ هنا ـ حسنًا، شكرًا 613 00:57:55,540 --> 00:57:57,682 .جميل! أحبّه 614 00:57:58,301 --> 00:57:59,754 .مرحبًا 615 00:58:03,151 --> 00:58:05,105 .اُنظروا، ها هو هناك 616 00:58:06,102 --> 00:58:08,509 تتذكّر عمّك (ليام)، صحيح؟ 617 00:58:08,804 --> 00:58:11,179 ـ مرحبًا ـ ماذا؟ ليس خطئي، إنه مختلّ 618 00:58:14,697 --> 00:58:17,069 ومَن هذا الفتى الوسيم؟ 619 00:58:17,366 --> 00:58:18,554 .(براهمز) 620 00:58:19,152 --> 00:58:22,379 .(مرحبًا، (براهمز .سُررت بلقائك 621 00:58:22,774 --> 00:58:24,942 .أيّ صديقٍ لـ (جود) هو صديقي 622 00:58:26,659 --> 00:58:29,762 حسنًا يا أطفال، لِمَ لا تذهبوا ...للخارج وتلعبوا بينما نحن 623 00:58:30,118 --> 00:58:31,588 ـ نتحدث ـ أجل 624 00:58:31,832 --> 00:58:34,665 ـ لا يوجد شيء لنفعله بالخارج ـ هناك طبيعة 625 00:58:35,309 --> 00:58:38,248 حسنًا؟ إنها مثل لعبة الفيديو .لكنّها حقيقية. اذهبوا، استمتعوا 626 00:58:38,397 --> 00:58:40,012 .هيّا يا (جود)، أرهم المكان 627 00:58:42,498 --> 00:58:44,982 ـ ربما يجب أن أرافقهم ـ هراء. سيكونون بخير 628 00:58:45,136 --> 00:58:47,183 .فقط ابقوا قريبين من المنزل يا رفاق 629 00:58:48,497 --> 00:58:50,987 ـ هذا رائع جدًا ـ اخرسي 630 00:58:54,804 --> 00:58:55,949 .تعجبني دميتك 631 00:58:56,073 --> 00:58:57,191 .شكرًا 632 00:59:00,401 --> 00:59:01,871 .هذا المكان سيئ 633 00:59:02,045 --> 00:59:03,686 .لا يوجد شيء هنا لنفعله 634 00:59:03,938 --> 00:59:05,264 .يمكننا أن نلعب الكروكيه 635 00:59:05,411 --> 00:59:06,743 .أريد أن ألعب، هيّا 636 00:59:06,929 --> 00:59:09,107 .لا تلمسيه، (صوفي). إنه مختلّ 637 00:59:10,441 --> 00:59:11,657 .لا، أنا لست كذللك 638 00:59:11,750 --> 00:59:13,667 .يقول والدانا إنّك تتحدث مع هذه الدمية 639 00:59:13,791 --> 00:59:15,268 .كأنها شخص حقيقي 640 00:59:15,563 --> 00:59:17,839 لأنّك لم تكن مجنونًا عندما .تعرّضت أمّك للهجوم 641 00:59:18,019 --> 00:59:20,570 .ولا يُفترض أن نلاحظ هذا 642 00:59:20,714 --> 00:59:21,710 !(ويل) 643 00:59:21,783 --> 00:59:24,806 ،لكنّهم يعرفون أنّك مختلّ 644 00:59:24,960 --> 00:59:27,489 .وأنا كذلك 645 00:59:28,107 --> 00:59:31,378 .ودميتك الغبيّة مختلّة أكثر 646 00:59:40,375 --> 00:59:42,085 .(إنه بخير، (ليزا 647 00:59:43,629 --> 00:59:44,996 .احتسِ بعض النبيذ 648 00:59:47,339 --> 00:59:50,033 ويل) سيساعده على التسكّع) .مع أطفالٍ آخرين 649 00:59:50,155 --> 00:59:51,282 .أجل 650 00:59:53,861 --> 00:59:55,221 .آسفة 651 00:59:58,541 --> 01:00:00,490 ...منذ تلك الحادثة وأنا 652 01:00:02,517 --> 01:00:04,831 .لا يمكنني أن أبدو مرتاحةً 653 01:00:04,992 --> 01:00:06,889 .أنتِ مع العائلة الآن 654 01:00:07,029 --> 01:00:09,356 .ليس لديكِ شيء لتقلقي حياله 655 01:00:10,859 --> 01:00:12,904 .و(ويل) لن يدع أيّ شيءٍ يحدث 656 01:00:15,289 --> 01:00:16,839 !مهلاً، إنّك تكسرها 657 01:00:17,070 --> 01:00:18,542 .اخرس، أيّها المجنون 658 01:00:18,710 --> 01:00:19,928 !(توقف، (ويل 659 01:00:20,516 --> 01:00:22,665 تدافعين على صديقكِ المختلّ الآن؟ 660 01:00:26,846 --> 01:00:28,832 ربما يجب أن أحطّم دميتك؟ 661 01:00:29,046 --> 01:00:30,975 ربما هذا سيجعلك طبيعيًا مجددًا؟ 662 01:00:31,130 --> 01:00:32,326 .لا تفعل 663 01:00:32,556 --> 01:00:35,577 ذهبنا إلى تلك الحفلة ودخلنا .حرفيًا عبر الباب 664 01:00:35,711 --> 01:00:38,492 .وتمزّق سرواله عند منطقة المؤخّرة 665 01:00:38,890 --> 01:00:42,004 .لم يكن تمزّقًا صغيرًا، المؤخّرة بأكملها 666 01:00:42,135 --> 01:00:44,930 ـ سأخبر أمّي ـ ربما ستكون سعيدةً 667 01:00:46,027 --> 01:00:47,413 !لا تلمسه 668 01:00:47,971 --> 01:00:49,418 وإلاّ ماذا؟ 669 01:00:49,758 --> 01:00:52,032 .وإلاّ ستتمنّى لو أنّك لم تأتِ إلى هنا 670 01:00:52,810 --> 01:00:55,140 ـ هل اشتريتِ له السراويل الأرجوانية؟ ـ أجل 671 01:00:56,497 --> 01:00:57,679 .غريب 672 01:00:57,941 --> 01:01:00,416 من الرائع رؤية تلك الابتسامة .(مجددًا، (ليزا 673 01:01:00,567 --> 01:01:02,180 .ابتسامتكِ القديمة تلك 674 01:01:04,263 --> 01:01:06,421 ـ أعدها ـ لا، لا أظن أنّي سأفعل 675 01:01:06,544 --> 01:01:08,088 !ـ أعدها لها !ـ أعدها 676 01:01:08,246 --> 01:01:09,984 .الآن، خليلكِ غاضب 677 01:01:10,707 --> 01:01:12,765 لِمَ لا تأتي وتأخذها منّي، أيّها المختلّ؟ 678 01:01:12,880 --> 01:01:15,277 تعرفين أنّي لم أكن قلقةً .بشأن تلك الدمية 679 01:01:15,422 --> 01:01:17,632 .اعتاد (ويل) أن يكون مهووسًا بالبطانية 680 01:01:17,775 --> 01:01:20,368 ـ اُركض أيّها المختلّ، اُركض (ـ توقف، (ويل 681 01:01:21,544 --> 01:01:22,918 .مهووس 682 01:01:23,102 --> 01:01:26,847 وثم أدركت في يومٍ ما .أنها بطانية آمنة حرفيًا 683 01:01:26,995 --> 01:01:29,584 وأظن أن هذه الدمية .قد تكون الشيء نفسه 684 01:01:30,254 --> 01:01:31,283 .هيّا، أيّها المختلّ 685 01:01:31,429 --> 01:01:33,559 .كل ما أقوله هو لا تقلقي بشأنها 686 01:01:33,701 --> 01:01:35,658 .الأطفال يفعلون أشياءً غريبة مختلفة 687 01:01:36,175 --> 01:01:39,548 ،إنهم يمرّون في مراحل .ومن ثم ينتهي كل شيء 688 01:02:10,415 --> 01:02:12,904 !ـ ربّاه ـ ماذا؟ ما الذي يجري؟ 689 01:02:13,068 --> 01:02:14,079 !(ويل) 690 01:02:18,306 --> 01:02:20,259 .عند الثلاثة .واحد، اثنان، ثلاثة 691 01:02:20,389 --> 01:02:21,518 .ببطء، ببطء 692 01:02:22,396 --> 01:02:23,974 ماري)، ساعديني برأسه، اتفقنا؟) 693 01:02:25,493 --> 01:02:26,997 .ويل)، أنا بقربك) 694 01:02:27,988 --> 01:02:29,608 .صوفي)، اجلسي في الأمام) 695 01:02:57,453 --> 01:02:58,610 .عزيزي 696 01:02:58,782 --> 01:03:01,291 ،لِمَ لا تشرب بعضًا من هذا .سيساعدك على النوم 697 01:03:01,416 --> 01:03:02,944 .القيلولة ستساعدك 698 01:03:08,321 --> 01:03:09,418 اتفقنا؟ 699 01:03:15,406 --> 01:03:16,459 .تفضّل 700 01:03:20,901 --> 01:03:22,147 ...أمّي 701 01:03:29,230 --> 01:03:31,037 .كل شيءٍ بخير 702 01:03:35,560 --> 01:03:37,138 .لن يدعكِ وشأنكِ 703 01:03:37,927 --> 01:03:40,753 إنه يريدني أن أعيش معه .في المنزل الكبير للأبد 704 01:03:41,526 --> 01:03:44,833 قال إنه سيقتلكِ أنتِ وأبي .إذا لم أنفّذ هذا 705 01:03:46,927 --> 01:03:48,287 هل قال هذا؟ 706 01:03:52,769 --> 01:03:54,507 متى قال هذا؟ 707 01:03:56,018 --> 01:03:58,217 .يقولها طوال الوقت 708 01:03:59,226 --> 01:04:01,278 .لم أعُد أسيطر عليه بعد 709 01:04:01,579 --> 01:04:03,516 .إنه يزداد قوةً 710 01:04:05,329 --> 01:04:06,356 .حسنًا 711 01:04:06,707 --> 01:04:08,729 .لا أحد سيؤذي أمّك ووالدك 712 01:04:10,101 --> 01:04:12,018 .ولا أحد سيؤذيك 713 01:04:12,784 --> 01:04:13,863 اتفقنا؟ 714 01:04:54,726 --> 01:04:56,290 "دكتورة (لورنس) - الاتصال غير متوفّر" 715 01:04:58,726 --> 01:04:59,790 "دكتورة، الرجاء اتصلي بي" 716 01:05:09,726 --> 01:05:11,790 .مرحبًا (ليز)، هذا أنا .رأينا الدكتور للتو 717 01:05:11,927 --> 01:05:13,577 .أظن أن (ويل) سيكون بخير 718 01:05:13,830 --> 01:05:17,320 .سأتصل بكِ من السيّارة .اتفقنا؟ أحبّكِ، وداعًا 719 01:05:35,726 --> 01:05:36,790 "إتش 909" 720 01:05:47,526 --> 01:05:48,590 "(السيّدة (جيمس هيلشاير" 721 01:05:49,311 --> 01:05:50,842 لست من هنا، صحيح؟ 722 01:05:51,170 --> 01:05:53,989 (ـ إنّي أقيم في ملكيّة (غلينفيو ـ (غلينفيو)؟ 723 01:05:55,196 --> 01:05:57,432 تقصد منزل (هيلشاير)؟ 724 01:05:58,456 --> 01:06:01,249 .ربّاه، لا يمكنك إقناعي بالعيش هناك 725 01:06:02,009 --> 01:06:03,978 ـ لن تفعل؟ ـ لا تعرف؟ 726 01:06:04,209 --> 01:06:05,578 "(مأساة أصابت منزل (هيلشاير" 727 01:06:05,776 --> 01:06:08,083 .العائلة بأكملها جُنّ جنونها هناك 728 01:06:05,776 --> 01:06:08,083 {\an6}"فتاة محلّية مفقودة" "ظروف غامضة" 729 01:06:08,422 --> 01:06:12,018 كان له علاقة بابنهما الذي يعيش .داخل الجدران لأعوام 730 01:06:12,222 --> 01:06:13,818 ادّعى المحليّون أن الفتى" "كان يتصرّف بغرابةٍ 731 01:06:13,822 --> 01:06:15,318 "بينما يدّعي أنه يعاني من سماع أصوات" 732 01:06:23,494 --> 01:06:26,921 كما ترى، إنه ليس الشيء .الوحيد الذي حدث هناك 733 01:06:27,229 --> 01:06:29,475 .وقعت حوادث مأساوية أخرى قبلها 734 01:06:29,629 --> 01:06:30,685 "ابن يقتل أمّه وأخاه" 735 01:06:30,799 --> 01:06:32,125 .في فترة الخمسينات 736 01:06:32,305 --> 01:06:35,659 .فتًى قتل أمّه وأخاه 737 01:06:36,432 --> 01:06:39,015 .مقتنعًا أن الدمية كانت تتحدث معه 738 01:06:41,729 --> 01:06:43,775 "عازف بيانو واعد" "ويندل) ادّعى أنها كانت الدمية)" 739 01:06:46,506 --> 01:06:48,451 .ولا زال الأمر مستمرًا 740 01:06:48,677 --> 01:06:52,224 العام الماضي، رجل من المدينة .(الذي اشتراه بعد عائلة (هيلشاير 741 01:06:52,852 --> 01:06:55,094 .أصبح مجنونًا واختفى 742 01:06:55,290 --> 01:06:57,189 .انقطعت أخباره تمامًا 743 01:06:57,399 --> 01:06:59,528 .لقد رأيته في الحانة ذات مرّة 744 01:06:59,794 --> 01:07:01,557 .جو)، العجوز المجنون) 745 01:07:02,106 --> 01:07:03,119 جو) المجنون؟) 746 01:07:03,294 --> 01:07:05,907 ،هذا ما يُطلقون عليه الناس ...(كان اسمه (جوزيف 747 01:07:10,694 --> 01:07:13,907 "ابن يقتل عائلته بأكملها" 748 01:07:13,994 --> 01:07:15,907 "طعن أمّه وثم والده وأخته" 749 01:07:15,994 --> 01:07:17,907 "توسّلت لحياتها" 750 01:07:26,694 --> 01:07:27,707 "متلازم من الدمية" 751 01:07:32,694 --> 01:07:34,307 ولد صغير يدّعي أن" "الدمية جعلتني أفعلها 752 01:07:43,428 --> 01:07:44,909 !(يا إلهي، (جود 753 01:07:45,314 --> 01:07:46,338 !(جود) 754 01:07:47,146 --> 01:07:48,226 !(جود) 755 01:07:51,515 --> 01:07:52,574 !(جود) 756 01:07:56,725 --> 01:07:58,842 .لا يجب أن يكون هكذا 757 01:08:02,068 --> 01:08:03,285 .(جوزيف) 758 01:08:04,604 --> 01:08:06,195 هل (جود) بخير؟ 759 01:08:07,249 --> 01:08:09,758 .لا تقلقي، إنه في أمان 760 01:08:11,741 --> 01:08:14,295 إنه الآن أأمن ممّا كان .عليه في حياته ربما 761 01:08:15,001 --> 01:08:16,501 لِمَ أنت هنا؟ 762 01:08:17,937 --> 01:08:20,408 .أنا هنا لأنه يريدني أن أكون هنا 763 01:08:21,492 --> 01:08:22,534 مَن؟ 764 01:08:23,222 --> 01:08:24,660 .(براهمز) 765 01:08:27,168 --> 01:08:30,461 ،إنه لا يُعجبه الأمر .لكنّكِ فعلتِ هذا بنفسكِ 766 01:08:30,633 --> 01:08:33,924 .أريد فقط أن أعرف مكان ابني ...سأفعل أيّ شيءٍ تريده، فقط أعطني 767 01:08:34,077 --> 01:08:38,296 !أريدكِ أن تنصتي !إنه يريدكِ أن تستمعي 768 01:08:40,581 --> 01:08:42,915 سألتِني لِمَ أنا هنا؟ 769 01:08:43,874 --> 01:08:45,661 .إنه السّبب نفسه لوجودكِ هنا 770 01:08:46,721 --> 01:08:48,282 .إنه استدعاني 771 01:08:48,438 --> 01:08:50,703 .إنه يستدعي الأشخاص الذين يحتاجونه 772 01:08:51,826 --> 01:08:53,294 .المتضرّرين 773 01:08:53,696 --> 01:08:55,288 .ينظر في داخلكِ 774 01:08:57,128 --> 01:08:58,792 ...كان مجرّد همس 775 01:08:59,606 --> 01:09:00,848 .في البداية 776 01:09:01,954 --> 01:09:03,824 .وبعد ذلك جاء إليّ 777 01:09:04,221 --> 01:09:05,524 .هادئ جدًا 778 01:09:06,778 --> 01:09:08,986 .وكان ممزّقًا أشلاءً عندما وجدته 779 01:09:09,141 --> 01:09:10,219 .محطّمًا 780 01:09:12,516 --> 01:09:14,055 ....ثم صوت قال 781 01:09:14,581 --> 01:09:16,492 .أن أُعيد أجزاءه معًا 782 01:09:18,803 --> 01:09:20,138 .لذا، فعلت ذلك 783 01:09:26,012 --> 01:09:28,449 .وثم سمعت أنينًا في داخله 784 01:09:28,592 --> 01:09:30,164 .لا بدّ أن (جود) سمعه 785 01:09:31,423 --> 01:09:33,767 .بالتأكيد (جود) سمعه، أجل 786 01:09:34,507 --> 01:09:36,647 ،)لا أعرف ما هو (براهمز 787 01:09:36,860 --> 01:09:38,712 .لكن يمكنك إيقاف هذا 788 01:09:39,811 --> 01:09:41,156 .لقد فات الأوان 789 01:09:41,274 --> 01:09:44,643 ،براهمز) و(جود) سيكونان واحدًا) .وسيكونان جميلين 790 01:09:45,196 --> 01:09:47,896 .كما ترين، اعتقد الجميع أنّي مجنون 791 01:09:48,744 --> 01:09:50,928 (ظنوا أن عائلة (هيلشاير .مجانين أيضًا لكن لا 792 01:09:51,976 --> 01:09:54,385 .كانت الدمية دومًا 793 01:09:57,667 --> 01:10:01,491 (حتى قبل المنزل، قبل عائلة (ديفيز ،والذين سبقوهم، اكتشفت 794 01:10:01,654 --> 01:10:05,698 .أنه كان يعرف بأنّكِ قادمة 795 01:10:07,022 --> 01:10:10,127 .كان يعلم أن ابنكِ سيجده 796 01:10:11,252 --> 01:10:13,604 .لهذا السّبب أخبرني أن أدفنه 797 01:10:14,034 --> 01:10:17,199 إنهم يشعرون بالفضول دومًا، صحيح؟ ...الصغار، إنهم مثل 798 01:10:18,216 --> 01:10:19,949 .العثّ على اللهب 799 01:10:20,133 --> 01:10:22,124 جوزيف)، أين ابني؟) 800 01:10:22,654 --> 01:10:24,150 !أريد رؤية ابني 801 01:10:24,321 --> 01:10:25,751 .إنه في المنزل الكبير 802 01:10:39,375 --> 01:10:40,527 !(جود) 803 01:10:45,265 --> 01:10:46,284 !(جود) 804 01:10:49,483 --> 01:10:50,495 !(جود) 805 01:11:12,313 --> 01:11:13,382 .(جود) 806 01:11:15,824 --> 01:11:16,862 جود)؟) 807 01:11:17,765 --> 01:11:18,912 .هنا 808 01:11:36,184 --> 01:11:37,762 .كدتِ تصلين 809 01:11:58,421 --> 01:11:59,866 .هنا بالأسفل 810 01:12:36,180 --> 01:12:37,259 جود)؟) 811 01:12:47,889 --> 01:12:50,084 .أعرف أنّك لا تريد إيذاء أحد 812 01:12:52,412 --> 01:12:54,325 .(هذا ليس أنت، (جود 813 01:12:57,756 --> 01:12:59,994 .أرجوك، أبعد السلاح 814 01:13:01,770 --> 01:13:03,407 .كل شيءٍ سيكون بخير 815 01:13:06,364 --> 01:13:08,087 هل يمكنني أن أحمل (براهمز)؟ 816 01:13:24,737 --> 01:13:26,968 .اعتدت أن أحملك هكذا 817 01:13:32,153 --> 01:13:33,797 .لنضعه على الأرض 818 01:13:45,502 --> 01:13:46,841 .مرحبًا، أمّي 819 01:13:50,670 --> 01:13:52,882 .جود)، أنزل السلاح) 820 01:13:55,004 --> 01:13:56,689 .أنا غاضب جدًا 821 01:13:57,639 --> 01:13:59,993 .ما كان يجب أن تعترضَا أنتِ وأبي 822 01:14:02,283 --> 01:14:04,537 .سنعيش هنا الآن 823 01:14:06,112 --> 01:14:08,344 .لأنكما لا تستطيعان حمايتنا 824 01:14:09,115 --> 01:14:10,663 حمايتكما ممّن؟ 825 01:14:11,741 --> 01:14:12,750 .الكلب السيئ 826 01:14:14,242 --> 01:14:15,282 .(ويل) 827 01:14:16,616 --> 01:14:18,555 .وأولئك الرجال من تلك الليلة 828 01:14:21,045 --> 01:14:22,465 .أنت محق 829 01:14:23,725 --> 01:14:26,516 ـ نريد (براهمز) ليحمينا ـ لقد فات الأوان 830 01:14:27,076 --> 01:14:28,913 .لم تعطِنا أيّ خيار 831 01:14:30,069 --> 01:14:31,533 .وداعًا، أمّي 832 01:14:31,691 --> 01:14:36,419 .أعرف أن (براهمز) يخبرك بما تفعله 833 01:14:38,270 --> 01:14:41,068 لهذا السّبب نحتاج أن نأخذه .معنا إلى المنزل 834 01:14:41,722 --> 01:14:44,856 .يجب أن يكون (براهمز) فردًا من عائلتنا 835 01:14:46,168 --> 01:14:48,842 أيّ نوعٍ من العائلة لا تحتاج إلى أم؟ 836 01:15:07,030 --> 01:15:08,150 أمّي؟ 837 01:15:16,276 --> 01:15:17,292 .(جود) 838 01:15:20,030 --> 01:15:21,464 ماذا فعلت؟ 839 01:15:23,247 --> 01:15:24,419 ماذا فعلت؟ 840 01:15:25,169 --> 01:15:26,377 !تراجع 841 01:15:28,383 --> 01:15:29,782 .سيعاقبني أنا 842 01:15:29,984 --> 01:15:31,445 .أنا الذي لم أحمِه 843 01:15:31,577 --> 01:15:32,502 .لا 844 01:15:32,544 --> 01:15:35,157 (جوزيف)، لا يمكن لـ (براهمز) .أن يؤذيك بعد الآن 845 01:15:36,218 --> 01:15:37,775 .إنكم لا تفهمون 846 01:15:37,949 --> 01:15:39,352 .لن ينتهي أبدًا 847 01:17:04,595 --> 01:17:06,868 .(كل شيءٍ سيكون بخير، (براهمز 848 01:17:57,797 --> 01:17:59,528 أمّي، عُدتِ للمنزل؟ 849 01:17:59,824 --> 01:18:01,003 .أجل، اشتقت لك 850 01:18:01,157 --> 01:18:02,643 ـ اشتقت لكِ أيضًا ـ حقًا؟ 851 01:18:02,801 --> 01:18:04,350 ـ توقيت مثاليّ ـ مرحبًا 852 01:18:04,717 --> 01:18:06,291 مرحبًا أيّتها الجميلة، كيف كان يومكِ؟ 853 01:18:06,513 --> 01:18:08,723 ...كان جيّدًا، أظن أننا قد 854 01:18:08,873 --> 01:18:10,766 .نوقّع على هذا المؤلّف الذي حدثتك عنه 855 01:18:10,880 --> 01:18:12,428 .حقًا؟ رائع 856 01:18:12,577 --> 01:18:13,666 .حسنًا 857 01:18:13,702 --> 01:18:15,262 ـ هذا يبدو شهيًا ـ شكرًا 858 01:18:15,379 --> 01:18:17,764 ،انتظر حتى تتذوّقه ...لأنّي واثق جدًا 859 01:18:17,893 --> 01:18:21,058 أن هذا قد يكون أعظم طبق .كوكوا فان" عملته" 860 01:18:21,740 --> 01:18:23,144 .لا أمزح حتى 861 01:18:23,167 --> 01:18:25,553 هناك زجاجة نبيذٍ كاملة ...هنا، لست واثقًا ممّا إذا 862 01:18:25,683 --> 01:18:27,182 .أجل، حسنًا، سأصبّ لك القليل 863 01:18:27,325 --> 01:18:28,933 ـ شكرًا ـ حسنًا 864 01:18:29,050 --> 01:18:31,321 ـ هذا يبدو شهيًا ـ شكرًا 865 01:18:31,484 --> 01:18:34,605 ،فقط ساعتان أو 3 ساعات من يومي .كما تعرفين، لا شيء أكثر 866 01:18:39,467 --> 01:18:41,628 .طابت ليلتك يا رجلي .نومًا هنيئًا 867 01:18:43,139 --> 01:18:46,079 ـ أحبّك عزيزي ـ أحبّكِ أيضًا 868 01:18:50,706 --> 01:18:52,110 .طابت ليلتك 869 01:19:48,754 --> 01:19:50,563 .(طابت ليلتك، (براهمز 870 01:19:51,718 --> 01:19:53,882 أظن أننا سنكون سعداء هنا 871 01:19:55,160 --> 01:19:56,832 .إذا تعلّموا القواعد 872 01:19:57,528 --> 01:20:02,043 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||