1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,958 --> 00:00:44,294 Hei, Gibson. Kom her, kompis. 4 00:00:45,670 --> 00:00:47,464 Drar du fortsatt rundt på det? 5 00:00:47,547 --> 00:00:50,884 Jeg vil være klar når Zorah Magdaros endelig viser seg. 6 00:00:50,967 --> 00:00:54,888 Tror du at du dreper et vandrende vulkanmoster med den? 7 00:00:54,971 --> 00:00:58,224 Denne greia kan utslette byer med et halevift. 8 00:00:58,308 --> 00:01:00,351 Om halvparten av ryktene er sanne, 9 00:01:00,435 --> 00:01:03,188 er du heldig for at den ikke har vist seg ennå. 10 00:01:03,271 --> 00:01:06,691 -Vi er Fifth Fleet. De beste av de beste! -Skål for det! 11 00:01:06,775 --> 00:01:09,569 Zorah Magdaros bør passe seg, 12 00:01:09,652 --> 00:01:13,239 for ingen har møtt monstret som kan takle jegere som oss. 13 00:01:13,323 --> 00:01:14,240 Jeg har det. 14 00:01:16,201 --> 00:01:17,786 Jeg møtte en eldstedrage. 15 00:01:18,828 --> 00:01:21,956 Du aner ikke hva vi går i møte. 16 00:01:30,632 --> 00:01:31,466 Kom igjen! 17 00:01:36,805 --> 00:01:37,639 Kom igjen. 18 00:01:38,139 --> 00:01:40,517 Du hadde flaks. Nyt frokosten! 19 00:01:45,522 --> 00:01:48,316 NETFLIX PRESENTERER 20 00:02:12,340 --> 00:02:16,344 -God morgen, Mrs. Bellflower. -God morgen, Aiden. Du er tidlig ute. 21 00:02:16,427 --> 00:02:19,889 Du vet hva de sier. "Morgen Kut-Ku får Konchu i munn." 22 00:02:19,973 --> 00:02:22,642 Det visste jeg ikke. Du og monstrene dine. 23 00:02:22,725 --> 00:02:24,644 Bra fangst, Aiden. 24 00:02:24,727 --> 00:02:28,523 -En gastronomtunfisk mot Poogie-pysj? -Skjer ikke. 25 00:02:30,024 --> 00:02:33,027 -Pass på hvor du går, Loke. -Smidig, Aiden. 26 00:02:33,111 --> 00:02:35,488 -Du har øvd. -Det skal være visst. 27 00:02:35,572 --> 00:02:38,366 Takk igjen for at du tok deg av Bnahabraene. 28 00:02:38,449 --> 00:02:41,244 Kanskje dette holder dem ute for godt. 29 00:02:41,327 --> 00:02:43,288 Føles alltid "Bnahabra" å hjelpe. 30 00:02:44,122 --> 00:02:45,957 Har du sett farmer Burl? 31 00:02:47,167 --> 00:02:50,420 Ebbi har ventet på deg hele morgenen. 32 00:02:50,503 --> 00:02:52,463 Noe kom inn i burene hans. 33 00:02:52,547 --> 00:02:55,091 Kom. Vi må dra. Et ekte oppdrag! 34 00:02:55,175 --> 00:02:58,803 Hva om det er en Rathalos? Visste du at de har giftige klør? 35 00:02:58,887 --> 00:03:01,681 -Å ja? -Én skramme, og du er dødsens. 36 00:03:01,764 --> 00:03:04,726 Tviler på at en Rathalos kom inn i Gargwa-burene. 37 00:03:04,809 --> 00:03:07,145 Ta med motgift likevel. 38 00:03:08,897 --> 00:03:09,731 Ja. 39 00:03:16,446 --> 00:03:18,489 Se, Mrs. Genovan. 40 00:03:19,199 --> 00:03:22,785 Er det støpejernsgryta mi? 41 00:03:42,222 --> 00:03:46,351 Ble akkurat ferdig med gjerdet sist uke, og se på det nå. 42 00:03:46,434 --> 00:03:47,769 Spor. 43 00:03:48,436 --> 00:03:50,355 Velociprey, tror jeg. 44 00:03:53,816 --> 00:03:55,068 Kan du ta deg av det? 45 00:03:55,151 --> 00:03:58,821 Mr. Burl, du tilkalte "Rett-noplos" fyr til jobben. 46 00:03:58,905 --> 00:04:01,908 For Rhenoplos er… 47 00:04:01,991 --> 00:04:04,244 Med hornet? Glem det. 48 00:04:39,988 --> 00:04:40,989 Det er ferskt. 49 00:05:17,150 --> 00:05:19,736 Det er ingen Velociprey. 50 00:05:21,321 --> 00:05:22,155 Kom igjen! 51 00:05:58,566 --> 00:05:59,692 Ja! 52 00:06:20,755 --> 00:06:21,798 Det var nære på. 53 00:06:22,715 --> 00:06:27,637 Flaks at Velocidromen var alene. De pleier å jakte med en Velociprey-flokk. 54 00:06:27,720 --> 00:06:30,807 Uff da. Sporene jeg fulgte var fra en Velociprey. 55 00:06:30,890 --> 00:06:33,518 Tenkte ikke at jeg ville møte på storebroren. 56 00:06:34,769 --> 00:06:35,937 Er du en jeger? 57 00:06:36,729 --> 00:06:40,566 Du er det, ikke sant? En ekte gilde-jeger. 58 00:06:40,650 --> 00:06:44,404 Sist en kom innom Timben, var jeg ni år. 59 00:06:44,487 --> 00:06:46,697 Det er så kult. Jeg er også jeger. 60 00:06:46,781 --> 00:06:50,993 Jeg har aldri jagd noe som kan jage tilbake, men… 61 00:06:51,077 --> 00:06:54,122 -Jeg heter Aiden, forresten. -Mitt navn er Julius. 62 00:06:54,205 --> 00:06:57,208 Du burde ikke jage uten løyve fra jegergildet. 63 00:06:57,291 --> 00:06:59,085 -Det er krypskyting. -Jeg… Vel… 64 00:06:59,168 --> 00:07:01,796 En av Velocipreyene… 65 00:07:02,630 --> 00:07:03,464 Hva gjør du? 66 00:07:03,548 --> 00:07:06,300 Man tar ikke livet til et monster for gitt. 67 00:07:06,384 --> 00:07:08,886 Å gjøre det er å forråde naturens balanse. 68 00:07:08,970 --> 00:07:12,932 En jeger har en plikt til å se til at ofringen ikke går til spille. 69 00:07:13,724 --> 00:07:16,727 Er byen du kommer fra i nærheten? 70 00:07:16,811 --> 00:07:18,563 Jeg er vel ikke i trøbbel? 71 00:07:18,646 --> 00:07:21,232 Du drepte det, sant? Så… 72 00:07:22,733 --> 00:07:25,111 Her er greia. Sist en av landsbybeboerne 73 00:07:25,194 --> 00:07:29,574 fikk masse Altaroth i kjelleren, måtte Mitul gå helt til Dundorma. 74 00:07:29,657 --> 00:07:30,908 Det tok to uker! 75 00:07:30,992 --> 00:07:35,496 Og da vi endelig møtte gildet, hadde de aldri hørt om landsbyen. 76 00:07:35,580 --> 00:07:40,001 Det er ikke mulig å få hjelp hver gang vi får Kelbier i Cudgel-løk-åkrene. 77 00:07:40,084 --> 00:07:42,753 Så du tar saken i egne hender. 78 00:07:42,837 --> 00:07:45,173 Jeg er faktisk ganske god på det. 79 00:07:48,593 --> 00:07:51,721 Er dette Velociprey-sporene du fulgte? 80 00:07:53,181 --> 00:07:56,851 Jepp. Det er dem. Noen må fortsatt ta seg av det. 81 00:07:58,019 --> 00:08:01,022 -De er falske. -Hva? 82 00:08:01,105 --> 00:08:05,401 Og det virker som at du har en Melynx å takke for det. 83 00:08:05,485 --> 00:08:06,986 Når jeg finner ham… 84 00:08:07,069 --> 00:08:09,739 Senere, Aiden. Landsbyen først. 85 00:08:09,822 --> 00:08:12,366 Men… Dette er ikke over. 86 00:08:13,242 --> 00:08:16,621 -Er det noen som tar avgjørelser for byen? -Eldste Daazel. 87 00:08:16,704 --> 00:08:20,124 Hun er en Wyverian. Bodd her lenger enn det har vært en by. 88 00:08:20,208 --> 00:08:22,293 Hun er i bygget med huskbærbuskene. 89 00:08:22,376 --> 00:08:25,755 -Jeg kan vise deg hvor det er. -Jeg finner det. Ta dette. 90 00:08:37,058 --> 00:08:39,018 Fy flate! 91 00:08:39,519 --> 00:08:42,063 Hold et øye med det, Ebbi. 92 00:08:44,774 --> 00:08:46,317 Jeg er straks tilbake. 93 00:08:50,738 --> 00:08:53,449 Slapp av, Fjøra. Jeg er ikke klar for deg ennå. 94 00:09:10,174 --> 00:09:11,968 Litt Felvin for smak. 95 00:09:13,469 --> 00:09:15,680 Ikke rør deg. Du skal få svi. 96 00:09:15,763 --> 00:09:19,141 Selvfølgelig, sir. Hvor mye skylder jeg deg? 97 00:09:19,725 --> 00:09:21,477 Du er… Vent, kan du prate? 98 00:09:21,561 --> 00:09:24,063 Jeg trodde ville Melynx bare pratet melynx… 99 00:09:24,146 --> 00:09:27,650 De "mjaueste" gjør det. Men jeg er ikke så vill som dem. 100 00:09:27,733 --> 00:09:30,236 Jeg er en kjøpmann. Nox er navnet. 101 00:09:30,319 --> 00:09:33,155 Virkelig? Så hva gjør du med farmer Burls… 102 00:09:33,239 --> 00:09:34,615 Du din… 103 00:09:38,119 --> 00:09:39,120 Hei! 104 00:09:41,205 --> 00:09:42,039 Oi da. 105 00:09:42,123 --> 00:09:45,084 Bare legg den hvor som helst. Bare ikke slå… 106 00:09:45,585 --> 00:09:46,419 Kom igjen! 107 00:09:46,502 --> 00:09:48,713 Det er dyrbar last. 108 00:09:48,796 --> 00:09:52,133 Det var en sjelden gryte! Hva slags… 109 00:09:52,717 --> 00:09:53,593 Veldig bra. 110 00:09:53,676 --> 00:09:55,136 Ditt "majuster"! 111 00:09:55,219 --> 00:09:57,763 Kom tilbake, din lodne, lille skurk! 112 00:10:09,025 --> 00:10:10,735 DAG 1 113 00:10:13,946 --> 00:10:18,326 Jeg kan vel ikke friste med et utvalg brukte gjenstander? 114 00:10:19,035 --> 00:10:22,580 Greit, 15-20 %, men det er det beste jeg får til. 115 00:10:23,080 --> 00:10:25,541 Jeg er ikke interessert i zenniene dine. 116 00:10:25,625 --> 00:10:29,128 "Zenniene dine." Tenk at jeg går på dette "Bullfanget". 117 00:10:29,211 --> 00:10:30,463 Unødvendig. 118 00:10:30,546 --> 00:10:31,797 Du er en tyv. 119 00:10:31,881 --> 00:10:35,718 Jeg er en jeger, og når jeg tar deg med til det allvitende gildet, 120 00:10:35,801 --> 00:10:39,847 -vil de se at jeg kan beskytte byen. -Skjønner. Du er en beskytter. 121 00:10:39,930 --> 00:10:41,182 -Du beskytter. -Ja. 122 00:10:41,265 --> 00:10:44,393 Hør på meg. Hvor mye bedre hadde du vært 123 00:10:44,477 --> 00:10:48,022 om du bare beskyttet dem fra ditt eget luftskip? 124 00:10:48,105 --> 00:10:49,690 Jeg kjenner en fyr… 125 00:10:49,774 --> 00:10:50,733 Hei. 126 00:10:56,030 --> 00:10:58,491 Mr. Burl, jeg løste problemet ditt. 127 00:10:58,574 --> 00:11:00,284 Du vil nok ha disse tilbake. 128 00:11:00,368 --> 00:11:02,745 -Gargwaen min! -Bra, Aiden! 129 00:11:02,828 --> 00:11:04,538 Veldig bra jobba, gutt. 130 00:11:06,123 --> 00:11:07,833 Og den ansvarlige tyven. 131 00:11:07,917 --> 00:11:08,751 Hallo. 132 00:11:08,834 --> 00:11:10,378 Ja, Aiden! 133 00:11:11,045 --> 00:11:14,131 -Synes du fortsatt jeg ikke burde jakte? -Ja. 134 00:11:16,592 --> 00:11:18,260 Hva er dette? 135 00:11:19,470 --> 00:11:24,266 Jeg forklarte at byen din ligger i banen til en eldstedrage. 136 00:11:24,350 --> 00:11:25,226 Hva? 137 00:11:26,102 --> 00:11:27,311 Hva betyr det? 138 00:11:27,395 --> 00:11:29,063 Ikke noe bra. 139 00:11:29,146 --> 00:11:35,152 Eldstedragene er de eldste og mektigste monstrene. 140 00:11:35,236 --> 00:11:39,615 Når de er rasende, utsondrer de en utrolig energi 141 00:11:39,699 --> 00:11:43,911 og endrer økosystemet til stedene der de bor. 142 00:11:43,994 --> 00:11:46,789 For det meste forblir disse dyrene på ett sted. 143 00:11:46,872 --> 00:11:48,666 Men under periodisk migrering 144 00:11:48,749 --> 00:11:52,044 som kalles eldstevandring, migrerer de over kontinentet, 145 00:11:52,128 --> 00:11:56,340 over det store havet, og etterlater seg ødeleggelse. 146 00:11:56,882 --> 00:12:00,678 Basert på våre rapporter tror vi at de skal til samme sted 147 00:12:00,761 --> 00:12:03,597 over havet, men vi vet ikke hvorfor. 148 00:12:05,307 --> 00:12:10,688 For det meste i historien var disse hendelsene utrolig sjeldne. 149 00:12:10,771 --> 00:12:13,899 En gang hvert hundreår var uvanlig. 150 00:12:13,983 --> 00:12:17,570 Det skjer nå en gang i tiåret. 151 00:12:17,653 --> 00:12:21,949 For ti år siden tilkalte gildet jegere til Port Tanzia for å bli med i en flåte. 152 00:12:22,032 --> 00:12:25,953 Oppdraget deres? Å finne årsaken til de økende migreringene. 153 00:12:26,454 --> 00:12:31,709 Jegere som meg har blitt sendt av gildet for å lete etter tegn på neste migrering. 154 00:12:32,209 --> 00:12:36,255 Jeg er her for å si at en eldstedrage er på vei 155 00:12:36,839 --> 00:12:38,507 rett mot landsbyen deres. 156 00:12:39,216 --> 00:12:40,050 Fy flate. 157 00:12:40,134 --> 00:12:42,303 Dere må evakuere nå. 158 00:12:42,386 --> 00:12:46,432 Vent. Skal vi bare pakke sammen og dra? 159 00:12:46,515 --> 00:12:48,893 Hvordan vet vi om det er sant? 160 00:12:48,976 --> 00:12:52,563 -Vi kjenner deg ikke. -Enig. Hva med våre hjem? 161 00:12:52,646 --> 00:12:55,691 -Tenkte du på det? -Hjem? Hjem kan bygges om. 162 00:12:55,775 --> 00:12:59,069 Vi snakker om liv her. Vi burde gjøre som han sier. 163 00:12:59,153 --> 00:13:03,616 Noen av oss kan ikke ta med jobben, Navid. Jeg stoler ikke på ham. 164 00:13:03,699 --> 00:13:06,160 Nei. Hvorfor skulle vi høre på ham? 165 00:13:06,243 --> 00:13:07,161 Det er sant. 166 00:13:07,244 --> 00:13:11,332 Åsen er som en trakt for monstre som flykter fra dragen. 167 00:13:11,415 --> 00:13:13,501 -Antakelig… -Antakelig? 168 00:13:13,584 --> 00:13:14,710 Han bare gjetter! 169 00:13:14,794 --> 00:13:16,170 Jeg tror ham. 170 00:13:16,921 --> 00:13:17,880 Han reddet meg. 171 00:13:17,963 --> 00:13:20,674 Aiden, han er ikke fra landsbyen. 172 00:13:22,718 --> 00:13:25,012 Hva om jeg ser det med egne øyne? 173 00:13:25,513 --> 00:13:29,391 Om du sier faren er virkelig, så tror jeg deg. 174 00:13:29,475 --> 00:13:30,893 Ok. Jeg også. 175 00:13:30,976 --> 00:13:32,436 Da vil dere evakuere? 176 00:13:32,520 --> 00:13:33,604 Vi må vite det. 177 00:13:35,314 --> 00:13:36,482 Ta meg med dit. 178 00:13:37,149 --> 00:13:40,319 Eldstedragen vil fly gjennom dalen innen en uke. 179 00:13:40,402 --> 00:13:44,365 Jeg tar med gutten så han skal se faren som kommer, 180 00:13:44,448 --> 00:13:46,784 men forberedelsene kan ikke forsinkes. 181 00:13:46,867 --> 00:13:49,745 Dere må være klare til å dra så fort han kommer. 182 00:13:49,829 --> 00:13:52,414 Vi starter i morgen tidlig. 183 00:13:52,498 --> 00:13:54,124 Det høres ikke bra ut. 184 00:13:54,208 --> 00:13:55,876 Hva skal du gjøre? 185 00:13:58,254 --> 00:14:00,631 Hva skal jeg gjøre med deg? 186 00:14:00,714 --> 00:14:02,883 Jeg kan få bruk for ham. 187 00:14:32,538 --> 00:14:34,415 -Har du jaktet på Zinogre? -Ja. 188 00:14:34,498 --> 00:14:35,916 -Diablos? -Ja. 189 00:14:40,087 --> 00:14:40,963 Nei, Aiden! 190 00:14:41,046 --> 00:14:42,214 Jeg hadde den. 191 00:14:43,299 --> 00:14:45,384 Disse monstrene er ingen trussel. 192 00:14:45,467 --> 00:14:47,469 De flykter fra dragen. 193 00:15:03,235 --> 00:15:06,488 Det er noe jeg ikke forstår. Hvorfor får gildet bestemme 194 00:15:06,572 --> 00:15:10,409 når og hva folk kan jakte på? Et dødt monster er et dødt monster. 195 00:15:10,492 --> 00:15:12,828 De fleste var enige med deg før. 196 00:15:12,912 --> 00:15:15,080 For lenge siden jaktet vi på monstre 197 00:15:15,164 --> 00:15:18,792 til livets naturlige balanse ble ødelagt. 198 00:15:19,293 --> 00:15:22,087 Effekten på miljøet var grusom. 199 00:15:22,838 --> 00:15:26,091 Det var derfor jegergildet ble dannet. 200 00:15:26,592 --> 00:15:30,054 Vår balanse med naturen er mer delikat enn du tror. 201 00:15:33,307 --> 00:15:36,810 Dobbeltblad. Fungerer separat, men alltid sammen. 202 00:15:36,894 --> 00:15:38,145 Alltid på offensiven. 203 00:15:38,228 --> 00:15:42,191 Å overvelde og være i flertall for motstanderen som to fiender. 204 00:15:42,274 --> 00:15:46,737 Bevegelsen er smidig og presis, som en bekk. 205 00:15:46,820 --> 00:15:49,156 -Får jeg? -Her. Prøv disse først. 206 00:15:55,621 --> 00:15:59,041 Konsentrer deg om kjernen. Du trenger et stabilt grunnlag. 207 00:16:01,961 --> 00:16:03,087 Ta det med ro. 208 00:16:03,170 --> 00:16:05,547 Vi får gjort deg til en grei jeger. 209 00:16:11,428 --> 00:16:13,722 Hei, dere. Vent. 210 00:16:13,806 --> 00:16:17,643 Er ikke bagasjedistribusjonen litt urettferdig? 211 00:16:17,726 --> 00:16:19,103 Å gud. 212 00:16:20,771 --> 00:16:21,981 Bra rustning. 213 00:16:23,774 --> 00:16:27,736 Du så det. 100 % jernmalm. Velocidrom-testet. 214 00:16:27,820 --> 00:16:30,072 Fungerer som et våpen. Bra balanse. 215 00:16:31,865 --> 00:16:33,075 Bålkjele. 216 00:16:33,701 --> 00:16:35,744 Kanskje du må se ut som en jeger. 217 00:16:37,287 --> 00:16:38,372 Denne kan passe. 218 00:16:39,373 --> 00:16:40,374 Takk. 219 00:16:41,750 --> 00:16:43,335 Det er fra gildet. 220 00:16:45,838 --> 00:16:46,964 -Kom her. -Aiden. 221 00:16:47,047 --> 00:16:48,132 Kom igjen. 222 00:16:48,215 --> 00:16:50,175 Nei, Aiden. 223 00:16:50,259 --> 00:16:52,594 Det går bra. Ikke rør meg. 224 00:16:59,351 --> 00:17:01,603 RESPEKT FOR NATUREN LIVET SOM SAMFUNN 225 00:17:01,687 --> 00:17:04,064 RIKDOM FRA NATUREN Å SKAPE MED NATUREN 226 00:17:04,148 --> 00:17:04,982 DAG 203 DAG 206 227 00:17:05,065 --> 00:17:06,734 I tilfelle du lurte… 228 00:17:07,693 --> 00:17:11,530 …så kan du ikke løpe noe sted der jeg ikke kan spore deg, Nox. 229 00:17:11,613 --> 00:17:14,408 Hva? Nei. 230 00:17:16,326 --> 00:17:18,412 Og kom deg ut av sekken min. 231 00:17:18,495 --> 00:17:20,831 Jeg? Jeg er her borte. 232 00:17:24,585 --> 00:17:25,461 Hva? 233 00:17:25,961 --> 00:17:27,296 Jeg ser ingenting. 234 00:17:27,379 --> 00:17:28,213 Stille. 235 00:17:33,761 --> 00:17:34,636 Løp! 236 00:17:37,765 --> 00:17:38,891 Nox! 237 00:17:40,684 --> 00:17:41,769 Nei, Aiden! 238 00:17:50,402 --> 00:17:51,570 Kom! 239 00:17:52,654 --> 00:17:53,655 Klatre opp her! 240 00:17:55,032 --> 00:17:57,910 Det var det skumleste jeg har sett. 241 00:17:57,993 --> 00:17:59,661 Det kan ikke bli verre. 242 00:18:00,746 --> 00:18:02,539 Aiden, kom opp her. 243 00:18:05,542 --> 00:18:07,211 Hva er den lukten? 244 00:18:14,885 --> 00:18:17,346 Jeg tok feil. Det er… Ja, det er verre. 245 00:18:18,097 --> 00:18:19,348 Fy flate. 246 00:18:19,431 --> 00:18:20,724 Hva er det? 247 00:18:21,892 --> 00:18:24,937 Det er det du møter. En eldstedrage. 248 00:18:25,562 --> 00:18:30,567 En utøylet, legemliggjort naturkraft, direkte på vei mot landsbyen din. 249 00:18:36,198 --> 00:18:40,160 Aiden, du har på det meste tre dager til landsbyen er tilintetgjort. 250 00:19:03,767 --> 00:19:05,853 Er det en eldstedrage? 251 00:19:05,936 --> 00:19:09,314 Jeg har sporet den i en måned. Dere må forlate dalen. 252 00:19:09,398 --> 00:19:12,526 Vi rekker det aldri. Eneste veien er gjennom Everwood. 253 00:19:12,609 --> 00:19:15,028 -Vi går rett på den. -Da må dere dra vest. 254 00:19:15,112 --> 00:19:19,741 Western Ridge er ugjennomtrengelig. Det tar to uker å komme ut av dragens bane. 255 00:19:20,325 --> 00:19:23,662 -Hva med gildet? -For langt unna. Du sa det selv. 256 00:19:25,122 --> 00:19:26,748 Aiden, du har sett faren. 257 00:19:26,832 --> 00:19:29,793 Få dem til å dra vest, så kan du redde noen av dem. 258 00:19:29,877 --> 00:19:32,921 Bli i dalen, og du vil miste alle. 259 00:19:34,548 --> 00:19:36,425 Hvor skal du? 260 00:19:36,508 --> 00:19:39,970 Det er mitt oppdrag å advare alle byer om å evakuere. 261 00:19:40,470 --> 00:19:41,638 Ikke bare din. 262 00:19:41,722 --> 00:19:44,933 Var det alt? Skal du bare gå? 263 00:19:45,017 --> 00:19:46,268 Hva om vi kjemper? 264 00:19:46,351 --> 00:19:50,314 Hva om vi får den til å endre kurs så den ikke ødelegger landsbyene? 265 00:19:50,397 --> 00:19:51,565 Vi er jegere. 266 00:19:51,648 --> 00:19:53,108 Vi må gjøre noe! 267 00:19:53,192 --> 00:19:55,569 En eldstedrage er ikke bare et monster. 268 00:19:55,652 --> 00:19:57,487 Og du er ingen jeger. 269 00:19:57,571 --> 00:20:00,282 Kanskje ikke. Kanskje jeg lurer meg selv, 270 00:20:00,365 --> 00:20:03,285 men jeg vet hva det vil si å være en monsterjeger. 271 00:20:03,368 --> 00:20:08,498 Jeg skal ikke snu ryggen til Daazel, Burl, Genovan, Mitul eller Ebbi. 272 00:20:08,582 --> 00:20:10,584 Jeg kjemper med pinner om jeg må! 273 00:20:10,667 --> 00:20:14,838 Jeg tar ham med ut hit, så blir han mer bestemt på å bli. 274 00:20:15,547 --> 00:20:18,425 "Bry deg om naturen, og den vil gi deg rikdom. 275 00:20:18,967 --> 00:20:21,970 Bruk rikdommen til å skape et godt samfunn. 276 00:20:22,054 --> 00:20:26,683 Lev i harmoni i det samfunnet og lær det å bry seg om naturen." 277 00:20:27,434 --> 00:20:28,977 Balansens syklus? 278 00:20:29,061 --> 00:20:31,021 Er det ikke det du skal beskytte? 279 00:20:31,104 --> 00:20:34,900 Den eldstedragen ødelegger naturen, og den vil ødelegge samfunn. 280 00:20:34,983 --> 00:20:39,696 Om du drar, forlater du ikke bare oss. Du snur ryggen til det å være en jeger. 281 00:20:40,489 --> 00:20:41,907 Hvor lærte du det? 282 00:20:45,077 --> 00:20:47,162 Denne dagboka tilhører en jeger. 283 00:20:57,506 --> 00:20:59,841 Alle i nærheten vil finne oss. 284 00:20:59,925 --> 00:21:03,345 Om vi gjør dette, trenger vi hjelp. 285 00:21:03,428 --> 00:21:06,265 Ja! "A-la-treon" det skje! 286 00:21:06,348 --> 00:21:09,059 Det siste innlegget er to dager gammelt. 287 00:21:09,142 --> 00:21:12,229 -Hvor fant du det? -I tyvegodset til Nox. 288 00:21:16,149 --> 00:21:17,567 Hvem stjal du det av? 289 00:21:17,651 --> 00:21:21,280 "Tilmjauebrakte", takk. Slapp av med "S"-ordet. 290 00:21:21,363 --> 00:21:24,199 Hukommelsen er litt tåkete, så… 291 00:21:24,283 --> 00:21:26,827 Finn eieren, og du er fri. 292 00:21:26,910 --> 00:21:28,287 Denne veien. 293 00:21:34,167 --> 00:21:37,004 Dette er mjauske nært der jeg fant jegeren. 294 00:21:37,087 --> 00:21:38,964 Hun slo leir her for natten. 295 00:21:40,507 --> 00:21:41,967 Lukter dere det? 296 00:21:42,050 --> 00:21:44,136 Denne veien. Forsiktig. 297 00:21:44,219 --> 00:21:47,139 Skapningen hun jakter på er svært farlig. 298 00:21:47,222 --> 00:21:50,517 Kompis, om vi møter på trøbbel, er plan A å flykte. 299 00:21:50,600 --> 00:21:54,688 Plan C, D og E er å gjemme seg, forhandle og flykte. 300 00:21:54,771 --> 00:21:56,732 Det er ingen "plan bumerang". 301 00:21:58,400 --> 00:21:59,609 Unna vei! 302 00:22:10,662 --> 00:22:12,372 Hei, styggen! Her. 303 00:22:16,001 --> 00:22:17,085 Få se hva du har. 304 00:22:24,343 --> 00:22:26,428 Du er raskere enn den siste. 305 00:22:29,014 --> 00:22:30,307 Dette var høyt. 306 00:22:33,977 --> 00:22:36,021 Paisley! 307 00:22:41,401 --> 00:22:44,154 Ta det med ro! Vi er her for å hj… 308 00:22:45,989 --> 00:22:46,865 Amatører. 309 00:22:51,244 --> 00:22:53,205 De kommer ikke hit. 310 00:22:54,331 --> 00:22:55,374 Nei! 311 00:22:55,457 --> 00:22:57,626 Å nei! 312 00:22:57,709 --> 00:22:59,294 Tenk at jeg gjør dette. 313 00:22:59,378 --> 00:23:00,212 Hjelp! 314 00:23:02,214 --> 00:23:04,466 Jeg hjelper deg. Det ordner seg. 315 00:23:08,053 --> 00:23:09,096 Seriøst? 316 00:23:15,310 --> 00:23:18,105 Ok, storkar. Få se hvordan du slåss. 317 00:23:20,107 --> 00:23:22,192 Du er ganske ekkel, du. 318 00:23:24,945 --> 00:23:25,946 Julius. 319 00:23:32,035 --> 00:23:33,829 Vi er trygge nå. 320 00:23:35,997 --> 00:23:36,998 Nei! 321 00:23:37,958 --> 00:23:39,459 Julius! Pass opp! 322 00:23:43,255 --> 00:23:44,172 Nei! 323 00:23:47,509 --> 00:23:51,471 -Hei! Jeg er fortsatt her oppe! -Tid for "plan bumerang". 324 00:23:51,555 --> 00:23:53,140 Ikke "plan bumerang"! 325 00:23:59,062 --> 00:24:02,732 Herlig, han gir meg våpenet som flyr tilbake i trynet ditt. 326 00:24:10,157 --> 00:24:11,867 Gi ham et stort kyss fra oss. 327 00:24:18,665 --> 00:24:21,293 Nei. Husj. Gå vekk. Nei. 328 00:24:26,673 --> 00:24:29,509 Jeg er tilbake. Jeg skal flanke ham! 329 00:24:32,679 --> 00:24:34,389 Jeg har et problem her! 330 00:24:37,225 --> 00:24:41,188 Julius, jeg sitter fast i de gusjete greiene. 331 00:24:41,813 --> 00:24:43,940 Skynd deg. Han kommer. 332 00:24:44,608 --> 00:24:46,776 Han vil spise meg. Fort! 333 00:24:46,860 --> 00:24:47,777 Pass opp! 334 00:24:52,532 --> 00:24:57,537 Det var så kult! Så du det? 335 00:24:57,621 --> 00:24:59,623 Jeg kan ikke holde ham hele dagen. 336 00:24:59,706 --> 00:25:02,459 Jeg var oppe i treet, og så svingte jeg ned. 337 00:25:02,542 --> 00:25:03,710 Fikk inn noen slag… 338 00:25:03,793 --> 00:25:06,796 Takk, da, dere. Jeg trengte bare noen minutter til 339 00:25:06,880 --> 00:25:09,257 for å vurdere styrken og hoppeevnen dens. 340 00:25:09,341 --> 00:25:12,636 Og de sverdene vil forskyve dataene. 341 00:25:12,719 --> 00:25:15,472 -Du drepte den. -Partneren din sleit. 342 00:25:15,555 --> 00:25:17,307 Han er heldig denne var ung. 343 00:25:17,390 --> 00:25:20,310 En elitejeger ser når noen ikke trenger hjelp. 344 00:25:20,393 --> 00:25:21,353 Elitejeger? 345 00:25:22,187 --> 00:25:23,480 Ja, han. 346 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 -Du, ikke så mye. -Hei. 347 00:25:25,482 --> 00:25:27,317 Bra jobba, genier. 348 00:25:27,400 --> 00:25:31,780 Ingen tar seg tida til å samle inn monsterdata. 349 00:25:31,863 --> 00:25:36,117 La Mae gjøre alt arbeidet og ødelegg det når hun nesten er ferdig. 350 00:25:36,618 --> 00:25:39,996 Trodde jeg var den eneste som fulgte opp på de rapportene. 351 00:25:40,080 --> 00:25:42,207 Ikke? Hvorfor er du her da? 352 00:25:42,290 --> 00:25:46,628 -Du må være Mae. -Dagboka mi. Notatene mine. Herregud. 353 00:25:46,711 --> 00:25:49,172 -Jeg trodde jeg mistet deg. -Vi fant den. 354 00:25:49,256 --> 00:25:51,299 Vi fant Nox, og han… 355 00:25:51,383 --> 00:25:54,052 Burde det bekymre oss? 356 00:25:55,845 --> 00:25:56,846 Jeg er her oppe! 357 00:26:00,976 --> 00:26:03,895 Tok meg tid å finne dere etter at jeg så signalet. 358 00:26:03,979 --> 00:26:06,022 Dumt at jeg gikk glipp av festen. 359 00:26:06,106 --> 00:26:07,816 -Nadia. -Julius. 360 00:26:08,441 --> 00:26:10,485 To elitejegere. 361 00:26:10,569 --> 00:26:13,405 -Må være lykkedagen min. -Kjenner dere hverandre? 362 00:26:13,488 --> 00:26:15,824 De ga meg regionen sør for her. 363 00:26:15,907 --> 00:26:18,076 Jeg så røyken i horisonten. 364 00:26:18,159 --> 00:26:20,370 Den er på vei hit. 365 00:26:20,453 --> 00:26:23,540 Det er en Lunastra, en stor en. 366 00:26:23,623 --> 00:26:25,500 -Har du sett den? -Lunastra? 367 00:26:25,584 --> 00:26:28,837 Som i en eldstedragen Lunastra? 368 00:26:28,920 --> 00:26:31,339 Kom du nær? Hvor stort var vingespennet? 369 00:26:31,423 --> 00:26:33,675 Var manen koboltblå eller gravmyrtblå? 370 00:26:33,758 --> 00:26:38,179 Hvorfor signalet? Ser ut som dere hadde kontroll. Vent. 371 00:26:38,263 --> 00:26:40,807 Nei. Skal dere kjempe imot den? 372 00:26:40,890 --> 00:26:43,643 -Vi trenger hjelp. -Tuller du? 373 00:26:43,727 --> 00:26:46,646 Ingen har gjort en evaluering av en Lunastra før. 374 00:26:46,730 --> 00:26:48,189 Du vet hva vi ber om. 375 00:26:48,898 --> 00:26:53,737 Om den tida med Ludroth sier noe, så er det best jeg passer på. 376 00:26:53,820 --> 00:26:55,196 "Gargw-lig". 377 00:26:55,280 --> 00:26:57,115 -Hva i…? -Han gjør sånt. 378 00:26:57,949 --> 00:27:00,744 Han får ikke puste der inne. 379 00:27:02,537 --> 00:27:05,415 Hvor er den greia? Drepte dere den? 380 00:27:06,625 --> 00:27:08,960 Takk. Dere reddet livet mitt. 381 00:27:09,044 --> 00:27:11,755 Den greia ødela hele karavanen min. 382 00:27:12,464 --> 00:27:14,966 Du vil virkelig kjempe imot en eldstedrage. 383 00:27:15,050 --> 00:27:17,719 Da trenger vi mer enn rustningreparasjoner. 384 00:27:17,802 --> 00:27:20,680 Vi trenger våpen. Store våpen. 385 00:27:20,764 --> 00:27:25,393 Jeg handlet med en smed ikke så langt unna. 386 00:27:25,477 --> 00:27:26,686 Han het Ravi. 387 00:27:26,770 --> 00:27:29,898 Jeg kan vise dere hvor, men jeg burde advare dere… 388 00:27:30,398 --> 00:27:32,567 Han liker ikke gjester. 389 00:27:33,485 --> 00:27:34,527 Hva? Å ja. 390 00:27:34,611 --> 00:27:37,989 Han får nok masse kunder hver dag. 391 00:27:41,076 --> 00:27:41,910 Unnskyld meg. 392 00:27:41,993 --> 00:27:45,497 Hva enn du vil, gå et annet sted. 393 00:27:45,580 --> 00:27:48,083 Vær så snill. Det kommer en eldstedrage. 394 00:27:48,583 --> 00:27:50,001 Vi prøver å stoppe den. 395 00:27:50,877 --> 00:27:55,256 Vi trenger… Om du smir utstyr til oss, kan det utgjøre en forskjell. 396 00:27:55,340 --> 00:27:57,133 Jeg smir ikke våpen. 397 00:27:58,593 --> 00:27:59,636 Du vil også dø! 398 00:27:59,719 --> 00:28:02,347 Denne dragen du så gjerne vil kjempe imot, 399 00:28:02,430 --> 00:28:05,392 dens liv kan ikke måles i menneskelig oppfatning. 400 00:28:05,475 --> 00:28:10,146 Den har eksistert i evigheter og vil fortsette lenge etter at vi er borte. 401 00:28:10,230 --> 00:28:13,983 Sammenlignet med den er våre liv små og meningsløse. 402 00:28:14,693 --> 00:28:17,946 Kanskje livet ditt har vært meningsløst, men ikke mitt. 403 00:28:18,029 --> 00:28:19,447 Gå, Aiden. 404 00:28:20,657 --> 00:28:22,283 Du, jeger. 405 00:28:23,284 --> 00:28:26,162 Har du glemt hvor farlig en eldstedrage er? 406 00:28:26,830 --> 00:28:30,500 Du vandrer inn i din egen død, og du tar gutten med deg. 407 00:28:31,251 --> 00:28:34,504 Han gjør det ikke for sin egen skyld, og ikke vi heller. 408 00:28:34,587 --> 00:28:37,298 Eller har du glemt hva det vil si å være jeger? 409 00:28:37,882 --> 00:28:39,718 Du var en, ikke sant? 410 00:28:39,801 --> 00:28:42,679 Ikke… på veldig lenge. 411 00:28:50,520 --> 00:28:51,730 Hva er dette? 412 00:28:51,813 --> 00:28:55,316 Endring i planene, dere. Vi drar ikke. 413 00:28:55,400 --> 00:28:58,111 Vi skal bli og forsvare hjemmene våre. 414 00:28:58,194 --> 00:29:00,697 -Og jeg har med hjelp. -Hva? 415 00:29:01,990 --> 00:29:05,160 Det er en naturlig trang passasje rett utenfor byen. 416 00:29:05,243 --> 00:29:08,872 Om vi leder den dit, kan vi legge ut en felle. 417 00:29:12,751 --> 00:29:15,378 Det er en unik Nerscylla-brodd. 418 00:29:15,462 --> 00:29:16,838 All slags bruk. 419 00:29:16,921 --> 00:29:18,506 Synål, spaserstokk… 420 00:29:19,466 --> 00:29:20,467 …bedøvelse. 421 00:29:29,017 --> 00:29:31,686 -Og dette? -Jeg speidet så langt jeg kom. 422 00:29:31,770 --> 00:29:33,855 -Hun er tøff. -Spor overalt. 423 00:29:33,938 --> 00:29:37,942 Alt i 160 km omkrets har blitt ødelagt av migreringen til Lunastra. 424 00:29:38,026 --> 00:29:39,903 Det kan være til vår fordel. 425 00:29:39,986 --> 00:29:43,782 Det er ting vi trenger som vi bare får av monstre. 426 00:30:02,967 --> 00:30:03,843 Herlighet. 427 00:30:05,094 --> 00:30:06,471 Her kommer den! 428 00:30:07,931 --> 00:30:10,016 -Hvor er dere? -Nox! 429 00:30:10,099 --> 00:30:11,893 Hva gjør du der borte? 430 00:30:13,478 --> 00:30:14,729 Nå, Nadia. 431 00:30:17,023 --> 00:30:18,024 Hitover! Fort! 432 00:30:19,818 --> 00:30:21,110 Nei, Nox! 433 00:30:21,194 --> 00:30:22,362 Har deg, kompis. 434 00:30:23,238 --> 00:30:24,155 Bra skudd. 435 00:30:24,739 --> 00:30:25,782 Mae, vår tur. 436 00:30:38,753 --> 00:30:40,797 Julius! Pass opp! Gul sopp! 437 00:31:02,026 --> 00:31:02,861 Herlig. 438 00:31:08,533 --> 00:31:09,534 Se opp. 439 00:31:10,660 --> 00:31:13,913 Gule sopper bruker paralyse. Legg ut fellen. 440 00:31:13,997 --> 00:31:14,831 Ok. 441 00:31:23,298 --> 00:31:24,549 Nå! 442 00:31:25,341 --> 00:31:26,551 Ja! 443 00:31:27,468 --> 00:31:28,595 Herlig! 444 00:31:28,678 --> 00:31:30,221 Akkurat som du planla. 445 00:31:31,014 --> 00:31:34,309 Bra jobba. Det er sånn lagarbeid ser ut. 446 00:31:34,392 --> 00:31:36,436 Bra felleutlegging, Aiden. 447 00:31:36,519 --> 00:31:39,314 Takk. Jeg trengte ikke de ekstra ankrene engang. 448 00:31:39,397 --> 00:31:40,773 Forankret du den ikke? 449 00:31:40,857 --> 00:31:41,733 Kom igjen. 450 00:31:44,444 --> 00:31:46,738 Julius, det lukter som om noe kommer. 451 00:31:48,531 --> 00:31:49,782 Alle sammen, tilbake. 452 00:31:49,866 --> 00:31:53,494 -Vi kan ikke la ham slippe unna. -Aiden, det passer ikke nå. 453 00:31:53,578 --> 00:31:55,663 Julius, la meg fikse det. 454 00:32:02,837 --> 00:32:05,048 -Nox, ta den gule soppen! -Hva? 455 00:32:05,131 --> 00:32:07,133 Er du gal? 456 00:32:07,216 --> 00:32:09,928 Vi kan bruke den til å paralysere Congalalaen. 457 00:32:15,558 --> 00:32:17,143 Aiden, trekk deg! 458 00:32:20,229 --> 00:32:21,981 Stae gutt. 459 00:32:24,734 --> 00:32:26,194 Å f… 460 00:32:27,362 --> 00:32:28,488 Nox! Gikk det bra? 461 00:32:35,703 --> 00:32:36,829 Nei. 462 00:32:40,166 --> 00:32:42,210 Det kan ikke være bra. Julius! 463 00:32:42,293 --> 00:32:43,169 Å nei. 464 00:32:54,514 --> 00:32:55,390 Se opp! 465 00:33:13,366 --> 00:33:16,703 Det er et stort monster foran meg. 466 00:33:47,358 --> 00:33:48,943 Julius, bli nede! 467 00:33:55,700 --> 00:33:56,701 Har deg. 468 00:33:57,869 --> 00:33:58,953 Flytt deg! 469 00:33:59,746 --> 00:34:01,581 Når fikk sylteagurker tenner? 470 00:34:01,664 --> 00:34:03,833 -Pokkers Deviljho! -Deviljho? 471 00:34:03,916 --> 00:34:07,086 Det har et drageelement. 472 00:34:07,170 --> 00:34:09,881 Vi kan bruke det til Dragenatoren. 473 00:34:16,804 --> 00:34:18,473 Nå skal du få, drageånde! 474 00:34:30,276 --> 00:34:31,986 -Nei! -Deviljho? 475 00:34:32,070 --> 00:34:35,198 -En Deviljho. -Velkommen tilbake til virkeligheten. 476 00:34:36,032 --> 00:34:37,241 -Julius. -Løp! 477 00:34:42,205 --> 00:34:43,164 Å nei! 478 00:34:45,458 --> 00:34:48,669 -Vi kan paralysere Jhoen med soppen. -Skjønner. 479 00:34:57,095 --> 00:34:58,179 Kom dere vekk! 480 00:34:58,930 --> 00:35:00,098 Vi er et lag! 481 00:35:02,850 --> 00:35:04,268 Kom igjen, Paisley! 482 00:35:08,606 --> 00:35:09,440 Har den. 483 00:35:11,234 --> 00:35:12,276 Pass opp! 484 00:35:14,237 --> 00:35:15,196 Har deg! 485 00:35:42,431 --> 00:35:43,683 Pass opp! 486 00:35:50,314 --> 00:35:51,149 Ja! 487 00:35:51,732 --> 00:35:53,067 Gikk det bra med alle? 488 00:35:54,277 --> 00:35:56,946 Så dere det? Så dere hva vi gjorde? 489 00:35:57,029 --> 00:35:59,991 Tuller du? Jeg klarte den herlige blokkeringen. 490 00:36:00,074 --> 00:36:02,535 Din uforsiktighet fikk oss nesten drept. 491 00:36:02,618 --> 00:36:06,372 Vi hadde vært trygge da Deviljhoen kom om du bare lyttet. 492 00:36:06,455 --> 00:36:09,167 Når jeg sier "trekk deg", så gjør du det. 493 00:36:09,250 --> 00:36:10,668 Uten å nøle! 494 00:36:10,751 --> 00:36:12,211 Jeg tok feil av deg. 495 00:36:13,171 --> 00:36:17,842 Du pratet om å beskytte landsbyen, men bryr deg bare om å få ros. 496 00:36:17,925 --> 00:36:21,971 -Julius, synes du ikke du er litt… -Nei, Nadia. Jeg vet hva jeg ser. 497 00:36:22,054 --> 00:36:26,601 Dette er ikke et lag jeg kan lede. Det vil aldri lykkes. 498 00:36:27,101 --> 00:36:28,811 Be alle om å pakke sammen. 499 00:36:36,235 --> 00:36:39,614 Tror du at siden den er litt tygd på, så mister den verdi? 500 00:36:41,282 --> 00:36:45,119 Jeg trodde jeg forbedret meg. Se hvordan det går nå. 501 00:36:45,203 --> 00:36:47,538 Det er ikke din feil. 502 00:36:47,622 --> 00:36:50,750 Nei, jeg rotet det til igjen, 503 00:36:50,833 --> 00:36:53,669 som da jeg ble satt i et hjørne av Velocidromen. 504 00:36:53,753 --> 00:36:55,922 Og ødela Nerscylla-forskningen min. 505 00:36:56,005 --> 00:36:57,882 Og rota til Congalala-fellen. 506 00:36:58,466 --> 00:37:02,470 Og fikk oss nesten trampet ned, stekt og spist opp av en Deviljho. 507 00:37:02,553 --> 00:37:03,846 Ingen stor sak. 508 00:37:03,930 --> 00:37:06,724 Jeg begynner å tro at jeg ikke kan bli jeger. 509 00:37:06,807 --> 00:37:10,144 Og du fulgte mine falske spor. Ikke glem den. 510 00:37:10,228 --> 00:37:12,021 Ja. Beklager for den dagen. 511 00:37:12,605 --> 00:37:15,066 For at jeg prøvde å slå deg med hammer. 512 00:37:15,149 --> 00:37:16,567 Jeg er glad jeg bommet. 513 00:37:17,360 --> 00:37:19,612 Jeg også, gutt. Jeg også. 514 00:37:22,031 --> 00:37:23,574 -Aiden! -Det er Aiden! 515 00:37:23,658 --> 00:37:25,910 -Går det bra med alle? -Takk. 516 00:37:25,993 --> 00:37:27,662 Heltene kommer. 517 00:37:27,745 --> 00:37:29,664 -Heltene er tilbake. -Hei, Aiden! 518 00:37:29,747 --> 00:37:32,250 Takk. 519 00:37:32,333 --> 00:37:33,668 Vi er så sultne. 520 00:37:41,467 --> 00:37:43,302 Husker du vår første jakt? 521 00:37:43,844 --> 00:37:45,388 Var det ikke en Gypceros? 522 00:37:45,471 --> 00:37:47,765 Første gang du jaktet med en skytter. 523 00:37:47,848 --> 00:37:52,061 Du så over skulderen halve kampen for å passe på at du ikke var i veien. 524 00:37:52,144 --> 00:37:55,022 Da den lyste med krystallen for å blende oss… 525 00:37:55,106 --> 00:37:56,691 Jeg så prikker i ukevis. 526 00:37:57,316 --> 00:38:01,487 Ikke den smidigste starten for Mester Kambeis fortapte elev. 527 00:38:01,570 --> 00:38:03,656 Hvorfor fulgte du etter meg, Nadia? 528 00:38:03,739 --> 00:38:07,910 -Aiden begikk feil. Han er ung. -Impulsiviteten hans er et problem. 529 00:38:07,994 --> 00:38:12,331 Sier fyren som en gang løp inn på paringsområdet til en Rajang ubevæpnet. 530 00:38:12,415 --> 00:38:14,292 Det er det som uroer meg. 531 00:38:15,042 --> 00:38:17,336 Sier fyren som risikerte sin venns… 532 00:38:18,004 --> 00:38:19,297 …sin mentors liv. 533 00:38:19,380 --> 00:38:21,090 Det var ikke din feil. 534 00:38:21,632 --> 00:38:24,260 Vi hadde nok med Rathianen. 535 00:38:24,760 --> 00:38:29,682 At en Kushala Daora dukket opp midt i var helt usannsynlig. 536 00:38:29,765 --> 00:38:31,559 Det var ikke det. 537 00:38:31,642 --> 00:38:35,730 Jeg begikk feil. Mesteren måtte redde meg. 538 00:38:36,647 --> 00:38:38,691 Vi kjempet mot en eldstedrage. 539 00:38:39,483 --> 00:38:41,527 Jeg ville imponere mesteren. 540 00:38:42,236 --> 00:38:44,280 Det var ikke lett å trene med deg. 541 00:38:45,072 --> 00:38:47,116 Du var Mester Kambeis favoritt. 542 00:38:48,075 --> 00:38:50,953 Han så noe viktig i deg. 543 00:38:51,454 --> 00:38:53,497 Jeg så det også, med Deviljhoen. 544 00:38:54,165 --> 00:38:56,250 Vi kan ikke gjøre dette uten deg. 545 00:38:56,334 --> 00:38:59,587 -Jeg er ikke den personen mer. -Du er det. 546 00:39:00,755 --> 00:39:02,590 Derfor fulgte jeg etter deg. 547 00:39:12,475 --> 00:39:13,768 Ta våpnene mine. 548 00:39:13,851 --> 00:39:17,188 Bare bli og led de andre. 549 00:39:17,271 --> 00:39:18,272 Beskytt Timben. 550 00:39:18,981 --> 00:39:20,691 Jeg var en tosk. 551 00:39:20,775 --> 00:39:23,652 Folk regnet med meg, og jeg skuffet dem. 552 00:39:24,445 --> 00:39:26,989 Jeg vet du ikke leder et lag med meg. 553 00:39:28,366 --> 00:39:29,867 Vi skal beskytte Timben… 554 00:39:30,826 --> 00:39:31,702 …sammen. 555 00:39:32,203 --> 00:39:33,037 Jegere! 556 00:39:34,580 --> 00:39:36,499 Sa dere at dere trengte en smed? 557 00:39:45,383 --> 00:39:47,009 Jeg brukte ditt design. 558 00:39:47,093 --> 00:39:49,678 Congalala-magen burde funke til damphuset. 559 00:39:49,762 --> 00:39:51,514 Deviljho-ben til buen. 560 00:39:51,597 --> 00:39:55,017 Aldri smidd noe sånt før. Kan ikke love det funker. 561 00:39:55,101 --> 00:39:59,855 Om dere er ferdig, har landsbyen lagd noe spesielt. 562 00:39:59,939 --> 00:40:01,399 Dere må spise. 563 00:40:04,568 --> 00:40:05,403 Hva? 564 00:40:14,286 --> 00:40:16,789 For Timbens beskyttere. 565 00:40:16,872 --> 00:40:19,500 -God jakt! -Nok nå. La oss spise. 566 00:40:25,214 --> 00:40:26,757 Dagboken din er noe eget. 567 00:40:27,716 --> 00:40:31,720 Jeg lærte mer av den enn resten av tida jeg prøvde å bli jeger. 568 00:40:32,513 --> 00:40:36,976 Da jeg var på Ebbis alder, fikk foreldrene mine meg til å skrive ned alt. 569 00:40:37,059 --> 00:40:38,644 Nålbær, lynbiller. 570 00:40:39,145 --> 00:40:42,440 De var forskere. De satte pris på nøyaktige notater. 571 00:40:42,523 --> 00:40:43,816 Jeg hatet det. 572 00:40:43,899 --> 00:40:48,404 Jeg fikk løyvet mitt og tok på meg et oppdrag som sendte meg ut i verden. 573 00:40:49,196 --> 00:40:50,948 Var borte i to år. 574 00:40:51,740 --> 00:40:52,658 Tenk det. 575 00:40:53,242 --> 00:40:57,872 Jeg skal til å møte en eldstedrage, og plutselig vil jeg gi alt 576 00:40:57,955 --> 00:41:01,459 for å tegne biller og bær med dem igjen. 577 00:41:02,084 --> 00:41:04,462 "Za-må-te" være noe galt med deg. 578 00:41:06,130 --> 00:41:09,467 Hvorfor gjør du det? Lager ordspill av monsternavn. 579 00:41:15,764 --> 00:41:18,601 Landsbyen jeg bodde i ble ødelagt da jeg var sju, 580 00:41:18,684 --> 00:41:20,060 overkjørt av monstre. 581 00:41:21,353 --> 00:41:25,524 Jeg mistet foreldrene mine. Jeg var redd ganske lenge etter det. 582 00:41:26,942 --> 00:41:27,776 Til slutt… 583 00:41:28,944 --> 00:41:30,279 …ble jeg bare lei. 584 00:41:30,988 --> 00:41:34,700 Om jeg bare lærte om monstre og lagde vitser av navnene deres, 585 00:41:35,201 --> 00:41:36,869 så virket de ikke så skumle. 586 00:41:38,579 --> 00:41:40,998 Da sier jeg "Veloci-lig". 587 00:41:47,379 --> 00:41:52,259 Da jeg var i Val Habar for noen år siden, gikk det rykter om en egenrådig jeger. 588 00:41:52,968 --> 00:41:55,930 De sa han snudde ryggen til gildets filosofi. 589 00:41:56,430 --> 00:41:58,140 Begynte å jakte som en sport, 590 00:41:58,224 --> 00:42:01,185 tok trofeer og solgte våpen for å betale for vanen. 591 00:42:01,268 --> 00:42:02,311 Du kom til meg. 592 00:42:02,937 --> 00:42:06,148 Om du har noe du vil si til meg, så si det. 593 00:42:06,232 --> 00:42:08,526 En jeger kan miste veien i en kamp. 594 00:42:08,609 --> 00:42:11,570 Spesielt alene. Når vi går ut dit… 595 00:42:11,654 --> 00:42:14,740 Jeg trenger ingen lektyre fra en jeger som vil risikere våre liv 596 00:42:14,823 --> 00:42:16,867 for å rette opp sine egne feil. 597 00:42:18,994 --> 00:42:23,082 Feil fra fortiden har en utrolig måte å dra oss ned på. 598 00:42:23,666 --> 00:42:29,421 Kanskje i morgen blir en sjanse for oss alle å utrydde gamle monstre. 599 00:42:29,505 --> 00:42:30,714 Pass opp! 600 00:42:35,094 --> 00:42:36,095 Fort. 601 00:42:36,178 --> 00:42:38,180 Jeg er ikke ferdig med å spise. 602 00:42:38,806 --> 00:42:41,600 -Alt er klart. -Tid for å sparke Lunast-rumpe. 603 00:42:41,684 --> 00:42:43,978 -Virkelig? -Jeg likte den. 604 00:42:44,061 --> 00:42:45,479 Passer ikke nå. 605 00:43:01,161 --> 00:43:02,121 Ut med våpnene. 606 00:43:03,163 --> 00:43:04,415 Hun er enorm. 607 00:43:04,999 --> 00:43:05,958 Dekk for ørene. 608 00:43:08,502 --> 00:43:09,712 -Jeg stikker. -Nadia. 609 00:43:09,795 --> 00:43:12,131 -Se om du kan avlede den. -Skjønner. 610 00:43:12,548 --> 00:43:14,633 Her, jente! Denne veien! 611 00:43:17,678 --> 00:43:19,138 Hun går ikke på det. 612 00:43:19,805 --> 00:43:22,933 Den kommer tilbake hit! 613 00:43:23,017 --> 00:43:23,892 Gå, Nox. 614 00:43:26,228 --> 00:43:27,229 Fort. 615 00:43:33,235 --> 00:43:36,030 Det var mange steiner. Hvorfor funket det ikke? 616 00:43:36,113 --> 00:43:38,490 Vi må tvinge den ut av dalen. 617 00:43:38,574 --> 00:43:41,785 -Og nå flyr den? -Den brenner opp byen fra lufta. 618 00:43:41,869 --> 00:43:43,412 -Få den ned! -Kommer! 619 00:43:49,209 --> 00:43:50,586 Å nei! 620 00:43:53,130 --> 00:43:54,381 Nei! 621 00:43:55,090 --> 00:43:56,550 Mitt nye skjold! 622 00:44:04,642 --> 00:44:07,853 -Kom igjen! -Se på det. Det tok meg seks timer. 623 00:44:07,936 --> 00:44:09,938 Glem det! Det var fælt uansett. 624 00:44:13,942 --> 00:44:15,903 Du er sterkere enn jeg trodde. 625 00:44:25,496 --> 00:44:26,372 Kom igjen! 626 00:44:29,875 --> 00:44:31,919 Vi skal lure den ut i posisjon. 627 00:44:32,002 --> 00:44:33,045 Aiden, kjør på. 628 00:44:36,298 --> 00:44:41,136 Ikke rot det til. 629 00:44:46,850 --> 00:44:50,521 Tid for "plan Dragenator". 630 00:44:54,775 --> 00:44:56,402 Den vet det! 631 00:44:56,485 --> 00:44:58,112 -Løpet er kjørt! -Slå den! 632 00:45:09,206 --> 00:45:11,417 -Det funket ikke. -Ilden skadet den. 633 00:45:11,500 --> 00:45:14,002 Bruk snarefellen. Hold den i posisjon. 634 00:45:22,469 --> 00:45:24,138 Utskytingsmekanismen er ødelagt. 635 00:45:24,221 --> 00:45:28,851 Du må stoppe lekkasjen i dampkompressoren og utløse Dragenatoren manuelt. 636 00:45:28,934 --> 00:45:30,269 Prøv å fikse den. 637 00:45:30,853 --> 00:45:31,937 Vent. 638 00:45:32,020 --> 00:45:34,231 Vi kan ikke holde den hele dagen. 639 00:45:34,314 --> 00:45:35,607 Har det nesten. 640 00:45:44,908 --> 00:45:46,285 Bare hyggelig! 641 00:45:47,828 --> 00:45:49,037 Jeg mister den. 642 00:45:51,749 --> 00:45:52,583 Har den! 643 00:46:02,092 --> 00:46:03,427 Jeg har deg! 644 00:46:09,433 --> 00:46:12,102 -Ravi, kom deg ut. -Ta den fra den enden. 645 00:46:12,186 --> 00:46:13,520 Den sitter fast. Vent! 646 00:46:15,898 --> 00:46:17,983 -Gjør det! -Nei, Ravi! 647 00:46:22,237 --> 00:46:23,280 Nei! 648 00:46:35,918 --> 00:46:38,378 De klarte det! De drepte Lunastraen! 649 00:46:38,462 --> 00:46:39,797 -Jeg visste det! -Ja! 650 00:46:39,880 --> 00:46:41,715 Slokk brannen, folkens. 651 00:47:13,330 --> 00:47:14,289 Vi klarte det. 652 00:47:15,290 --> 00:47:16,291 Alt bra med alle? 653 00:47:20,212 --> 00:47:21,213 Ravi er død. 654 00:47:31,306 --> 00:47:32,432 Å nei. 655 00:47:33,141 --> 00:47:34,142 Det er ikke bra. 656 00:47:36,270 --> 00:47:38,939 Vi hadde ett forsøk med Dragenatoren. Hva gjør vi nå? 657 00:47:39,022 --> 00:47:41,149 Vi må bare angripe. 658 00:47:41,233 --> 00:47:43,277 Gi alt vi har. 659 00:47:43,360 --> 00:47:45,612 Den kan ikke nå byen. 660 00:47:45,696 --> 00:47:47,614 Her. Kjemp med denne. 661 00:47:50,325 --> 00:47:51,243 Vent. 662 00:47:51,326 --> 00:47:54,746 Dobbeltblad. De fungerer separat, men alltid sammen. 663 00:47:54,830 --> 00:47:57,207 -Hei, hva i…? -Aiden, hva gjør du? 664 00:47:57,291 --> 00:47:58,792 Jeg har en plan. 665 00:47:58,876 --> 00:48:01,461 Julius, du må stole på meg. Jeg trenger tid. 666 00:48:02,713 --> 00:48:06,925 -Du får det. Hva skal du gjøre? -Gjenopprette balansen. 667 00:48:11,513 --> 00:48:15,017 Løp Aiden nettopp vekk med all ammunisjonen min? 668 00:48:15,100 --> 00:48:17,519 Ja. Han sier han trenger tid. 669 00:48:17,603 --> 00:48:19,605 Ikke noe problem. Aner du hvordan? 670 00:48:19,688 --> 00:48:20,898 -Pass opp! -Nox! 671 00:48:20,981 --> 00:48:22,816 Du må få alle ut av byen! 672 00:48:22,900 --> 00:48:25,444 Å nei. Tid for "plan panikk". 673 00:48:28,614 --> 00:48:30,949 Tilbake. Bruk bygningene som dekke. 674 00:48:34,786 --> 00:48:36,538 Julius, landsbybeboerne. 675 00:48:36,622 --> 00:48:37,497 Gå til dem. 676 00:48:39,207 --> 00:48:40,167 Jeg er tom. 677 00:48:50,052 --> 00:48:53,138 Virk, vær så snill. 678 00:48:54,598 --> 00:48:56,475 Virk, vær så snill. 679 00:49:06,818 --> 00:49:08,487 Gå for essensen dens. 680 00:49:13,909 --> 00:49:15,869 -Brannen sprer seg! -Flere bøtter! 681 00:49:15,953 --> 00:49:18,288 -Fort. Vi må vekk. -Jeg drar ikke. 682 00:49:18,372 --> 00:49:21,416 -Du må vekk. Nå. -Her. 683 00:49:21,500 --> 00:49:23,543 Å nei, Ebbi. Du må dra. 684 00:49:23,627 --> 00:49:24,795 Men jeg hjelper. 685 00:49:36,056 --> 00:49:36,890 Paisley. 686 00:49:42,771 --> 00:49:43,605 Da kjører vi. 687 00:49:45,732 --> 00:49:46,566 Ta henne. 688 00:49:47,150 --> 00:49:49,361 Nei! Stopp! 689 00:50:11,925 --> 00:50:13,552 -Mae! -Mae. 690 00:50:13,635 --> 00:50:14,553 Å nei. 691 00:50:17,264 --> 00:50:18,265 Nei! 692 00:50:22,310 --> 00:50:24,896 Det er støv. Det tenner på hele byen. 693 00:50:25,856 --> 00:50:27,149 Gå! Løp! 694 00:50:27,232 --> 00:50:28,150 Kom deg ut! 695 00:50:35,949 --> 00:50:36,825 Nei! 696 00:50:37,659 --> 00:50:38,618 Gargwa-burene! 697 00:50:42,748 --> 00:50:43,749 Helvetes… 698 00:51:03,018 --> 00:51:06,313 Gnist. 699 00:51:07,064 --> 00:51:07,898 Ja! 700 00:51:25,582 --> 00:51:27,959 "Plan bumerang" redder dagen. 701 00:51:30,754 --> 00:51:32,964 Hva var ideen til Aiden igjen? 702 00:51:34,132 --> 00:51:35,008 Løp! 703 00:51:42,808 --> 00:51:43,850 Pass opp! 704 00:52:17,843 --> 00:52:21,555 Oppofringen din blir aldri glemt. 705 00:52:22,097 --> 00:52:27,978 Takket være deg kan naturens balanse bringes tilbake til denne landsbyen. 706 00:52:29,020 --> 00:52:30,063 Takk. 707 00:52:32,649 --> 00:52:33,817 Ingen klandrer deg. 708 00:52:34,901 --> 00:52:36,153 Det var deres valg. 709 00:52:37,320 --> 00:52:39,906 De fulgte deg inn i en umulig kamp. 710 00:52:40,490 --> 00:52:44,369 Å se på det som noe mindre er å svekke hva de ga. Og hvorfor. 711 00:52:44,452 --> 00:52:46,746 Nei. Det var ikke meg de fulgte. 712 00:52:47,581 --> 00:52:51,918 De fulgte noe større, en balanse som hver av oss ville finne. 713 00:52:55,547 --> 00:52:58,508 Her. Dette er dagboken til Mae. 714 00:52:59,176 --> 00:53:03,388 Behold den. Den har instrukser til å lage Rathalos-motgift. 715 00:53:03,471 --> 00:53:07,225 Jeg lagde en egen dagbok for å starte min egen sti… 716 00:53:08,768 --> 00:53:09,936 …akkurat som Mae. 717 00:53:17,360 --> 00:53:20,405 Timben er i gode hender med deg som beskytter. 718 00:53:47,599 --> 00:53:48,475 Vent! 719 00:53:51,436 --> 00:53:52,729 Hvor skal du nå? 720 00:53:52,812 --> 00:53:53,730 Dundorma. 721 00:53:54,314 --> 00:53:56,566 Gildet må vite hva som skjedde her. 722 00:53:57,817 --> 00:53:59,277 Jeg vil bli med deg. 723 00:54:00,654 --> 00:54:04,532 Det er noe mer der ute, bortenfor meg, bortenfor Timben. 724 00:54:05,033 --> 00:54:07,827 Du lærte meg det den kvelden vi så Lunastraen. 725 00:54:08,328 --> 00:54:10,205 Det er større trusler der ute. 726 00:54:10,288 --> 00:54:13,500 Om jeg skal gå dem i møte, må jeg bli en elitejeger. 727 00:54:19,005 --> 00:54:22,259 Det er et bra "hmm". Jeg har kjent ham lenge. 728 00:54:22,801 --> 00:54:24,803 Om jeg oversetter det rett, 729 00:54:24,886 --> 00:54:28,515 betyr det: "Aiden, du har kommet et godt stykke på vei. 730 00:54:28,598 --> 00:54:31,434 Jeg vil gjerne ha deg som min lærling." 731 00:54:32,560 --> 00:54:34,271 Det er "fan-Zinogrisk"! 732 00:54:35,855 --> 00:54:38,775 Enkelte liker ordspillene mine. Ikke sant, Nadia? 733 00:54:39,192 --> 00:54:40,360 Det var ille. 734 00:54:46,533 --> 00:54:48,076 Det var fantastisk. 735 00:54:48,159 --> 00:54:51,079 Jeg liker historien om da du utfordret Zamtriosen. 736 00:54:51,162 --> 00:54:54,833 Det skjedde, ok? Jeg kom under den. Jeg slo, ok? 737 00:54:54,916 --> 00:54:59,254 Det var ikke en sånn historie, var det vel? 738 00:55:01,548 --> 00:55:02,382 Les denne. 739 00:55:07,220 --> 00:55:09,764 Maes siste innlegg til foreldrene. 740 00:55:11,474 --> 00:55:14,311 Jeg har nytt hvert øyeblikk av ferden. 741 00:55:14,394 --> 00:55:17,230 Far og mor, dere har lært meg godt. 742 00:55:17,314 --> 00:55:20,608 Jeg forstår nå hvorfor verden trenger et gilde 743 00:55:20,692 --> 00:55:23,695 og folk som dere som lærer dem å leve i harmoni. 744 00:55:24,195 --> 00:55:26,698 I kveld ble jeg med i et lag med jegere. 745 00:55:27,198 --> 00:55:30,452 Oppdraget vi skal på er farlig. 746 00:55:30,535 --> 00:55:34,706 Jeg frykter det blir mitt siste, men jeg er faktisk ikke redd. 747 00:55:34,789 --> 00:55:39,085 For de jegerne jeg kjemper med er intelligente, snille, modige, 748 00:55:39,169 --> 00:55:40,837 og de lyser opp min verden. 749 00:55:41,338 --> 00:55:43,548 Hjertet mitt er fylt med håp. 750 00:57:43,835 --> 00:57:48,840 Tekst: Ekaterina Pliassova