1 00:00:00,917 --> 00:00:03,707 امشب ازتون خواستیم بیایین اینجا تا دادخواستی رو امضا کنید 2 00:00:03,708 --> 00:00:06,874 .و بتونیم به این کابوس پایان بدیم 3 00:00:08,083 --> 00:00:09,749 .به این فکرم که دوباره طبابت کنم 4 00:00:09,750 --> 00:00:12,332 راه جبران دردی که مسببش بودیم 5 00:00:12,333 --> 00:00:15,957 .اینه که حق خودمون رو ادا کنیم 6 00:00:15,958 --> 00:00:18,666 .باید فوراً بری بیمارستان 7 00:00:18,667 --> 00:00:20,124 .گه نخور 8 00:00:20,125 --> 00:00:23,874 .بیا نیواورلئان. من میشم مدیر 9 00:00:23,875 --> 00:00:25,791 .اونجا کلی پول در میاریم 10 00:00:25,792 --> 00:00:28,957 برچسب جعبه سیاه نشون میده .دارو خیلی خطرناک‌تر از این چیزاست 11 00:00:28,958 --> 00:00:31,916 .البته که نه 12 00:00:31,917 --> 00:00:38,374 فکر نکنم وزارت دادگستری در .متهم کردن این افراد ازت حمایت کنه 13 00:00:38,375 --> 00:00:39,624 .ببخشید خانم‌ها و آقایان 14 00:00:39,625 --> 00:00:40,957 من بعد از بررسی دقیق 15 00:00:40,958 --> 00:00:42,749 ...تصمیم گرفتم مایکل فریدمن 16 00:00:42,750 --> 00:00:45,416 پائول گلدن‌هایم و !هاوارد یودل رو متهم کنم 17 00:00:45,417 --> 00:00:47,291 .از فردا مصرف سوباکسون رو شروع می‌کنم 18 00:00:47,292 --> 00:00:48,749 .بذار برای آخرین بار یه حالی بکنم 19 00:00:48,750 --> 00:00:49,791 .ردیفه 20 00:00:49,792 --> 00:00:52,167 .بتز الان تو بهشته 21 00:01:04,542 --> 00:01:11,542 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫www.30nama.com 22 00:01:12,066 --> 00:01:17,066 مترجم: سحر 23 00:01:35,417 --> 00:01:36,707 !شـرم بـر سَکلر 24 00:01:36,708 --> 00:01:38,416 !شـرم بـر سکلر 25 00:01:38,417 --> 00:01:41,082 !شـرم بـر سکلر - !شـرم بـر سکلر - 26 00:01:41,083 --> 00:01:42,957 !اسم‌شون رو حذف کنید 27 00:01:42,958 --> 00:01:44,624 !اسم‌شون رو حذف کنید 28 00:01:44,625 --> 00:01:47,999 !اسم‌شون رو حذف کنید - !اسم‌‌شون رو حذف کنید - 29 00:01:48,000 --> 00:01:49,291 !دیگه کافیه 30 00:01:49,292 --> 00:01:50,541 !دیگه کافیه 31 00:01:50,542 --> 00:01:52,291 .دیگه کافیه - !دیگه کافیه - 32 00:01:52,292 --> 00:01:53,457 !دیگه کافیه 33 00:01:53,458 --> 00:01:54,624 !دیگه کافیه 34 00:01:54,625 --> 00:02:00,624 ...چهارصد هزار کشته... چهارصد هزار کشته 35 00:02:00,625 --> 00:02:03,957 !سکلرها دروغ میگن، مردم می‌میرن !سکلرها دروغ میگن، مردم می‌میرن 36 00:02:05,292 --> 00:02:07,874 !سکلرها دروغ میگن، مردم می‌میرن 37 00:02:13,750 --> 00:02:15,082 !شـرم بر سکلر 38 00:02:15,083 --> 00:02:16,957 !شـرم بر سکلر 39 00:02:16,958 --> 00:02:18,374 !شـرم بر سکلر 40 00:02:18,375 --> 00:02:20,124 !شـرم بر سکلر 41 00:02:20,125 --> 00:02:21,416 !شـرم بر سکلر 42 00:02:21,417 --> 00:02:23,124 !شـرم بر سکلر 43 00:02:23,125 --> 00:02:24,457 !شـرم بر سکلر 44 00:02:24,458 --> 00:02:25,999 !شـرم بر سکلر 45 00:02:26,000 --> 00:02:30,749 !شـرم بر سکلر! شـرم بر سکلر 46 00:02:30,750 --> 00:02:34,707 از زمان ثبت درخواست‌تون .پاک هستین که این چیز خوبیه 47 00:02:34,708 --> 00:02:38,124 تست اعتیادت هم که مرتب .منفی میشه که این هم خوبه 48 00:02:38,125 --> 00:02:43,249 .دوران عفو مشروطت هم تا سه ماه دیگه تمومه 49 00:02:43,250 --> 00:02:45,249 فکر کردی بعدش چی کار کنی؟ 50 00:02:45,250 --> 00:02:49,124 خب واقعا دلم میخواد پروانه پزشکیم رو پس بگیرم 51 00:02:49,125 --> 00:02:53,457 ولی تا زمانی که سوباکسون .مصرف کنم، امکانش نیست 52 00:02:53,458 --> 00:02:56,499 به نظرت دارو مصرف کردنت تا کی ادامه داره؟ 53 00:02:56,500 --> 00:02:58,999 ...نمیدونم. آم 54 00:02:59,000 --> 00:03:02,416 ،میترسم اگه دارو نخورم .اعتیادم برگرده 55 00:03:02,417 --> 00:03:04,749 اگه میخواین به مصرف دارو ادامه بدین 56 00:03:04,750 --> 00:03:06,416 باید حرفه‌ای رو در نظر داشته باشین 57 00:03:06,417 --> 00:03:08,833 .که نیازی به پروانه پزشکی نداشته باشه 58 00:03:10,667 --> 00:03:14,457 .آره. باشه 59 00:03:23,958 --> 00:03:27,499 .سلام الیزابت ان 60 00:03:27,500 --> 00:03:29,291 حالت چطوره؟ 61 00:03:29,292 --> 00:03:32,166 اینجا چی کار می‌کنی؟ 62 00:03:32,167 --> 00:03:35,624 .منم مثل شما دکتر 63 00:03:35,625 --> 00:03:37,457 غذا و سرپناه داری؟ 64 00:03:37,458 --> 00:03:39,957 ...نکنه - میشه تنهام بذاری؟ - 65 00:03:43,625 --> 00:03:47,041 ...ببین 66 00:03:47,042 --> 00:03:48,999 نظرت چیه بیرون منتظرت بمونم؟ 67 00:03:49,000 --> 00:03:51,207 .وقتی کارت تموم شد میبرمت ناهار بخوری 68 00:03:51,208 --> 00:03:53,499 .تا یه گپی بزنیم 69 00:03:53,500 --> 00:03:56,666 .هر چی بخوای برات میخرم 70 00:03:56,667 --> 00:03:59,624 .اگه نخوردیش هم میتونی ببریش خونه 71 00:04:02,000 --> 00:04:03,958 جلسه‌ت چطور بود؟ 72 00:04:05,500 --> 00:04:08,624 .خوب نبود 73 00:04:08,625 --> 00:04:11,124 فقط دو سال دیگه وقت دارم و اون همش بهم میگه 74 00:04:11,125 --> 00:04:13,166 .احتمالا میفتم زندان 75 00:04:13,167 --> 00:04:16,416 ...آره همشون فکر می‌کنن ما فقط یه مشت 76 00:04:16,417 --> 00:04:18,166 .مفنگی بی ارزشیم 77 00:04:18,167 --> 00:04:19,499 .اونا متوجه نیستن 78 00:04:19,500 --> 00:04:20,957 نمیدونن اگه مصرف نکنیم 79 00:04:20,958 --> 00:04:23,166 .انگار نمیتونیم نفس بکشیم 80 00:04:23,167 --> 00:04:25,832 .اگه قطعش کنم، می‌میرم 81 00:04:25,833 --> 00:04:29,499 .و اگه نکنم هم می‌میرم 82 00:04:29,500 --> 00:04:33,582 .پس گمونم می‌میرم 83 00:04:33,583 --> 00:04:38,082 خب یه جورایی به همین خاطر .می‌خواستم باهات صحبت کنم 84 00:04:38,083 --> 00:04:40,541 خب؟ من دارم میرم پیش یه دکتر 85 00:04:40,542 --> 00:04:43,332 و دارم یه داروی جدیدی رو مصرف .می‌کنم که واقعا برام اثربخش بوده 86 00:04:43,333 --> 00:04:50,124 الان یه ساله سراغش نرفتم و .هوش و حواسم دوباره مثل قبل شده 87 00:04:50,125 --> 00:04:53,124 واقعا؟ - .آره، واقعا - 88 00:04:53,125 --> 00:04:55,999 .هی 89 00:04:56,000 --> 00:04:58,749 .الیزابت ان، تو جوونی 90 00:04:58,750 --> 00:05:02,291 .کلی وقت داری که میتونی هر کاری بکنی 91 00:05:02,292 --> 00:05:04,582 .اگه بخوای میتونی بری کالج 92 00:05:04,583 --> 00:05:07,832 .اگه بخوای میتونی 93 00:05:07,833 --> 00:05:09,749 .میتونی 94 00:05:09,750 --> 00:05:11,957 .گوش بده 95 00:05:11,958 --> 00:05:16,916 .خودم میبرمت پیش همین دکتری که گفتم 96 00:05:16,917 --> 00:05:19,791 .خودم میبرمت و برت می‌گردونم 97 00:05:19,792 --> 00:05:23,207 دو بار در هفته می‌برمت پیش روانشناس 98 00:05:23,208 --> 00:05:25,832 .و پول همش رو هم خودم میدم 99 00:05:25,833 --> 00:05:28,124 چی به تو میرسه؟ 100 00:05:28,125 --> 00:05:31,916 .من به دنیات آوردم دختر 101 00:05:31,917 --> 00:05:34,249 و هیچ چیزی نمیتونه مانعم بشه 102 00:05:34,250 --> 00:05:39,516 که وقتی مریضی کمکت نکنم که بهتر بشی 103 00:05:39,517 --> 00:05:41,167 .هیچ چیزی 104 00:05:45,167 --> 00:05:48,207 .امتحانش می‌کنم 105 00:05:48,208 --> 00:05:50,542 .امتحانش می‌کنم 106 00:05:53,167 --> 00:05:55,582 .ولی قول نمیدم ادامه بدم 107 00:05:55,583 --> 00:05:59,957 .باشه، باشه، قبوله 108 00:05:59,958 --> 00:06:05,791 امروز اومدیم اینجا تا ترفیع گرفتن .امبر کالینز رو جشن بگیریم 109 00:06:05,792 --> 00:06:08,832 ببینید، فقط میخوام بگم نیواورلئانی‌ها بهتره مراقب باشن 110 00:06:08,833 --> 00:06:11,291 !چون یه آدم خفن تو راهه 111 00:06:13,333 --> 00:06:14,957 !به سلامتی - !به سلامتی - 112 00:06:14,958 --> 00:06:17,499 !خداحافظ مادرجنده‌ها 113 00:06:24,083 --> 00:06:25,374 .سلام 114 00:06:25,375 --> 00:06:27,582 .سلام 115 00:06:27,583 --> 00:06:31,582 یه نفر هنوز درخواست انتقالیش .به نیواورلئان رو نداده 116 00:06:33,458 --> 00:06:35,874 می‌خواستم بعد از رفتنت درخواست بدم 117 00:06:35,875 --> 00:06:38,916 .تا مشکوک نشن 118 00:06:38,917 --> 00:06:41,207 یعنی نمیخوای بیای؟ 119 00:06:41,208 --> 00:06:42,499 .معلومه که میام 120 00:06:42,500 --> 00:06:43,749 .چون من دیگه بزرگ شدم 121 00:06:43,750 --> 00:06:45,541 .اگه نظرت عوض شده، میتونی بهم بگی 122 00:06:45,542 --> 00:06:48,082 .نظرم عوض نشده 123 00:06:48,083 --> 00:06:50,582 .خوبه. میخوام این عملی بشه 124 00:06:50,583 --> 00:06:52,457 .منم همینطور 125 00:06:52,458 --> 00:06:55,125 .بهتره که بخوای 126 00:07:01,250 --> 00:07:02,874 .سلام بیلی 127 00:07:02,875 --> 00:07:05,124 .یه کاری باهات دارم 128 00:07:05,125 --> 00:07:07,624 میتونی ده دقیقه دیگه یه سر بیای دفترم؟ 129 00:07:07,625 --> 00:07:08,707 .حتما 130 00:07:08,708 --> 00:07:10,666 .خیلی خب 131 00:07:18,500 --> 00:07:21,291 .بیلی، در رو ببند 132 00:07:21,292 --> 00:07:23,792 .حتما 133 00:07:28,375 --> 00:07:30,082 .بشین 134 00:07:30,083 --> 00:07:32,291 .باشه 135 00:07:32,292 --> 00:07:35,042 حال‌تون چطوره؟ 136 00:07:38,250 --> 00:07:41,332 .این دو نفر وکیل‌های دفتر مرکزی هستند 137 00:07:41,333 --> 00:07:47,792 نگران سه‌تا نوار ویدئویی .هستم که از دفترم دزدیده شده 138 00:07:50,250 --> 00:07:53,582 .و تو هفته پیش اینجا تنها بودی 139 00:07:53,583 --> 00:07:56,124 ...درسته. آم 140 00:07:56,125 --> 00:07:58,957 ...من چیزی برنـ... اگه منظورتون 141 00:07:58,958 --> 00:08:00,916 .من چیزی از نوارهای گمشده نمیدونم 142 00:08:00,917 --> 00:08:03,624 اگه اموال پوردو در رسانه‌ها پخش بشه 143 00:08:03,625 --> 00:08:05,582 یا به دست مجریان قانون بیفته 144 00:08:05,583 --> 00:08:08,041 و معلوم بشه تو برشون داشتی 145 00:08:08,042 --> 00:08:09,999 ما ازت به خاطر دزدیدن اموال 146 00:08:10,000 --> 00:08:11,082 نقض قرارداد 147 00:08:11,083 --> 00:08:12,791 .و سوءاستفاده از اسرار تجاری، شکایت می‌کنیم 148 00:08:12,792 --> 00:08:16,124 دادگاهیت می‌کنیم و کاری می‌کنیم .تا آخر عمر ورشکسته بشی 149 00:08:16,125 --> 00:08:17,874 .ولی من... من... من برشون نداشتم 150 00:08:17,875 --> 00:08:20,041 .من نوارها رو برنداشتم 151 00:08:24,625 --> 00:08:26,541 خیلی از افراد از جمله خود من 152 00:08:26,542 --> 00:08:32,707 .اخیرا متوجه دید منفیت به کارت شدن 153 00:08:32,708 --> 00:08:35,041 به نظر ما بهترین کار اینه .که قراردادت رو فسخ کنیم 154 00:08:38,917 --> 00:08:41,624 ...آم 155 00:08:45,542 --> 00:08:47,541 .باشه 156 00:08:50,167 --> 00:08:53,624 .این یه پیمان‌نامه عدم افشاست 157 00:08:53,625 --> 00:08:55,832 اگه امضاش کنی 158 00:08:55,833 --> 00:08:58,791 هفتاد و پنج هزار دلار .پاداش پایان خدمت می‌گیری 159 00:09:03,958 --> 00:09:05,832 ...باید اول به وکیلم نشونش بدم ولی من 160 00:09:05,833 --> 00:09:09,249 .نه باید همین الان و همین جا امضاش کنی 161 00:09:09,250 --> 00:09:11,374 اگه نکنی هیچی گیرت نمیاد 162 00:09:11,375 --> 00:09:14,791 .و احتمال داره بعدا هم دادگاهی بشی 163 00:09:20,042 --> 00:09:24,416 .بیلی دست بردار. لازم نیست کار به اونجا بکشه 164 00:09:24,417 --> 00:09:29,457 ،اگه واقعا نوارها رو برداشتی این باعث میشه مشکل رفع بشه 165 00:09:29,458 --> 00:09:33,207 .به شرطی که فورا اون نوارها رو نابود کنی 166 00:09:33,208 --> 00:09:36,791 .معامله بهتری گیرت نمیاد 167 00:09:39,042 --> 00:09:42,707 ...و در غیر این صورت 168 00:09:42,708 --> 00:09:46,207 .اوضاع خیلی بد میشه 169 00:09:51,250 --> 00:09:55,332 کاری رو که به صلاحته بکن 170 00:09:55,333 --> 00:09:58,791 .و پول رو بگیر 171 00:10:10,208 --> 00:10:13,916 !از سر راه برید کنار !از سر راه برید کنار 172 00:10:28,250 --> 00:10:31,166 باهاش دوستی؟ 173 00:10:31,167 --> 00:10:33,707 .نه 174 00:10:33,708 --> 00:10:35,791 .همیشه برام مثل یه ابزار بود 175 00:11:25,333 --> 00:11:27,707 باشه؟ 176 00:11:27,708 --> 00:11:32,249 .یادمه یکی از باهوش‌ترین‌ها بودی 177 00:11:32,250 --> 00:11:35,749 شاید بشه گفت باهوش‌ترین بیماری .بودی که داشتم 178 00:11:35,750 --> 00:11:38,708 .همیشه مشغول کتاب خوندن بودی 179 00:11:43,083 --> 00:11:46,207 .دنبال یه کتاب جدید می‌گردم 180 00:11:46,208 --> 00:11:49,250 کتاب محبوبی هم داری؟ 181 00:11:55,292 --> 00:11:56,541 چطور پیش رفت؟ 182 00:11:56,542 --> 00:11:58,000 .عملکرد خوبی داشت 183 00:11:58,917 --> 00:12:00,791 اولین دزش رو دریافت کرد 184 00:12:00,792 --> 00:12:06,707 و لازمه یه ساعتی اینجا بمونه تا مطمئن .بشیم دارو براش عوارضی نداشته باشه 185 00:12:06,708 --> 00:12:08,999 .خیلی خب. باشه 186 00:12:09,000 --> 00:12:11,749 خب پس چند دقیقه‌ای همینجا می‌مونیم 187 00:12:11,750 --> 00:12:15,207 .یه هفته دیگه می‌بینمت خانم جوان 188 00:12:15,208 --> 00:12:17,125 .ممنون دکتر 189 00:12:22,167 --> 00:12:24,542 .آدم خوبیه 190 00:12:29,125 --> 00:12:31,125 خوبی؟ 191 00:12:57,708 --> 00:12:59,999 «بازار خودفروشی» 192 00:13:00,000 --> 00:13:01,374 چی؟ 193 00:13:01,375 --> 00:13:04,249 باید کتاب بازار خودفروشی رو بخونی 194 00:13:04,250 --> 00:13:06,707 .نوشته‌ی ویلیام مکپیس تکری 195 00:13:06,708 --> 00:13:09,291 .یکی از کتاب‌های محبوبمه 196 00:13:09,292 --> 00:13:11,124 مردم فکر می‌کنن یه کتاب دخترونه‌ست 197 00:13:11,125 --> 00:13:15,166 .ولی واقعا خیلی بیشتر از این حرف‌هاست 198 00:13:15,167 --> 00:13:16,457 درباره چیه؟ 199 00:13:16,458 --> 00:13:19,999 درباره یه دختر فقیری به اسم بکیه 200 00:13:20,000 --> 00:13:24,832 که باهوش، حیله‌گر و مصممه 201 00:13:24,833 --> 00:13:26,999 .تا وارد جامعه لندن بشه 202 00:13:27,000 --> 00:13:29,124 ولی البته که کار راحتی نیست 203 00:13:29,125 --> 00:13:32,124 چون اون آدم‌های افاده‌ای فقط .به وجهه و طبقه اجتماعی اهمیت میدن 204 00:13:32,125 --> 00:13:34,416 .تقریبا درسته 205 00:13:42,333 --> 00:13:43,624 نه پوردو، نه اف‌دی‌ای 206 00:13:43,625 --> 00:13:45,957 نه اداره مبارزه با مواد مخدر و نه جامعه پزشکی 207 00:13:45,958 --> 00:13:49,041 میزان گسترش این مشکل رو .پیش بینی نکرده بودند 208 00:13:49,042 --> 00:13:56,416 شیوه‌های بازاریابی پوردو نقشی در فعالیت‌های مجرمانه‌ی پزشکانی که 209 00:13:56,417 --> 00:13:59,999 غیرقانونی و در ازای دریافت پول آکسی‌کانتین تجویز کردن، نداشته 210 00:14:00,000 --> 00:14:06,291 و همچنین افراد رو به دزدی از داروخانه‌ها .و بیماران هم تشویق نکرده 211 00:14:06,292 --> 00:14:08,791 ما از روی ایمیل‌های شخصی دکتر گلدن‌هایم 212 00:14:08,792 --> 00:14:12,999 میتونیم اثبات کنیم که میدونسته .شهادتش در برابر کنگره دروغ بوده 213 00:14:13,000 --> 00:14:16,166 اون اطلاع داشته که گزارشات سوءمصرف بیماران نادر نبوده 214 00:14:16,167 --> 00:14:18,707 چرا که در مقالات بیشماری شرح داده شده بود 215 00:14:18,708 --> 00:14:20,207 که برخی از این مقالات مستقیما .برای دکتر گلدن‌هایم ایمیل شده 216 00:14:20,208 --> 00:14:21,957 ایشون در واشنگتن شهادت دادن 217 00:14:21,958 --> 00:14:24,499 برای همین در دادگاه ایالت ویرجینیا .قابل قبول نیست 218 00:14:24,500 --> 00:14:25,999 خب ویرجینیا یه ایالت مشترک‌المنافعه 219 00:14:26,000 --> 00:14:27,666 .و گفتیم شاید شما این موضوع رو مطرح کنید 220 00:14:27,667 --> 00:14:32,666 ما کشف کردیم که متن شهادت دروغین گلدن‌هایم، یودل و فریدمن در برابر کنگره 221 00:14:32,667 --> 00:14:34,791 به تمام نمایندگان فروش کشور فکس شده 222 00:14:34,792 --> 00:14:38,249 تا نشون بدن مدیران ارشد، دقیقا .«نقل قول می‌کنم: «هواشون رو دارن 223 00:14:38,250 --> 00:14:41,416 و یکی از جاهایی که بهش فکس شده، ویرجینیاست 224 00:14:41,417 --> 00:14:42,957 که نه تنها قابل قبولش می‌کنه 225 00:14:42,958 --> 00:14:46,249 بلکه میتونیم اونا رو متهم به فعالیت متقلبانه از طریق خطوط ارتباطی 226 00:14:46,250 --> 00:14:48,582 و توطئه برای فعالیت متقلبانه با استفاده از خطوط ارتباطی 227 00:14:48,583 --> 00:14:51,082 .برای ارسال شهادت دروغین کنیم 228 00:14:53,417 --> 00:14:55,582 واقعا فکر کردین قاضی قبولش می‌کنه؟ 229 00:14:55,583 --> 00:14:58,916 واقعا فکر می‌کنین قبول نمی‌کنن؟ 230 00:14:58,917 --> 00:15:05,791 موکل من زیر بار هیچ چیزی که باعث بشه مدیرانش متهم بشن، نمیره 231 00:15:05,792 --> 00:15:09,999 اگر چه اجازه دارم مبلغی رو پیشنهاد بدم 232 00:15:10,000 --> 00:15:11,957 .تا این مشکل رو حل و فصل کنیم 233 00:15:11,958 --> 00:15:13,707 چقدر؟ 234 00:15:13,708 --> 00:15:17,249 .ده میلیون دلار 235 00:15:17,250 --> 00:15:22,291 .ایالت ویرجینیا با 1/6 میلیارد دلار موافقه 236 00:15:22,292 --> 00:15:23,874 شوخی می‌کنید دیگه؟ 237 00:15:23,875 --> 00:15:27,249 نه و از اونجایی که مدرک موثقی داریم که مایکل فریدمن، هاوارد یودل 238 00:15:27,250 --> 00:15:29,166 و پائول گلدن‌هایم به کنگره دروغ گفتن 239 00:15:29,167 --> 00:15:32,374 و برای کلاهبرداری توطئه کردن 240 00:15:32,375 --> 00:15:37,666 تا زمانی که به اتهامات‌شون اعتراف .نکنن، هیچ معامله‌ای انجام نمیشه 241 00:15:40,875 --> 00:15:43,374 .ممنون آقایون 242 00:15:43,375 --> 00:15:46,832 .ممنون از شما که تشریف آوردین 243 00:15:46,833 --> 00:15:49,749 این عوضی‌ها واقعا فکر کردن میتونن ما رو تحت فشار بذارن 244 00:15:49,750 --> 00:15:51,541 .ده میلیون آخه؟ کون لق‌شون 245 00:15:51,542 --> 00:15:55,332 چقدر طول میکشته تا بفهمن وزارت دادگستری نمیخواد کسی رو متهم کنه؟ 246 00:15:55,333 --> 00:15:56,999 خب احتمالا همین الانش هم از جولیانی شنیدن 247 00:15:57,000 --> 00:15:58,457 .ولی واقعا تفاوتی ایجاد نمی‌کنه 248 00:15:58,458 --> 00:16:00,249 ما به کارمون ادامه میدیم .انگار که قراره واقعا متهم بشن 249 00:16:00,250 --> 00:16:03,207 اگه اتهامی نزنیم، هیچ شانسی نداریم 250 00:16:03,208 --> 00:16:04,791 .اونا علیه سکلرها بشن 251 00:16:04,792 --> 00:16:06,124 آره متوجه‌م ولی ببین 252 00:16:06,125 --> 00:16:08,624 اگه بخوایم کاری کنیم وزارت دادگستری زیر بار متهم کردنشون بره 253 00:16:08,625 --> 00:16:10,957 باید یه چیز قابل توجهی پیدا .کنیم تا نظرشون عوض بشه 254 00:16:10,958 --> 00:16:12,457 .یعنی به یه چیز احساسی نیازه 255 00:16:12,458 --> 00:16:14,707 یه چیز شوکه کننده‌ای که اگه پوردو رو متهم نکنن 256 00:16:14,708 --> 00:16:17,832 .وجه‌شون رو بین مردم به باد بدن 257 00:16:17,833 --> 00:16:21,582 .البته. به جست‌وجو ادامه میدیم 258 00:16:21,583 --> 00:16:23,541 .ممنون قربان 259 00:16:23,542 --> 00:16:25,249 از درد ناگهانی چیزی دستگیرت نشد؟ 260 00:16:25,250 --> 00:16:27,166 .بررسیش کردم 261 00:16:33,000 --> 00:16:34,582 شاید باید دوباره نمودارهای سطح دارو در خون رو بررسی کنیم؟ 262 00:16:34,583 --> 00:16:38,207 شاید مدرکی باشه که نشون بده ریچارد سکلر مستقیما دستور دستکاری کردن نمودارها رو داده 263 00:16:38,208 --> 00:16:40,832 .اگه همچین مدرکی بود، پیداش کرده بودیم 264 00:16:43,250 --> 00:16:46,832 تا حالا درست و حسابی .مسابقه برترین‌ها رو بررسی نکردیم 265 00:16:48,667 --> 00:16:53,999 به نظرت مسابقه فروش یه مخدر قوی میتونه وزارت دادگستری رو تحت تاثیر قرار بده؟ 266 00:17:41,167 --> 00:17:43,792 .سلام جری 267 00:17:45,125 --> 00:17:47,958 اشکالی نداره بیام تو؟ 268 00:17:49,833 --> 00:17:51,833 .بفرما 269 00:17:57,375 --> 00:17:59,667 .دایان 270 00:18:08,000 --> 00:18:14,375 واقعا از وقتی خبر مرگ بتزی رو .شنیدم، خواب راحت ندارم 271 00:18:20,958 --> 00:18:22,000 ...و 272 00:18:25,125 --> 00:18:26,582 .و ببخشید که مراسم خاک‌سپاری نیومدم 273 00:18:26,583 --> 00:18:28,083 .ما اصلا نمی‌خواستیم بیای 274 00:18:31,708 --> 00:18:35,750 .خب، برای همین هم نیومدم 275 00:18:40,458 --> 00:18:45,499 اگه میتونستم جام رو باهاش عوض کنم 276 00:18:45,500 --> 00:18:47,417 .عوض می‌کردم 277 00:18:56,625 --> 00:18:58,166 .شنیدم اون دارو رو ترک کردی 278 00:18:58,167 --> 00:19:01,582 راسته؟ 279 00:19:01,583 --> 00:19:05,792 .میدونی؟ تمرکزم روی امروز مصرف نکردنه 280 00:19:08,375 --> 00:19:10,207 .خوش به حالت 281 00:19:13,833 --> 00:19:16,499 .ببین رفیق 282 00:19:21,375 --> 00:19:24,041 .من واقعا متاسفم جری 283 00:19:27,750 --> 00:19:34,457 ببین، هر حرفی بزنیم هم وضعیت تغییری نمی‌کنه 284 00:19:36,042 --> 00:19:38,416 .یا باعث نمیشه حال‌مون عوض بشه 285 00:19:40,250 --> 00:19:46,207 .پس ادامه بده و زندگیت رو بکن، دکتر 286 00:19:55,125 --> 00:19:57,999 .آره 287 00:19:58,000 --> 00:20:00,666 ...خب 288 00:20:03,333 --> 00:20:05,874 .خیلی خب 289 00:20:12,375 --> 00:20:14,249 .مراقب خودت باش 290 00:20:14,250 --> 00:20:16,791 .تو هم همینطور 291 00:20:51,000 --> 00:20:53,291 ...هیچ وقت به کسی نگفتم» 292 00:20:53,292 --> 00:20:55,874 که آرزوم اینه نویسنده‌ای مشهور بشم و توی پاریس زندگی کنم 293 00:20:55,875 --> 00:20:58,166 .چون میدونم همه مسخره‌م می‌کنن 294 00:20:58,167 --> 00:21:01,457 ولی من تقریبا هر روز می‌نوشتم .تا اینکه دارو من رو تحت کنترل در آورد 295 00:21:01,458 --> 00:21:05,457 از این خوشم میومد که دارو باعث میشد ترس از عدم موفقیت از بین بره 296 00:21:05,458 --> 00:21:07,916 «.ولی احساس شرمم بیشتر از همه ایناست 297 00:21:07,917 --> 00:21:10,832 .وایسا. باید حرفت رو قطع کنم 298 00:21:10,833 --> 00:21:12,707 .نمیخوام درباره شرم بشنوم 299 00:21:12,708 --> 00:21:15,166 .میخوام درباره پاریس بشنوم 300 00:21:15,167 --> 00:21:16,666 عالی بود، مگه نه دکتر؟ 301 00:21:16,667 --> 00:21:19,124 .آره بابا. واقعا عالی بود. واقعا عالی 302 00:21:19,125 --> 00:21:20,624 میدونین میخوام چی کار کنید؟ 303 00:21:20,625 --> 00:21:24,416 راجع به خاطره موردعلاقه‌تون بنویسید، باشه؟ 304 00:21:24,417 --> 00:21:26,457 یه چیزی راجع به خاطره موردعلاقه‌تون بنویسید 305 00:21:26,458 --> 00:21:27,707 .و میتونید سرگرم کننده‌ش کنید 306 00:21:27,708 --> 00:21:29,166 .اشکالی نداره باهاش خوش بگذرونید 307 00:21:29,167 --> 00:21:31,749 ...دکتر... یعنی سم 308 00:21:31,750 --> 00:21:35,124 خیلی لطف می‌کنی که ما رو میرسونی 309 00:21:35,125 --> 00:21:39,916 ولی تو سمت شرق زندگی می‌کنی .و کل روزت صرف این کار میشه 310 00:21:39,917 --> 00:21:42,041 چرا برنمی‌گردی فینچ‌کریک؟ 311 00:21:42,042 --> 00:21:47,499 .نه، نه، نه، نه، نه 312 00:21:47,500 --> 00:21:49,624 .نه، فکر نکنم فکر خوبی باشه 313 00:21:49,625 --> 00:21:51,457 ....فکر نکنم 314 00:21:51,458 --> 00:21:54,999 .فکر نکنم کسی بخواد برگردم فینچ‌کریک 315 00:21:55,000 --> 00:21:57,874 .که چی؟ کسی هم نمیخواد من اونجا باشم 316 00:21:57,875 --> 00:22:00,166 .تو باید برگردی 317 00:22:02,208 --> 00:22:05,291 .نه 318 00:22:05,292 --> 00:22:08,041 .نه، فکر نکنم هیچ وقت بتونم برگردم 319 00:22:10,792 --> 00:22:12,541 .پوردو فارما 320 00:22:12,542 --> 00:22:14,291 از وقتی ازش اومدم بیرون 321 00:22:14,292 --> 00:22:16,582 .دارم سعی می‌کنم از سرم بیرونش کنم 322 00:22:16,583 --> 00:22:18,707 خب شماها دنبال چی هستین؟ 323 00:22:18,708 --> 00:22:23,791 میخوایم درباره یه مسابقه فروش به نام .مسابقه برترین‌ها باهاتون صحبت کنیم 324 00:22:23,792 --> 00:22:25,457 .آهان - تاثیری هم داشت؟ - 325 00:22:25,458 --> 00:22:28,207 .آره بابا، کلی فروش داشتیم 326 00:22:28,208 --> 00:22:30,332 تمام نمایندگان فروش‌مون 327 00:22:30,333 --> 00:22:31,916 تا جایی که میتونستن دارو می‌فروختن 328 00:22:31,917 --> 00:22:34,957 تا برنده یه سفر مجانی .به برمودا یا پام اسپرینگز بشن 329 00:22:34,958 --> 00:22:39,667 تا حالا دیده بودین شرکت‌های داروسازی دیگه همچین کاری بکنن؟ 330 00:22:43,833 --> 00:22:45,625 اشکالی نداره یه قدمی بزنیم؟ 331 00:22:49,917 --> 00:22:52,041 .خب در جواب سوالت باید بگم نه 332 00:22:52,042 --> 00:22:55,166 .ساختار پاداش‌دهی باورنکردنی بود 333 00:22:55,167 --> 00:22:57,207 هر چی میلی‌گرم بیشتری از دارو .می‌فروختی، پول بیشتری به جیب میزدی 334 00:22:57,208 --> 00:22:59,332 .هیچ کس دیگه‌ای همچین کاری نمی‌کنه 335 00:22:59,333 --> 00:23:00,916 این آزارتون میداد که نماینده‌های فروش 336 00:23:00,917 --> 00:23:03,416 با انگیزه مالی دزهای بیشتری می‌فروختن؟ 337 00:23:03,417 --> 00:23:04,707 .اولش نه 338 00:23:04,708 --> 00:23:10,416 ببینید اونا مدیران رو هم مثل نماینده‌های فروش بازی دادن 339 00:23:10,417 --> 00:23:15,124 اونا کلی داده از انجمن‌های درد بهمون میدادن 340 00:23:15,125 --> 00:23:18,624 .که باعث میشد همه چی درست به نظر بیاد 341 00:23:18,625 --> 00:23:21,374 پس چرا در نهایت از اونجا رفتین؟ 342 00:23:21,375 --> 00:23:24,374 .آره. خب صبر کنید 343 00:23:26,167 --> 00:23:33,249 من همش به خاطر شکایاتی که .ازمون میشد، باید می‌رفتم دادگاه 344 00:23:33,250 --> 00:23:36,374 یه بار یه جلسه استشهادیه رفتم 345 00:23:36,375 --> 00:23:39,916 .و پوردو برام وکیل نگرفته بود 346 00:23:39,917 --> 00:23:42,707 اونا منو به حال خودم رها کردن و همونجا بود که فهمیدم 347 00:23:42,708 --> 00:23:44,249 باید از اونجا بزنم بیرون 348 00:23:44,250 --> 00:23:46,332 .وگرنه تو بد دردسری میفتم 349 00:23:46,333 --> 00:23:50,624 خب چرا برات وکیل نگرفته بودن؟ 350 00:23:50,625 --> 00:23:52,791 .از دستم عصبانی بودن 351 00:23:52,792 --> 00:23:57,332 یکی از نماینده‌های فروشم از دفترم چندتا نوار ویدئویی آموزشی دزدیده بود 352 00:23:57,333 --> 00:24:01,166 .و اونا ترسیده بودن که به مطبوعات درز پیدا کنن 353 00:24:01,167 --> 00:24:04,749 خب بیلی، ممنون که زود .قبول کردی ما رو ببینی 354 00:24:04,750 --> 00:24:06,666 .خیلی ازت ممنونیم 355 00:24:06,667 --> 00:24:09,541 .خب... قابلی نداشت 356 00:24:09,542 --> 00:24:11,916 .یه جورایی میدونستم بالاخره این روز میرسه 357 00:24:11,917 --> 00:24:16,791 میدونستم باید در نهایت .گناه‌هام رو به گردن بگیرم 358 00:24:16,792 --> 00:24:22,124 ...خب میخواین چی کار کنم؟ شهادت بدم یا 359 00:24:22,125 --> 00:24:23,874 پیمان‌نامه عدم افشا که امضا نکردی؟ 360 00:24:23,875 --> 00:24:27,249 .نه، نتونستم 361 00:24:27,250 --> 00:24:29,666 دیگه نمیتونستم پول‌شون رو قبول کنم 362 00:24:29,667 --> 00:24:32,666 .پس امضا نکردم 363 00:24:32,667 --> 00:24:34,916 .میتونم هر چی میخواین، بهتون بگم 364 00:24:34,917 --> 00:24:37,666 .ما اون نوارهای ویدئویی رو میخوایم 365 00:24:40,375 --> 00:24:43,666 نوار؟ - .اوهوم - 366 00:24:46,292 --> 00:24:50,124 .من نواری ندارم 367 00:24:50,125 --> 00:24:52,582 .به نظر ما که داری 368 00:24:52,583 --> 00:24:54,041 .شرمنده. ندارم 369 00:24:54,042 --> 00:24:56,207 .گوش کن 370 00:25:03,458 --> 00:25:06,874 همه ما تو زندگی‌مون کارهایی کردیم 371 00:25:06,875 --> 00:25:09,916 .که بهشون افتخار نمی‌کنیم 372 00:25:09,917 --> 00:25:14,624 ولی میتونیم با تلاش برای ساختن .آینده‌ای بهتر برای بقیه، جبران‌شون کنیم 373 00:25:14,625 --> 00:25:17,457 ...و هی 374 00:25:17,458 --> 00:25:20,874 .الان فرصتش برات پیش اومده 375 00:25:20,875 --> 00:25:23,499 میتونی به میلیون‌ها آدم کمک کنی 376 00:25:23,500 --> 00:25:29,583 تا از درد و رنجی که به .سرشون آوردی، اجتناب کنند 377 00:25:31,917 --> 00:25:34,167 .من اون نوارهای ویدئویی رو برنداشتم 378 00:25:37,625 --> 00:25:40,374 و اگه برداشته بودم هم 379 00:25:40,375 --> 00:25:42,250 .خیلی وقت پیش نابودشون می‌کردم 380 00:25:49,542 --> 00:25:51,374 تا وقتی احضاریه نداشته باشین 381 00:25:51,375 --> 00:25:52,541 .نمیتونین به این بازجویی ادامه بدین 382 00:25:52,542 --> 00:25:56,083 و اگه ادامه بدین، ما بدون .حضور وکیل ادامه نمیدیم 383 00:25:58,083 --> 00:26:00,416 .ایشون همسرم کیتلین هستن 384 00:26:00,417 --> 00:26:01,791 .با هم در دانشکده حقوق درس میخونیم 385 00:26:04,833 --> 00:26:06,749 پسره یا دختر؟ 386 00:26:06,750 --> 00:26:09,207 .پسره 387 00:26:09,208 --> 00:26:12,916 .باشه، خب توی دانشکده حقوق موفق باشید 388 00:26:12,917 --> 00:26:14,957 میخواین تو چه زمینه‌ای مشغول به کار بشین؟ 389 00:26:14,958 --> 00:26:17,416 .حمایت از مصرف‌کننده 390 00:26:17,417 --> 00:26:19,457 .عالیه 391 00:26:19,458 --> 00:26:23,999 میتونی از مردم در برابر !آدم‌هایی مثل خودت، محافظت کنی 392 00:26:24,000 --> 00:26:26,957 .روز خوبی داشته باشید 393 00:26:26,958 --> 00:26:29,416 .ما خودمون میریم 394 00:26:49,083 --> 00:26:50,958 .قربان 395 00:26:54,958 --> 00:26:56,416 دکتر ریچارد 396 00:26:56,417 --> 00:26:58,999 .یه دادخواستی داره در ویرجینیا امضا میشه 397 00:26:59,000 --> 00:27:00,916 .فکر می‌کردم تو ویرجینیای غربیه 398 00:27:00,917 --> 00:27:02,207 .نه ویرجینیا بود 399 00:27:02,208 --> 00:27:03,999 !حالا انگار فرقی دارن 400 00:27:04,000 --> 00:27:05,332 .دقیقا 401 00:27:05,333 --> 00:27:09,416 خب گمونم یه راهبه و یه دکتر روستایی .ائتلافی اجتماعی تشکیل دادن 402 00:27:09,417 --> 00:27:12,249 ببخشید... گفتی یه راهبه و یه دکتر روستایی؟ 403 00:27:12,250 --> 00:27:13,957 جوک میگی؟ 404 00:27:13,958 --> 00:27:19,332 ریچارد، اونا ده هزار امضا جمع کردن تا درخواست بدن آکسی‌کانتین از بازار جمع بشه 405 00:27:19,333 --> 00:27:21,457 .و اصلاح بشه تا مصرفش بی‌خطرتر بشه 406 00:27:21,458 --> 00:27:23,832 و درخواست رو هم به اف‌دی‌ای فرستادن 407 00:27:23,833 --> 00:27:26,375 .که اونجا چند نفری ازش باخبر شدن 408 00:27:27,875 --> 00:27:30,207 .باشه 409 00:27:30,208 --> 00:27:34,082 .برو ویرجینیای غربی و حل و فصلش کن 410 00:27:34,083 --> 00:27:37,374 میخوای چطور حل و فصل بشه؟ 411 00:27:37,375 --> 00:27:40,416 چقدر تو فلوریدا خرج کردیم؟ 412 00:27:40,417 --> 00:27:42,291 .یه کم بیشتر از دو میلیون 413 00:27:42,292 --> 00:27:46,249 .نه، خودت ترتیبش رو بده 414 00:27:46,250 --> 00:27:48,041 .بله قربان 415 00:27:53,750 --> 00:27:57,874 .دکتر ون‌زی، خواهر بث 416 00:27:57,875 --> 00:28:01,541 حال‌تون چطوره؟ هاوراد یودل .هستم از پوردو فارما 417 00:28:01,542 --> 00:28:02,749 .خوشوقتم. واقعا باعث افتخاره 418 00:28:02,750 --> 00:28:04,541 .ایشون همسرم، سو اِلا هستن 419 00:28:05,667 --> 00:28:07,291 .ممنون که با ما ملاقات می‌کنید 420 00:28:07,292 --> 00:28:09,499 .واقعا غافلگیر شدیم که جواب دادین 421 00:28:09,500 --> 00:28:13,166 البته. ما وقتی دادخواست‌تون رو .دیدیم، خیلی نگران شدیم 422 00:28:13,167 --> 00:28:15,624 خواهر بث، راستش من .راهبه‌های زیادی رو می‌شناسم 423 00:28:15,625 --> 00:28:19,749 ...هنوز هم با خواهر جولی دوستم پس 424 00:28:19,750 --> 00:28:23,541 چه عالی که راهبه‌های دیگه‌ای رو .هم می‌شناسید 425 00:28:23,542 --> 00:28:27,749 باعث میشه به طرز بی سابقه‌ای .باهاتون احساس صمیمیت کنم 426 00:28:35,125 --> 00:28:37,916 قبل از اینکه درباره دادخواست‌مون صحبت کنیم 427 00:28:37,917 --> 00:28:43,499 میخوایم داستانی رو از زبون مادری که بچه‌ش رو در اثر اعتیاد از دست داده، بشنوید 428 00:28:43,500 --> 00:28:45,124 تا شما بتونید متوجه بشید که 429 00:28:45,125 --> 00:28:47,957 .داروتون چطور روی جامعه تاثیر گذاشته 430 00:28:47,958 --> 00:28:50,749 .سلام 431 00:28:50,750 --> 00:28:55,999 .دختر من بتزی، دختری آروم و سخت‌کوش بود 432 00:28:56,000 --> 00:28:58,624 بعد از اینکه سر کار کمرش صدمه دید 433 00:28:58,625 --> 00:29:01,874 شروع به مصرف آکسی‌کانیتن کرد و در عرض یک سال 434 00:29:01,875 --> 00:29:07,000 .تبدیل به یه دروغگو، دزد و معتاد هروئین شد 435 00:29:08,417 --> 00:29:11,082 .هر کار می‌کرد نمیتونست جلوش رو بگیره 436 00:29:11,083 --> 00:29:14,499 .و تلاش هم کرد 437 00:29:14,500 --> 00:29:16,374 وقتی در اثر اوردوز مُرد 438 00:29:16,375 --> 00:29:18,416 یه جورایی خیالم راحت شد 439 00:29:18,417 --> 00:29:21,541 .که دیگه درد نمیکشه 440 00:29:21,542 --> 00:29:26,333 .ولی الان اون درد به من و پدرش منتقل شده 441 00:29:28,250 --> 00:29:33,750 آکسی‌کانتین خانواده ما رو نابود کرد .همونطور که خانواده‌های زیاد دیگه‌ای رو 442 00:29:34,833 --> 00:29:40,249 و ما امیدواریم راهی پیدا .کنید تا مصرفش بی‌خطرتر باشه 443 00:29:40,250 --> 00:29:42,167 .ممنون 444 00:29:44,208 --> 00:29:46,749 .این بتزیه - .بله - 445 00:29:46,750 --> 00:29:48,666 .ممنون که داستان‌تون رو تعریف کردین 446 00:29:48,667 --> 00:29:52,124 .و بهتون تسلیت میگیم 447 00:29:52,125 --> 00:29:56,041 ائتلاف ما دادخواستی با ده هزار امضا جمع کرده 448 00:29:56,042 --> 00:29:58,916 .که درخواست اصلاح آکسی‌کانتین رو بده 449 00:29:58,917 --> 00:30:02,666 میدونیم که این کار امکان پذیره چون سال 1983 450 00:30:02,667 --> 00:30:06,166 شرکت دارویی استرلینگ-وینتروپ مسکن تالوین رو از بازار جمع کرد 451 00:30:06,167 --> 00:30:10,374 ماده‌‌ی مهار کننده مخدر بهش اضافه کرد .که بلافاصله سوءمصرف رو کم کرد 452 00:30:10,375 --> 00:30:12,332 .ممنون دکتر ون‌زی 453 00:30:12,333 --> 00:30:14,999 ما با دقت این موضوع رو بررسی کردیم 454 00:30:15,000 --> 00:30:19,124 و یکی از دلایلی که به اینجا اومدیم، این بود که 455 00:30:19,125 --> 00:30:22,416 به شما ادای احترام کنیم و بذاریم از قبل 456 00:30:22,417 --> 00:30:27,082 در جریان نامه سر گشاده‌ای خطاب به .جامعه شما که قراره منتشر کنیم، قرار بگیرین 457 00:30:27,083 --> 00:30:31,332 .و با اجازه‌تون میخوام الان بخونمش 458 00:30:31,333 --> 00:30:33,957 مردم عزیز شهرستان لی، ما در پوردو فارما» 459 00:30:33,958 --> 00:30:36,775 مطلعیم که مشکلی در جامعه شما در رابطه با 460 00:30:36,799 --> 00:30:40,124 سوءمصرف مسکن ما یعنی .آکسی‌کانتین به وجود آمده 461 00:30:40,125 --> 00:30:42,249 ما این قبیل مشکلات رو خیلی جدی می‌گیریم 462 00:30:42,250 --> 00:30:46,291 .و میخوایم بدونید که ما صدای شما رو شنیدیم 463 00:30:46,292 --> 00:30:51,332 ما درک می‌کنیم که درخواست دارین دارو اصلاح بشه 464 00:30:51,333 --> 00:30:52,791 ولی متاسفانه در حال حاضر 465 00:30:52,792 --> 00:30:54,207 این کار راحتی نیست 466 00:30:54,208 --> 00:30:56,291 .و ما قصد نداریم همچین اقدامی کنیم 467 00:30:56,292 --> 00:30:58,124 «...مسئله اصلی ما 468 00:30:58,125 --> 00:30:59,416 .شما اهمیتی نمیدین 469 00:31:01,667 --> 00:31:03,957 اهمیتی نمیدین که این دارو .داره آدم‌ها رو به کشتن میده 470 00:31:03,958 --> 00:31:06,291 .شما میدونید داروی خطرناکیه 471 00:31:06,292 --> 00:31:08,332 شما فقط میخواین تا جایی .که میشه پول به جیب بزنید 472 00:31:08,333 --> 00:31:10,249 .خانم این کاملا کذبه 473 00:31:10,250 --> 00:31:14,374 شما بیشتر از صنعت استخراج زغال‌سنگ .به مردم آپالاشیا آسیب زدین 474 00:31:14,375 --> 00:31:16,291 خانم، من از این اتهامی .که زدین، آزرده خاطر شدم 475 00:31:16,292 --> 00:31:18,374 .چندین نسل از خانواده من اینجا زندگی کردن 476 00:31:18,375 --> 00:31:21,291 !کل این جلسه سرکاریه. سرکاریه 477 00:31:21,292 --> 00:31:23,082 .لطفا همگی آرامش خودتون رو حفظ کنید 478 00:31:23,083 --> 00:31:26,207 خانم ببخشید که حرف‌تون رو .قطع می‌کنم، سرکاری نیست 479 00:31:26,208 --> 00:31:28,957 دلیل اصلی‌ای که ما اومدیم اینجا 480 00:31:28,958 --> 00:31:30,457 این بود که چیزی رو به ائتلاف شما پیشکش کنیم 481 00:31:30,458 --> 00:31:33,583 .که میدونیم داره کار فوق‌العاده‌ای می‌کنه 482 00:31:34,958 --> 00:31:36,416 چی پیشکش کنید؟ 483 00:31:36,417 --> 00:31:39,457 ...هاوارد 484 00:31:39,458 --> 00:31:42,082 .پوردو فارما نیتش خیره 485 00:31:42,083 --> 00:31:45,707 پس به این منظور ما میخوایم مبلغ صد هزار دلار 486 00:31:45,708 --> 00:31:48,166 به نشانه حسن نیت به گروه‌تون تقدیم کنیم 487 00:31:48,167 --> 00:31:51,332 .تا به جامعه کمک کنیم 488 00:31:51,333 --> 00:31:55,957 .این... خیلی سخاوتمندانه‌ست 489 00:31:55,958 --> 00:31:58,249 .ما باید در این رابطه صحبت کنیم 490 00:31:58,250 --> 00:32:01,874 .البته 491 00:32:01,875 --> 00:32:07,874 اگه پول رو بگیریم میتونم .بیماران زیادی رو مجانی درمان کنم 492 00:32:07,875 --> 00:32:11,624 این پول تو این حوالی .میتونه تغییر بزرگی ایجاد کنه 493 00:32:11,625 --> 00:32:13,791 اگه بتونیم چیزی از این آدم‌ها بِکَنیم 494 00:32:13,792 --> 00:32:15,166 .باید بِکنیم 495 00:32:15,167 --> 00:32:18,249 اگه یه ماه اوضاع کارت خوب .نباشه، ممکنه تا ابد درش تخته بشه 496 00:32:18,250 --> 00:32:21,666 نظرت چیه دایان؟ 497 00:32:21,667 --> 00:32:23,666 خب من از این چیزها سر در نمیارم 498 00:32:23,667 --> 00:32:25,832 ولی اگه این پول به مردم اینجا کمکی می‌کنه 499 00:32:25,833 --> 00:32:28,708 .پس به نظرم بهتره قبولش کنیم 500 00:32:30,542 --> 00:32:33,291 .شاید حق با تو باشه 501 00:32:33,292 --> 00:32:35,083 خواهر بث؟ 502 00:32:38,375 --> 00:32:40,625 ...خب 503 00:32:43,542 --> 00:32:46,916 من در اصل تو این منطقه به دنیا نیومدم 504 00:32:46,917 --> 00:32:49,041 ولی بیش از سی ساله اینجا زندگی می‌کنم 505 00:32:49,042 --> 00:32:52,707 .و خیلی چیزها دیدم 506 00:32:52,708 --> 00:32:56,957 دیدم که مدیران صنعت زغال‌سنگ به اینجا اومدن 507 00:32:56,958 --> 00:33:01,249 و با پول‌شون اتحادیه‌ها رو بستن 508 00:33:01,250 --> 00:33:07,250 و مردم این منظقه رو فریب دادن .تا در ازای دستمزد کمی کار کنن 509 00:33:07,542 --> 00:33:09,457 .این کاریه که ثروتمندان می‌کنن 510 00:33:09,458 --> 00:33:11,791 اونا از مردمی سوءاستفاده می‌کنن 511 00:33:11,792 --> 00:33:14,957 .که پول مبارزه کردن ندارن 512 00:33:17,458 --> 00:33:20,249 .الان پوردو داره همچین کاری می‌کنه 513 00:33:23,083 --> 00:33:31,832 پس اگه میخواین پول‌شون رو بگیرین تا دهن همه بسته بشه 514 00:33:31,833 --> 00:33:33,832 !بفرمایید بگیرید 515 00:33:37,000 --> 00:33:42,716 ولی اگه همچین کاری کنید من همین الان و همینجا این ائتلاف رو ترک می‌کنم چون 516 00:33:42,717 --> 00:33:46,374 ترجیح میدم تو جهنم بسوزم تا اینکه پولی رو .قبول کنم که به خون آدم‌ها آغشته‌ست 517 00:33:57,083 --> 00:33:59,082 کارن؟ 518 00:34:02,000 --> 00:34:04,916 .میدونی این چیه؟ آدرس فرستنده نداره 519 00:34:04,917 --> 00:34:06,457 ولی روش نوشته فوری 520 00:34:06,458 --> 00:34:08,999 .پس منم گذاشتمش روی میزتون 521 00:34:14,042 --> 00:34:16,124 به نظرت چیز خطرناکیه؟ 522 00:34:16,125 --> 00:34:17,541 .صدای تیکی که نمیشنوم 523 00:34:17,542 --> 00:34:18,791 !دست بردار 524 00:34:18,792 --> 00:34:19,999 قضیه چیه؟ 525 00:34:20,000 --> 00:34:21,666 !یه نفر برای ریک بمب فرستاده 526 00:34:23,958 --> 00:34:27,499 ...خب فقط یه هزارتایی مظنون داریم پس 527 00:34:32,000 --> 00:34:34,249 چیه؟ 528 00:34:37,083 --> 00:34:39,124 .نوارهای آموزشی پوردو فارما 529 00:34:39,125 --> 00:34:43,707 !ایول 530 00:34:43,708 --> 00:34:46,791 .مثل اینکه بیلی به راه راست هدایت شده 531 00:34:49,042 --> 00:34:51,332 .روی پیوسته رهش بودن دارو تاکید کنید 532 00:34:51,333 --> 00:34:53,957 این باعث میشه دارومون کمتر اعتیادآور باشه 533 00:34:53,958 --> 00:34:55,457 .کمتر مستعد سوءمصرف باشه 534 00:34:55,458 --> 00:34:58,291 تقریبا غیر ممکنه که بشه 535 00:34:58,292 --> 00:35:00,416 اکسی‌کدون رو از دارو استخراج کرد 536 00:35:00,417 --> 00:35:02,332 .تا اسنیف یا تزریقش کرد 537 00:35:02,333 --> 00:35:03,624 ...اگه 538 00:35:03,625 --> 00:35:06,249 چندین ساعت از این آموزش‌ها هست 539 00:35:06,250 --> 00:35:09,916 که نشون میده به نمایندگان فروش پوردو آموزش داده شده تا دروغ بگن، فریب بدن 540 00:35:09,917 --> 00:35:13,249 و مخدرهایی اعتیادآور رو .به عنوان غیراعتیاد آورد بفروشن 541 00:35:13,250 --> 00:35:14,999 .این کاملا غیرقابل قبوله 542 00:35:15,000 --> 00:35:17,957 و ما یه پرونده واضح از برچسب زنی گمراهانه 543 00:35:17,958 --> 00:35:20,707 فعالیت متقلبانه الکترونیکی داریم 544 00:35:20,708 --> 00:35:24,041 و چون شرکت از فعالیت غیرقانونی سود برده 545 00:35:24,042 --> 00:35:26,374 .پس یه مورد پول شویی هم داریم 546 00:35:26,375 --> 00:35:28,374 .باید موکل‌مون رو در جریان بذاریم 547 00:35:28,375 --> 00:35:30,207 .البته 548 00:35:39,792 --> 00:35:42,791 فکر کنم بتونیم دست کم .صد میلیون ازشون بِکَنیم 549 00:35:42,792 --> 00:35:43,916 .منم همینطور فکر می‌کنم 550 00:35:43,917 --> 00:35:45,374 چه خبر از وزارت دادگستری؟ 551 00:35:45,375 --> 00:35:49,207 خبری از متهم کردن اون افراد نشد؟ 552 00:35:49,208 --> 00:35:51,707 .نه. هنوز نه 553 00:35:51,708 --> 00:35:56,999 ولی سکوت‌شون نشونه .اینه که دارن بهش فکر می‌کنن 554 00:35:57,000 --> 00:35:59,707 حالا باید با ارسال نامه درخواست .تعقیب قانونی یه ضربه حسابی بهشون بزنی 555 00:35:59,708 --> 00:36:02,957 وزارت دادگستری رو در مضیقه بذار تا وقتی خوندنش 556 00:36:02,958 --> 00:36:06,457 .چاره‌ای جز متهم کردن این افراد نداشته باشن 557 00:36:06,458 --> 00:36:07,957 .بله قربان 558 00:36:07,958 --> 00:36:11,291 درخواست متهم کردن پوردو فارما 559 00:36:11,292 --> 00:36:14,457 مایکل فریدمن، هاوارد آر. یودل 560 00:36:14,458 --> 00:36:17,041 .و پائول دی.گلدن‌هایم 561 00:36:17,042 --> 00:36:19,166 شاید بشه گفت هیچ چیزی در تاریخ ما قابل مقایسه با 562 00:36:19,167 --> 00:36:24,416 مسئولیت در قبال سلامت و امنیت عمومی .در منطقه غربی ویرجینیا نباشه 563 00:36:24,417 --> 00:36:29,957 توصیه ما این است که متهمان رو به توطئه 564 00:36:29,958 --> 00:36:33,916 فعالیت متقلبانه الکترونیکی فعالیت متقلبانه از طریق خطوط ارتباطی 565 00:36:33,917 --> 00:36:36,166 توزیع بین ایالتی دارویی با برچسب گمراهانه 566 00:36:36,167 --> 00:36:38,707 به قصد کلاهبرداری 567 00:36:38,708 --> 00:36:41,582 توطئه برای پولشویی 568 00:36:41,583 --> 00:36:43,707 .و پولشویی، متهم کنید 569 00:36:45,792 --> 00:36:48,999 سوءمصرف آکسی‌کانتین به طرز قابل توجهی 570 00:36:49,000 --> 00:36:52,624 .روی زندگی میلیون‌ها آمریکایی تاثیر گذاشته 571 00:36:52,625 --> 00:36:55,499 و این نقشه متقلبانه و اجراش 572 00:36:55,500 --> 00:36:57,374 ارتباط مستقیمی با 573 00:36:57,375 --> 00:37:02,791 .سلامت مردم این منطقه و کل کشور داره 574 00:37:11,708 --> 00:37:13,832 .سلام پدر 575 00:37:16,458 --> 00:37:21,625 خب می‌بینم که تصمیم گرفتی .یه عصر کاملا عالی رو خراب کنی 576 00:37:23,667 --> 00:37:25,124 .منم از دیدنت خوشحالم ریچارد 577 00:37:25,125 --> 00:37:26,541 .بذار حدس بزنم 578 00:37:26,542 --> 00:37:29,957 بچه‌های مورتیمر پول بیشتری میخوان؟ 579 00:37:29,958 --> 00:37:31,707 از استفن خواستم بیاد 580 00:37:31,708 --> 00:37:35,791 .چون یه مشکل جدی داریم 581 00:37:35,792 --> 00:37:38,124 این جان براون‌لیه 582 00:37:38,125 --> 00:37:41,082 .دادستان ناحیه غربی ویرجینیا 583 00:37:41,083 --> 00:37:43,207 .من ترتیب ویرجینیای غربی رو دادم 584 00:37:43,208 --> 00:37:47,041 آپالاشیا هم جزو .حوزه کاری براون‌لی حساب میشه 585 00:37:47,042 --> 00:37:51,166 همون منطقه‌ای که توش اون راهبه و .دکتر روستایی پیشنهادت رو رد کردن 586 00:37:51,167 --> 00:37:52,707 .گفتم که ترتیبش داده شده 587 00:37:52,708 --> 00:37:55,666 اف‌دی‌ای به دادخواست‌شون .واکنشی نشون نمیده 588 00:37:55,667 --> 00:37:58,207 .ولی مشکل خیلی جدی تر از یه دادخواسته 589 00:37:58,208 --> 00:38:00,791 جان براون‌لی قبلا توی ارتش بوده 590 00:38:00,792 --> 00:38:03,124 چهار سال سرباز بوده 591 00:38:03,125 --> 00:38:05,291 از ارتش بیرون اومد و رفت دانشکده حقوق 592 00:38:05,292 --> 00:38:07,374 .تا دادستان بشه 593 00:38:07,375 --> 00:38:11,082 .پدرش الان وزیر ارتشه 594 00:38:11,083 --> 00:38:16,374 برای این اینا رو بهت میگم چون اون مخفیانه هیئت منصفه عالی رو علیه پوردو فارما کرده 595 00:38:18,375 --> 00:38:19,832 از کی؟ 596 00:38:19,833 --> 00:38:21,541 شاید چهار یا پنج ماه پیش 597 00:38:21,542 --> 00:38:24,749 .ولی دقیقا مطمئن نیستیم 598 00:38:24,750 --> 00:38:27,082 .با فرماندار یا سناتوری تماس بگیرین 599 00:38:27,083 --> 00:38:30,082 .اونا نفوذی روی یه دادستان ندارن 600 00:38:30,083 --> 00:38:33,957 اینا هم دستیاران دادستانی هستن که به پرونده‌ رسیدگی می‌کنن 601 00:38:33,958 --> 00:38:37,707 .ریک ماونت‌کسل و رندی رمزایر 602 00:38:37,708 --> 00:38:40,332 هر دو از بهترین دادستان‌ها هستن 603 00:38:40,333 --> 00:38:43,166 .و به شدت دنبال برقراری عدالت هستن 604 00:38:43,167 --> 00:38:46,832 رمزایر... داور مسابقات ورزشی دبیرستانه 605 00:38:46,833 --> 00:38:49,999 .و ارتباط عمیقی با مردم منطقه داره 606 00:38:50,000 --> 00:38:52,791 ماونت‌کسل قبلا کارش محکوم کردن گانگسترها بوده 607 00:38:52,792 --> 00:38:55,624 .و در 40 سالگی به مسیحیت روی آورده 608 00:38:55,625 --> 00:38:57,041 چرا داری این چیزها رو بهم میگی؟ 609 00:38:57,042 --> 00:39:00,666 .تا متوجه بشی که نمیشه با پول خریدشون 610 00:39:00,667 --> 00:39:03,374 .نمیشه مجبورشون کرد بی خیال پرونده بشن 611 00:39:03,375 --> 00:39:09,041 اونا مثل دادستان ایالت مین دنبال این نیستن .که بعد از بازنشستگی بیان برای ما کار کنن 612 00:39:09,042 --> 00:39:10,749 و احتمالش خیلی زیاده که 613 00:39:10,750 --> 00:39:16,874 به زودی اسناد داخلی پوردو رو بخوان .تا یه پرونده بزرگ علیه‌مون درست کنند 614 00:39:16,875 --> 00:39:22,374 آسیبی که یه دادستان میتونه به شرکتی .مثل شرکت ما بزنه، شوکه کننده‌ست 615 00:39:22,375 --> 00:39:24,041 .میتونن جریمه‌مون کنن 616 00:39:24,042 --> 00:39:29,874 .و میتونن اتهاماتی به افراد بزنن 617 00:39:29,875 --> 00:39:31,666 به نظرت احتمالش هست؟ 618 00:39:31,667 --> 00:39:34,457 .احتمالش نیست. مطمئنم اینطور میشه 619 00:39:34,458 --> 00:39:37,666 مردم آپالاشیا خیلی عصبانی هستن 620 00:39:37,667 --> 00:39:40,291 .و حالا دادستان‌شون داره میاد سراغ ما 621 00:39:40,292 --> 00:39:42,082 ما رودی جولیانی رو استخدام می‌کنیم 622 00:39:42,083 --> 00:39:47,582 اون میتونه در وزارت دادگستری و کاخ سفید لابی گری کنه 623 00:39:47,583 --> 00:39:51,374 .ولی در نهایت بهایی باید پرداخت بشه 624 00:39:51,375 --> 00:39:53,416 از حالا به بعد 625 00:39:53,417 --> 00:39:55,707 باید هر کاری از دستت بر میاد، انجام بدی 626 00:39:55,708 --> 00:39:58,624 تا مسئولیت شخصیت رو کم کنی 627 00:39:58,625 --> 00:40:02,291 احتمالش زیاده یه عده بیفتن زندان 628 00:40:02,292 --> 00:40:04,457 .و من نمیخوام تو هم جزوشون باشی 629 00:40:30,708 --> 00:40:32,874 الیزابت ان؟ 630 00:40:40,958 --> 00:40:42,374 الو؟ 631 00:40:42,375 --> 00:40:44,625 سَلی واشنگتن هستم از وزارت بهداشت و درمان ویرجینیا 632 00:40:44,626 --> 00:40:46,291 برای پاسخگویی به .ساموئل فینیکس تماس گرفتم 633 00:40:46,292 --> 00:40:48,666 .بله، بله. ممنون که باهام تماس گرفتین 634 00:40:48,667 --> 00:40:50,707 ...گوش کنید... من 635 00:40:50,708 --> 00:40:52,374 !گه نخور! میدونم تو برش داشتی 636 00:40:52,375 --> 00:40:53,749 ببخشید؟ این چه صدایی بود؟ 637 00:40:53,750 --> 00:40:57,749 ببخشید من به خاطر کلینک‌های .ترک اعتیاد ویرجینیا تماس گرفتم 638 00:40:57,750 --> 00:40:59,249 مشکل‌شون چیه؟ 639 00:40:59,250 --> 00:41:04,124 من دیدم آدم‌هایی که سوباکسون و متادون مصرف می‌کنن، عملکرد خوبی دارن 640 00:41:04,125 --> 00:41:08,207 و به نظرم مشکل اینه که این کلینیک‌ها اینقدر کمن که 641 00:41:08,208 --> 00:41:11,166 .مردم نمیتونن به این داروها دسترسی پیدا کنن 642 00:41:11,167 --> 00:41:12,749 متوجه هستم 643 00:41:12,750 --> 00:41:15,707 ولی مردم نمیخوان .تو جامعه‌شون از این مراکز باشه 644 00:41:15,708 --> 00:41:17,124 از نظر دولت کار بیهوده‌ایه 645 00:41:17,125 --> 00:41:19,666 .ببخشید که این رو میگم 646 00:41:19,667 --> 00:41:22,041 .بله. متوجه‌ام 647 00:41:22,042 --> 00:41:24,791 .خب، باشه 648 00:41:24,792 --> 00:41:26,707 .ممنون که وقت گذاشتین 649 00:41:29,000 --> 00:41:32,124 !الیزابت ان 650 00:41:32,125 --> 00:41:34,249 !آهای، پاشو 651 00:41:36,583 --> 00:41:37,707 !آهای 652 00:41:37,708 --> 00:41:39,999 چی کار می‌کنی؟ 653 00:41:40,000 --> 00:41:41,374 .برات قهوه خریدم 654 00:41:41,375 --> 00:41:45,374 .ممنون 655 00:41:45,375 --> 00:41:47,541 .یالا 656 00:41:47,542 --> 00:41:51,125 .باید از اینجا ببرمت یه جای دیگه 657 00:42:42,458 --> 00:42:45,499 تو هم تو معدن کار می‌کردی؟ 658 00:42:45,500 --> 00:42:48,374 .آره 659 00:42:48,375 --> 00:42:50,499 .منم تو اون تجمع اعتراضی بودم 660 00:42:53,292 --> 00:42:55,999 .داری خیلی خوب پیش میری 661 00:42:56,000 --> 00:42:59,625 دیگه نه هوس اپیوئید .کردی و نه سراغ‌شون رفتی 662 00:43:01,542 --> 00:43:05,792 .اگه بخوای میتونیم دز مصرفیت رو کم کنیم 663 00:43:08,500 --> 00:43:13,666 به نظرت میشه یه روز کلا مصرف دارو رو کنار بذارم؟ 664 00:43:13,667 --> 00:43:18,291 همونطور که گفتم سخته برای همیشه کنار بذاری 665 00:43:18,292 --> 00:43:20,499 .ولی بعضی‌ها میذارن 666 00:43:20,500 --> 00:43:22,292 .تا امتحانش نکنیم، مطمئن نمیشیم 667 00:43:25,375 --> 00:43:27,541 خب نظرت چیه سم؟ 668 00:43:29,958 --> 00:43:33,249 .من فقط واقعا دلم میخواد دوباره طبابت کنم 669 00:43:39,125 --> 00:43:40,707 چه خبرا؟ - .خبر خوبی نیست - 670 00:43:40,708 --> 00:43:43,207 واحد کلاهبرداری با درخواست تعقیب قانونی موافقت کردن 671 00:43:43,208 --> 00:43:46,374 .ولی متاسفانه بخش جنایی قبول نکرد 672 00:43:46,375 --> 00:43:47,957 .گندش بزنن 673 00:43:47,958 --> 00:43:49,624 ما طرف تو هستیم 674 00:43:49,625 --> 00:43:53,124 ولی به نظرم آخرش مقامات سیاسی .جلوت رو می‌گیرن 675 00:43:53,125 --> 00:43:55,124 .عجب ریدمانی شد 676 00:43:55,125 --> 00:43:58,416 .میدونم. ولی میشه توافق کرد 677 00:43:58,417 --> 00:44:02,499 پوردو متهم کردن مدیرانش .به بزهکاری رو قبول می‌کنه 678 00:44:02,500 --> 00:44:03,999 ...بزهکاری 679 00:44:04,000 --> 00:44:07,624 و شرکت به جرم‌هاش اعتراف می‌کنه و .مبلغ قابل توجهی رو برای جریمه می‌پردازه 680 00:44:07,625 --> 00:44:10,416 .آخرش یه پول حسابی گیرت میاد 681 00:44:10,417 --> 00:44:12,832 .اون مدیران باید بیفتن زندان 682 00:44:12,833 --> 00:44:15,541 ولی اگه متهم‌شون کنی و توی دادگاه ببازی چی؟ 683 00:44:17,417 --> 00:44:19,374 .هیچی گیرم نمیاد 684 00:44:19,375 --> 00:44:22,041 .متهم کردن‌شون ریسک زیادی داره 685 00:44:22,042 --> 00:44:27,416 به نظرم قبل از اینه وزارت دادگستری پرونده رو ببنده، بهتره به همون بزهکاری راضی بشی 686 00:44:51,333 --> 00:44:54,041 .رندی 687 00:45:00,458 --> 00:45:03,374 .قربان 688 00:45:03,375 --> 00:45:06,542 .می‌گفتین ما خدمت برسیم 689 00:45:09,625 --> 00:45:12,332 !عجب پرونده‌ای شده 690 00:45:12,333 --> 00:45:14,666 دوتا دستیار دادستان ساده 691 00:45:14,667 --> 00:45:19,124 با یکی از ثروتمندترین خانواده‌های کشور در افتادن 692 00:45:19,125 --> 00:45:24,291 درخواست‌مون به موافقت وزارت دادگستری رسید؟ 693 00:45:24,292 --> 00:45:26,374 .فکر نکنم 694 00:45:26,375 --> 00:45:30,582 .ولی احتمالش هست بریم دادگاه و ببازیم 695 00:45:30,583 --> 00:45:32,207 .برای همین هم یه معامله‌ای کردم 696 00:45:32,208 --> 00:45:33,332 .پس یعنی تموم شده 697 00:45:33,333 --> 00:45:36,833 .آره. خیلی خب. بشینید 698 00:45:38,667 --> 00:45:41,999 .سه مدیر پوردو بزهکاری رو می‌پذیرن 699 00:45:42,000 --> 00:45:44,791 با عواقب زیادی روبه رو میشن .و سه سال عفو مشروط دارن 700 00:45:44,792 --> 00:45:48,499 چهارصد ساعت خدمات اجتماعی و دیگه .نمیتونن در زمینه داروسازی فعالیت کنن 701 00:45:48,500 --> 00:45:49,666 .بزهکاری 702 00:45:49,667 --> 00:45:53,332 ولی بدون متهم کردن‌شون هیچ شانسی .نداریم که کاری کنیم علیه سکلرها بشن 703 00:45:53,333 --> 00:45:56,124 آره ولی در نهایت مطمئن .نیستیم که این کار رو بکنن 704 00:45:56,125 --> 00:45:57,224 .درسته 705 00:45:57,225 --> 00:46:00,332 ...ببینید بچه‌ها بذارین باهاتون رو راست باشم 706 00:46:00,333 --> 00:46:05,124 به نطرم وزارت دادگستری .اجازه نمیداد بیشتر از این پیش بریم 707 00:46:05,125 --> 00:46:06,582 .ببخشید قربان 708 00:46:06,583 --> 00:46:11,582 می‌خواستم یه جوری این پرونده رو درست کنم .که وزارت دادگستری نتونه روش درپوش بذاره 709 00:46:11,583 --> 00:46:14,207 نه، عذرخواهی نکن. کارتون .خیلی هم خوب بود 710 00:46:14,208 --> 00:46:16,624 خیلی خب، به چیزهای زیادی رسیدیم 711 00:46:16,625 --> 00:46:18,499 ولی شرکت به برچسب زنی گمراهانه .اعتراف می‌کنه 712 00:46:18,500 --> 00:46:21,249 قراره یه صدور حکم عمومی برای مدیرانش هم داشته باشیم 713 00:46:21,250 --> 00:46:23,082 تا بتونیم بی آبروشون کنیم 714 00:46:23,083 --> 00:46:26,249 و از طریق رسانه‌ها وجه بدی .برای آکسی‌کانتین بسازیم 715 00:46:26,250 --> 00:46:29,332 در رابطه با توافق مالی با پوردو 716 00:46:29,333 --> 00:46:32,207 اونا دوباره پیشنهاد ده میلیونی رو دادن 717 00:46:32,208 --> 00:46:34,499 و من گفتم 600 میلیون 718 00:46:34,500 --> 00:46:36,916 .و بهشون گفتم که کوتاه نمیام 719 00:46:36,917 --> 00:46:38,957 خب چقدر گیرتون اومد؟ 720 00:46:38,958 --> 00:46:41,207 !ششصد میلیون 721 00:46:43,958 --> 00:46:45,499 ...تبریک میگم بچه‌ها 722 00:46:45,500 --> 00:46:49,624 این یکی از بیشترین مبلغ‌هاییه که یه شرکت دارویی در طول تاریخ کشور پرداخت کرده 723 00:46:49,625 --> 00:46:53,041 !ببینید... این چیزی نیست که می‌خواستیم .ولی پیروزی بزرگیه 724 00:46:53,042 --> 00:46:54,624 .تبریک میگم قربان 725 00:46:54,625 --> 00:46:57,707 .احسنت. رندی، تبریک میگم 726 00:47:01,583 --> 00:47:03,124 .بشین 727 00:47:03,125 --> 00:47:09,124 میدونم یه عادت بدی دارم که گاهی به احساسات آدم‌ها توجهی نمی‌کنم 728 00:47:09,125 --> 00:47:13,124 .من همیشه تو این خانواده غیرخودی بودم 729 00:47:13,125 --> 00:47:15,166 ...و 730 00:47:15,167 --> 00:47:18,291 و زندگی شخصیم یه جوری شد 731 00:47:18,292 --> 00:47:20,666 .که انتظارش رو نداشتم 732 00:47:20,667 --> 00:47:23,457 اینقدر آزرده خاطر بودم که 733 00:47:23,458 --> 00:47:26,416 عصبانیتم رو سر اطرافیانم خالی می‌کردم 734 00:47:26,417 --> 00:47:28,999 تحت فشارشون میذاشتم تا دارو رو وارد بازار کنن 735 00:47:29,000 --> 00:47:32,666 ولی حالا که وضعیت خیلی خوب پیش میره 736 00:47:32,667 --> 00:47:35,207 وقتشه روی خانواده‌م تمرکز کنم 737 00:47:35,208 --> 00:47:38,249 .و برخی از اشتباهاتم رو جبران کنم 738 00:47:38,250 --> 00:47:40,291 .به نظرم فکر خیلی خوبیه 739 00:47:40,292 --> 00:47:41,416 .منم همینطور 740 00:47:41,417 --> 00:47:45,916 پس میخوام از سمت مدیرعامل کناره‌گیری کنم 741 00:47:45,917 --> 00:47:48,374 و به نظرم کسی بهتر از تو 742 00:47:48,375 --> 00:47:51,167 .مناسب این سمت نیست 743 00:47:53,792 --> 00:47:55,374 جدی میگین قربان؟ 744 00:47:55,375 --> 00:47:56,749 .خیلی جدی 745 00:47:56,750 --> 00:48:05,166 همونطور که میدونی وفاداری تو به این .خانواده برای هیئت رئیسه مهم‌ترین چیزه 746 00:48:05,167 --> 00:48:06,832 .البته. البته 747 00:48:06,833 --> 00:48:10,249 .و من به شما وفادار خواهم موند قربان 748 00:48:12,542 --> 00:48:14,582 .تبریک میگم 749 00:48:14,583 --> 00:48:17,791 تو الان مدیرعامل جدید پوردو فارمایی 750 00:48:17,792 --> 00:48:19,916 .ممنون قربان 751 00:48:25,000 --> 00:48:27,499 .آب پاشیدن ممنوع 752 00:48:31,792 --> 00:48:33,082 بله؟ 753 00:48:33,083 --> 00:48:36,207 رئیس دفتر معاون دادستان کل کشور پشت خطه 754 00:48:36,208 --> 00:48:37,874 .باشه 755 00:48:37,875 --> 00:48:40,041 .سلام جان، ببخشید که دیر وقت زنگ زدم 756 00:48:40,042 --> 00:48:41,916 .نه، اشکالی نداره آقای الستون 757 00:48:41,917 --> 00:48:43,874 .مایک. بهم بگو مایک 758 00:48:43,875 --> 00:48:45,707 .باشه مایک 759 00:48:45,708 --> 00:48:50,957 ببین میدونم قراره فردا توافقنامه‌ای رو با پوردو امضا کنی ولی مری جو وایت تماس گرفت 760 00:48:50,958 --> 00:48:52,791 .وکیل هاوارد یودل رو میگی 761 00:48:52,792 --> 00:48:56,666 درسته و میخواد نهایی کردن .توافقنامه رو به تعویق بندازه 762 00:48:56,667 --> 00:48:58,374 .وقت بیشتری میخواد تا درباره‌ش صحبت کنه 763 00:48:58,375 --> 00:48:59,791 .نه، نه، نه، نه، شرمنده 764 00:48:59,792 --> 00:49:01,332 .وقت صحبت کردن تموم شده 765 00:49:01,333 --> 00:49:02,707 .ما توافق کردیم 766 00:49:02,708 --> 00:49:04,332 .هنوز امضا نشده که 767 00:49:04,333 --> 00:49:07,249 دلیلی نداره که نتونی به .حرف زدن باهاش ادامه بدی 768 00:49:07,250 --> 00:49:11,166 ببخشید این درخواست از طرف شماست 769 00:49:11,167 --> 00:49:14,832 یا از طرف دادستان کل کشور؟ 770 00:49:14,833 --> 00:49:19,041 .از طرف دادستان کل کشور نیست 771 00:49:22,458 --> 00:49:24,166 !پس برو درت رو بذار 772 00:49:24,167 --> 00:49:26,666 پوردو فردا توافقنامه رو .امضا می‌کنه وگرنه میریم دادگاه 773 00:49:32,583 --> 00:49:36,874 اخیرا اطلاعاتی درباره پرونده‌های .دارویی دیگه‌ به دستم رسیده 774 00:49:36,875 --> 00:49:40,207 میگم شاید باید یه پوردو دیگه .پیدا کنیم تا دنبالش بریم 775 00:49:40,208 --> 00:49:43,916 که چی بشه؟ 776 00:49:43,917 --> 00:49:45,499 .تا دوباره آدم بدها رو دستگیر کنیم 777 00:49:45,500 --> 00:49:46,832 مگه اونا رو دستگیر کردیم؟ 778 00:49:46,833 --> 00:49:50,124 .پوردو به فروش ادامه میده 779 00:49:50,125 --> 00:49:53,041 .زمینه کاری‌شون طبق تایید دولته 780 00:49:53,042 --> 00:49:57,082 !خب آقایون، خدمت شما 781 00:49:57,083 --> 00:50:02,874 قرارداد امضا شده اقرار به جرم .دوستان و همسایه‌هاتون در پوردو فارما 782 00:50:06,000 --> 00:50:08,832 وقتی امضاش کردن چه جوری بودن؟ 783 00:50:08,833 --> 00:50:11,499 .ساکت. رسمی 784 00:50:11,500 --> 00:50:13,291 .چه شجاعانه 785 00:50:13,292 --> 00:50:16,999 هنوز باورم نمیشه وزارت دادگستری .میخواست لحظه آخری پرونده رو ببنده 786 00:50:17,000 --> 00:50:20,249 .من که باورم میشه 787 00:50:20,250 --> 00:50:22,749 .ممنون که جا نزدین 788 00:50:22,750 --> 00:50:24,791 .در واقع مجبور بودم 789 00:50:24,792 --> 00:50:28,041 باید جلوش رو می‌گرفتیم وگرنه .معلوم نبود چه اتفاقی میفتاد 790 00:50:28,042 --> 00:50:29,457 قربان، میشه باهاتون صحبت کنم؟ 791 00:50:29,458 --> 00:50:31,582 .یه مسئله فوریه 792 00:50:31,583 --> 00:50:32,999 .خب بگو 793 00:50:33,000 --> 00:50:34,666 .میتونی جلوی اونا بهم بگی 794 00:50:34,667 --> 00:50:36,082 .باشه 795 00:50:36,083 --> 00:50:37,957 یه نامه‌ای از دفتر دادستان کل لو رفته 796 00:50:37,958 --> 00:50:40,624 که لیست دادستان‌هاییه که قراره اخراج بشن 797 00:50:40,625 --> 00:50:43,125 .یه موج اخراج در راهه 798 00:50:44,833 --> 00:50:46,499 اسم منم توی لیست هست؟ 799 00:50:46,500 --> 00:50:49,332 متاسفانه بله قربان 800 00:50:57,708 --> 00:50:59,582 .متاسفم قربان 801 00:51:07,750 --> 00:51:10,374 !توافقنامه رو رد کنید! توافقنامه رو رد کنید 802 00:51:10,375 --> 00:51:11,832 !توافقنامه رو رد کنید 803 00:51:11,833 --> 00:51:14,707 ما الان در دادگاه ابینگتون هستیم برای جلسه دادرسی 804 00:51:14,708 --> 00:51:20,041 سه مدیر اجرایی پوردو به دلیل نقشی که در برچسب زنی گمراهانه روی داروشون به اسم آکسی‌کانتین داشتن 805 00:51:20,042 --> 00:51:22,082 الان معترضان زیادی اینجا حضور دارن 806 00:51:22,083 --> 00:51:24,041 که میخوان توافق پیش از محاکمه رد بشه 807 00:51:24,042 --> 00:51:26,416 و خشمگین هستند که هیچ .کدوم از مدیران زندانی نشدن 808 00:51:26,417 --> 00:51:29,291 !توافقنامه رو رد کنید !توافقنامه رو رد کنید 809 00:51:29,292 --> 00:51:31,666 !توافقنامه رو رد کنید 810 00:51:41,000 --> 00:51:43,271 به نظرتون اینکه اسم شما در لیست اخراج دادستان‌ها بود 811 00:51:43,295 --> 00:51:46,291 به خاطر نقشی بود که تو این پرونده داشتین؟ 812 00:51:46,292 --> 00:51:47,332 .نمیدونم 813 00:51:47,333 --> 00:51:48,333 .نمیدونم چرا اسمم توی لیست بود 814 00:51:48,334 --> 00:51:51,124 حس می‌کنید تبرئه شدین چون نهایتا اخراج نشدین؟ 815 00:51:51,125 --> 00:51:54,166 .خب امروز من مهم نیستم 816 00:51:54,167 --> 00:51:57,832 افرادی که اینجا هستن و شنیده شدن صداشونه که مهمه 817 00:51:57,833 --> 00:52:02,457 .نوه‌م برایان امروز با من در صحن دادگاه‌ست 818 00:52:02,458 --> 00:52:09,582 اون وقتی فقط شش ساله بود، مادرش رو به خاطر داروی وحشتناک شما از دست داد 819 00:52:09,583 --> 00:52:11,082 و میخوام اینجا باشه تا ببینه 820 00:52:11,083 --> 00:52:16,249 .اتفاق‌های بد برای آدم‌های بد هم میفته 821 00:52:16,250 --> 00:52:19,249 .شما خود شیطان هستید 822 00:52:19,250 --> 00:52:23,832 اولین باری که اسم آکسی‌کانیتن رو شنیدم 823 00:52:23,833 --> 00:52:28,707 وقتی بود که پسر هجده سالم که شاگرد اول .بود در اثر مصرفش تو یه مهمونی مُرده بود 824 00:52:31,708 --> 00:52:33,957 .شما فرقی با قاچاقچی‌های موادمخدر ندارین 825 00:52:33,958 --> 00:52:37,749 شما آینده‌ی ما رو نابود کردین .و دارین به این کار ادامه میدین 826 00:52:37,750 --> 00:52:40,916 .و شما پسر من و خیلی‌های دیگه رو کشتید 827 00:52:40,917 --> 00:52:45,332 میدونم که براتون مهم نیست .چه بلایی سر بچه‌های ما اومده 828 00:52:45,333 --> 00:52:51,832 ولی اگه پسر یا دختر خودتون رو توی سردخونه میدیدن چی؟ 829 00:52:51,833 --> 00:52:53,374 اون موقع براتون مهم بود؟ 830 00:52:53,375 --> 00:52:56,457 در یکم ماه مه سال 2003 831 00:52:56,458 --> 00:53:00,041 من و شوهرم تنها پسرمون رو از دست دادیم 832 00:53:00,042 --> 00:53:02,499 پسری هجده سال به اسم رندال 833 00:53:02,500 --> 00:53:06,749 .در اثر اوردوز تصادفی آکسی‌کانتین 834 00:53:06,750 --> 00:53:08,832 درست قبل از این اتفاق 835 00:53:08,833 --> 00:53:11,916 پسرمون داشت آماده میشد تا به کالج بره 836 00:53:11,917 --> 00:53:15,457 ما پول پیش پرداخت کالجش رو 837 00:53:15,458 --> 00:53:17,416 .خرج مراسم خاک‌سپاریش کردیم 838 00:53:38,542 --> 00:53:40,542 .این خاکسترشه 839 00:53:46,375 --> 00:53:49,292 .این به خاطر داروی شماست 840 00:53:53,833 --> 00:53:56,958 .شما این بلا رو سرش آوردین 841 00:54:03,542 --> 00:54:07,207 .الان اونم اینجا توی صحن دادگاهه 842 00:54:14,083 --> 00:54:17,582 !توافقنامه رو رد کنید 843 00:54:17,583 --> 00:54:19,624 !پول در نظر اونا هیچی نیست 844 00:54:19,625 --> 00:54:23,041 .بذارین به سزای کارشون برسن 845 00:54:23,042 --> 00:54:25,999 !توافقنامه رو رد کنید 846 00:54:26,000 --> 00:54:28,249 !توافقنامه رو رد کنید 847 00:54:28,250 --> 00:54:30,499 !توافقنامه رو رد کنید 848 00:54:30,500 --> 00:54:33,874 !نظم دادگاه رو رعایت کنید 849 00:54:33,875 --> 00:54:36,042 !نظم دادگاه رو رعایت کنید 850 00:54:38,542 --> 00:54:45,499 به نظر من حبس نکردن سخت‌ترین .جنبه توافق‌های پیش از محاکمه‌ست 851 00:54:45,500 --> 00:54:49,916 .و باید اعتراف کنم که منو هم آزار میده 852 00:54:49,917 --> 00:54:53,958 من خیلی وقته دارم درباره این پرونده مطالعه می‌کنم 853 00:54:55,250 --> 00:54:56,749 با این حال من نتیجه گرفتم 854 00:54:56,750 --> 00:54:59,374 .توافق‌های پیش از محاکمه باید پذیرفته بشن 855 00:55:01,292 --> 00:55:05,332 درحالیکه درک می‌کنم مردم از این تصمیم استقبال نکنن 856 00:55:05,333 --> 00:55:08,666 .وظیفه منه که از قانون پیروی کنم 857 00:55:08,667 --> 00:55:11,666 .جلسه به زمانی دیگه موکول میشه 858 00:55:11,667 --> 00:55:14,207 اولین چیزی که به دکترها میگین 859 00:55:14,208 --> 00:55:19,416 .اینه که اون توافق به شدت ناعادلانه بود 860 00:55:19,417 --> 00:55:22,582 .اون مدیران اصلا مرتکب اون اتهامات نشده بودن 861 00:55:22,583 --> 00:55:26,374 همه چی تقصیر یه مشت شیادی .بود که چند سال پیش اخراج شدن 862 00:55:26,375 --> 00:55:31,332 مهم‌ترین چیز اینه که به طور مصمم .تا جایی که میشه به فروش ادامه بدیم 863 00:55:31,333 --> 00:55:32,749 .الان وقت محافظه کاری نیست 864 00:55:32,750 --> 00:55:34,999 .هفته دیگه میام اونجا 865 00:55:35,000 --> 00:55:37,916 .شخصا باهات به ملاقات دکترها میام 866 00:55:37,917 --> 00:55:42,041 باید کاری کنی اونا دزهای بالاتری .برای مدت زمان طولانی‌تری تجویز کنن 867 00:55:42,042 --> 00:55:46,082 باید این دکترها رو متقاعد کنی .به تجویز دارو ادامه بدن 868 00:55:46,083 --> 00:55:48,916 .بفروش، بفروش، بفروش 869 00:55:52,375 --> 00:55:53,791 خب، خیلی ممنون 870 00:55:53,792 --> 00:55:57,167 .ما بررسیش می‌کنیم. ممنونم. بای‌بای 871 00:55:59,333 --> 00:56:02,292 ...آهای، خب 872 00:56:03,750 --> 00:56:06,124 حالت خوبه رئیس؟ 873 00:56:06,125 --> 00:56:08,791 چی شده؟ 874 00:56:08,792 --> 00:56:14,666 میدونم همچین خوشحال نمیشی که درباره یه پرونده دارویی دیگه بشنوی 875 00:56:14,667 --> 00:56:17,582 ولی همین الان اطلاعات جالبی .درباره آزمایشگاه‌های ابوت شنیدم 876 00:56:17,583 --> 00:56:19,166 .اونا یه دارویی به اسم دپاکوت دارن 877 00:56:19,167 --> 00:56:21,041 یه داروی ضد صرعه 878 00:56:21,042 --> 00:56:24,541 .و گویا هدف‌شون خانه‌های سالمندانه 879 00:56:24,542 --> 00:56:25,916 چرا نمیدیش به واحد شرق؟ 880 00:56:25,917 --> 00:56:27,708 .نمیخواد باز خودمون رو تو هچل بندازیم 881 00:56:39,250 --> 00:56:42,416 به نظرت بهتر نیست چند هفته‌ای بری مرخصی؟ 882 00:56:42,417 --> 00:56:44,582 .که یه کم خستگی در کنی 883 00:56:44,583 --> 00:56:47,832 .رندی، من حالم خوبه 884 00:56:49,000 --> 00:56:51,000 .مهمون دارین 885 00:56:56,042 --> 00:56:58,041 .آب سیب گازدار آوردم 886 00:56:58,042 --> 00:57:02,916 !یادم بود که شما گوگولی‌ها الکل نمیخورین 887 00:57:02,917 --> 00:57:05,457 میدونم امیدوار بودین دیگه منو نبینید 888 00:57:05,458 --> 00:57:10,874 ولی واقعا دلم می‌خواست به سلامتی .شما دوتا که دلسرد نشدین، بنوشم 889 00:57:10,875 --> 00:57:12,374 .چیزی که عوض نمیشه 890 00:57:12,375 --> 00:57:15,166 .اونا تا جایی که میتونن به فروش ادامه میدن 891 00:57:15,167 --> 00:57:19,666 آره ولی شما ضربه اول رو زدین 892 00:57:19,667 --> 00:57:21,916 و حالا افرادی محکوم شدن 893 00:57:21,917 --> 00:57:25,624 .و پرونده قضایی دارن 894 00:57:25,625 --> 00:57:27,666 این یه دستاورد مهمه 895 00:57:27,667 --> 00:57:30,707 که آدم‌ها میتونن ازش استفاده .کنن و در آینده پرونده‌هایی بسازن 896 00:57:30,708 --> 00:57:32,666 من سال‌ها در واشنگتن کار کردم 897 00:57:32,667 --> 00:57:36,041 و همیشه میدونستم این پرونده به جایی نمیرسه 898 00:57:36,042 --> 00:57:40,832 .ولی با این همه... نمیدونم .باید امتحانش می‌کردم 899 00:57:40,833 --> 00:57:42,957 !به سلامتی 900 00:57:42,958 --> 00:57:46,249 به سلامتی کسانی که می‌جنگند 901 00:57:46,250 --> 00:57:48,582 .حتی اگر پیروز نشن 902 00:57:48,583 --> 00:57:51,082 .باشه - !به سلامتی‌شون - 903 00:57:59,250 --> 00:58:01,124 خب پرونده بعدی‌تون چیه؟ 904 00:58:06,625 --> 00:58:09,249 یه پرونده دارویی دیگه داریم .که در دست بررسیه 905 00:58:12,500 --> 00:58:18,249 ...من... من واقعا 906 00:58:18,250 --> 00:58:22,166 یه دنیا ازتون ممنونم که .این پرونده رو به مرحله دادگاه رسوندین 907 00:58:22,167 --> 00:58:23,791 .جدی میگم 908 00:58:26,917 --> 00:58:30,832 اگه سکلرها در ملاعام رسوا نشده .بودن، هیچ وقت خواب راحت نداشتم 909 00:58:33,542 --> 00:58:38,291 .و یه روزی بالاخره نابود میشن 910 00:58:38,292 --> 00:58:42,332 .تو قلبم این رو میدونم 911 00:58:42,333 --> 00:58:45,416 .نمیدونم 912 00:58:48,208 --> 00:58:51,916 !چهارصد هزار کشته - !چهارصد هزار کشته - 913 00:58:51,917 --> 00:58:55,864 تحت فشار اعتراضات به رهبری هنرمند نَن گُلدین 914 00:58:55,888 --> 00:59:00,291 موزه‌های بزرگ از پذیرش کمک‌های مالی آتی .خانواده سکلر خودداری می‌کنند 915 00:59:00,292 --> 00:59:03,925 موزه لوور پاریس اولین موسسه بزرگی است که 916 00:59:03,949 --> 00:59:07,582 نام خانوادگی سکلر را از .روی پلاک‌ها حذف کرده است 917 00:59:07,583 --> 00:59:09,416 ...من خواهرم رو در این اپیدمی از دست دادم و 918 00:59:09,417 --> 00:59:11,916 .پس این برای ما مثل یه پیروزی بزرگه 919 00:59:11,917 --> 00:59:16,707 اعضای خانواده سکلر بعد از رسوایی و شناخته شدن به عنوان خانواده‌ای که باعث بحران اپیوئید شدن 920 00:59:16,708 --> 00:59:20,041 .دارن از نیویورک نقل مکان می‌کنند 921 00:59:20,042 --> 00:59:22,624 امروز صبح من در دادگاهی در ایالت ماساچوست 922 00:59:22,625 --> 00:59:26,041 ...از پوردو فارما شکایت کردم 923 00:59:26,042 --> 00:59:28,416 ...برای دامن زدن به بحران اپیوئید 924 00:59:28,417 --> 00:59:30,916 .با فریب آگاهانه پزشکان و مردم 925 00:59:30,917 --> 00:59:32,791 دادستان‌های بیش از 25 ایالت 926 00:59:32,792 --> 00:59:36,374 .دسته جمعی از پوردو فارما شکایت کردند 927 00:59:36,375 --> 00:59:39,332 دیوید سکلر و دکتر کتی سکلر 928 00:59:39,333 --> 00:59:42,345 اخیراً برای دفاع از اقدامات خانواده در انظار عمومی حاضر شدند 929 00:59:42,369 --> 00:59:45,874 و از راه دور در جلسه .دادرسی کنگره شهادت دادند 930 00:59:45,875 --> 00:59:49,416 شما میدونستین این دارو خیلی قویه 931 00:59:49,417 --> 00:59:51,624 .و خانواده‌تون هیچ اقدامی نکرد 932 00:59:51,625 --> 00:59:53,624 .شما یک اپیدمی سراسری ایجاد کردین 933 00:59:53,625 --> 00:59:56,291 .شما و خانواده‌تون معتاد پولین 934 00:59:56,292 --> 01:00:01,916 فکر نمی‌کنم خانواده‌ای شرورتر !از شما در آمریکا وجود داشته باشه 935 01:00:01,917 --> 01:00:04,332 [کتی سکلر- معاون اول سابق پوردو فارما] هیچ چیزی نیست که بگم 936 01:00:04,333 --> 01:00:07,207 .میتونستم جور دیگه‌ای انجامش بدم 937 01:00:07,208 --> 01:00:09,332 اواخر امروز یک قاضی بررسی امور ورشکستگی 938 01:00:09,333 --> 01:00:14,957 با طرح پرداخت چندین میلیون دلار برای .حل و فصل دعاوی علیه پوردو فارما موافقت کرد 939 01:00:14,958 --> 01:00:17,332 خانواده سکلر مالکیت پوردو رو از دست خواهند داد 940 01:00:17,333 --> 01:00:20,416 سی میلیون سند رو تحویل خواهند داد 941 01:00:20,417 --> 01:00:22,791 .و 4/5 میلیارد دلار پرداخت می‌کنند 942 01:00:22,792 --> 01:00:25,332 .در ازاش، امکان شکایت از سکلرها وجود نداره 943 01:00:25,333 --> 01:00:27,707 .همه چیز از قبل برنامه ریزی شده بود 944 01:00:27,708 --> 01:00:33,624 اونا میدونستن سکلرها روی یه سیستم ورشکستگی شرط میبندن که بتونن 945 01:00:33,625 --> 01:00:37,624 از ورشکستگی شرکت پوردوفارما .استفاده کنن تا از خودشون محافظت کنند 946 01:00:37,625 --> 01:00:40,666 ،بیایین رو راست باشیم .سکلرها ورشکسته نشدن 947 01:00:40,667 --> 01:00:41,957 تا جایی که من میتونم بگم 948 01:00:41,958 --> 01:00:44,332 هیچ کدوم از سکلرها مجبور نمیشن یه قایق 949 01:00:44,333 --> 01:00:47,666 .یا خونه یا یه اثر هنری رو بفروشن 950 01:00:47,667 --> 01:00:48,999 .دکتر فینیکس - بله؟ - 951 01:00:49,000 --> 01:00:51,457 .باید این نسخه‌های سوباکسون رو امضا کنید 952 01:00:51,458 --> 01:00:52,749 .بله خانم 953 01:00:52,750 --> 01:00:53,832 .و ده دقیقه دیگه گروه درمانی دارین 954 01:00:53,833 --> 01:00:54,916 .باشه 955 01:00:54,917 --> 01:00:56,332 بعد از گروه درمانی 956 01:00:56,333 --> 01:00:58,916 تا شش عصر بیمار دارین 957 01:00:58,917 --> 01:01:01,957 و بعدش ساعت هشت شب باید در .مراسم جمع آوری اعانه شرکت کنید 958 01:01:01,958 --> 01:01:03,207 .از این مراسم‌ها متنفرم 959 01:01:03,208 --> 01:01:04,874 .متنفرم از مردم درخواست پول کنم 960 01:01:04,875 --> 01:01:06,624 میخواین چراغ‌های اینجا رو روشن نگه دارین دیگه، مگه نه؟ 961 01:01:06,625 --> 01:01:10,166 .آره، حق با توئه. همیشه حق با توئه 962 01:01:10,167 --> 01:01:14,166 میدونید چیزی که درباره این جلسات گروهی خیلی اهمیت داره 963 01:01:14,167 --> 01:01:16,416 .فرصت برقراری ارتباطه 964 01:01:16,417 --> 01:01:21,707 اعتیاد دقیقا برعکس کاری رو می‌کنه که ارتباط برقرار کردن، می‌کنه. درسته؟ 965 01:01:21,708 --> 01:01:24,499 .اعتیاد همه چیز رو نابود می‌کنه 966 01:01:24,500 --> 01:01:29,624 .اعتیاد دوستی‌ها رو نابود می‌کنه .زندگی زناشویی رو نابود می‌کنه 967 01:01:29,625 --> 01:01:33,832 .اعتیاد خانواده و کل جامعه رو نابود می‌کنه 968 01:01:33,833 --> 01:01:40,841 .یکی از دلایلی که به اعتیاد برمی‌گردیم، درده 969 01:01:43,125 --> 01:01:47,082 ...یه دردی هست که در وجود خیلی‌هامون 970 01:01:47,083 --> 01:01:49,916 یا همه‌مون هست 971 01:01:49,917 --> 01:01:53,707 ..که دیگه نمیخوایم حسش کنیم 972 01:01:53,708 --> 01:01:58,541 و هر چه بیشتر در اعتیاد فرو بریم 973 01:01:58,542 --> 01:02:04,542 ...!درد بهمون میگه:«به درک 974 01:02:04,917 --> 01:02:08,166 «.بهتره اصلا هیچی رو حس نکنیم 975 01:02:10,833 --> 01:02:14,499 .برای همین بی حس میشیم 976 01:02:14,500 --> 01:02:18,249 .و روح‌مون هم بی حس میشه 977 01:02:18,250 --> 01:02:22,416 .و بعد یه مشکل اساسی پیش میاد 978 01:02:22,417 --> 01:02:26,624 .میدونید، درد فقط درده 979 01:02:26,625 --> 01:02:29,457 نه خوبه، نه بده 980 01:02:29,458 --> 01:02:33,207 .بخشی از وجود انسانه 981 01:02:33,208 --> 01:02:36,957 .و گاهی ممکنه نتیجه خوبی داشته باشه 982 01:02:36,958 --> 01:02:38,791 و اگه به قدر کافی شجاع باشیم 983 01:02:38,792 --> 01:02:42,041 و بخوایم کمی عمیق‌تر بریم 984 01:02:42,042 --> 01:02:46,332 و راه‌ خروج ازش رو پیدا کنیم 985 01:02:46,333 --> 01:02:49,749 و سعی کنیم بهش غلبه کنیم 986 01:02:49,750 --> 01:02:53,082 ...خب 987 01:02:53,083 --> 01:02:56,207 در این صورت ممکنه ورژن بهتری .از خودمون رو پیدا کنیم 988 01:02:57,131 --> 01:03:03,131 مترجم: سحر 989 01:03:03,755 --> 01:03:11,755 ‫سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم ‫www.30nama.com 990 01:03:12,079 --> 01:03:19,079 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama