1 00:00:00,000 --> 00:00:14,073 ترجمة فريق كلكامش ( مها عبدالكريم ! مختار الخفاجي ! حسن آعرجي ) 2 00:00:14,097 --> 00:00:18,125 لقد حان الوقت 3 00:00:18,125 --> 00:00:21,128 لتعريف طبيعة الألم 4 00:00:24,465 --> 00:00:27,093 ولفترة طويلة جدًا، ظل المجتمع الطبي الأمريكي 5 00:00:27,093 --> 00:00:30,888 يتجاهل الألم المزمن 6 00:00:30,888 --> 00:00:34,475 ومن من هنا بدأ وباء المعاناة 7 00:00:37,687 --> 00:00:40,815 عندما نتعايش مع الألم 8 00:00:40,815 --> 00:00:44,277 لا نتصرف على طبيعتنا الحقيقية 9 00:00:44,277 --> 00:00:47,280 نحن لا نعيش أفضل ما لدينا.. 10 00:00:47,280 --> 00:00:48,823 نحنُ لا نعيش حتى... 11 00:00:48,823 --> 00:00:51,242 لأن الألم يتجاوز 12 00:00:51,242 --> 00:00:54,870 قدرتنا على التفكير والشعور 13 00:00:58,916 --> 00:01:01,586 أو حتى أن نحب 14 00:01:01,586 --> 00:01:03,212 كما تعرفون جميعًا 15 00:01:03,212 --> 00:01:07,008 عندما تنتهي صلاحية براءة أختراعنا لعقار "ام اس كونتن" *عقار يتكون من المورفين* 16 00:01:07,008 --> 00:01:10,011 سيوجه ذلك ضربة كبيرة لشركتنا 17 00:01:10,011 --> 00:01:14,974 لانهُ يشكل ٢٥% من مبيعاتنا 18 00:01:14,974 --> 00:01:17,435 ومع ذلك، لدي الحل 19 00:01:17,435 --> 00:01:24,483 أقترح أن نأخذ الافراز الممتد للعلاج من نظام "كونتين" 20 00:01:24,483 --> 00:01:27,862 لنبتكر مادة أفيونية جديدة 21 00:01:27,862 --> 00:01:32,074 مصممة خصيصًا لعلاج الالم المتوسط 22 00:01:32,074 --> 00:01:33,909 ويكون صالحًا للاستعمال الطويل الأمد 23 00:01:33,909 --> 00:01:37,121 لا أرى أطباء يصفون مادة أفيونية 24 00:01:37,121 --> 00:01:39,290 للألام طويلة الآمد 25 00:01:39,290 --> 00:01:42,251 أنت لا تطارد السوق، بل تقوم بصنعه 26 00:01:43,878 --> 00:01:48,090 من فضلك، (ريتشارد) 27 00:01:48,090 --> 00:01:49,717 أخبرني المزيد 28 00:01:51,844 --> 00:01:53,929 شكرًا لك إيها العم (آرثر) 29 00:01:55,723 --> 00:01:57,808 دكتور (بيترسون) رجاءً أخبر هيئة المحلفين الكبرى 30 00:01:57,808 --> 00:02:01,020 متى سمعت أول مرة عن "أوكسيكوتن"؟ 31 00:02:01,020 --> 00:02:06,651 سمعت عنه تقريبًا في صيف عام ١٩٩٦ 32 00:02:06,651 --> 00:02:08,861 من خلال مندوب مبيعات من "بيردو فارما" 33 00:02:08,861 --> 00:02:10,613 أخبرني بأن لديهم عقار جديد 34 00:02:10,613 --> 00:02:13,532 والذي كان فعالاً جدًا بمحاربة الألم 35 00:02:13,532 --> 00:02:16,619 "الألم" كانت كلمة طنانة في ذلك الوقت 36 00:02:16,619 --> 00:02:18,037 كانت هناك حركة على الصعيد الوطني 37 00:02:18,037 --> 00:02:20,039 لإعادة التفكير في علاج الألم 38 00:02:20,039 --> 00:02:22,833 هل كانت "بيردو فارما" تقود هذهِ الحملة؟ 39 00:02:22,833 --> 00:02:24,377 أعتقد إنهم فعلوا ذلك 40 00:02:24,377 --> 00:02:27,046 لا أعرف أن كانوا هم على وجه الخصوص 41 00:02:27,046 --> 00:02:30,091 لكن مندوبي مبيعاتهم ذكروا هذا الأمر مرارًا وتكرارًا 42 00:02:30,091 --> 00:02:32,176 مندوب المبيعات قال أن العلاج كان مختلفًا 43 00:02:32,176 --> 00:02:34,762 لأنه بشكل أساسي لا يسبب الأدمان 44 00:02:34,762 --> 00:02:38,265 هل سمعت من قبل عقار مكون من الافيون ولا يسبب الأدمان؟ 45 00:02:38,265 --> 00:02:39,517 لا يا سيدي لم أسمع 46 00:02:39,517 --> 00:02:42,978 وهل أخبرك ما هي النسبة المئوية للمرضى الذين أصبحوا مدمنين؟ 47 00:02:42,978 --> 00:02:45,231 كان هذا سبب مبيعاتهم الهائلة 48 00:02:45,231 --> 00:02:48,776 قال أن أقل من ١% أصبحوا مدمنين 49 00:02:48,776 --> 00:02:53,072 أقل من ١% أصبحوا مدمنين على "أوكسيكوتن" 50 00:02:53,072 --> 00:02:55,157 قال أقل من ١% 51 00:02:55,157 --> 00:02:58,536 لقد وصفه بأنه العقار المعجزة 52 00:02:58,536 --> 00:03:01,288 دكتور (فينيكس) هل أصبح أكثر من النسبة التي ذكرتها من مرضاك 53 00:03:01,288 --> 00:03:03,124 مدمنين على عقار "الاوكسيكوتن"؟ 54 00:03:09,672 --> 00:03:11,048 دكتور (فينيكس) 55 00:03:13,884 --> 00:03:16,637 لا أستطيع أن أصدق كم منهم ماتوا الآن 56 00:03:19,960 --> 00:03:24,980 "أعراض إنسحابية" الحلقة الأولى بعنوان: "القارورة الأولى" 57 00:04:05,603 --> 00:04:06,896 مرحبًا 58 00:04:06,896 --> 00:04:08,939 هل أنتِ بخير (بيتس)؟ 59 00:04:08,939 --> 00:04:10,483 بخير يا أبي 60 00:04:38,511 --> 00:04:40,012 وضعت ذيل الديك هذا 61 00:04:40,012 --> 00:04:42,598 أو كما أسميه ذيل الديك المحظوظ 62 00:04:43,390 --> 00:04:46,811 لقد كنت أعمل في هذا المسبح لمدة ساعة على الأقل 63 00:04:46,811 --> 00:04:48,896 مع عدم وجود اي اهتمام، بدأت بالتفكير 64 00:04:48,896 --> 00:04:53,025 حسنًا، ذيل الديك المحظوظ ربما ليس محظوظًا جدًا 65 00:04:53,025 --> 00:04:55,528 (جاك)، هذا من.. عندما سقطت، صحيح؟ 66 00:04:55,528 --> 00:04:56,695 أجل 67 00:04:56,695 --> 00:04:58,489 وفجأة 68 00:04:58,489 --> 00:05:00,449 وقع هذا الشي الى الأسفل 69 00:05:00,449 --> 00:05:02,701 وشعرت بالمقاومة 70 00:05:02,701 --> 00:05:04,453 وظللت أسحب 71 00:05:04,453 --> 00:05:05,913 وظللت أسحب بهذا الشيء 72 00:05:05,913 --> 00:05:08,290 ارفع ذراعيك للاعلى لدقيقة 73 00:05:08,290 --> 00:05:10,167 أنا فقط أعطيك "تايلينول" 74 00:05:10,167 --> 00:05:11,794 مرتان او ثلاثة في اليوم 75 00:05:11,794 --> 00:05:13,295 إنهُ يشفي بشكل جيد 76 00:05:13,295 --> 00:05:16,507 إذًا كيف سألمس أنفي الآن 77 00:05:16,507 --> 00:05:17,675 أستخدم تلك اليد 78 00:05:17,675 --> 00:05:19,802 79 00:05:21,345 --> 00:05:23,514 والآن السمكة كانت بهذا الحجم 80 00:05:23,514 --> 00:05:25,099 هراء (دوان) 81 00:05:25,099 --> 00:05:27,893 ليس غريبًا أنها لم تحدث بعد 82 00:05:27,893 --> 00:05:30,729 أنتِ في ال١٤ من العمر لا تقلقي بشأن ذلك 83 00:05:30,729 --> 00:05:34,108 بعض البنات ممكن أن يبلغن بعمر الـ١١ عامًا 84 00:05:34,108 --> 00:05:36,569 الآخريات في سن الـ١٧ 85 00:05:36,569 --> 00:05:38,279 الآمر محرج 86 00:05:38,279 --> 00:05:40,281 لا يوجد شيء لتكوني محرجة منه 87 00:05:43,158 --> 00:05:45,494 وإنهُ أمر عادي بالنسبة لي 88 00:05:52,001 --> 00:05:55,004 لم أعتقد أن تلك الفتاة المسكينة ستتوقف عن البكاء 89 00:05:55,004 --> 00:05:57,298 هل قمت بأخبارها أن هذا الأمر سيحدث لها لعدة أيام من كل شهر 90 00:05:57,298 --> 00:05:59,008 على مدار الأربعين عامًا القادمة؟ 91 00:05:59,008 --> 00:06:02,344 فكرت بأن عليها أن تكتشف ذلك بنفسها 92 00:06:04,138 --> 00:06:06,181 هل لديكِ خطط ليوم الجمعة؟ 93 00:06:06,181 --> 00:06:07,975 سنتناول الطعام في بيت عمتي (كلارا) 94 00:06:07,975 --> 00:06:09,435 سيكون أفضل طعام تناولته في حياتك 95 00:06:09,435 --> 00:06:10,686 شكرًا لكِ عزيزتي 96 00:06:10,686 --> 00:06:11,937 لدي مخططات لأقوم بها عزيزتي 97 00:06:11,937 --> 00:06:13,522 لا، ليس لديك 98 00:06:24,283 --> 00:06:26,118 مرحبًا 99 00:06:26,118 --> 00:06:28,579 أنا أخبرك بأنني لم أنس 100 00:06:28,579 --> 00:06:30,497 أنا أصدقك...لقد أردت التحقق من ذلك فقط 101 00:06:30,497 --> 00:06:32,958 أنتَ تأتي الى منزلي كل ليلة 102 00:06:32,958 --> 00:06:34,877 أنا اقوم بأخذ علاجي في وقته 103 00:06:34,877 --> 00:06:36,170 لا أعلم لماذا تقوم بأزعاجي 104 00:06:36,170 --> 00:06:37,755 لا أعلم لماذا أنت هنا في كل ليلة 105 00:06:37,755 --> 00:06:41,592 أترين؟ يبدو أنكِ نسيتِ أخذ بعض الحبوب 106 00:06:41,592 --> 00:06:43,469 - هل نسيت؟ - أجل، لم تأخذي بعضها 107 00:06:43,469 --> 00:06:44,678 - حقًا - أجل 108 00:06:44,678 --> 00:06:45,888 - دعيني أحضر لكِ بعض الماء - حسنًا، أنا... 109 00:06:45,888 --> 00:06:47,139 لا بأس بذلك، كل شيء بخير 110 00:06:47,139 --> 00:06:48,515 أنا متأكدة من أنني أخذتهم هذا الصباح 111 00:06:48,515 --> 00:06:49,725 أعني، أنا أقوم بأخذهم كل يوم 112 00:06:49,725 --> 00:06:51,018 مهلاً، الجميع ينسى أحيانًا 113 00:06:51,018 --> 00:06:52,811 - اجل - تفضلي 114 00:06:52,811 --> 00:06:55,064 حسنًا، ليس عليك أن تزعجني غدًا 115 00:06:55,064 --> 00:06:56,148 سأتذكر أخذهم 116 00:06:56,148 --> 00:06:57,483 حسنًا، لن أقوم بأزعاجكِ 117 00:06:57,483 --> 00:06:58,734 أردت فقط أن أتأكد من أنكِ أخذتِهم الآن 118 00:06:58,734 --> 00:07:00,527 حسنًا، لا بأس 119 00:07:00,527 --> 00:07:01,570 لن أزعجكِ بعد الآن 120 00:07:01,570 --> 00:07:03,280 - حسنًا - حسنًا عزيزتي 121 00:07:03,280 --> 00:07:04,698 - اراكِ لاحقًا - وداعًا 122 00:07:49,284 --> 00:07:51,412 اهلا يا (ديسكين) كيف حال ظهركِ؟ 123 00:07:51,412 --> 00:07:52,663 على حاله 124 00:07:52,663 --> 00:07:54,999 عليكَ تجربة علاج الوخز بالأبر، ينجح حقًا 125 00:07:54,999 --> 00:07:56,959 هل هذا نوع من الشذوذ؟ 126 00:07:56,959 --> 00:07:58,210 أجل 127 00:07:58,210 --> 00:08:00,921 بعد الجلسة الأولى ستحصل على عاهرة لتعاشرها 128 00:08:03,090 --> 00:08:08,012 (غريس) لا تستخدمي هذهِ اللغة بوجود أبنتي 129 00:08:09,847 --> 00:08:12,307 اسفة يا سيدي، في المرة القادمة سأقول بأنك ستحصل على فتاة 130 00:08:18,147 --> 00:08:20,107 ألهي العزيز، أرجوك 131 00:08:20,107 --> 00:08:23,819 نحنُ نشكرك على هذا الطعام الجيد الذي رزقتنا به 132 00:08:23,819 --> 00:08:28,073 من فضلك قم بحماية زوجتي الجميلة 133 00:08:28,073 --> 00:08:29,366 وأبنتي الغالية 134 00:08:29,366 --> 00:08:30,784 وبالطبع جارتنا الحبيبة 135 00:08:30,784 --> 00:08:33,203 سيدة (بليفينز) من الأذى 136 00:08:33,203 --> 00:08:35,414 وأرجوك أبقّ المنجم مفتوح 137 00:08:35,414 --> 00:08:39,168 حتى نتمكن من الأستمتاع بهذا الطعام الجيد 138 00:08:39,168 --> 00:08:41,253 بأسم "يسوع" نحنُ نصلي، آمين 139 00:08:41,253 --> 00:08:42,713 - آمين - آمين 140 00:08:46,550 --> 00:08:49,803 هل ستنتهين من صنع اللحاف نهاية هذا الأسبوع؟ 141 00:08:49,803 --> 00:08:52,598 أجل، تبقى لي القليل 142 00:08:52,598 --> 00:08:54,725 هذا لطيف جدًا 143 00:08:54,725 --> 00:08:57,144 شكرًا لكِ، لقد أحببتها 144 00:08:57,144 --> 00:08:58,771 لقد سمعت بأنك جرحت بالكلام قليلاً 145 00:08:58,771 --> 00:09:01,732 من قبل تلك الفتاة السحاقية اليوم 146 00:09:01,732 --> 00:09:04,735 اللغة المسيئة تعتبر جريمة في دول "الكومنوولث" 147 00:09:04,735 --> 00:09:06,236 هذا آخر ما سمعته 148 00:09:06,236 --> 00:09:08,864 أنا أعمل مع سحاقية في مصنع النسيج 149 00:09:10,866 --> 00:09:14,203 سيدة (بليفنز) مصنع النسيج أغلق قبل عشر سنوات 150 00:09:17,164 --> 00:09:20,292 هذا صحيح 151 00:09:20,292 --> 00:09:21,460 أنتظروا للحظة 152 00:09:21,460 --> 00:09:24,463 (باتريشيا بيلينغر) كانت سحاقية؟ 153 00:09:24,463 --> 00:09:25,881 عزيزي، الجميع يعرف ذلك 154 00:09:25,881 --> 00:09:28,342 كنت أعرف أنها سحاقية عندما كنت في العاشرة 155 00:09:29,676 --> 00:09:32,846 إنها قوية 156 00:09:32,846 --> 00:09:35,432 اريد أن أحتسي بعض الويسكي معها ونتلكم 157 00:09:35,432 --> 00:09:37,851 حسنا، (باتريشيا) توفيت... 158 00:09:38,769 --> 00:09:41,396 أجل، إنها قوية، حسنًا 159 00:09:41,396 --> 00:09:42,564 بالتأكيد 160 00:09:42,564 --> 00:09:45,275 إنها تبدو مثل (غريس) كثيرًا 161 00:09:45,275 --> 00:09:47,277 إنها اقوى من أي رجل في المنجم 162 00:09:47,277 --> 00:09:48,779 وأنتِ كذلك 163 00:09:48,779 --> 00:09:52,699 أنتِ أصغر واحدة في المنجم، وربما الأقوى 164 00:09:52,699 --> 00:09:53,951 حسنًا، فليبارك الرب قلوبهم 165 00:09:53,951 --> 00:09:57,037 سأصلي لكليهما الليلة 166 00:09:57,037 --> 00:09:58,872 (بيتس) 167 00:09:58,872 --> 00:10:01,708 لن أكون ودودًا جدًا مع (غريس) تلك 168 00:10:01,708 --> 00:10:04,962 الإدارة لا تهتم كثيرًا لها 169 00:10:04,962 --> 00:10:07,631 نعم، حسنًا، أنا بالتأكيد سأبتعد عنها 170 00:10:32,739 --> 00:10:36,076 التالي، السيد (كريس ماديسون) 171 00:10:36,076 --> 00:10:38,453 الذي رشح نفسه للكونغرس في هذه المنطقة 172 00:10:38,453 --> 00:10:41,039 اصعد الى هنا يا (كريس) 173 00:10:41,039 --> 00:10:42,541 يشرفني 174 00:10:42,541 --> 00:10:44,793 أن أمثل هذهِ المنطقة في الكونغرس 175 00:10:44,793 --> 00:10:47,796 الآن، أعرف أن الوظائف لم تعد كما كنا نأمل 176 00:10:47,796 --> 00:10:50,382 لكني سأفعل ما بوسعي 177 00:10:50,382 --> 00:10:54,595 من بقاء المنجم مفتوح، وعودة الوظائف 178 00:11:00,809 --> 00:11:02,644 ألستِ الفتاة التي تعمل في المنجم؟ 179 00:11:05,105 --> 00:11:06,607 أجل 180 00:11:06,607 --> 00:11:08,025 لقد سمعت أنكِ قوية 181 00:11:08,025 --> 00:11:10,194 هل أنتِ قوية؟ 182 00:11:10,194 --> 00:11:12,696 - ربما - ربما؟ 183 00:11:12,696 --> 00:11:15,741 - حسب - على حسب ماذا؟ 184 00:11:15,741 --> 00:11:17,409 - لا أعلم - أنتِ لا تعلمين؟ 185 00:11:29,087 --> 00:11:31,006 حسنًا 186 00:11:31,006 --> 00:11:32,216 الآن، كلنا نعلم أنكِ تحاولين 187 00:11:32,216 --> 00:11:35,302 لسرقة زوج من ذلك المنجم 188 00:11:35,302 --> 00:11:37,346 لا تنسي هذا أبدًا 189 00:11:37,346 --> 00:11:39,806 نحن نراقبكِ 190 00:11:40,724 --> 00:11:43,185 أجل، سيدتي، لن أنسَ 191 00:11:43,185 --> 00:11:44,770 192 00:12:12,005 --> 00:12:14,883 لدي بعض الأخبار الجيدة لكِ 193 00:12:14,883 --> 00:12:17,719 أمي قالت بأنها ستصلي من أجلكِ 194 00:12:21,223 --> 00:12:24,101 حسنًا، فليبارك الرب قلبها 195 00:12:50,752 --> 00:12:52,546 حسنًا، الكيبلات جيدة يا (أيدي) 196 00:12:52,546 --> 00:12:53,922 حسنًا (بيتس) 197 00:13:04,349 --> 00:13:06,685 تمسك 198 00:13:18,655 --> 00:13:20,741 حسنًا، دعونا... 199 00:13:22,200 --> 00:13:24,828 ظهري، ظهري! 200 00:13:24,828 --> 00:13:26,663 ستكونين بخير 201 00:13:26,663 --> 00:13:28,457 - ظهري - انهضي 202 00:13:28,457 --> 00:13:30,083 203 00:13:30,083 --> 00:13:31,418 (بيتسي)! 204 00:13:31,418 --> 00:13:33,295 (بيتسي)، ساعدها في النهوض 205 00:14:06,244 --> 00:14:08,038 حسنًا، قبل أن ترجعي 206 00:14:08,038 --> 00:14:09,956 عليكِ أن تشاهدي مسرحية "ماستر كلاس" 207 00:14:09,956 --> 00:14:11,375 إنها رائعة 208 00:14:11,375 --> 00:14:14,294 لا أعلم، كرهت مسرحية (ماكنالي) الأخيرة 209 00:14:14,294 --> 00:14:17,130 - حقًا لقد فازت بجائزة توني للمسرح - أجل 210 00:14:17,130 --> 00:14:20,509 رجال مثليون يركضون عراة على المسرح لمدة ثلاث ساعات 211 00:14:20,509 --> 00:14:21,676 كيف لا تفوز؟ 212 00:14:21,676 --> 00:14:23,428 مرحبًا، أيها العم (مورتيمر) 213 00:14:23,428 --> 00:14:25,680 لم أكن أعلم أنكَ مسافر 214 00:14:25,680 --> 00:14:27,974 حسنًا، عليّ فعل ذلك، إليس كذلك 215 00:14:40,529 --> 00:14:42,864 (ريتشي)، هل يمكنني التحدث معك لثانية؟ 216 00:14:45,992 --> 00:14:47,494 هل تجدين الأمر غريبًا 217 00:14:47,494 --> 00:14:50,038 أن تكون زوجة أبيكِ أصغر منكِ؟ 218 00:14:50,038 --> 00:14:52,207 إنها ليست سيئة كالاثنين الاخريات 219 00:14:53,834 --> 00:14:58,004 أردت أن أخبركَ بأنني 220 00:14:58,004 --> 00:14:59,965 سأضطر للتحدث الليلة 221 00:14:59,965 --> 00:15:01,883 ولم أرغب بأن أجعلك أمام الأمر الواقع 222 00:15:08,932 --> 00:15:11,226 حسنًا 223 00:15:11,226 --> 00:15:12,644 سأراك هناك 224 00:15:19,651 --> 00:15:21,862 من فضلك بلغ الدكتور (ريموند ساكلر) 225 00:15:21,862 --> 00:15:26,074 بأن مالكي الأسهم قلقون للغاية 226 00:15:26,074 --> 00:15:29,828 من الأنفاق الغير معقول من قبل أبنه 227 00:15:29,828 --> 00:15:33,331 على تطوير هذا المنتج الجديد 228 00:15:33,331 --> 00:15:35,459 دكتور (ساكلر) هناك قلق كبير 229 00:15:35,459 --> 00:15:38,545 بسبب قيام ابنك (ريتشارد) بأنفاق أكثر من ٤٠ مليون دولار 230 00:15:38,545 --> 00:15:39,921 في تطوير المنتج الجديد 231 00:15:39,921 --> 00:15:42,924 وهذا المبلغ يعني عشر اضعاف ما نقوم بأنفاقه على أي شيء 232 00:15:42,924 --> 00:15:45,260 في اي وقت 233 00:15:45,260 --> 00:15:48,138 كما ذكر ابن (مورتيمر)، 234 00:15:48,138 --> 00:15:51,308 هناك قلق كبير بين "المساهمين" 235 00:15:51,308 --> 00:15:53,560 أنت حرفيًا قمت بتعريض هذهِ الشركة 236 00:15:53,560 --> 00:15:55,896 للخطر 237 00:15:55,896 --> 00:15:57,856 من فضلك قم بأخبار الدكتور (مورتيمر ساكلر) 238 00:15:57,856 --> 00:16:00,066 بأن اسهم "بي" أخر مرة تحققت منها 239 00:16:00,066 --> 00:16:02,819 كانت بنفس قوة المشاركة من قبل الأسهم "أ" 240 00:16:02,819 --> 00:16:04,154 يشرفه بأنه سافر 241 00:16:04,154 --> 00:16:07,115 من منفاه الذي فرضه على نفسه في "سويسرا" 242 00:16:07,115 --> 00:16:10,118 ونأمل بأن تهربه من الضرائب 243 00:16:10,118 --> 00:16:11,786 أن يستمر بالنجاح 244 00:16:11,786 --> 00:16:12,913 لابد له! 245 00:16:12,913 --> 00:16:15,457 الآن، أنا أفهم قلقه 246 00:16:15,457 --> 00:16:17,125 حول عملية التطوير، 247 00:16:17,125 --> 00:16:20,420 لأنه لم يقمّ بتطوير أو أختراع شيء واحد في حياته 248 00:16:20,420 --> 00:16:23,882 ولكن قم بنصحه بأنه بمجرد أنطلاق الدواء 249 00:16:23,882 --> 00:16:25,258 فأن ذلك سيجعل أولاده 250 00:16:25,258 --> 00:16:28,303 يصرفون الشيكات الناتجة من الأسهم "بي" 251 00:16:28,303 --> 00:16:31,348 وهذا سيجعلهم أكثر ثراء مما هم عليه الآن 252 00:16:31,348 --> 00:16:33,683 أيها العم (ريموند)، أنا مستاءة من التلميح 253 00:16:33,683 --> 00:16:36,019 بأننا جميعًا متطرفون 254 00:16:36,019 --> 00:16:37,604 أعتذاري لكِ يا (كاثي) 255 00:16:37,604 --> 00:16:40,649 جميعنا نعلم أنكِ جزء لا يقدر بثمن من هذهِ الشركة 256 00:16:40,649 --> 00:16:42,359 شكرًا لك 257 00:16:42,359 --> 00:16:45,070 لكن مجموعة المساهمون "أ" قلقون من ان 258 00:16:45,070 --> 00:16:47,739 في حالة عدم بيع عقار الـ"اوكسيكوتن" 259 00:16:47,739 --> 00:16:49,866 أو إذا كان يتعارض مع منطمة "الغذاء والدواء" 260 00:16:49,866 --> 00:16:51,868 أو إذا شركات التأمين توقفت عن تغطيته 261 00:16:51,868 --> 00:16:53,119 لأي سبب كان 262 00:16:53,119 --> 00:16:56,957 يمكن أن يغرق هذه الشركة حرفيًا 263 00:16:56,957 --> 00:16:59,709 (ريتشارد)، أحترم كم أنكَ تعمل بجد 264 00:16:59,709 --> 00:17:01,461 أفعل ذلك حقًا، لكن هذه العائلة 265 00:17:01,461 --> 00:17:04,381 كان لديها شركة ناجحة لمدة ٤٠ عامًا، 266 00:17:04,381 --> 00:17:06,216 والآن هي معرضة للخطر 267 00:17:06,216 --> 00:17:07,759 أنت تفرط في الأنفاق 268 00:17:07,759 --> 00:17:11,596 ومن المعقول أن نشعر بالانزعاج والقلق 269 00:17:21,273 --> 00:17:23,108 سينجح الأمر 270 00:17:24,359 --> 00:17:25,860 أعدكم بذلك 271 00:17:28,530 --> 00:17:29,739 شكرًا لكم 272 00:17:33,451 --> 00:17:36,705 أخبر أبن أخي 273 00:17:36,705 --> 00:17:37,998 بإن من الأفضل له أن ينجح 274 00:18:22,917 --> 00:18:24,544 (سامويل) 275 00:18:24,544 --> 00:18:26,880 أرى أنك تقوم بجولات اليوم 276 00:18:26,880 --> 00:18:28,632 إنهم يحاولون رفع مقدار الدهون الجيد مع 277 00:18:28,632 --> 00:18:31,176 مع كل هذه الحلويات الشهية هنا 278 00:18:31,176 --> 00:18:32,844 والقليل من السكر هناك من أجلك 279 00:18:32,844 --> 00:18:34,220 - مرحبًا دكتور - مرحبًا 280 00:18:34,220 --> 00:18:36,097 أريدك أن تقلل من الـ"تالينول" 281 00:18:36,097 --> 00:18:37,474 فقط لبضعة أيام في الأسبوع 282 00:18:37,474 --> 00:18:38,850 مرحبًا (بيتس) 283 00:18:38,850 --> 00:18:40,060 سمعت بأنكِ أصبتِ بشكل سيىء في ذلك اليوم 284 00:18:40,060 --> 00:18:42,896 ظهرك؟ لمَ لم تأتِ لرؤيتي؟ 285 00:18:42,896 --> 00:18:44,064 أستمر بأخبارها بذلك 286 00:18:44,064 --> 00:18:45,398 لماذا لا تظهري له ظهركِ؟ 287 00:18:45,398 --> 00:18:48,318 لا، لا، الأمر لايستحق، أنا بخير 288 00:18:48,318 --> 00:18:50,570 يا دكتور، أعطها بعض "الفيكودين" 289 00:18:50,570 --> 00:18:51,988 ربما القليل منه لي ايضًا 290 00:18:51,988 --> 00:18:53,782 أخرس! 291 00:18:53,782 --> 00:18:56,201 ما السبب برأيك وراء حدوث الكثير من الوفيات 292 00:18:56,201 --> 00:18:58,286 خلال هذه الفترة القصيرة من الزمن؟ 293 00:18:58,286 --> 00:19:00,538 أنتِ إيضًا إيتها الشابة، لا تستخفي بالأمر؟ 294 00:19:00,538 --> 00:19:02,332 اعلم ذلك، يا دكتور 295 00:19:11,591 --> 00:19:13,551 دكتور (فينيكس) 296 00:19:13,551 --> 00:19:14,886 297 00:19:14,886 --> 00:19:17,430 إنه "ألاوكسيكوتن" 298 00:19:17,430 --> 00:19:19,474 لنكن واضحين أنت ترجع سبب حدوث العديد من الوفيات 299 00:19:19,474 --> 00:19:21,685 في بلدتك، بسبب دواء واحد 300 00:19:21,685 --> 00:19:24,562 اجل سيدي 301 00:19:24,562 --> 00:19:26,731 أنا كذلك 302 00:19:26,731 --> 00:19:29,776 وهل أنت من قام بوصف هذا الدواء؟ 303 00:19:34,114 --> 00:19:35,365 أجل، سيدي 304 00:19:42,372 --> 00:19:43,540 لقد فعلت ذلك 305 00:19:56,678 --> 00:19:58,680 سيد (براونلي)، أنت مبكر 306 00:19:58,680 --> 00:20:00,056 أنا دائمًا آتي في وقت مبكر 307 00:20:01,141 --> 00:20:02,642 - سعدت بلقائك - مهلاً 308 00:20:02,642 --> 00:20:04,561 - (راندي رامسير) - (جون براونلي) 309 00:20:04,561 --> 00:20:05,979 (ريك ماونتكاسل) 310 00:20:05,979 --> 00:20:09,065 حسنًا، مبارك لك موعدك الجديد سيدي 311 00:20:09,065 --> 00:20:11,526 كما تعلم، كنا سنكون سعداء بالقيادة إلى "رونوك". 312 00:20:11,526 --> 00:20:12,986 لا بأس 313 00:20:12,986 --> 00:20:14,696 أردت أن أرى المكتب الفرعي 314 00:20:14,696 --> 00:20:16,573 أجل، حسنًا إنه 315 00:20:16,573 --> 00:20:18,158 بالتأكيد مثير للأعجاب، أليس كذلك؟ 316 00:20:18,158 --> 00:20:20,243 حتى أننا نخلط الزبدة الخاصة بنا. 317 00:20:20,243 --> 00:20:22,245 كيف انتهى بك المطاف في "أبينغدون"؟ 318 00:20:22,245 --> 00:20:24,706 حسنًا، عملتُ ككاتب لدى قاضٍ ما 319 00:20:24,706 --> 00:20:26,374 في محكمة الولاية أسفل الحي، 320 00:20:26,374 --> 00:20:27,834 وهذا العمل أصبح مفتوحًا. 321 00:20:27,834 --> 00:20:30,545 حاول أن يقنعني بالعدول عن ذلك 322 00:20:30,545 --> 00:20:32,046 أخبرني أنني سأفلس طوال حياتي 323 00:20:32,046 --> 00:20:33,590 لكنني فكرت، "ومن يهتم بحق الجحيم؟" 324 00:20:33,590 --> 00:20:36,593 أوتعلم، بصراحة، إنه أفضل قرار إتخذته على الإطلاق، 325 00:20:36,593 --> 00:20:39,220 لأنني أحب العمل على كل أنواع القضايا المختلفة 326 00:20:39,220 --> 00:20:40,722 وتعلم أشياء جديدة. 327 00:20:40,722 --> 00:20:43,808 هذا ما يجعل الحياة ممتعة 328 00:20:45,101 --> 00:20:47,854 ماذا عنك (ريك)؟ كيف انتهى بك المطاف هنا؟ 329 00:20:47,854 --> 00:20:50,523 أتيت إلى هنا فقط لخدمة العدالة يا سيدي 330 00:20:51,816 --> 00:20:53,443 لدينا العديد من قضايا الإحتيال المصرفي 331 00:20:53,443 --> 00:20:56,529 الأسلحة غير المشروعة، الابتزاز، رشوة رعاية صحية فيدرالية 332 00:20:56,529 --> 00:20:58,198 حسنًا، أجل. كل هذا يبدو جيدًا. 333 00:20:58,198 --> 00:21:00,658 أنصت، هذا ... 334 00:21:00,658 --> 00:21:03,620 ما قدتُ لساعتين لأقوله لك وجهًا لوجه: 335 00:21:03,620 --> 00:21:05,079 أنا لا أخاف من المخاطرة 336 00:21:05,079 --> 00:21:07,415 لا أخاف أن أهز الأقفاص، لا أخاف أن أخسر 337 00:21:07,415 --> 00:21:09,125 إذا كنا في جانب الصالحين. 338 00:21:09,125 --> 00:21:12,754 ولا أريد أن تخاف من التفكير الكبير. 339 00:21:12,754 --> 00:21:14,672 أخذت هذا العمل لأنجز الأمور 340 00:21:14,672 --> 00:21:16,049 وعندما أغادر من هنا، سأغادر الطريق، 341 00:21:16,049 --> 00:21:17,675 سأخبر كل مأمور أقابله 342 00:21:17,675 --> 00:21:19,302 أنه إذا كان لديهم شخص ما في مجتمعهم 343 00:21:19,302 --> 00:21:21,387 عنيف، فإنه حيوان مفترس، 344 00:21:21,387 --> 00:21:23,515 لأي سبب كان، الدولة لن تنجز ذلك، 345 00:21:23,515 --> 00:21:26,142 تحضره لنا، ونحن نرمي ذلك السافل في السجن، 346 00:21:26,142 --> 00:21:29,687 لأننا متأكدون من أننا سننجز الأمر 347 00:21:29,687 --> 00:21:31,356 - حاضر سيدي. - حسنا. 348 00:21:35,026 --> 00:21:36,611 أنتم يا رفاق تخفون شيئًا عني؟ 349 00:21:39,906 --> 00:21:41,449 حسنًا، ما زال الوقت مبكرًا جدًا 350 00:21:41,449 --> 00:21:44,661 لكننا بدأنا في البحث عن شيء يمكن أن يكون كبيرًا. 351 00:21:44,661 --> 00:21:46,371 عمّاذا نتحدث؟ 352 00:21:46,371 --> 00:21:48,039 "أوكسيكونتين". 353 00:21:48,039 --> 00:21:50,416 "بيردو فارما" على وجه التحديد. 354 00:21:50,416 --> 00:21:51,876 هي الشركة التي تصنعه. 355 00:21:51,876 --> 00:21:54,796 لقد كانوا يسوقون الدواء ويضغطون على الأطباء 356 00:21:54,796 --> 00:21:56,673 كشيء لا يسبب الإدمان، 357 00:21:56,673 --> 00:21:58,132 على الرغم من عدم صحة هذا. 358 00:21:58,132 --> 00:21:59,926 هل قام أي محامٍ آخر من "الولايات المتحدة" بمتابعة الموضوع؟ 359 00:21:59,926 --> 00:22:00,927 لا يا سيدي 360 00:22:00,927 --> 00:22:02,136 دعاوى مدنية؟ 361 00:22:02,136 --> 00:22:04,430 ما الأمر، 65 قضية؟ 362 00:22:04,430 --> 00:22:05,890 وكم عدد المحاكمات التي ربحتها "بيردو"؟ 363 00:22:05,890 --> 00:22:07,517 - 65. - نعم. 364 00:22:07,517 --> 00:22:09,894 حسنًا، السعي وراء شركة للتداول العام 365 00:22:09,894 --> 00:22:11,771 أمرٌ خطيرٌ فعله. 366 00:22:11,771 --> 00:22:13,898 لا يتم تداولها بشكل عام؛ إنها مملوكة للقطاع الخاص 367 00:22:13,898 --> 00:22:16,150 بواسطة عائلة واحدة، عائلة (ساكلر) 368 00:22:16,150 --> 00:22:18,528 آل (ساكلر) 369 00:22:18,528 --> 00:22:20,405 إنهم محبون للخير، صحيح؟ 370 00:22:20,405 --> 00:22:22,115 نعم، إنهم يعطون الكثير من المال 371 00:22:22,115 --> 00:22:24,450 إلى المتاحف والمدارس. 372 00:22:24,450 --> 00:22:26,286 - أمور تخص الاغنياء - أغنياء جدًا 373 00:22:26,286 --> 00:22:27,704 إذًا ما لديكم يا رفاق 374 00:22:27,704 --> 00:22:30,498 أنه لا يوجد محامي أمريكي آخر في البلاد يعلم؟ 375 00:22:30,498 --> 00:22:32,792 حسنًا، قبل حوالي أربعة أشهر، 376 00:22:32,792 --> 00:22:34,252 كنت أراجع بعض الأوراق 377 00:22:34,252 --> 00:22:36,212 عندما لاحظت نمطًا غريبًا. 378 00:22:36,212 --> 00:22:39,340 تقريبًا كل قضية خلال الثلاث سنوات الماضية، 379 00:22:39,340 --> 00:22:41,259 كانت مرتبطة بالـ"أوكسيكونتين". 380 00:22:41,259 --> 00:22:42,760 تقريبًا كلها. 381 00:22:42,760 --> 00:22:46,180 بيع المخدرات الغير شرعية، السرقة، السطو المسلح، التخلي عن العمل. 382 00:22:46,180 --> 00:22:49,142 أعني، لقد تحوّلَ وضعُ 383 00:22:49,142 --> 00:22:50,685 الحي بأكمله. 384 00:22:50,685 --> 00:22:52,562 السجون تمتلئ فجأة 385 00:22:52,562 --> 00:22:54,355 تتفشى الجريمة العنيفة. 386 00:22:54,355 --> 00:22:56,941 تعلم، على مدى الـ200 سنة الماضية، 387 00:22:56,941 --> 00:22:59,319 الناس هنا لم يقفلوا أبوابهم حتى 388 00:22:59,319 --> 00:23:00,403 لم يفكروا في ذلك حتى. 389 00:23:00,403 --> 00:23:01,946 الآن، قبل ثلاث سنوات … 390 00:23:01,946 --> 00:23:03,239 الجميع يقفل أبوابه 391 00:23:03,239 --> 00:23:04,490 إنه أعلى مصدر للجريمة 392 00:23:04,490 --> 00:23:05,825 في كامل المنطقة. 393 00:23:05,825 --> 00:23:06,910 حسنًا، إذا أردتم يا رفاق 394 00:23:06,910 --> 00:23:08,411 أن تطاردوا شركة بقيمة مليار دولار 395 00:23:08,411 --> 00:23:11,205 من مركز تجاري، ستحتاجون إلى المزيد من الأدلة 396 00:23:11,205 --> 00:23:14,125 تملأ هذا المكان بأكمله. 397 00:23:14,125 --> 00:23:16,002 لا يوجد مُحامي أمريكي آخر يريد لمس هذه القضية. 398 00:23:16,002 --> 00:23:17,629 هذا يعني أنها ستتطلب شيئا مهما 399 00:23:17,629 --> 00:23:19,255 لينجح الأمر. 400 00:23:19,255 --> 00:23:20,757 يجب أن تثبتوا أن رؤساء هذه الشركة 401 00:23:20,757 --> 00:23:22,884 يعرفون أنهم يكذبون بشأن مخاطر العقار 402 00:23:22,884 --> 00:23:24,427 وأنهم يبيعونه على أي حال. 403 00:23:24,427 --> 00:23:27,639 حسنا، نحن نعتقد أن هذا قد يكون صحيحا. 404 00:23:27,639 --> 00:23:29,933 منذ أن أخذت هذا الدواء الجديد 405 00:23:29,933 --> 00:23:32,310 لم أفوت يومًا واحدًا من العمل 406 00:23:32,310 --> 00:23:33,937 إنهُ يحررني 407 00:23:33,937 --> 00:23:36,230 ويساعدني مع حالة القلق لدي. 408 00:23:36,230 --> 00:23:38,816 يمكنك أن تأخذ الدواء وتذهب بلا قلق. 409 00:23:38,816 --> 00:23:41,402 أستطيع أن أتمشى مع زوجي 410 00:23:41,402 --> 00:23:43,363 ويمكنني الذهاب للسباحة 411 00:23:43,363 --> 00:23:44,614 كل هذا بسبب الدواء. 412 00:23:44,614 --> 00:23:45,740 (ريك)؟ (ريك)! 413 00:23:45,740 --> 00:23:48,201 هلا صعدت إلى هنا؟ 414 00:23:48,201 --> 00:23:50,286 نعم. 415 00:23:50,286 --> 00:23:51,829 شكرًا لك يا رب على هذه الوجبة 416 00:23:51,829 --> 00:23:54,457 وأسمح لنا بالاستمتاع بها معًا. آمين. 417 00:23:54,457 --> 00:23:57,585 - آمين. - آمين. 418 00:23:57,585 --> 00:23:59,462 تعمل على قضية هذا العقار؟ 419 00:23:59,462 --> 00:24:01,714 نعم. ضع منديل في حضنك 420 00:24:02,924 --> 00:24:04,050 لكنها صعبة. 421 00:24:04,050 --> 00:24:06,636 سيتم التفوق علينا من ناحية الإنفاق بالملايين. 422 00:24:06,636 --> 00:24:09,055 وأنا أنظر إليها، تعلمين، 423 00:24:09,055 --> 00:24:10,556 وهناك فقط ... 424 00:24:11,724 --> 00:24:13,559 هناك شيء غريب. 425 00:24:13,559 --> 00:24:16,229 أنا فقط لا أستطيع إيجاد طريقة للوصول إليه 426 00:24:16,229 --> 00:24:17,772 أنا لا أعرف حتى بماذا أتهمهم 427 00:24:17,772 --> 00:24:19,107 كما لو أني أحفر خلال 428 00:24:19,107 --> 00:24:22,652 جبلًا هناك، ولا أستطيع إيجاد ... 429 00:24:22,652 --> 00:24:24,112 لا أستطيع إيجاد طريقة لفعل ذلك. 430 00:24:24,112 --> 00:24:26,406 حسنا، ما رأي الرئيس الوسيم الجديد؟ 431 00:24:26,406 --> 00:24:28,700 إنه طموح، لذا فهو يحب ذلك 432 00:24:28,700 --> 00:24:30,702 إذا أمكننا العثور على شيء لكي نبدأ العمل. 433 00:24:31,744 --> 00:24:33,997 أليس كل محاميّ الولايات المتحدة طموحين؟ 434 00:24:33,997 --> 00:24:35,707 عجبًا. 435 00:24:35,707 --> 00:24:38,584 لا بد أنها تعتقد أنه وسيم 436 00:24:38,584 --> 00:24:41,629 ربما هذه هي الفرصة الوحيدة 437 00:24:41,629 --> 00:24:44,132 لك، لتعمل على شيء مهم ... 438 00:24:44,132 --> 00:24:47,385 قد يخيف شخصا ليس طموحًا. 439 00:24:48,553 --> 00:24:49,971 حسنا ... 440 00:24:49,971 --> 00:24:53,141 مكافحة المخدرات كانت تحقق بنشاط في قضية "بيردو" العام الماضي 441 00:24:53,141 --> 00:24:54,934 ما هو وضع التحقيق؟ 442 00:24:54,934 --> 00:24:58,604 قبل حوالي ستة أشهر، قامت مكافحة المخدرات بإنهاء الأمر. 443 00:24:58,604 --> 00:25:00,857 لا غرامات، لا اتهامات. 444 00:25:00,857 --> 00:25:03,192 مما يمكنني قوله، فلم يتم إتخاذ إجراءات كثيرة بحقهم. 445 00:25:03,192 --> 00:25:04,777 وهذه هي التي تحوّل؟ 446 00:25:04,777 --> 00:25:07,488 نعم. هذه (بريدجيت ماير) 447 00:25:07,488 --> 00:25:10,533 إنها نائبة مدير قسم التحويل 448 00:25:11,576 --> 00:25:13,036 حاول أن تقول ذلك ثلاث مرات بسرعة 449 00:25:13,036 --> 00:25:14,954 هل تعتقد أنها ستخبرنا بما حدث؟ 450 00:25:14,954 --> 00:25:16,289 لا. 451 00:25:16,289 --> 00:25:17,582 أتعلم، كان علي الإتصال بها أربع مرات 452 00:25:17,582 --> 00:25:18,624 فقط لنحصل على هذا الإجتماع 453 00:25:18,624 --> 00:25:21,711 لديها اليدُ العليا. 454 00:25:23,087 --> 00:25:24,630 حسنا يا رفيقي، ليس لدي الكثير من الوقت 455 00:25:24,630 --> 00:25:26,090 لذا ماذا تريدان؟ 456 00:25:26,090 --> 00:25:28,551 حسنا، نحن نعلم بشأن تحقيقك في قضية "بيردو" 457 00:25:28,551 --> 00:25:31,137 وكنا نأمل أن نعرف ما اكتشفتيه، 458 00:25:31,137 --> 00:25:33,723 لماذا انتهت فجأة. 459 00:25:33,723 --> 00:25:34,932 هل عثرتِ على دليل 460 00:25:34,932 --> 00:25:38,436 يثبت أنهم كانوا يروجون للعقار بشكل غير قانوني؟ 461 00:25:38,436 --> 00:25:40,772 هل هناك سبب لعدم إجابتكِ على السؤال؟ 462 00:25:43,191 --> 00:25:47,070 أي شيء مع "وزارة العدل" هو مضيعة للوقت 463 00:25:47,070 --> 00:25:49,030 إذًا أهذا كل شيء؟ لأنه كما قلت، أنا مشغولة حقًا. 464 00:25:49,030 --> 00:25:50,448 صحيح. أعرف. أعرف. 465 00:25:50,448 --> 00:25:53,117 كيف يمكن لزوجين من الريف في "فيرجينيا" 466 00:25:53,117 --> 00:25:55,870 أن يواجهوا شركة ضخمة مثل "بيردو فارما"؟ 467 00:25:55,870 --> 00:25:57,872 تعلمين، (ريك) هنا كان في الجيش، 468 00:25:57,872 --> 00:25:59,665 لذا فقد تجول في كل مكان، 469 00:25:59,665 --> 00:26:01,000 شاهد العديد من الدول المختلفة. 470 00:26:01,000 --> 00:26:02,168 "فرنسا"؟ 471 00:26:02,168 --> 00:26:03,503 - "الأرجنتين". - "الأرجنتين". 472 00:26:03,503 --> 00:26:04,962 - "كوريا الجنوبية". - أرأيتِ؟ 473 00:26:04,962 --> 00:26:08,299 حتى أنني إرتديت حذائي الفاخر بدون رباط 474 00:26:08,299 --> 00:26:10,176 سيكون من اللطيف لو أمكنكِ 475 00:26:10,176 --> 00:26:12,762 محادثتنا بعقلانية. 476 00:26:19,685 --> 00:26:22,730 "الامتصاص المتأخر، كما توفره أقراص الـ"أوكسيكونتين"، 477 00:26:22,730 --> 00:26:26,651 يعتقد أنها تقلل من مسؤولية تعاطي المخدرات" 478 00:26:28,319 --> 00:26:30,863 هذا يبدو منطقيًا بالكاد 479 00:26:30,863 --> 00:26:33,116 ذلك الملصق اللعين سبب كل شيء 480 00:26:33,116 --> 00:26:34,492 كيف ذلك؟ 481 00:26:34,492 --> 00:26:36,494 كانت المرة الأولى التي توافق فيها منظمة "الغذاء والدواء" 482 00:26:36,494 --> 00:26:39,080 على مخدرات من الدرجة الثانية أقل إدمانا. 483 00:26:39,080 --> 00:26:41,082 الآن، كيف حدث ذلك حتى؟ 484 00:26:41,082 --> 00:26:42,834 هذا سؤال رائع 485 00:26:42,834 --> 00:26:45,711 حسنا، هل تحققتم من عملية الموافقة على الملصق؟ 486 00:26:48,047 --> 00:26:49,590 أترى، هذه تبدو كموافقة بالنسبةِ لي 487 00:26:49,590 --> 00:26:50,883 أجل، بالتأكيد. 488 00:26:50,883 --> 00:26:54,262 لم أستطع أن أتهم أي أحد 489 00:26:54,262 --> 00:26:55,847 إنه تحدي في هذه القضية 490 00:26:55,847 --> 00:26:58,933 لدى "بيردو" مستويات عديدة من الإنكار: 491 00:26:58,933 --> 00:27:01,519 سوء معاملة المرضى، سوء تصرف الأطباء. 492 00:27:01,519 --> 00:27:03,479 هل كان رؤساء الشركة يعرفون أنه خطر 493 00:27:03,479 --> 00:27:06,482 عندما قاموا بتسويق العقار على أنه غير مسبب للإدمان؟ 494 00:27:10,528 --> 00:27:12,029 شكرًا لحضوركما يا رفيقي 495 00:27:12,029 --> 00:27:14,824 لدي مكالمة من محامي الطلاق 496 00:27:14,824 --> 00:27:18,119 وعلي أن أهدأ دائمًا قبل أن أتحدث إليها. 497 00:27:18,119 --> 00:27:20,163 أتفهم هذا. 498 00:27:20,163 --> 00:27:21,497 أشكركِ على وقتك 499 00:27:25,084 --> 00:27:27,461 أتعلمين، قبل بضعة أشهر قبضنا على طبيب 500 00:27:27,461 --> 00:27:30,715 يبيع الحبوب من سيارته لفتاة في الحادية عشرة من عمرها. 501 00:27:32,133 --> 00:27:33,634 وعندما اعتقلناه، 502 00:27:33,634 --> 00:27:35,178 لقد شكرنا 503 00:27:35,178 --> 00:27:38,723 لقد أخبرنا أنه لم يستطع التوقف بمفرده 504 00:27:38,723 --> 00:27:40,933 وفي تلك اللحظة، كنا نعلم أن ما يجري بيننا 505 00:27:40,933 --> 00:27:42,476 في بلد الفحم 506 00:27:42,476 --> 00:27:46,939 يشبه ما حصل في "سان فرانسيسكو" في بداية أزمة "الإيدز"، 507 00:27:46,939 --> 00:27:49,984 أن مجتمعنا هو نقطة الصفر 508 00:27:49,984 --> 00:27:52,320 لكارثة وطنية متنامية. 509 00:27:52,320 --> 00:27:53,696 سنفعل كل ما بوسعنا 510 00:27:53,696 --> 00:27:54,989 لتحميل شخص ما المسؤولية. 511 00:27:54,989 --> 00:27:57,450 قد ينهي هذا الأمر 512 00:27:57,450 --> 00:28:01,245 إذا غيرتِ رأيكِ 513 00:28:01,245 --> 00:28:02,872 سنوّد التحدث معكِ 514 00:28:11,130 --> 00:28:12,798 لقد وجدت حياتي مرة أخرى 515 00:28:12,798 --> 00:28:15,509 وإنها تستحق العيش الآن. 516 00:28:15,509 --> 00:28:17,011 أنا ممتنة جدًا 517 00:28:17,011 --> 00:28:20,097 منذ أن أخذت هذا الدواء للألم 518 00:28:20,097 --> 00:28:23,851 لم أفوت يومًا واحدًا من العمل 519 00:28:23,851 --> 00:28:26,187 لا أستطيع قول أشياء جيدة بما فيه الكفاية 520 00:28:26,187 --> 00:28:28,147 حول دواء الألم 521 00:28:28,147 --> 00:28:31,943 الذي يسمح لي بإنجاز العمل، 522 00:28:31,943 --> 00:28:34,237 وهذا شيء لم أعتقد أني 523 00:28:34,237 --> 00:28:36,322 سأكون قادرًا على القيام به مرة أخرى. 524 00:28:36,322 --> 00:28:38,574 لقد غيّر حياتي للأفضل 525 00:28:40,243 --> 00:28:42,954 منذ أن أخذت هذا الدواء الجديد للألم 526 00:28:42,954 --> 00:28:44,997 لم أفوّت يومًا من العمل 527 00:28:44,997 --> 00:28:47,041 وإنه يزيل القلق 528 00:28:47,041 --> 00:28:49,752 يمكنك أن تأخذ الدواء وتذهب 529 00:28:49,752 --> 00:28:51,087 بسبب دواء الألم هذا 530 00:28:51,087 --> 00:28:53,839 أنا أستمتع بحياتي مجددًا 531 00:28:53,839 --> 00:28:56,175 لأنه كان هناك الكثير من الأشياء التي كانت غير موجودة. 532 00:28:56,175 --> 00:28:57,468 لقد استعدت حياتي 533 00:28:57,468 --> 00:29:00,221 يبدو كفيديو ترويجي نموذجي، 534 00:29:00,221 --> 00:29:01,681 بشهادات مرضى 535 00:29:01,681 --> 00:29:03,432 يمجّدون فضائل العقار. 536 00:29:03,432 --> 00:29:05,810 هناك شيء واحد غير عادي هنا 537 00:29:05,810 --> 00:29:09,605 هو أنهم تقريبًا لا يذكرون "أوكسيكوتن" بالاسم. 538 00:29:09,605 --> 00:29:11,649 يقولون "دواء للألم" 539 00:29:11,649 --> 00:29:14,193 أو "العلاج بالعقاقير" أو، "العلاج بالمخدرات". 540 00:29:14,193 --> 00:29:18,406 لكن لديك كل هؤلاء الناس يحاولون جاهدين 541 00:29:18,406 --> 00:29:21,450 أن لا يقولوا "أوكسيكوتن" في فيديو يروج لـ"أوكسيكوتن". 542 00:29:21,450 --> 00:29:23,244 هذا لا يبدو منطقيًا بالنسبة لي 543 00:29:23,244 --> 00:29:24,662 هل تعتقد انهم لم يكونوا يأخذونه كعلاج حقًا؟ 544 00:29:24,662 --> 00:29:26,205 لا أعرف. أود أن أكتشف ذلك 545 00:29:26,205 --> 00:29:27,581 حسنا، إن لم يكونوا كذلك، إذن "بيردو" 546 00:29:27,581 --> 00:29:29,292 أرسلت عمدًا فيديو ترويجي 547 00:29:29,292 --> 00:29:32,378 إلى خمسة عشر ألف طبيب يصرحون أن هؤلاء المرضى 548 00:29:32,378 --> 00:29:34,505 كانوا يتعاطون مخدرًا لم يكونوا يأخذونه حقًا. 549 00:29:34,505 --> 00:29:36,090 هذا صحيح. 550 00:29:36,090 --> 00:29:37,800 وهذا الفيديو هو أول مقدمة رئيسية 551 00:29:37,800 --> 00:29:39,260 لـ"أوكسيكوتن". 552 00:29:45,182 --> 00:29:46,475 مرحبًا يا (جينيفر) 553 00:29:46,475 --> 00:29:48,352 أعتقد أن زوجكِ يحتاج إلى نظارات جديدة 554 00:29:48,352 --> 00:29:50,479 إنه أسوأ حكم في الولاية بأكملها 555 00:29:50,479 --> 00:29:52,273 خسرتِ بـ 20 نقطة يا (مارج) 556 00:29:52,273 --> 00:29:55,026 انها ليست غلطة زوجي أن فريقكِ سيء 557 00:29:58,112 --> 00:30:00,072 عزيزتي، أنا آسف على ذلك 558 00:30:01,449 --> 00:30:02,700 أنتِ تعرفين أن ليس عليكِ أن تأتي إلى هنا لمشاهدتي 559 00:30:02,700 --> 00:30:04,744 إذا كنتِ لا تريدين. 560 00:30:04,744 --> 00:30:07,455 ماذا؟ مشاهدتك يُصرخ عليك من قبل الجميع 561 00:30:07,455 --> 00:30:09,040 أهم حدث في الإسبوع. 562 00:30:15,671 --> 00:30:17,965 عزيزتي 563 00:30:17,965 --> 00:30:20,593 هلا انتظرتِ لحظة؟ سأعود على الفور 564 00:31:04,595 --> 00:31:06,138 50 دولار مقابل الجنس الفموي 565 00:31:06,138 --> 00:31:08,849 ومائة دولار إذا كنت تريد أن تنام معي. 566 00:31:08,849 --> 00:31:11,852 يجب أن تذهبي للمستشفى حالًا 567 00:31:11,852 --> 00:31:13,229 إغرب عن وجهي. 568 00:31:15,106 --> 00:31:16,774 يجب أن تتأكدي من أن ... 569 00:32:01,068 --> 00:32:04,905 لدي بعض المخاوف حول قوة المبيعات. 570 00:32:04,905 --> 00:32:06,866 أعتقد أنها صغيرة جدًا 571 00:32:06,866 --> 00:32:08,576 إذا كنا سنبدأ بقوة 572 00:32:08,576 --> 00:32:09,869 نحن بحاجة لمضاعفتها. 573 00:32:09,869 --> 00:32:10,953 المجلس قلق جدًا 574 00:32:10,953 --> 00:32:12,329 عن مقدار ما أنفقناه بالفعل. 575 00:32:12,329 --> 00:32:14,790 و يبدو أن المجلس لا يفهم 576 00:32:14,790 --> 00:32:17,751 أنا أحاول أن أجعل هذا الدواء رائجًا، 577 00:32:17,751 --> 00:32:21,046 الذي لا يمكنني القيام به دون المزيد من مندوبي المبيعات. 578 00:32:21,046 --> 00:32:23,132 دكتور (ريتشارد)، مع كل مندوبي المبيعات الجدد 579 00:32:23,132 --> 00:32:25,718 ليس لدينا حتى ما يكفي من الأطباء لاستهدافهم. 580 00:32:26,969 --> 00:32:29,930 إن 'نظام إدارة المعلومات" على وشك إصدار "نسخة 3.0". 581 00:32:29,930 --> 00:32:34,059 التي تتبع الوصفات اليومية بدلًا من الوصفات الفصلية. 582 00:32:34,059 --> 00:32:37,563 لذا إذا ضاعفنا قوة مبيعاتنا، 583 00:32:37,563 --> 00:32:39,356 يمكننا استخدام هذه البيانات 584 00:32:39,356 --> 00:32:43,194 لاستهداف الأطباء الذين يصفون "لورتاب" و"فيكودين" 585 00:32:43,194 --> 00:32:46,155 ونجعلهم يصفّون "أوكسيكوتن". 586 00:32:46,155 --> 00:32:48,657 الترقية بمليون دولار 587 00:32:52,912 --> 00:32:56,207 هل تعرف من أنشأ قاعدة بيانات النظام هذه؟ 588 00:32:58,000 --> 00:32:59,585 (آرثر ساكلر). 589 00:33:01,295 --> 00:33:02,880 لقد أبقي الأمر سرًا لسنوات 590 00:33:02,880 --> 00:33:06,550 ولكن هذا اختراع عائلي تم بيعه قبل سنوات. 591 00:33:06,550 --> 00:33:10,513 والآن تقول لي أنه يجب أن ننكر كل هذه البيانات 592 00:33:10,513 --> 00:33:13,766 التي هي موجودة فقط بسبب عمي اللعين؟ 593 00:33:15,059 --> 00:33:20,064 أشتري الترقية، وقم بزيادة قوة المبيعات. 594 00:33:20,064 --> 00:33:21,315 شكرًا لكما. 595 00:33:31,575 --> 00:33:34,203 أريدكما أن تتوقفوا عن التفكير مثل أبناء عمومتي 596 00:33:36,247 --> 00:33:38,499 وأبدأوا بالتفكير بشأن 597 00:33:38,499 --> 00:33:41,627 كيف يمكننا أن نعالج العالم من ألمه. 598 00:33:44,630 --> 00:33:46,382 شكرا لكما. شكرا لكما. 599 00:33:53,347 --> 00:33:55,057 أفضل والده 600 00:34:00,980 --> 00:34:02,523 ستكونونَ جزءً من 601 00:34:02,523 --> 00:34:06,110 أكبر قوة مبيعات في تاريخ الأدوية، 602 00:34:06,110 --> 00:34:10,864 تجلبون هذا العقار المعجزة الجديد لجميع أنحاء هذه الأمة العظيمة. 603 00:34:10,864 --> 00:34:14,285 الأطباء يريدون تخفيف الألم لمرضاهم 604 00:34:14,285 --> 00:34:16,912 إنهم فقط لا يريدون أن يجعلوهم مدمنين 605 00:34:16,912 --> 00:34:22,084 إذًا نقطة حديثكم الأولى هي أيضًا ما يجعل الأمر مميزًا جدًا: 606 00:34:22,084 --> 00:34:27,339 "أقل من واحد في المائة من الناس يصبحون مدمنين على "أوكسيكوتن"." 607 00:34:27,339 --> 00:34:29,258 هذا مدهش، أليس كذلك؟ 608 00:34:29,258 --> 00:34:32,845 الآن كل أطبائكم سيسألونكم نفس السؤال: 609 00:34:32,845 --> 00:34:35,806 كيف؟ كيف يكون هذا ممكنًا حتى؟ " 610 00:34:35,806 --> 00:34:40,561 حسنًا، الإجابة تكمن في نظام "إم إس كونتين للإطلاق الزمني" 611 00:34:40,561 --> 00:34:43,188 هذا النظام يحد من تدفق الـ"أوكسيكودون" 612 00:34:43,188 --> 00:34:44,982 على مدى 12 ساعة، 613 00:34:44,982 --> 00:34:47,651 والذي لا يجعله أقل للإدمان فقط، 614 00:34:47,651 --> 00:34:51,113 بل أنه لا يشجع العنف، 615 00:34:51,113 --> 00:34:54,700 حيث أنه لا يُعطي النشوة المطلوبة لتجعلهم مدمنين. 616 00:34:54,700 --> 00:34:57,286 إذا كان لا يسبب الإدمان، ألا يعني ذلك 617 00:34:57,286 --> 00:35:00,247 أنه يمكن استخدامه لعلاج أي شيء تقريبًا؟ 618 00:35:00,247 --> 00:35:01,957 هذا صحيح تمامًا 619 00:35:01,957 --> 00:35:03,751 آلام الظهر، أوجاع الأسنان ... 620 00:35:03,751 --> 00:35:06,295 الصظاع، ألم في المفاصل 621 00:35:06,295 --> 00:35:08,589 إلتهاب المفاصل، صداع الثمالة 622 00:35:08,589 --> 00:35:10,591 الإحتمالات لا نهاية لها 623 00:35:10,591 --> 00:35:12,009 الآن، انطلاقتنا الأولية 624 00:35:12,009 --> 00:35:14,678 ستركز على جنوب غرب "فيرجينيا"، 625 00:35:14,678 --> 00:35:16,930 شرق "كنتاكي"، 626 00:35:16,930 --> 00:35:18,098 والريف في "ماين". 627 00:35:18,098 --> 00:35:20,309 أتعرفون لماذا؟ لا أحد؟ 628 00:35:21,727 --> 00:35:25,773 يقومون بالتعدين، والزراعة، ويشكلون مراكز قطع الأشجار 629 00:35:25,773 --> 00:35:29,151 الأماكن التي يصاب فيها الناس أثناء قيامهم بأعمال تتطلبُ جهدًا كبيرًا. 630 00:35:29,151 --> 00:35:30,361 صحيح. 631 00:35:30,361 --> 00:35:32,363 هؤلاء الناس يتألمون 632 00:35:32,363 --> 00:35:33,989 لديهم حياة صعبة 633 00:35:33,989 --> 00:35:36,617 ونحنُ لدينا الترياق لعلاجهم. 634 00:35:36,617 --> 00:35:39,078 لذا سنرسلكم جميعًا إلى البرية 635 00:35:39,078 --> 00:35:40,579 لتجعلوا هؤلاء الأطباء القرويين 636 00:35:40,579 --> 00:35:44,625 يحّولون من "بيركوسيت" و"فايكودين" إلى "أوكسيكوتن". 637 00:35:44,625 --> 00:35:46,377 عندما كنت أبيع "فايكودين"، 638 00:35:46,377 --> 00:35:48,128 الأطباء كانوا غيرَ مرتاحين للمواد الأفيونية 639 00:35:48,128 --> 00:35:51,590 هذا التحيز هو بالضبط ما عليكم أن تتغلبوا عليه. 640 00:35:51,590 --> 00:35:55,135 لكن الخطوة الأولى هي الدخول من الباب 641 00:35:55,135 --> 00:35:57,888 حسنًا، إجعلوا أطبائكم يشعرون بأنهم مميزون 642 00:35:57,888 --> 00:36:00,766 دللوهم، خذوهم إلى عشاء باهظ الثمن 643 00:36:00,766 --> 00:36:03,435 أعرضوا عليهم ملء سيارتهم بالوقود 644 00:36:03,435 --> 00:36:06,146 فقط للحصول على 10 دقائق للتحدث معهم. 645 00:36:06,146 --> 00:36:08,524 قوموا برشوة موظفة الإستقبال بـ"ماني بيدي" 646 00:36:08,524 --> 00:36:10,442 حتى تسمح لكم بالدخول إلى المكتب. 647 00:36:10,442 --> 00:36:13,696 حسنا، عليك أن تتعرفوا على أطبائكم 648 00:36:13,696 --> 00:36:17,449 لهذا السبب سنعطيكم لمحة نفسية كاملة 649 00:36:17,449 --> 00:36:18,867 على كل واحد منهم. 650 00:36:18,867 --> 00:36:21,912 إذا كان لديهم أطفال أحضروا لهم تذاكر لـ"عالم ديزني". 651 00:36:21,912 --> 00:36:25,624 إذا كانوا يمرون بطلاق، إجعلهم يستمتعونَ بوقتهم. 652 00:36:27,376 --> 00:36:31,672 كل ما يتطلبه الأمر لكسب صداقتهم وثقتهم 653 00:36:35,050 --> 00:36:37,177 أحب "برادا" بالمناسبة 654 00:36:37,177 --> 00:36:40,597 وهل هذه بدلة "غوتشي"؟ 655 00:36:40,597 --> 00:36:43,100 إنها أنيقة جدًا … 656 00:36:43,100 --> 00:36:46,645 مع مراعاة بيئة العمل. 657 00:36:46,645 --> 00:36:48,397 أأنت شاذ؟ 658 00:36:48,397 --> 00:36:51,775 ماذا؟ لا. 659 00:36:51,775 --> 00:36:55,487 أأنت متأكد؟ لأنك تبدو كالشاذ 660 00:36:55,487 --> 00:36:57,531 عجبًا... 661 00:36:57,531 --> 00:36:59,283 أعتقد أن هذا يعتمد على ما تحبين. 662 00:37:00,492 --> 00:37:02,578 لقد واعدت رجلًا في "هارفرد" مثلك تمامًا 663 00:37:02,578 --> 00:37:05,122 استخدم الفكاهة للتعويض عن قضيبه الصغير 664 00:37:06,623 --> 00:37:10,127 لقد دعوتني بـ "عديم القضيب" وأخبرتني بحقيقة 665 00:37:10,127 --> 00:37:11,462 إرتيادكِ لـ"هارفرد" في أقل من 30 ثانية. 666 00:37:11,462 --> 00:37:12,963 هل هذا هو الرقم القياسي بالنسبة لكِ؟ 667 00:37:12,963 --> 00:37:15,340 بحقك، أنا عادةً أسرع. 668 00:37:15,340 --> 00:37:16,800 (آمبر كولينز). مرحبا. 669 00:37:16,800 --> 00:37:19,344 (بيلي كاتلر)، سررت بلقائك. 670 00:37:21,054 --> 00:37:23,891 هل ترغبين في الخروج لتناول العشاء في وقت ما يا (آمبر)؟ 671 00:37:23,891 --> 00:37:25,058 أو لكوكتيل مثلًا؟ 672 00:37:25,058 --> 00:37:27,436 أعرف حانة تصنع كوكتيلات رائعة 673 00:37:28,896 --> 00:37:30,355 أراك بالجوار يا (بيلي). 674 00:37:33,525 --> 00:37:34,777 نعم. 675 00:37:53,253 --> 00:37:55,881 دكتور (فينيكس). 676 00:37:55,881 --> 00:37:58,926 أفهم أنك رجل تحب صُدور الدجاج 677 00:38:00,219 --> 00:38:01,637 وأعرف كم أنت مشغول 678 00:38:01,637 --> 00:38:04,014 ظننت أننا نستطيع أخذ بضع دقائق 679 00:38:04,014 --> 00:38:06,099 على دلو من خيرة "كنتاكي" 680 00:38:06,099 --> 00:38:07,351 لأستطيع أن أخبرك عن المخدر الجديد 681 00:38:07,351 --> 00:38:08,936 الذي سيغير هذا الجبل إلى الأبد. 682 00:38:08,936 --> 00:38:13,065 أفضل صيد قمت به ... في نهر "كولورادو". 683 00:38:13,065 --> 00:38:14,441 أبي كان يصطحبني لصيد السمك 684 00:38:14,441 --> 00:38:16,276 ومن ثم نقوم بشوائها 685 00:38:16,276 --> 00:38:17,694 هناك بجانب النهر. 686 00:38:17,694 --> 00:38:18,779 يا رجل. 687 00:38:18,779 --> 00:38:20,155 أطبخها مع بعض الزبدة 688 00:38:20,155 --> 00:38:22,533 أضف القليل من الثوم ... وستشعر بالكمال. 689 00:38:22,533 --> 00:38:23,867 أوافقك يا سيدي. 690 00:38:25,452 --> 00:38:28,163 - أنت من "كولورادو"؟ - لا. 691 00:38:28,163 --> 00:38:30,666 كلا، أنا من مجتمع زراعي صغير 692 00:38:30,666 --> 00:38:32,292 خارج "آوماها". 693 00:38:32,292 --> 00:38:33,585 وأنت؟ 694 00:38:33,585 --> 00:38:37,005 من بلدة في جنوب غرب "بنسلفانيا". 695 00:38:37,005 --> 00:38:39,591 لم أعتقد أبدًا أنه سينتهي بي المطاف في مدينة بهذا الحجم. 696 00:38:41,218 --> 00:38:43,554 كيف حدث ذلك؟ 697 00:38:43,554 --> 00:38:45,931 قابلت فتاة في كلية الطب 698 00:38:45,931 --> 00:38:49,601 أرادت أن توفر الرعاية الصحية المجانية 699 00:38:49,601 --> 00:38:51,311 للناس في "أبالاتشيا" 700 00:38:53,105 --> 00:38:55,232 لقد أوضحت أنها كانت ستفعلها 701 00:38:55,232 --> 00:38:56,942 معي أو بدوني. 702 00:38:58,151 --> 00:38:59,862 حسنًا، لا شيء يضاهي مطاردة فتاة. 703 00:38:59,862 --> 00:39:01,238 نعم. 704 00:39:03,031 --> 00:39:04,992 حسنًا، لدي مريض آخر 705 00:39:04,992 --> 00:39:06,743 سيأتي إلى هنا في بضع دقائق، لذا ... 706 00:39:06,743 --> 00:39:09,454 بالطبع. لن آخذ الكثير من وقتك 707 00:39:09,454 --> 00:39:10,789 أنت من المحتمل تعرف 708 00:39:10,789 --> 00:39:12,541 دوائنا "أم أس كونتين". 709 00:39:12,541 --> 00:39:16,044 اعتاد على علاج الألم الشديد للكثير من مرضى السرطان. 710 00:39:16,044 --> 00:39:17,713 "أم أس كونتين" مخدر جيد جدًا. 711 00:39:17,713 --> 00:39:20,465 ما فعلته "بيردو" هو أنهم أخذوا نفس النظام، 712 00:39:20,465 --> 00:39:21,925 نظام "كونتين" 713 00:39:21,925 --> 00:39:25,429 وأنتجوا "أفيونيات" للألم المزمن والمعتدل. 714 00:39:25,429 --> 00:39:28,557 لن أصفَ أبدًا مخدر للألم المعتدل 715 00:39:28,557 --> 00:39:32,352 هناك تاريخ طويل هنا من تعاطي الحبوب 716 00:39:32,352 --> 00:39:36,398 أقل من واحد في المائة من الناس يدمنون الـ"أوكسيكوتن". 717 00:39:36,398 --> 00:39:37,941 هذا ليس ممكنًا. 718 00:39:37,941 --> 00:39:39,318 لكنه كذلك. 719 00:39:40,527 --> 00:39:43,697 في الواقع أنشأت منظمة "الغذاء والدواء" ملصقًا خاصة 720 00:39:43,697 --> 00:39:47,951 ليقولوا أنه أقل إدمانًا من المواد الـ"أفيونية" الآخرى. 721 00:39:47,951 --> 00:39:49,536 هنا تمامًا. 722 00:39:49,536 --> 00:39:52,122 نقطة حديثكم الأكثر فعالية 723 00:39:52,122 --> 00:39:54,166 هي علامة منظمة "الغذاء والدواء". 724 00:39:54,166 --> 00:39:57,961 هذه كلماتكم السحرية الجديدة: 725 00:39:57,961 --> 00:40:00,088 "الامتصاص المتأخر، 726 00:40:00,088 --> 00:40:02,049 كما توفره أقراص "أوكسيكوتن" … " 727 00:40:02,049 --> 00:40:03,175 الإمتصاص المتأخر، 728 00:40:03,175 --> 00:40:05,093 كما توفره أقراص "أوكسيكوتن" … 729 00:40:05,093 --> 00:40:06,720 "يُعتقد أنه يقلل …" 730 00:40:06,720 --> 00:40:08,430 مسؤولية تعاطي مخدر ما. 731 00:40:08,430 --> 00:40:11,058 لم أرى من قبل علامة مثل هذه 732 00:40:11,058 --> 00:40:13,018 على مخدر من الدرجة الثانية. 733 00:40:13,018 --> 00:40:15,520 إنه الأول من نوعه 734 00:40:15,520 --> 00:40:19,149 يتم إعادة تعريف استخدام المواد الأفيونية بالكامل في هذا البلد. 735 00:40:19,149 --> 00:40:22,069 الألم غير المُعالج هو شر غير ضروري عندما يكون 736 00:40:22,069 --> 00:40:26,031 لديك مادة أفيونية غير إدمانية مثل "أوكسيكوتين" 737 00:40:26,031 --> 00:40:29,534 الذي يمكن استخدامه لعلاج المعاناة اليومية. 738 00:40:29,534 --> 00:40:32,079 وليس من المفترض أن نوزع عيّنات 739 00:40:32,079 --> 00:40:35,666 لكن، سيكون هذا سرنا. 740 00:40:35,666 --> 00:40:40,295 وسأترك بعض الكوبونات مع (ليا) حتى تتمكن من التقديم لبضع زجاجات أخرى. 741 00:40:42,089 --> 00:40:45,634 صدقني، ستتغير حياة عمال المناجم هؤلاء بين ليلة وضحاها 742 00:40:45,634 --> 00:40:47,469 عندما يتذوقون "أوكسيكوتن". 743 00:40:49,054 --> 00:40:51,932 لن تدع مرضاك يعانون حين ليس عليهم ذلك، أليس كذلك؟ 744 00:41:18,125 --> 00:41:20,168 ‐ لا أستطيع. - ماذا؟ 745 00:41:20,168 --> 00:41:21,837 - لا استطيع. - ماذا؟ 746 00:41:23,797 --> 00:41:26,800 ما الخطب؟ 747 00:41:32,681 --> 00:41:34,391 هل فعلت شيئا خاطئًا؟ 748 00:41:38,979 --> 00:41:41,523 اريد ان نكون معا. 749 00:41:43,942 --> 00:41:46,403 أريدنا أن نعيش في مكان آخر. 750 00:41:46,403 --> 00:41:47,821 حسنًا، أين نذهب؟ 751 00:41:47,821 --> 00:41:50,157 يجب أن أبقى في الجبال. 752 00:41:50,157 --> 00:41:51,450 أعرف. 753 00:41:51,450 --> 00:41:54,661 لقد وجدت مكانًا. 754 00:41:54,661 --> 00:41:57,914 "يوريكا سبرينغز، أركنسا" 755 00:41:57,914 --> 00:42:00,751 إنها مدينة جبلية صديقة للمثليين. 756 00:42:00,751 --> 00:42:02,419 يمكننا أن نعيش هناك. 757 00:42:04,421 --> 00:42:06,006 - حسنا، هل لديهم مناجم؟ 758 00:42:06,006 --> 00:42:07,549 ماذا؟ 759 00:42:10,135 --> 00:42:13,138 لا، أنا أحاول إخراجك من المناجم. 760 00:42:13,138 --> 00:42:15,140 حسنًا، لا... 761 00:42:15,140 --> 00:42:18,852 لا أريد الخروج من المناجم. 762 00:42:18,852 --> 00:42:21,688 عمّ تتحدثين؟ 763 00:42:24,191 --> 00:42:29,863 حسنًا... 4 أجيال من عائلتي بنوا "أمريكا" هنا في هذا الجبل، 764 00:42:29,863 --> 00:42:31,948 ولم يعتقد أحد أن فتاة يمكنها فعل ذلك. 765 00:42:33,867 --> 00:42:36,703 ولا حتى والدي، لم يكن يريدني هناك أيضًا. 766 00:42:39,873 --> 00:42:43,752 كما تعلمين، اعتقد الجميع أن الجبال قد انتهت، و... 767 00:42:43,752 --> 00:42:45,420 لقد أثبتّ أنهم مخطئون. 768 00:42:47,756 --> 00:42:50,967 لكن لا يمكننا أن نكون معًا إذا بقيتِ تحت الأرض. 769 00:42:52,803 --> 00:42:54,513 هل ستفضلين الفحم عليّ؟ 770 00:42:54,513 --> 00:42:58,517 - بالطبع لا، لا يا (غريس). - تعالي معي إذن. 771 00:42:58,517 --> 00:43:00,811 الفحم مجرد عمل. إنه ليس حياتكِ. 772 00:43:02,395 --> 00:43:04,898 انظري لحالك. 773 00:43:06,942 --> 00:43:08,151 أنت تتألمين الآن، 774 00:43:08,151 --> 00:43:09,444 وتتظاهرين أنك لست كذلك 775 00:43:09,444 --> 00:43:11,822 حتى تتمكنين من الاستمرار هناك. 776 00:43:11,822 --> 00:43:13,657 هذه ليست طريقة للعيش. 777 00:43:16,034 --> 00:43:19,246 والدي لن يتحدث معي مرة أخرى إذا خرجت. 778 00:43:42,001 --> 00:43:45,265 "لمَ الألم؟، الخبراء يحثون الاطباء على إيقاف الألم" 779 00:43:52,279 --> 00:43:54,364 - مرحبًا - أهلا. 780 00:43:54,364 --> 00:43:57,075 مرحبًا (بيلي)، أنا (ريتشارد ساكلر). 781 00:43:57,075 --> 00:43:59,953 مرحبا يا سيدي، إنه شرف لي. 782 00:43:59,953 --> 00:44:03,582 كيف كانت الاستجابة الأولية؟ 783 00:44:04,416 --> 00:44:06,960 جيدة جدا، على ما أعتقد. 784 00:44:06,960 --> 00:44:12,757 كما تعلم، يستغرق الأمر بعض بعض الوقت للأطباء لقبول حقيقة 785 00:44:12,757 --> 00:44:15,552 أن أقل من 1٪ من الناس يدمنون عليه، لكن... 786 00:44:15,552 --> 00:44:17,179 حسنًا، استمر في الضغط. 787 00:44:17,179 --> 00:44:20,307 من المهم جدًا أن يفهموا 788 00:44:20,307 --> 00:44:22,142 نعم سيدي، لن أخذلك. 789 00:44:22,142 --> 00:44:24,227 جيّد، واصل ذلك 790 00:44:24,227 --> 00:44:25,562 شكرا لك. 791 00:44:36,239 --> 00:44:38,658 أعرف، انه صعب. 792 00:44:38,658 --> 00:44:46,166 من الصعب إقناعهم بأنه غير إدماني في الأساس، لكن استمر في الضغط. 793 00:44:46,166 --> 00:44:48,043 نعم، جيّد. 794 00:44:48,043 --> 00:44:49,377 مساء الخير. 795 00:44:55,383 --> 00:44:57,385 عزيزتي، لا يجب عليك الاتصال بمندوبي المبيعات. 796 00:44:57,385 --> 00:45:00,388 يجعلكِ تبدين يائسة. 797 00:45:00,388 --> 00:45:02,933 لطالما احتقرت تلك القطعة. 798 00:45:08,021 --> 00:45:10,899 لمَ لم تخبرني؟ كنت سأزيلها. 799 00:45:10,899 --> 00:45:12,192 لا. 800 00:45:14,611 --> 00:45:17,155 أنا أحب الاستيقاظ عليها. 801 00:45:17,155 --> 00:45:18,907 قبل سنوات من وفاة العم (آرثر)، 802 00:45:18,907 --> 00:45:22,661 أصبح مدمنًا على شراء الفن الصيني. 803 00:45:22,661 --> 00:45:25,247 لقد استهلكه ذلك تماما. 804 00:45:25,247 --> 00:45:27,832 أعتقد أنه دفع 3 ملايين دولار مقابل ذلك. 805 00:45:30,502 --> 00:45:33,296 وانظري إليها. 806 00:45:33,296 --> 00:45:35,507 إنها قبيحة جدا. 807 00:45:40,595 --> 00:45:43,974 إذا كان بإمكاني الاستمرار في التركيز بشكل كامل 808 00:45:43,974 --> 00:45:47,102 أعتقد أنني أستطيع أن أجعل هذا أكبر عقار في العالم. 809 00:45:54,401 --> 00:45:57,529 نحن هنا من أجل الفسخ النهائي للزواج بين (بول مندلسون) 810 00:45:57,529 --> 00:45:59,906 و(بردجت ماير) على أساس عدم وجود خطأ. 811 00:45:59,906 --> 00:46:02,784 الزوجان متزوجان منذ ثلاث سنوات وليس لهما أطفال. 812 00:46:02,784 --> 00:46:04,911 يمكنكم المضي قدما في التوقيع على الأوراق. 813 00:46:31,271 --> 00:46:32,314 هل انتِ بخير؟ 814 00:46:32,314 --> 00:46:33,815 - نعم، أنا بخير. - حقًا؟ 815 00:46:35,775 --> 00:46:36,901 هل أنت على ما يرام؟ 816 00:46:40,322 --> 00:46:41,614 أنا.. 817 00:46:42,949 --> 00:46:45,452 - أنت تبدو لطيفًا. - أنتِ كذلك. 818 00:46:55,045 --> 00:46:56,212 حسنا. 819 00:46:58,214 --> 00:46:59,799 إهتمي بنفسك، حسنًا؟ 820 00:47:08,850 --> 00:47:12,771 يجب أن ننتهي هنا حوالي الساعة السادسة. 821 00:47:12,771 --> 00:47:14,230 لنفترض ربما الساعة 8:00. 822 00:47:14,230 --> 00:47:16,316 لكن لا تغضب إذا اضطررت لإلغاء الأمر في اللحظة الأخيرة. 823 00:47:16,316 --> 00:47:18,068 - إنه شيء يخص الوظيفة - لن أغضب 824 00:47:18,068 --> 00:47:21,237 لكن لا يهم، لأنني سأقلك الساعة 8:00. 825 00:47:21,237 --> 00:47:22,947 رائع، اراك لاحقا. 826 00:47:25,742 --> 00:47:28,078 منذ متى وأنت مع هذا الرجل؟ 827 00:47:28,078 --> 00:47:29,954 لقد خرجنا مرتين. 828 00:47:29,954 --> 00:47:32,374 - هل نمتِ معه؟ - لا. 829 00:47:32,374 --> 00:47:34,501 لم يحاول تقبيلي حتى 830 00:47:34,501 --> 00:47:37,295 إنه يسير ببطء. 831 00:47:38,880 --> 00:47:40,298 لا بدّ أنه يحبك حقًا. 832 00:47:40,298 --> 00:47:42,926 صحيح؟ 833 00:47:42,926 --> 00:47:46,262 بالتأكيد 834 00:47:46,262 --> 00:47:48,390 أو أنه يعلن أنه أخي. 835 00:47:48,390 --> 00:47:50,100 أو هذا. 836 00:48:09,911 --> 00:48:12,664 مكافحة المخدرات، لا تتحركوا! 837 00:48:12,664 --> 00:48:14,416 - مهلا، توقف هناك! - مكافحة المخدرات، توقفوا! 838 00:48:14,416 --> 00:48:16,167 مكافحة المخدرات، على الأرض! 839 00:48:18,336 --> 00:48:20,130 - لا تتحرك! - اذهب إلى اليمين! 840 00:48:20,130 --> 00:48:21,506 هناك مباشرة! 841 00:48:45,572 --> 00:48:49,909 أخبرني الآن من هو المجهز، وقد تحصل على فرصة. 842 00:48:52,662 --> 00:48:54,247 حسنًا، تحدث. 843 00:48:56,666 --> 00:48:58,501 ما هذه الحبوب؟ 844 00:48:58,501 --> 00:49:00,545 لا تعرفينهم؟ 845 00:49:00,545 --> 00:49:01,796 يا لك من ذكي 846 00:49:04,424 --> 00:49:06,926 ما هذا بحق الجحيم؟ 847 00:49:06,926 --> 00:49:10,680 إذن هل حصلت على أي شيء يخص دواء يسمى "اوكسيكوتن"؟ 848 00:49:10,680 --> 00:49:13,766 هل كان هناك أي ارتفاع في معدلات الجريمة المرتبطة به؟ 849 00:49:13,766 --> 00:49:15,435 نعم، سأنتظر. 850 00:49:15,435 --> 00:49:17,270 دور التبني 851 00:49:17,270 --> 00:49:19,898 تضاعف إشغال دور التبني ثلاث مرات؟ 852 00:49:19,898 --> 00:49:23,359 زيادة التخلي عن الأطفال. 853 00:49:23,359 --> 00:49:26,112 منذ متى وأنت ترى هذا الامر؟ 854 00:49:26,112 --> 00:49:28,823 السجون المحلية تفيض. 855 00:49:28,823 --> 00:49:32,160 زيادة الدعارة. 856 00:49:32,160 --> 00:49:36,414 نعم، هل لديك أي شيء يخص دواء يسمى "أوكسيكوتن"؟ 857 00:49:36,414 --> 00:49:38,208 لقد سُرقت جزازة العشب؟ 858 00:49:38,208 --> 00:49:40,960 لا، لا يمكنني مساعدتك في ذلك. 859 00:49:40,960 --> 00:49:43,338 إذن هم اقتحموا الصيدلية 860 00:49:43,338 --> 00:49:45,381 وأخذوا عقار "أوكسيكوتن" فقط؟ 861 00:49:45,381 --> 00:49:47,634 ولم يأخذوا شيئًا آخر؟ 862 00:49:50,803 --> 00:49:53,306 هذه (بريدجيت ماير) من إدارة مكافحة المخدرات. 863 00:49:53,306 --> 00:50:00,271 أعلم أن الوقت متأخر، لكني أردت أن أؤكد بعض المعلومات التي حصلت عليها عن صيدليتك. 864 00:50:00,271 --> 00:50:01,981 أعلم أن هذا هو من أهمال قسم التحويل 865 00:50:01,981 --> 00:50:03,274 هذا صحيح. 866 00:50:03,274 --> 00:50:05,652 ولكن في غارة على عصابة من مروجي للكوكايين متوسطي المستوى 867 00:50:05,652 --> 00:50:11,241 اكتشفنا كيسًا مليئًا بأقراص "أوكسيكوتن" للإتجار، لذلك قمت ببعض البحث. 868 00:50:11,241 --> 00:50:14,369 هذا الدواء موجود في السوق منذ ثلاث سنوات فقط 869 00:50:14,369 --> 00:50:17,372 وهناك بالفعل ارتفاع في الجرعات الزائدة 870 00:50:17,372 --> 00:50:20,875 ومعدلات الجريمة في المناطق الريفية في "كنتاكي"، "مين"، 871 00:50:20,875 --> 00:50:23,211 "أوهايو" و"بنسلفانيا" و"فيرجينيا"، 872 00:50:23,211 --> 00:50:26,381 جميع المناطق التي تم فيها إطلاق هذا الدواء لأول مرة. 873 00:50:26,381 --> 00:50:28,925 (جيرمين)، أين قسم التحويل عن هذا؟ 874 00:50:28,925 --> 00:50:31,928 تم إعادة تعريف استخدام المواد الأفيونية بالكامل في السنوات القليلة الماضية. 875 00:50:31,928 --> 00:50:34,430 يتم قبولهم في المجتمع الطبي. 876 00:50:34,430 --> 00:50:39,102 الشعور السائد هو أن عدم وصف المواد الأفيونية يعتبر غير إنساني. 877 00:50:39,102 --> 00:50:42,230 إذن لا علاقة لقسم التحويل ببيع المواد الأفيونية غير المشروعة؟ 878 00:50:42,230 --> 00:50:44,190 مع كل الاحترام، سيدي، قسم التحويل هو أكثر 879 00:50:44,190 --> 00:50:46,710 الاقسام التي تعاني من نقص التمويل والموظفين في هذا المبنى. 880 00:50:46,734 --> 00:50:47,586 عذرًا؟ 881 00:50:47,610 --> 00:50:49,112 أنا أذكر حقيقة فحسب. 882 00:50:49,112 --> 00:50:53,074 نحن أيضًا الأكثر إحباطًا لأنك أوضحت أن الاستخدام غير القانوني للعقاقير الطبية 883 00:50:53,074 --> 00:50:54,993 ليس من أولويات إدارة مكافحة المخدرات 884 00:50:54,993 --> 00:50:58,663 وكم عدد عملاء قسم التحويل الذين يُقتلون أثناء العمل كل عام؟ 885 00:50:58,663 --> 00:51:00,290 صفر. 886 00:51:00,290 --> 00:51:03,876 لدي عملاء مثل (بريدجيت) هنا يموتون على الخطوط الأمامية. 887 00:51:03,876 --> 00:51:06,629 وهي تفعل ذلك بكعب عالٍ وثوب "كوينسينيرا". 888 00:51:06,629 --> 00:51:09,591 لذا إسمح لي إذا لم يكن لدي الوقت لإعطائك حديثًا حماسيًا 889 00:51:09,591 --> 00:51:13,344 حول إيقاف السارق (جوي) من سرقة الـ"فيكودين" الخاص بوالده. 890 00:51:13,344 --> 00:51:17,015 سيدي، أفهم أن إيقاف السارق (جوي) ليس أولوية، 891 00:51:17,015 --> 00:51:20,143 ولكن قد يكون هناك وضع فريد يُطبخ هنا. 892 00:51:20,143 --> 00:51:21,978 اعتقدت أننا يمكن أن نبدأ مع منظمة "الأغذية والعقاقير" 893 00:51:21,978 --> 00:51:23,521 ومحاولة تشديد مبيعات هذا الدواء 894 00:51:23,521 --> 00:51:26,399 وضعت إدارة الغذاء والدواء على "أوكسيكوتن" علامة مميزة 895 00:51:26,399 --> 00:51:28,443 تقول إنه أقل إدمانًا من المواد الأفيونية الأخرى، 896 00:51:28,443 --> 00:51:31,154 لذلك لن يكونوا مهتمين ولن يساعدوا. 897 00:51:31,154 --> 00:51:35,408 يتعارض الحد من استخدام المواد الأفيونية مع الرواية الوطنية حول هذا الموضوع. 898 00:51:42,999 --> 00:51:45,627 لذلك سمعت أن هناك رجل جديد. 899 00:51:45,627 --> 00:51:48,755 هل هو موافق على كونك تحملين مسدسًا وتقتحمين المباني؟ 900 00:51:47,211 --> 00:51:48,755 901 00:51:48,755 --> 00:51:51,466 نعم، هو يتقبل الأمر نوعا ما 902 00:51:51,466 --> 00:51:53,968 حسنًا، هذه إبرة في كومة قش. 903 00:51:53,968 --> 00:51:57,555 لكن أعتقد أن تلك الأيام قد انتهت، منذ أن انتقلت إلى قسم التحويل. 904 00:51:55,511 --> 00:51:57,555 905 00:51:57,555 --> 00:51:59,515 لم أنتقل. 906 00:51:59,515 --> 00:52:02,185 أنا مهتمة بالـ"اوكسيكوتن" فقط 907 00:52:02,185 --> 00:52:06,481 أفهم أنه تم وضع ملصق عليّه يقول إنه أقل إدمانًا من المواد الأفيونية الأخرى. 908 00:52:03,811 --> 00:52:06,481 909 00:52:07,982 --> 00:52:09,484 هل هذا غير عادي؟ 910 00:52:09,484 --> 00:52:10,735 لقد كانت سابقة 911 00:52:10,735 --> 00:52:12,737 كيف حدث ذلك؟ 912 00:52:12,737 --> 00:52:15,448 صيغة الكتابة على الملصق أم الموافقة عليها؟ 913 00:52:15,448 --> 00:52:18,618 الموافقة، هل كانت وفق المقاييس؟ 914 00:52:20,495 --> 00:52:22,497 (كورتيس) كان لديه اعتراض 915 00:52:22,497 --> 00:52:23,998 (كورتيس)؟ 916 00:52:23,998 --> 00:52:26,250 (كورتيس رايت)، هو ضابط المراجعة الطبية. 917 00:52:26,250 --> 00:52:28,628 ألذي وافق على التسمية. 918 00:52:28,628 --> 00:52:30,838 ما كان إعتراضه؟ 919 00:52:30,838 --> 00:52:32,715 أنه لم يكن هناك حاجة لمنحه تسمية تميزه 920 00:52:32,715 --> 00:52:35,968 عن غيره من مخدرات الدرجة الثانية. 921 00:52:35,968 --> 00:52:39,180 - ولماذا أعطيّ ذلك؟ - لا أعرف التفاصيل. 922 00:52:39,180 --> 00:52:42,308 أنا أعلم فقط أنه كانت هناك معارضة. 923 00:52:42,308 --> 00:52:45,311 هل هناك شيء يجب أن أعرفه عن عملية الموافقة؟ 924 00:52:43,559 --> 00:52:45,311 925 00:52:47,772 --> 00:52:52,159 هل كان هناك أي نوع من النقاش الداخلي حول صياغة التسمية على الملصق؟ 926 00:52:50,066 --> 00:52:51,859 927 00:52:53,695 --> 00:52:55,363 أود أن أسميه خلافًا. 928 00:52:55,363 --> 00:52:58,991 لم يعتقد البعض أن "بيردو" قد أثبتوا صحة ادعاءاتهم. 929 00:52:56,656 --> 00:52:58,991 930 00:52:58,991 --> 00:53:02,412 حسنًا، هل لديهم أي دراسات أظهرت أنه أقل إدمانًا؟ 931 00:53:00,576 --> 00:53:02,412 932 00:53:02,412 --> 00:53:05,415 هذه الدراسات لم تجر. 933 00:53:05,415 --> 00:53:08,292 ولمَ لا؟ 934 00:53:08,292 --> 00:53:10,795 وافقت "بيردو" على تصنيف من الدرجة الثانية، 935 00:53:10,795 --> 00:53:13,881 مما يعني أنهم وافقوا على أنه يمكن إساءة استخدامه، 936 00:53:13,881 --> 00:53:19,095 لذلك جادلوا بأنه ليست هناك حاجة لاختبار ما كانوا موافقين عليه بالفعل. 937 00:53:17,427 --> 00:53:19,095 938 00:53:19,095 --> 00:53:21,472 إذن اسمحي لي أن أوضح هذا 939 00:53:21,472 --> 00:53:24,350 وافقت منطمة "الغذاء والدواء" على هذه التسمية غير المسبوقة 940 00:53:24,350 --> 00:53:27,270 لأن "بيردو" تدعي أن العقار أقل عرضة لإساءة الاستعمال. 941 00:53:27,270 --> 00:53:31,399 صحيح أنهم يقولون أن بسبب نظام تحرر العقار البطيء 942 00:53:29,439 --> 00:53:31,399 943 00:53:31,399 --> 00:53:33,359 يجب أن يتم منحهم تصنيفًا فريدًا. 944 00:53:33,359 --> 00:53:35,319 (كورتيس رايت) صدق كلامهم فحسب؟ 945 00:53:35,319 --> 00:53:38,030 لا تستطيع السيدة (مولز) التعليق على الحالة الذهنية للسيد (رايت). 946 00:53:40,116 --> 00:53:41,617 هل تحدثتم إلى (كورتيس)؟ 947 00:53:41,617 --> 00:53:44,120 أردنا الحصول على خلفية عن الموضوع أولاً. 948 00:53:44,120 --> 00:53:46,330 هل ما زال ضابط المراجعة؟ 949 00:53:48,332 --> 00:53:50,084 أنتم لا تعرفون. 950 00:53:51,753 --> 00:53:55,631 وبعد ذلك بأقل من عامين بعد أن وصل الدواء إلى السوق، 951 00:53:53,504 --> 00:53:55,631 952 00:53:55,631 --> 00:53:57,383 (كورتيس رايت) إستقال من منظمة "الغذاء والدواء". 953 00:53:57,383 --> 00:53:59,218 هل تريد أن تخمن أين عمل بعدها؟ 954 00:53:59,218 --> 00:54:00,636 أنت تمازحني. 955 00:54:00,636 --> 00:54:02,346 انتهى به الأمر في "بيردو فارما" 956 00:54:02,346 --> 00:54:05,516 كمدير تنفيذي للشؤون الطبية. 957 00:54:05,516 --> 00:54:07,727 إذن منحت منظمة "الغذاء والدواء" تسمية 958 00:54:07,727 --> 00:54:09,187 غير معتادة ثم تبيّن أنها ليست صحيحة، 959 00:54:09,187 --> 00:54:12,231 والرجل الذي وافق عليها يذهب للعمل في الشركة 960 00:54:12,231 --> 00:54:14,233 التي حققت المليارات من الملصق؟ 961 00:54:14,233 --> 00:54:17,820 هذا صحيح يا سيدي. 962 00:54:17,820 --> 00:54:19,363 نود فتح تحقيق 963 00:54:19,363 --> 00:54:20,698 بشأن (كورتيس رايت). 964 00:54:23,201 --> 00:54:24,786 نعم، أعتقد أنه يجب عليكم ذلك. 965 00:54:25,210 --> 00:54:27,277 "مكتب المدعي العام الأمريكي" 966 00:54:27,830 --> 00:54:30,291 - حسنًا، يبدو أنه مشترك. - في الوقت الراهن. 967 00:54:30,291 --> 00:54:32,293 لنرى ماذا سيحدث عندما يسمع القاضي الرئيسي عن ذلك. 968 00:54:32,293 --> 00:54:34,170 هل تعتقد أن وكيل مكافحة المخدرات كان على حق؟ 969 00:54:34,170 --> 00:54:36,339 سوف يتم إيقافنا من قبل الشركات الأعلى؟ 970 00:54:36,339 --> 00:54:37,840 لن يفاجئني ذلك 971 00:54:37,840 --> 00:54:39,383 سألتقي بك في الطابق السفلي. 972 00:54:57,985 --> 00:55:00,988 - 973 00:55:08,579 --> 00:55:11,582 أهلا. 974 00:55:11,582 --> 00:55:13,209 نعم. 975 00:55:13,209 --> 00:55:15,878 (بيتس)، سأرفع هذا القميص من أجلك الآن، حسنًا؟ 976 00:55:15,878 --> 00:55:17,255 - حسنا. - حسنا. 977 00:55:17,255 --> 00:55:18,756 الحركة تؤذيني نوعًا ما. 978 00:55:18,756 --> 00:55:20,758 حسنا، سوف أكون حذرا. 979 00:55:22,969 --> 00:55:24,345 حسنًا 980 00:55:28,266 --> 00:55:29,600 981 00:55:29,600 --> 00:55:31,227 أخبرهم بأن يغادروا. 982 00:55:31,227 --> 00:55:34,605 - سنذهب ونصلي من أجلك. - غادري يا أمي! 983 00:55:34,605 --> 00:55:36,607 - أبي، أغلق الباب! - حسنًا، نعم. 984 00:55:39,735 --> 00:55:40,987 هل يؤلمك هذا عندما ألمسه؟ 985 00:55:40,987 --> 00:55:43,406 - نعم. - نعم، حسنا. 986 00:55:43,406 --> 00:55:44,824 حسنا. 987 00:55:44,824 --> 00:55:46,325 سوف تضطرين إلى أخذ إجازة لبعض الوقت. 988 00:55:46,325 --> 00:55:47,827 لا يمكنك النزول إلى المناجم هكذا. 989 00:55:47,827 --> 00:55:49,203 سوف أتحدث مع الإدارة بنفسي. 990 00:55:49,203 --> 00:55:51,080 لا، لن يستمعوا إليك. 991 00:55:52,373 --> 00:55:53,583 لا يمكنني فقدان وظيفتي. 992 00:55:53,583 --> 00:55:55,877 يجب أن أجني ما يكفي من المال لأخرج من هنا. 993 00:55:55,877 --> 00:55:57,336 عمّ تتحدثين؟ 994 00:56:02,341 --> 00:56:04,427 لم أخبر أحدا بهذا من قبل. 995 00:56:07,763 --> 00:56:11,142 (بيتس)، انا قمت بولادتكِ 996 00:56:12,643 --> 00:56:14,478 يمكنكِ اخباري اي شيء. 997 00:56:17,648 --> 00:56:19,525 أنا... 998 00:56:22,570 --> 00:56:25,615 أنا... 999 00:56:25,615 --> 00:56:27,575 (بيتس) 1000 00:56:27,575 --> 00:56:28,868 أعلم 1001 00:56:30,036 --> 00:56:31,829 أنا أعلم. 1002 00:56:34,582 --> 00:56:36,667 وأنا... 1003 00:56:36,667 --> 00:56:40,171 لا أستطيع البقاء هنا أكثر 1004 00:56:40,171 --> 00:56:43,174 يجب أن أكون على طبيعتي. 1005 00:56:43,174 --> 00:56:45,051 إذا كان بإمكاني كسب ما يكفي من المال من العمل تحت الأرض، 1006 00:56:45,051 --> 00:56:50,014 فعندئذ يمكنني العيش في مكان يمكنني أن أكون فيه على طبيعتي. 1007 00:56:50,014 --> 00:56:51,182 أنا أحب تلك المناجم. 1008 00:56:51,182 --> 00:56:54,518 أعلم أن الأمر يبدو غريباً، لكني أحبهم 1009 00:56:57,313 --> 00:56:59,523 أنا فقط لا أستطيع العيش هكذا بعد الآن. 1010 00:57:03,110 --> 00:57:10,952 كما تعلمين... لا يمر يوم لا أفكر فيه بـ(شيلي) 1011 00:57:10,952 --> 00:57:12,370 منذ أن فقدتها. 1012 00:57:16,415 --> 00:57:19,877 لا ينبغي السماح للناس بأن يحبوا أحدًا بقدر ما أحببتها. 1013 00:57:22,546 --> 00:57:27,134 إذا كان عليكِ الاستمرار وتخرجي من هنا 1014 00:57:27,134 --> 00:57:29,720 حسنًا، إفعلي ذلك إذن. 1015 00:57:29,720 --> 00:57:32,348 سأساعدك أيضًا، إن كنت بحاجة لذلك. 1016 00:57:34,809 --> 00:57:36,852 - حسنًا. - حسنا؟ 1017 00:57:38,187 --> 00:57:39,730 لا يمكنني أخذ إجازة لمدة شهر. 1018 00:57:39,730 --> 00:57:41,899 هل هناك أي شيء يمكن أن توصفه لي؟ 1019 00:57:41,899 --> 00:57:44,527 حقنة لجعل الجرح يلتئم بشكل أسرع أو شيء كهذا؟ 1020 00:57:45,778 --> 00:57:48,072 هنالك دواء جديد 1021 00:57:48,072 --> 00:57:50,783 كنت أقرأ عنه في المجلات. 1022 00:57:52,535 --> 00:57:55,162 يقولون أنه الدواء المعجزة. لست متأكدًا من ذلك. 1023 00:57:58,416 --> 00:58:02,019 جميع المجلات الطبيّة ومنظمة "الغذاء والدواء" يقولون بأنه آمن. 1024 00:58:04,171 --> 00:58:07,383 الآن، سأعطيك ما يكفي لثلاثة أيام. 1025 00:58:07,383 --> 00:58:10,678 خذي واحدة الآن، ثم واحدة في الصباح. 1026 00:58:10,678 --> 00:58:12,304 - حسنا؟ - أجل. 1027 00:58:12,304 --> 00:58:13,431 حسنا. 1028 00:58:15,057 --> 00:58:17,435 خذي اثنين في اليوم فقط. 1029 00:58:17,435 --> 00:58:19,603 واحدة في الصباح وواحدة في الليل. 1030 00:58:19,603 --> 00:58:21,731 ثم تعالي واحصلي على أشعة سينية. 1031 00:58:21,731 --> 00:58:23,149 حسنا. 1032 00:58:23,149 --> 00:58:25,276 سيكون كل شيء على ما يرام. 1033 00:58:25,276 --> 00:58:27,611 حسنا، سأتحدث مع والدتك وأبيك. 1034 00:58:27,611 --> 00:58:29,113 حسنا. 1035 00:58:35,953 --> 00:58:39,415 أبانا العزيز، أرجوك أن تحمي ابنتنا. 1036 00:58:39,415 --> 00:58:42,668 أعلم أنها ليست مثالية، لكننا نحبها كثيرًا. 1037 00:58:44,712 --> 00:58:52,344 لكنها حياة صعبة في أعماق تلك الأرض، وأحيانًا نتأذى. 1038 00:58:52,344 --> 00:58:55,723 والكثير منا عليه أن يعيش حياته كلها بهذا الألم. 1039 00:58:57,266 --> 00:59:01,562 بالطبع، نحن ممتنون دائمًا لما قدمته لنا و... 1040 00:59:01,562 --> 00:59:04,440 للجبال التي نعتاش عليّها 1041 00:59:05,483 --> 00:59:11,030 أتوسل إليك، أيها الرب أرجوك إمسح عنها آلامها. 1042 00:59:11,030 --> 00:59:14,325 أرجوك أنقذ ابنتي الصغيرة من آلامها. 1043 00:59:14,349 --> 00:59:16,849 "توجد بعض المشاهد في نهاية الحلقة" 1044 00:59:16,873 --> 00:59:41,878 ترجمة فريق كلكامش ( مها عبدالكريم ! مختار الخفاجي ! حسن آعرجي ) 1045 01:00:05,002 --> 01:00:10,841 هؤلاء الناس يحملون على ظهورهم عبء بناء هذه الأمة، 1046 01:00:10,841 --> 01:00:13,886 وهم يستحقون أن يفعلوا ذلك بدون ألم. 1047 01:00:13,886 --> 01:00:18,807 لذلك إذا كان هذا الدواء يمكن أن يساعد، حسنًا، فأنا على استعداد لتجربته. 1048 01:00:21,059 --> 01:00:29,568 أنشأنا أعظم مسكن للألم تاريخ الحضارة الإنسانية. 1049 01:00:29,568 --> 01:00:32,279 هذا أفضل من أي شيء استخدمته من قبل. 1050 01:00:32,279 --> 01:00:34,573 هناك شيء مميّز حول هذا الدواء. 1051 01:00:34,573 --> 01:00:38,911 هناك بالفعل ارتفاع في الجرعات الزائدة ومعدلات الجريمة. 1052 01:00:38,911 --> 01:00:42,873 وستكون قريبًا أكبر أرباح شهدتها هذه الشركة على الإطلاق. 1053 01:00:42,873 --> 01:00:46,251 هذا جيد جدا. 1054 01:00:46,251 --> 01:00:48,587 كم عدد الأطفال الذين يتناولون الـ"أوكسيكوتن" في مدرستك؟ 1055 01:00:48,587 --> 01:00:50,088 لا اعرف. 1056 01:00:50,088 --> 01:00:55,093 هل تعتقد أن هذا الدواء المعجزة الذي تبيعه قد يكون أكثر إدمانًا مما قلته؟ 1057 01:00:55,093 --> 01:00:57,179 نحن جميعًا قلقون عليك حقًا. 1058 01:00:57,179 --> 01:00:58,722 ليس الدواء هو المشكلة. 1059 01:00:58,722 --> 01:01:00,349 المدمنون هم الذين يسيئون استعماله. 1060 01:01:00,349 --> 01:01:02,601 لن يعمل أي دواء بشكل مثالي لكل مريض. 1061 01:01:02,601 --> 01:01:05,062 هذا ليس عملنا. مهمتنا هي البيع، أيها الداعر. 1062 01:01:05,062 --> 01:01:06,814 ما مدى خطورة ذلك؟ 1063 01:01:06,814 --> 01:01:08,816 يُظهر كل شيء قمنا بتجميعه 1064 01:01:08,816 --> 01:01:11,401 أن شركة "بيردو" تبالغ في فوائد العقار باستمرار 1065 01:01:11,401 --> 01:01:13,320 وتقلل من مخاطر الـ"أوكسيكوتن" 1066 01:01:13,320 --> 01:01:14,988 هؤلاء المدراء التنفيذيين ينتمون إلى السجن. 1067 01:01:14,988 --> 01:01:16,406 أريد أن تشعر "بيردو" ببعض الألم. 1068 01:01:16,406 --> 01:01:18,033 لنبحث في كل مكان 1069 01:01:18,033 --> 01:01:21,662 ونرى إن كان بإمكاننا العثور على بعض الأدلة القاطعة. 1070 01:01:21,662 --> 01:01:22,746 لنفعلها! 1071 01:01:22,746 --> 01:01:25,123 حياة الناس في خطر. 1072 01:01:25,123 --> 01:01:28,836 وإحدى شركات الأدوية تكذب بشأن أدويتهم. 1073 01:01:28,836 --> 01:01:30,921 سوف يسقطون 1074 01:01:30,921 --> 01:01:33,298 لا تقلق، سنكتشف حلا لذلك. 1075 01:01:33,298 --> 01:01:35,217 إنه دواء ممتاز.