1
00:00:00,000 --> 00:00:14,073
ترجمة فريق كلكامش
( مها عبدالكريم ! مختار الخفاجي ! حسن آعرجي )
2
00:00:14,097 --> 00:00:18,125
لقد حان الوقت
3
00:00:18,125 --> 00:00:21,128
لتعريف طبيعة الألم
4
00:00:24,465 --> 00:00:27,093
ولفترة طويلة جدًا، ظل
المجتمع الطبي الأمريكي
5
00:00:27,093 --> 00:00:30,888
يتجاهل الألم المزمن
6
00:00:30,888 --> 00:00:34,475
ومن من هنا بدأ وباء المعاناة
7
00:00:37,687 --> 00:00:40,815
عندما نتعايش مع الألم
8
00:00:40,815 --> 00:00:44,277
لا نتصرف على طبيعتنا الحقيقية
9
00:00:44,277 --> 00:00:47,280
نحن لا نعيش
أفضل ما لدينا..
10
00:00:47,280 --> 00:00:48,823
نحنُ لا نعيش حتى...
11
00:00:48,823 --> 00:00:51,242
لأن الألم يتجاوز
12
00:00:51,242 --> 00:00:54,870
قدرتنا على التفكير والشعور
13
00:00:58,916 --> 00:01:01,586
أو حتى أن نحب
14
00:01:01,586 --> 00:01:03,212
كما تعرفون جميعًا
15
00:01:03,212 --> 00:01:07,008
عندما تنتهي صلاحية براءة
أختراعنا لعقار "ام اس كونتن"
*عقار يتكون من المورفين*
16
00:01:07,008 --> 00:01:10,011
سيوجه ذلك ضربة كبيرة لشركتنا
17
00:01:10,011 --> 00:01:14,974
لانهُ يشكل ٢٥% من مبيعاتنا
18
00:01:14,974 --> 00:01:17,435
ومع ذلك، لدي الحل
19
00:01:17,435 --> 00:01:24,483
أقترح أن نأخذ الافراز الممتد للعلاج
من نظام "كونتين"
20
00:01:24,483 --> 00:01:27,862
لنبتكر مادة أفيونية جديدة
21
00:01:27,862 --> 00:01:32,074
مصممة خصيصًا
لعلاج الالم المتوسط
22
00:01:32,074 --> 00:01:33,909
ويكون صالحًا للاستعمال الطويل الأمد
23
00:01:33,909 --> 00:01:37,121
لا أرى أطباء يصفون مادة أفيونية
24
00:01:37,121 --> 00:01:39,290
للألام طويلة الآمد
25
00:01:39,290 --> 00:01:42,251
أنت لا تطارد السوق،
بل تقوم بصنعه
26
00:01:43,878 --> 00:01:48,090
من فضلك، (ريتشارد)
27
00:01:48,090 --> 00:01:49,717
أخبرني المزيد
28
00:01:51,844 --> 00:01:53,929
شكرًا لك إيها العم (آرثر)
29
00:01:55,723 --> 00:01:57,808
دكتور (بيترسون)
رجاءً أخبر هيئة المحلفين الكبرى
30
00:01:57,808 --> 00:02:01,020
متى سمعت أول مرة عن "أوكسيكوتن"؟
31
00:02:01,020 --> 00:02:06,651
سمعت عنه تقريبًا
في صيف عام ١٩٩٦
32
00:02:06,651 --> 00:02:08,861
من خلال مندوب مبيعات
من "بيردو فارما"
33
00:02:08,861 --> 00:02:10,613
أخبرني بأن لديهم عقار جديد
34
00:02:10,613 --> 00:02:13,532
والذي كان فعالاً جدًا بمحاربة الألم
35
00:02:13,532 --> 00:02:16,619
"الألم" كانت كلمة طنانة
في ذلك الوقت
36
00:02:16,619 --> 00:02:18,037
كانت هناك حركة على
الصعيد الوطني
37
00:02:18,037 --> 00:02:20,039
لإعادة التفكير في علاج الألم
38
00:02:20,039 --> 00:02:22,833
هل كانت "بيردو فارما"
تقود هذهِ الحملة؟
39
00:02:22,833 --> 00:02:24,377
أعتقد إنهم فعلوا ذلك
40
00:02:24,377 --> 00:02:27,046
لا أعرف أن كانوا هم على وجه الخصوص
41
00:02:27,046 --> 00:02:30,091
لكن مندوبي مبيعاتهم
ذكروا هذا الأمر مرارًا وتكرارًا
42
00:02:30,091 --> 00:02:32,176
مندوب المبيعات قال أن العلاج كان مختلفًا
43
00:02:32,176 --> 00:02:34,762
لأنه بشكل أساسي لا يسبب الأدمان
44
00:02:34,762 --> 00:02:38,265
هل سمعت من قبل عقار مكون
من الافيون ولا يسبب الأدمان؟
45
00:02:38,265 --> 00:02:39,517
لا يا سيدي لم أسمع
46
00:02:39,517 --> 00:02:42,978
وهل أخبرك ما هي النسبة المئوية
للمرضى الذين أصبحوا مدمنين؟
47
00:02:42,978 --> 00:02:45,231
كان هذا سبب مبيعاتهم الهائلة
48
00:02:45,231 --> 00:02:48,776
قال أن أقل من ١% أصبحوا مدمنين
49
00:02:48,776 --> 00:02:53,072
أقل من ١% أصبحوا مدمنين
على "أوكسيكوتن"
50
00:02:53,072 --> 00:02:55,157
قال أقل من ١%
51
00:02:55,157 --> 00:02:58,536
لقد وصفه بأنه العقار المعجزة
52
00:02:58,536 --> 00:03:01,288
دكتور (فينيكس) هل أصبح أكثر
من النسبة التي ذكرتها من مرضاك
53
00:03:01,288 --> 00:03:03,124
مدمنين على عقار "الاوكسيكوتن"؟
54
00:03:09,672 --> 00:03:11,048
دكتور (فينيكس)
55
00:03:13,884 --> 00:03:16,637
لا أستطيع أن أصدق
كم منهم ماتوا الآن
56
00:03:19,960 --> 00:03:24,980
"أعراض إنسحابية"
الحلقة الأولى بعنوان: "القارورة الأولى"
57
00:04:05,603 --> 00:04:06,896
مرحبًا
58
00:04:06,896 --> 00:04:08,939
هل أنتِ بخير (بيتس)؟
59
00:04:08,939 --> 00:04:10,483
بخير يا أبي
60
00:04:38,511 --> 00:04:40,012
وضعت ذيل الديك هذا
61
00:04:40,012 --> 00:04:42,598
أو كما أسميه
ذيل الديك المحظوظ
62
00:04:43,390 --> 00:04:46,811
لقد كنت أعمل في هذا
المسبح لمدة ساعة على الأقل
63
00:04:46,811 --> 00:04:48,896
مع عدم وجود اي اهتمام،
بدأت بالتفكير
64
00:04:48,896 --> 00:04:53,025
حسنًا، ذيل الديك المحظوظ
ربما ليس محظوظًا جدًا
65
00:04:53,025 --> 00:04:55,528
(جاك)، هذا من..
عندما سقطت، صحيح؟
66
00:04:55,528 --> 00:04:56,695
أجل
67
00:04:56,695 --> 00:04:58,489
وفجأة
68
00:04:58,489 --> 00:05:00,449
وقع هذا الشي الى الأسفل
69
00:05:00,449 --> 00:05:02,701
وشعرت بالمقاومة
70
00:05:02,701 --> 00:05:04,453
وظللت أسحب
71
00:05:04,453 --> 00:05:05,913
وظللت أسحب بهذا الشيء
72
00:05:05,913 --> 00:05:08,290
ارفع ذراعيك للاعلى لدقيقة
73
00:05:08,290 --> 00:05:10,167
أنا فقط أعطيك "تايلينول"
74
00:05:10,167 --> 00:05:11,794
مرتان او ثلاثة في اليوم
75
00:05:11,794 --> 00:05:13,295
إنهُ يشفي بشكل جيد
76
00:05:13,295 --> 00:05:16,507
إذًا كيف سألمس أنفي الآن
77
00:05:16,507 --> 00:05:17,675
أستخدم تلك اليد
78
00:05:17,675 --> 00:05:19,802
79
00:05:21,345 --> 00:05:23,514
والآن السمكة كانت بهذا الحجم
80
00:05:23,514 --> 00:05:25,099
هراء (دوان)
81
00:05:25,099 --> 00:05:27,893
ليس غريبًا أنها لم تحدث بعد
82
00:05:27,893 --> 00:05:30,729
أنتِ في ال١٤ من العمر
لا تقلقي بشأن ذلك
83
00:05:30,729 --> 00:05:34,108
بعض البنات ممكن أن
يبلغن بعمر الـ١١ عامًا
84
00:05:34,108 --> 00:05:36,569
الآخريات في سن الـ١٧
85
00:05:36,569 --> 00:05:38,279
الآمر محرج
86
00:05:38,279 --> 00:05:40,281
لا يوجد شيء لتكوني محرجة منه
87
00:05:43,158 --> 00:05:45,494
وإنهُ أمر عادي بالنسبة لي
88
00:05:52,001 --> 00:05:55,004
لم أعتقد أن تلك الفتاة المسكينة
ستتوقف عن البكاء
89
00:05:55,004 --> 00:05:57,298
هل قمت بأخبارها أن هذا الأمر
سيحدث لها لعدة أيام من كل شهر
90
00:05:57,298 --> 00:05:59,008
على مدار الأربعين عامًا القادمة؟
91
00:05:59,008 --> 00:06:02,344
فكرت بأن عليها أن تكتشف ذلك بنفسها
92
00:06:04,138 --> 00:06:06,181
هل لديكِ خطط ليوم الجمعة؟
93
00:06:06,181 --> 00:06:07,975
سنتناول الطعام في بيت عمتي (كلارا)
94
00:06:07,975 --> 00:06:09,435
سيكون أفضل طعام تناولته في حياتك
95
00:06:09,435 --> 00:06:10,686
شكرًا لكِ عزيزتي
96
00:06:10,686 --> 00:06:11,937
لدي مخططات لأقوم بها عزيزتي
97
00:06:11,937 --> 00:06:13,522
لا، ليس لديك
98
00:06:24,283 --> 00:06:26,118
مرحبًا
99
00:06:26,118 --> 00:06:28,579
أنا أخبرك بأنني لم أنس
100
00:06:28,579 --> 00:06:30,497
أنا أصدقك...لقد أردت
التحقق من ذلك فقط
101
00:06:30,497 --> 00:06:32,958
أنتَ تأتي الى منزلي كل ليلة
102
00:06:32,958 --> 00:06:34,877
أنا اقوم بأخذ علاجي في وقته
103
00:06:34,877 --> 00:06:36,170
لا أعلم لماذا تقوم بأزعاجي
104
00:06:36,170 --> 00:06:37,755
لا أعلم لماذا أنت هنا في كل ليلة
105
00:06:37,755 --> 00:06:41,592
أترين؟
يبدو أنكِ نسيتِ أخذ بعض الحبوب
106
00:06:41,592 --> 00:06:43,469
- هل نسيت؟
- أجل، لم تأخذي بعضها
107
00:06:43,469 --> 00:06:44,678
- حقًا
- أجل
108
00:06:44,678 --> 00:06:45,888
- دعيني أحضر لكِ بعض الماء
- حسنًا، أنا...
109
00:06:45,888 --> 00:06:47,139
لا بأس بذلك، كل شيء بخير
110
00:06:47,139 --> 00:06:48,515
أنا متأكدة من أنني
أخذتهم هذا الصباح
111
00:06:48,515 --> 00:06:49,725
أعني، أنا أقوم بأخذهم كل يوم
112
00:06:49,725 --> 00:06:51,018
مهلاً، الجميع ينسى أحيانًا
113
00:06:51,018 --> 00:06:52,811
- اجل
- تفضلي
114
00:06:52,811 --> 00:06:55,064
حسنًا، ليس عليك أن تزعجني غدًا
115
00:06:55,064 --> 00:06:56,148
سأتذكر أخذهم
116
00:06:56,148 --> 00:06:57,483
حسنًا، لن أقوم بأزعاجكِ
117
00:06:57,483 --> 00:06:58,734
أردت فقط أن أتأكد من أنكِ أخذتِهم الآن
118
00:06:58,734 --> 00:07:00,527
حسنًا، لا بأس
119
00:07:00,527 --> 00:07:01,570
لن أزعجكِ بعد الآن
120
00:07:01,570 --> 00:07:03,280
- حسنًا
- حسنًا عزيزتي
121
00:07:03,280 --> 00:07:04,698
- اراكِ لاحقًا
- وداعًا
122
00:07:49,284 --> 00:07:51,412
اهلا يا (ديسكين) كيف حال ظهركِ؟
123
00:07:51,412 --> 00:07:52,663
على حاله
124
00:07:52,663 --> 00:07:54,999
عليكَ تجربة علاج الوخز
بالأبر، ينجح حقًا
125
00:07:54,999 --> 00:07:56,959
هل هذا نوع من الشذوذ؟
126
00:07:56,959 --> 00:07:58,210
أجل
127
00:07:58,210 --> 00:08:00,921
بعد الجلسة الأولى ستحصل
على عاهرة لتعاشرها
128
00:08:03,090 --> 00:08:08,012
(غريس) لا تستخدمي
هذهِ اللغة بوجود أبنتي
129
00:08:09,847 --> 00:08:12,307
اسفة يا سيدي، في المرة القادمة
سأقول بأنك ستحصل على فتاة
130
00:08:18,147 --> 00:08:20,107
ألهي العزيز، أرجوك
131
00:08:20,107 --> 00:08:23,819
نحنُ نشكرك على هذا
الطعام الجيد الذي رزقتنا به
132
00:08:23,819 --> 00:08:28,073
من فضلك قم بحماية زوجتي الجميلة
133
00:08:28,073 --> 00:08:29,366
وأبنتي الغالية
134
00:08:29,366 --> 00:08:30,784
وبالطبع جارتنا الحبيبة
135
00:08:30,784 --> 00:08:33,203
سيدة (بليفينز) من الأذى
136
00:08:33,203 --> 00:08:35,414
وأرجوك أبقّ المنجم مفتوح
137
00:08:35,414 --> 00:08:39,168
حتى نتمكن من
الأستمتاع بهذا الطعام الجيد
138
00:08:39,168 --> 00:08:41,253
بأسم "يسوع" نحنُ نصلي، آمين
139
00:08:41,253 --> 00:08:42,713
- آمين
- آمين
140
00:08:46,550 --> 00:08:49,803
هل ستنتهين من صنع
اللحاف نهاية هذا الأسبوع؟
141
00:08:49,803 --> 00:08:52,598
أجل، تبقى لي القليل
142
00:08:52,598 --> 00:08:54,725
هذا لطيف جدًا
143
00:08:54,725 --> 00:08:57,144
شكرًا لكِ، لقد أحببتها
144
00:08:57,144 --> 00:08:58,771
لقد سمعت بأنك جرحت بالكلام قليلاً
145
00:08:58,771 --> 00:09:01,732
من قبل تلك الفتاة السحاقية اليوم
146
00:09:01,732 --> 00:09:04,735
اللغة المسيئة تعتبر
جريمة في دول "الكومنوولث"
147
00:09:04,735 --> 00:09:06,236
هذا آخر ما سمعته
148
00:09:06,236 --> 00:09:08,864
أنا أعمل مع سحاقية
في مصنع النسيج
149
00:09:10,866 --> 00:09:14,203
سيدة (بليفنز) مصنع النسيج
أغلق قبل عشر سنوات
150
00:09:17,164 --> 00:09:20,292
هذا صحيح
151
00:09:20,292 --> 00:09:21,460
أنتظروا للحظة
152
00:09:21,460 --> 00:09:24,463
(باتريشيا بيلينغر) كانت سحاقية؟
153
00:09:24,463 --> 00:09:25,881
عزيزي، الجميع يعرف ذلك
154
00:09:25,881 --> 00:09:28,342
كنت أعرف أنها سحاقية
عندما كنت في العاشرة
155
00:09:29,676 --> 00:09:32,846
إنها قوية
156
00:09:32,846 --> 00:09:35,432
اريد أن أحتسي بعض
الويسكي معها ونتلكم
157
00:09:35,432 --> 00:09:37,851
حسنا، (باتريشيا) توفيت...
158
00:09:38,769 --> 00:09:41,396
أجل، إنها قوية، حسنًا
159
00:09:41,396 --> 00:09:42,564
بالتأكيد
160
00:09:42,564 --> 00:09:45,275
إنها تبدو مثل (غريس) كثيرًا
161
00:09:45,275 --> 00:09:47,277
إنها اقوى من أي رجل في المنجم
162
00:09:47,277 --> 00:09:48,779
وأنتِ كذلك
163
00:09:48,779 --> 00:09:52,699
أنتِ أصغر واحدة في
المنجم، وربما الأقوى
164
00:09:52,699 --> 00:09:53,951
حسنًا، فليبارك الرب قلوبهم
165
00:09:53,951 --> 00:09:57,037
سأصلي لكليهما الليلة
166
00:09:57,037 --> 00:09:58,872
(بيتس)
167
00:09:58,872 --> 00:10:01,708
لن أكون ودودًا جدًا
مع (غريس) تلك
168
00:10:01,708 --> 00:10:04,962
الإدارة لا تهتم كثيرًا لها
169
00:10:04,962 --> 00:10:07,631
نعم، حسنًا، أنا
بالتأكيد سأبتعد عنها
170
00:10:32,739 --> 00:10:36,076
التالي، السيد (كريس ماديسون)
171
00:10:36,076 --> 00:10:38,453
الذي رشح نفسه للكونغرس
في هذه المنطقة
172
00:10:38,453 --> 00:10:41,039
اصعد الى هنا يا (كريس)
173
00:10:41,039 --> 00:10:42,541
يشرفني
174
00:10:42,541 --> 00:10:44,793
أن أمثل هذهِ المنطقة في الكونغرس
175
00:10:44,793 --> 00:10:47,796
الآن، أعرف أن الوظائف لم
تعد كما كنا نأمل
176
00:10:47,796 --> 00:10:50,382
لكني سأفعل ما بوسعي
177
00:10:50,382 --> 00:10:54,595
من بقاء المنجم مفتوح، وعودة الوظائف
178
00:11:00,809 --> 00:11:02,644
ألستِ الفتاة التي تعمل في المنجم؟
179
00:11:05,105 --> 00:11:06,607
أجل
180
00:11:06,607 --> 00:11:08,025
لقد سمعت أنكِ قوية
181
00:11:08,025 --> 00:11:10,194
هل أنتِ قوية؟
182
00:11:10,194 --> 00:11:12,696
- ربما
- ربما؟
183
00:11:12,696 --> 00:11:15,741
- حسب
- على حسب ماذا؟
184
00:11:15,741 --> 00:11:17,409
- لا أعلم
- أنتِ لا تعلمين؟
185
00:11:29,087 --> 00:11:31,006
حسنًا
186
00:11:31,006 --> 00:11:32,216
الآن، كلنا نعلم أنكِ تحاولين
187
00:11:32,216 --> 00:11:35,302
لسرقة زوج من ذلك المنجم
188
00:11:35,302 --> 00:11:37,346
لا تنسي هذا أبدًا
189
00:11:37,346 --> 00:11:39,806
نحن نراقبكِ
190
00:11:40,724 --> 00:11:43,185
أجل، سيدتي، لن أنسَ
191
00:11:43,185 --> 00:11:44,770
192
00:12:12,005 --> 00:12:14,883
لدي بعض الأخبار الجيدة لكِ
193
00:12:14,883 --> 00:12:17,719
أمي قالت بأنها ستصلي من أجلكِ
194
00:12:21,223 --> 00:12:24,101
حسنًا، فليبارك الرب قلبها
195
00:12:50,752 --> 00:12:52,546
حسنًا، الكيبلات جيدة يا (أيدي)
196
00:12:52,546 --> 00:12:53,922
حسنًا (بيتس)
197
00:13:04,349 --> 00:13:06,685
تمسك
198
00:13:18,655 --> 00:13:20,741
حسنًا، دعونا...
199
00:13:22,200 --> 00:13:24,828
ظهري، ظهري!
200
00:13:24,828 --> 00:13:26,663
ستكونين بخير
201
00:13:26,663 --> 00:13:28,457
- ظهري
- انهضي
202
00:13:28,457 --> 00:13:30,083
203
00:13:30,083 --> 00:13:31,418
(بيتسي)!
204
00:13:31,418 --> 00:13:33,295
(بيتسي)، ساعدها في النهوض
205
00:14:06,244 --> 00:14:08,038
حسنًا، قبل أن ترجعي
206
00:14:08,038 --> 00:14:09,956
عليكِ أن تشاهدي
مسرحية "ماستر كلاس"
207
00:14:09,956 --> 00:14:11,375
إنها رائعة
208
00:14:11,375 --> 00:14:14,294
لا أعلم، كرهت مسرحية (ماكنالي) الأخيرة
209
00:14:14,294 --> 00:14:17,130
- حقًا لقد فازت بجائزة توني للمسرح
- أجل
210
00:14:17,130 --> 00:14:20,509
رجال مثليون يركضون عراة
على المسرح لمدة ثلاث ساعات
211
00:14:20,509 --> 00:14:21,676
كيف لا تفوز؟
212
00:14:21,676 --> 00:14:23,428
مرحبًا، أيها العم (مورتيمر)
213
00:14:23,428 --> 00:14:25,680
لم أكن أعلم أنكَ مسافر
214
00:14:25,680 --> 00:14:27,974
حسنًا، عليّ فعل ذلك، إليس كذلك
215
00:14:40,529 --> 00:14:42,864
(ريتشي)، هل يمكنني
التحدث معك لثانية؟
216
00:14:45,992 --> 00:14:47,494
هل تجدين الأمر غريبًا
217
00:14:47,494 --> 00:14:50,038
أن تكون زوجة أبيكِ أصغر منكِ؟
218
00:14:50,038 --> 00:14:52,207
إنها ليست سيئة
كالاثنين الاخريات
219
00:14:53,834 --> 00:14:58,004
أردت أن أخبركَ بأنني
220
00:14:58,004 --> 00:14:59,965
سأضطر للتحدث الليلة
221
00:14:59,965 --> 00:15:01,883
ولم أرغب بأن أجعلك
أمام الأمر الواقع
222
00:15:08,932 --> 00:15:11,226
حسنًا
223
00:15:11,226 --> 00:15:12,644
سأراك هناك
224
00:15:19,651 --> 00:15:21,862
من فضلك بلغ
الدكتور (ريموند ساكلر)
225
00:15:21,862 --> 00:15:26,074
بأن مالكي الأسهم قلقون للغاية
226
00:15:26,074 --> 00:15:29,828
من الأنفاق الغير معقول من قبل أبنه
227
00:15:29,828 --> 00:15:33,331
على تطوير هذا المنتج الجديد
228
00:15:33,331 --> 00:15:35,459
دكتور (ساكلر) هناك قلق كبير
229
00:15:35,459 --> 00:15:38,545
بسبب قيام ابنك (ريتشارد)
بأنفاق أكثر من ٤٠ مليون دولار
230
00:15:38,545 --> 00:15:39,921
في تطوير المنتج الجديد
231
00:15:39,921 --> 00:15:42,924
وهذا المبلغ يعني عشر اضعاف
ما نقوم بأنفاقه على أي شيء
232
00:15:42,924 --> 00:15:45,260
في اي وقت
233
00:15:45,260 --> 00:15:48,138
كما ذكر ابن (مورتيمر)،
234
00:15:48,138 --> 00:15:51,308
هناك قلق كبير
بين "المساهمين"
235
00:15:51,308 --> 00:15:53,560
أنت حرفيًا قمت
بتعريض هذهِ الشركة
236
00:15:53,560 --> 00:15:55,896
للخطر
237
00:15:55,896 --> 00:15:57,856
من فضلك قم بأخبار الدكتور (مورتيمر ساكلر)
238
00:15:57,856 --> 00:16:00,066
بأن اسهم "بي" أخر مرة تحققت منها
239
00:16:00,066 --> 00:16:02,819
كانت بنفس قوة المشاركة
من قبل الأسهم "أ"
240
00:16:02,819 --> 00:16:04,154
يشرفه بأنه سافر
241
00:16:04,154 --> 00:16:07,115
من منفاه الذي فرضه على
نفسه في "سويسرا"
242
00:16:07,115 --> 00:16:10,118
ونأمل بأن تهربه من الضرائب
243
00:16:10,118 --> 00:16:11,786
أن يستمر بالنجاح
244
00:16:11,786 --> 00:16:12,913
لابد له!
245
00:16:12,913 --> 00:16:15,457
الآن، أنا أفهم قلقه
246
00:16:15,457 --> 00:16:17,125
حول عملية التطوير،
247
00:16:17,125 --> 00:16:20,420
لأنه لم يقمّ بتطوير أو
أختراع شيء واحد في حياته
248
00:16:20,420 --> 00:16:23,882
ولكن قم بنصحه بأنه
بمجرد أنطلاق الدواء
249
00:16:23,882 --> 00:16:25,258
فأن ذلك سيجعل أولاده
250
00:16:25,258 --> 00:16:28,303
يصرفون الشيكات
الناتجة من الأسهم "بي"
251
00:16:28,303 --> 00:16:31,348
وهذا سيجعلهم أكثر
ثراء مما هم عليه الآن
252
00:16:31,348 --> 00:16:33,683
أيها العم (ريموند)،
أنا مستاءة من التلميح
253
00:16:33,683 --> 00:16:36,019
بأننا جميعًا متطرفون
254
00:16:36,019 --> 00:16:37,604
أعتذاري لكِ يا (كاثي)
255
00:16:37,604 --> 00:16:40,649
جميعنا نعلم أنكِ جزء لا
يقدر بثمن من هذهِ الشركة
256
00:16:40,649 --> 00:16:42,359
شكرًا لك
257
00:16:42,359 --> 00:16:45,070
لكن مجموعة المساهمون
"أ" قلقون من ان
258
00:16:45,070 --> 00:16:47,739
في حالة عدم بيع عقار الـ"اوكسيكوتن"
259
00:16:47,739 --> 00:16:49,866
أو إذا كان يتعارض مع
منطمة "الغذاء والدواء"
260
00:16:49,866 --> 00:16:51,868
أو إذا شركات التأمين
توقفت عن تغطيته
261
00:16:51,868 --> 00:16:53,119
لأي سبب كان
262
00:16:53,119 --> 00:16:56,957
يمكن أن يغرق هذه الشركة حرفيًا
263
00:16:56,957 --> 00:16:59,709
(ريتشارد)، أحترم كم أنكَ تعمل بجد
264
00:16:59,709 --> 00:17:01,461
أفعل ذلك حقًا، لكن هذه العائلة
265
00:17:01,461 --> 00:17:04,381
كان لديها شركة
ناجحة لمدة ٤٠ عامًا،
266
00:17:04,381 --> 00:17:06,216
والآن هي معرضة للخطر
267
00:17:06,216 --> 00:17:07,759
أنت تفرط في الأنفاق
268
00:17:07,759 --> 00:17:11,596
ومن المعقول أن
نشعر بالانزعاج والقلق
269
00:17:21,273 --> 00:17:23,108
سينجح الأمر
270
00:17:24,359 --> 00:17:25,860
أعدكم بذلك
271
00:17:28,530 --> 00:17:29,739
شكرًا لكم
272
00:17:33,451 --> 00:17:36,705
أخبر أبن أخي
273
00:17:36,705 --> 00:17:37,998
بإن من الأفضل له أن ينجح
274
00:18:22,917 --> 00:18:24,544
(سامويل)
275
00:18:24,544 --> 00:18:26,880
أرى أنك تقوم بجولات اليوم
276
00:18:26,880 --> 00:18:28,632
إنهم يحاولون رفع
مقدار الدهون الجيد مع
277
00:18:28,632 --> 00:18:31,176
مع كل هذه الحلويات الشهية هنا
278
00:18:31,176 --> 00:18:32,844
والقليل من السكر
هناك من أجلك
279
00:18:32,844 --> 00:18:34,220
- مرحبًا دكتور
- مرحبًا
280
00:18:34,220 --> 00:18:36,097
أريدك أن تقلل من الـ"تالينول"
281
00:18:36,097 --> 00:18:37,474
فقط لبضعة أيام في الأسبوع
282
00:18:37,474 --> 00:18:38,850
مرحبًا (بيتس)
283
00:18:38,850 --> 00:18:40,060
سمعت بأنكِ أصبتِ بشكل
سيىء في ذلك اليوم
284
00:18:40,060 --> 00:18:42,896
ظهرك؟
لمَ لم تأتِ لرؤيتي؟
285
00:18:42,896 --> 00:18:44,064
أستمر بأخبارها بذلك
286
00:18:44,064 --> 00:18:45,398
لماذا لا تظهري له ظهركِ؟
287
00:18:45,398 --> 00:18:48,318
لا، لا، الأمر لايستحق، أنا بخير
288
00:18:48,318 --> 00:18:50,570
يا دكتور، أعطها بعض "الفيكودين"
289
00:18:50,570 --> 00:18:51,988
ربما القليل منه لي ايضًا
290
00:18:51,988 --> 00:18:53,782
أخرس!
291
00:18:53,782 --> 00:18:56,201
ما السبب برأيك وراء
حدوث الكثير من الوفيات
292
00:18:56,201 --> 00:18:58,286
خلال هذه الفترة القصيرة من الزمن؟
293
00:18:58,286 --> 00:19:00,538
أنتِ إيضًا إيتها الشابة،
لا تستخفي بالأمر؟
294
00:19:00,538 --> 00:19:02,332
اعلم ذلك، يا دكتور
295
00:19:11,591 --> 00:19:13,551
دكتور (فينيكس)
296
00:19:13,551 --> 00:19:14,886
297
00:19:14,886 --> 00:19:17,430
إنه "ألاوكسيكوتن"
298
00:19:17,430 --> 00:19:19,474
لنكن واضحين أنت ترجع
سبب حدوث العديد من الوفيات
299
00:19:19,474 --> 00:19:21,685
في بلدتك، بسبب دواء واحد
300
00:19:21,685 --> 00:19:24,562
اجل سيدي
301
00:19:24,562 --> 00:19:26,731
أنا كذلك
302
00:19:26,731 --> 00:19:29,776
وهل أنت من قام بوصف هذا الدواء؟
303
00:19:34,114 --> 00:19:35,365
أجل، سيدي
304
00:19:42,372 --> 00:19:43,540
لقد فعلت ذلك
305
00:19:56,678 --> 00:19:58,680
سيد (براونلي)، أنت مبكر
306
00:19:58,680 --> 00:20:00,056
أنا دائمًا آتي في وقت مبكر
307
00:20:01,141 --> 00:20:02,642
- سعدت بلقائك
- مهلاً
308
00:20:02,642 --> 00:20:04,561
- (راندي رامسير)
- (جون براونلي)
309
00:20:04,561 --> 00:20:05,979
(ريك ماونتكاسل)
310
00:20:05,979 --> 00:20:09,065
حسنًا، مبارك لك موعدك الجديد سيدي
311
00:20:09,065 --> 00:20:11,526
كما تعلم، كنا سنكون
سعداء بالقيادة إلى "رونوك".
312
00:20:11,526 --> 00:20:12,986
لا بأس
313
00:20:12,986 --> 00:20:14,696
أردت أن أرى
المكتب الفرعي
314
00:20:14,696 --> 00:20:16,573
أجل، حسنًا إنه
315
00:20:16,573 --> 00:20:18,158
بالتأكيد مثير للأعجاب، أليس كذلك؟
316
00:20:18,158 --> 00:20:20,243
حتى أننا نخلط الزبدة الخاصة بنا.
317
00:20:20,243 --> 00:20:22,245
كيف انتهى بك المطاف في "أبينغدون"؟
318
00:20:22,245 --> 00:20:24,706
حسنًا، عملتُ ككاتب لدى قاضٍ ما
319
00:20:24,706 --> 00:20:26,374
في محكمة الولاية أسفل الحي،
320
00:20:26,374 --> 00:20:27,834
وهذا العمل أصبح مفتوحًا.
321
00:20:27,834 --> 00:20:30,545
حاول أن يقنعني بالعدول عن ذلك
322
00:20:30,545 --> 00:20:32,046
أخبرني أنني سأفلس طوال حياتي
323
00:20:32,046 --> 00:20:33,590
لكنني فكرت، "ومن يهتم بحق الجحيم؟"
324
00:20:33,590 --> 00:20:36,593
أوتعلم، بصراحة،
إنه أفضل قرار إتخذته على الإطلاق،
325
00:20:36,593 --> 00:20:39,220
لأنني أحب العمل على
كل أنواع القضايا المختلفة
326
00:20:39,220 --> 00:20:40,722
وتعلم أشياء جديدة.
327
00:20:40,722 --> 00:20:43,808
هذا ما يجعل الحياة ممتعة
328
00:20:45,101 --> 00:20:47,854
ماذا عنك (ريك)؟
كيف انتهى بك المطاف هنا؟
329
00:20:47,854 --> 00:20:50,523
أتيت إلى هنا فقط لخدمة العدالة يا سيدي
330
00:20:51,816 --> 00:20:53,443
لدينا العديد من قضايا الإحتيال المصرفي
331
00:20:53,443 --> 00:20:56,529
الأسلحة غير المشروعة، الابتزاز،
رشوة رعاية صحية فيدرالية
332
00:20:56,529 --> 00:20:58,198
حسنًا، أجل.
كل هذا يبدو جيدًا.
333
00:20:58,198 --> 00:21:00,658
أنصت، هذا ...
334
00:21:00,658 --> 00:21:03,620
ما قدتُ لساعتين لأقوله لك وجهًا لوجه:
335
00:21:03,620 --> 00:21:05,079
أنا لا أخاف من المخاطرة
336
00:21:05,079 --> 00:21:07,415
لا أخاف أن أهز الأقفاص،
لا أخاف أن أخسر
337
00:21:07,415 --> 00:21:09,125
إذا كنا في جانب الصالحين.
338
00:21:09,125 --> 00:21:12,754
ولا أريد أن تخاف من التفكير الكبير.
339
00:21:12,754 --> 00:21:14,672
أخذت هذا العمل لأنجز الأمور
340
00:21:14,672 --> 00:21:16,049
وعندما أغادر من هنا، سأغادر الطريق،
341
00:21:16,049 --> 00:21:17,675
سأخبر كل مأمور أقابله
342
00:21:17,675 --> 00:21:19,302
أنه إذا كان لديهم شخص
ما في مجتمعهم
343
00:21:19,302 --> 00:21:21,387
عنيف، فإنه حيوان مفترس،
344
00:21:21,387 --> 00:21:23,515
لأي سبب كان، الدولة لن تنجز ذلك،
345
00:21:23,515 --> 00:21:26,142
تحضره لنا، ونحن نرمي ذلك السافل في السجن،
346
00:21:26,142 --> 00:21:29,687
لأننا متأكدون من أننا سننجز الأمر
347
00:21:29,687 --> 00:21:31,356
- حاضر سيدي.
- حسنا.
348
00:21:35,026 --> 00:21:36,611
أنتم يا رفاق تخفون شيئًا عني؟
349
00:21:39,906 --> 00:21:41,449
حسنًا، ما زال الوقت مبكرًا جدًا
350
00:21:41,449 --> 00:21:44,661
لكننا بدأنا في البحث عن
شيء يمكن أن يكون كبيرًا.
351
00:21:44,661 --> 00:21:46,371
عمّاذا نتحدث؟
352
00:21:46,371 --> 00:21:48,039
"أوكسيكونتين".
353
00:21:48,039 --> 00:21:50,416
"بيردو فارما" على وجه التحديد.
354
00:21:50,416 --> 00:21:51,876
هي الشركة التي تصنعه.
355
00:21:51,876 --> 00:21:54,796
لقد كانوا يسوقون الدواء
ويضغطون على الأطباء
356
00:21:54,796 --> 00:21:56,673
كشيء لا يسبب الإدمان،
357
00:21:56,673 --> 00:21:58,132
على الرغم من عدم صحة هذا.
358
00:21:58,132 --> 00:21:59,926
هل قام أي محامٍ آخر من "الولايات
المتحدة" بمتابعة الموضوع؟
359
00:21:59,926 --> 00:22:00,927
لا يا سيدي
360
00:22:00,927 --> 00:22:02,136
دعاوى مدنية؟
361
00:22:02,136 --> 00:22:04,430
ما الأمر، 65 قضية؟
362
00:22:04,430 --> 00:22:05,890
وكم عدد المحاكمات التي ربحتها "بيردو"؟
363
00:22:05,890 --> 00:22:07,517
- 65.
- نعم.
364
00:22:07,517 --> 00:22:09,894
حسنًا، السعي وراء شركة للتداول العام
365
00:22:09,894 --> 00:22:11,771
أمرٌ خطيرٌ فعله.
366
00:22:11,771 --> 00:22:13,898
لا يتم تداولها بشكل عام؛
إنها مملوكة للقطاع الخاص
367
00:22:13,898 --> 00:22:16,150
بواسطة عائلة واحدة، عائلة (ساكلر)
368
00:22:16,150 --> 00:22:18,528
آل (ساكلر)
369
00:22:18,528 --> 00:22:20,405
إنهم محبون للخير، صحيح؟
370
00:22:20,405 --> 00:22:22,115
نعم، إنهم يعطون الكثير من المال
371
00:22:22,115 --> 00:22:24,450
إلى المتاحف والمدارس.
372
00:22:24,450 --> 00:22:26,286
- أمور تخص الاغنياء
- أغنياء جدًا
373
00:22:26,286 --> 00:22:27,704
إذًا ما لديكم يا رفاق
374
00:22:27,704 --> 00:22:30,498
أنه لا يوجد محامي أمريكي
آخر في البلاد يعلم؟
375
00:22:30,498 --> 00:22:32,792
حسنًا، قبل حوالي أربعة أشهر،
376
00:22:32,792 --> 00:22:34,252
كنت أراجع بعض الأوراق
377
00:22:34,252 --> 00:22:36,212
عندما لاحظت نمطًا غريبًا.
378
00:22:36,212 --> 00:22:39,340
تقريبًا كل قضية خلال
الثلاث سنوات الماضية،
379
00:22:39,340 --> 00:22:41,259
كانت مرتبطة بالـ"أوكسيكونتين".
380
00:22:41,259 --> 00:22:42,760
تقريبًا كلها.
381
00:22:42,760 --> 00:22:46,180
بيع المخدرات الغير شرعية، السرقة،
السطو المسلح، التخلي عن العمل.
382
00:22:46,180 --> 00:22:49,142
أعني، لقد تحوّلَ وضعُ
383
00:22:49,142 --> 00:22:50,685
الحي بأكمله.
384
00:22:50,685 --> 00:22:52,562
السجون تمتلئ فجأة
385
00:22:52,562 --> 00:22:54,355
تتفشى الجريمة العنيفة.
386
00:22:54,355 --> 00:22:56,941
تعلم، على مدى الـ200 سنة الماضية،
387
00:22:56,941 --> 00:22:59,319
الناس هنا لم يقفلوا أبوابهم حتى
388
00:22:59,319 --> 00:23:00,403
لم يفكروا في ذلك حتى.
389
00:23:00,403 --> 00:23:01,946
الآن، قبل ثلاث سنوات …
390
00:23:01,946 --> 00:23:03,239
الجميع يقفل أبوابه
391
00:23:03,239 --> 00:23:04,490
إنه أعلى مصدر للجريمة
392
00:23:04,490 --> 00:23:05,825
في كامل المنطقة.
393
00:23:05,825 --> 00:23:06,910
حسنًا، إذا أردتم يا رفاق
394
00:23:06,910 --> 00:23:08,411
أن تطاردوا شركة بقيمة مليار دولار
395
00:23:08,411 --> 00:23:11,205
من مركز تجاري،
ستحتاجون إلى المزيد من الأدلة
396
00:23:11,205 --> 00:23:14,125
تملأ هذا المكان بأكمله.
397
00:23:14,125 --> 00:23:16,002
لا يوجد مُحامي أمريكي
آخر يريد لمس هذه القضية.
398
00:23:16,002 --> 00:23:17,629
هذا يعني أنها ستتطلب شيئا مهما
399
00:23:17,629 --> 00:23:19,255
لينجح الأمر.
400
00:23:19,255 --> 00:23:20,757
يجب أن تثبتوا أن رؤساء هذه الشركة
401
00:23:20,757 --> 00:23:22,884
يعرفون أنهم يكذبون بشأن مخاطر العقار
402
00:23:22,884 --> 00:23:24,427
وأنهم يبيعونه على أي حال.
403
00:23:24,427 --> 00:23:27,639
حسنا، نحن نعتقد أن
هذا قد يكون صحيحا.
404
00:23:27,639 --> 00:23:29,933
منذ أن أخذت هذا الدواء الجديد
405
00:23:29,933 --> 00:23:32,310
لم أفوت يومًا واحدًا من العمل
406
00:23:32,310 --> 00:23:33,937
إنهُ يحررني
407
00:23:33,937 --> 00:23:36,230
ويساعدني مع حالة القلق لدي.
408
00:23:36,230 --> 00:23:38,816
يمكنك أن تأخذ الدواء وتذهب بلا قلق.
409
00:23:38,816 --> 00:23:41,402
أستطيع أن أتمشى مع زوجي
410
00:23:41,402 --> 00:23:43,363
ويمكنني الذهاب للسباحة
411
00:23:43,363 --> 00:23:44,614
كل هذا بسبب الدواء.
412
00:23:44,614 --> 00:23:45,740
(ريك)؟
(ريك)!
413
00:23:45,740 --> 00:23:48,201
هلا صعدت إلى هنا؟
414
00:23:48,201 --> 00:23:50,286
نعم.
415
00:23:50,286 --> 00:23:51,829
شكرًا لك يا رب على هذه الوجبة
416
00:23:51,829 --> 00:23:54,457
وأسمح لنا بالاستمتاع بها معًا.
آمين.
417
00:23:54,457 --> 00:23:57,585
- آمين.
- آمين.
418
00:23:57,585 --> 00:23:59,462
تعمل على قضية هذا العقار؟
419
00:23:59,462 --> 00:24:01,714
نعم.
ضع منديل في حضنك
420
00:24:02,924 --> 00:24:04,050
لكنها صعبة.
421
00:24:04,050 --> 00:24:06,636
سيتم التفوق علينا من
ناحية الإنفاق بالملايين.
422
00:24:06,636 --> 00:24:09,055
وأنا أنظر إليها، تعلمين،
423
00:24:09,055 --> 00:24:10,556
وهناك فقط ...
424
00:24:11,724 --> 00:24:13,559
هناك شيء غريب.
425
00:24:13,559 --> 00:24:16,229
أنا فقط لا أستطيع إيجاد طريقة للوصول إليه
426
00:24:16,229 --> 00:24:17,772
أنا لا أعرف حتى بماذا أتهمهم
427
00:24:17,772 --> 00:24:19,107
كما لو أني أحفر خلال
428
00:24:19,107 --> 00:24:22,652
جبلًا هناك، ولا أستطيع إيجاد ...
429
00:24:22,652 --> 00:24:24,112
لا أستطيع إيجاد طريقة لفعل ذلك.
430
00:24:24,112 --> 00:24:26,406
حسنا، ما رأي الرئيس الوسيم الجديد؟
431
00:24:26,406 --> 00:24:28,700
إنه طموح، لذا فهو يحب ذلك
432
00:24:28,700 --> 00:24:30,702
إذا أمكننا العثور على شيء لكي نبدأ العمل.
433
00:24:31,744 --> 00:24:33,997
أليس كل محاميّ الولايات المتحدة طموحين؟
434
00:24:33,997 --> 00:24:35,707
عجبًا.
435
00:24:35,707 --> 00:24:38,584
لا بد أنها تعتقد أنه وسيم
436
00:24:38,584 --> 00:24:41,629
ربما هذه هي الفرصة الوحيدة
437
00:24:41,629 --> 00:24:44,132
لك، لتعمل على شيء مهم ...
438
00:24:44,132 --> 00:24:47,385
قد يخيف شخصا ليس طموحًا.
439
00:24:48,553 --> 00:24:49,971
حسنا ...
440
00:24:49,971 --> 00:24:53,141
مكافحة المخدرات كانت تحقق
بنشاط في قضية "بيردو" العام الماضي
441
00:24:53,141 --> 00:24:54,934
ما هو وضع التحقيق؟
442
00:24:54,934 --> 00:24:58,604
قبل حوالي ستة أشهر، قامت
مكافحة المخدرات بإنهاء الأمر.
443
00:24:58,604 --> 00:25:00,857
لا غرامات، لا اتهامات.
444
00:25:00,857 --> 00:25:03,192
مما يمكنني قوله، فلم يتم
إتخاذ إجراءات كثيرة بحقهم.
445
00:25:03,192 --> 00:25:04,777
وهذه هي التي تحوّل؟
446
00:25:04,777 --> 00:25:07,488
نعم. هذه (بريدجيت ماير)
447
00:25:07,488 --> 00:25:10,533
إنها نائبة مدير قسم التحويل
448
00:25:11,576 --> 00:25:13,036
حاول أن تقول ذلك ثلاث مرات بسرعة
449
00:25:13,036 --> 00:25:14,954
هل تعتقد أنها ستخبرنا بما حدث؟
450
00:25:14,954 --> 00:25:16,289
لا.
451
00:25:16,289 --> 00:25:17,582
أتعلم، كان علي الإتصال بها أربع مرات
452
00:25:17,582 --> 00:25:18,624
فقط لنحصل على هذا الإجتماع
453
00:25:18,624 --> 00:25:21,711
لديها اليدُ العليا.
454
00:25:23,087 --> 00:25:24,630
حسنا يا رفيقي، ليس لدي الكثير من الوقت
455
00:25:24,630 --> 00:25:26,090
لذا ماذا تريدان؟
456
00:25:26,090 --> 00:25:28,551
حسنا، نحن نعلم بشأن
تحقيقك في قضية "بيردو"
457
00:25:28,551 --> 00:25:31,137
وكنا نأمل أن نعرف ما اكتشفتيه،
458
00:25:31,137 --> 00:25:33,723
لماذا انتهت فجأة.
459
00:25:33,723 --> 00:25:34,932
هل عثرتِ على دليل
460
00:25:34,932 --> 00:25:38,436
يثبت أنهم كانوا يروجون
للعقار بشكل غير قانوني؟
461
00:25:38,436 --> 00:25:40,772
هل هناك سبب لعدم إجابتكِ على السؤال؟
462
00:25:43,191 --> 00:25:47,070
أي شيء مع "وزارة العدل" هو مضيعة للوقت
463
00:25:47,070 --> 00:25:49,030
إذًا أهذا كل شيء؟
لأنه كما قلت، أنا مشغولة حقًا.
464
00:25:49,030 --> 00:25:50,448
صحيح.
أعرف. أعرف.
465
00:25:50,448 --> 00:25:53,117
كيف يمكن لزوجين من الريف في "فيرجينيا"
466
00:25:53,117 --> 00:25:55,870
أن يواجهوا شركة ضخمة مثل "بيردو فارما"؟
467
00:25:55,870 --> 00:25:57,872
تعلمين، (ريك) هنا كان في الجيش،
468
00:25:57,872 --> 00:25:59,665
لذا فقد تجول في كل مكان،
469
00:25:59,665 --> 00:26:01,000
شاهد العديد من الدول المختلفة.
470
00:26:01,000 --> 00:26:02,168
"فرنسا"؟
471
00:26:02,168 --> 00:26:03,503
- "الأرجنتين".
- "الأرجنتين".
472
00:26:03,503 --> 00:26:04,962
- "كوريا الجنوبية".
- أرأيتِ؟
473
00:26:04,962 --> 00:26:08,299
حتى أنني إرتديت حذائي الفاخر بدون رباط
474
00:26:08,299 --> 00:26:10,176
سيكون من اللطيف لو أمكنكِ
475
00:26:10,176 --> 00:26:12,762
محادثتنا بعقلانية.
476
00:26:19,685 --> 00:26:22,730
"الامتصاص المتأخر،
كما توفره أقراص الـ"أوكسيكونتين"،
477
00:26:22,730 --> 00:26:26,651
يعتقد أنها تقلل من مسؤولية تعاطي المخدرات"
478
00:26:28,319 --> 00:26:30,863
هذا يبدو منطقيًا بالكاد
479
00:26:30,863 --> 00:26:33,116
ذلك الملصق اللعين سبب كل شيء
480
00:26:33,116 --> 00:26:34,492
كيف ذلك؟
481
00:26:34,492 --> 00:26:36,494
كانت المرة الأولى التي توافق
فيها منظمة "الغذاء والدواء"
482
00:26:36,494 --> 00:26:39,080
على مخدرات من الدرجة الثانية أقل إدمانا.
483
00:26:39,080 --> 00:26:41,082
الآن، كيف حدث ذلك حتى؟
484
00:26:41,082 --> 00:26:42,834
هذا سؤال رائع
485
00:26:42,834 --> 00:26:45,711
حسنا، هل تحققتم من عملية
الموافقة على الملصق؟
486
00:26:48,047 --> 00:26:49,590
أترى، هذه تبدو كموافقة بالنسبةِ لي
487
00:26:49,590 --> 00:26:50,883
أجل، بالتأكيد.
488
00:26:50,883 --> 00:26:54,262
لم أستطع أن أتهم أي أحد
489
00:26:54,262 --> 00:26:55,847
إنه تحدي في هذه القضية
490
00:26:55,847 --> 00:26:58,933
لدى "بيردو" مستويات عديدة من الإنكار:
491
00:26:58,933 --> 00:27:01,519
سوء معاملة المرضى،
سوء تصرف الأطباء.
492
00:27:01,519 --> 00:27:03,479
هل كان رؤساء الشركة يعرفون أنه خطر
493
00:27:03,479 --> 00:27:06,482
عندما قاموا بتسويق العقار
على أنه غير مسبب للإدمان؟
494
00:27:10,528 --> 00:27:12,029
شكرًا لحضوركما يا رفيقي
495
00:27:12,029 --> 00:27:14,824
لدي مكالمة من محامي الطلاق
496
00:27:14,824 --> 00:27:18,119
وعلي أن أهدأ دائمًا
قبل أن أتحدث إليها.
497
00:27:18,119 --> 00:27:20,163
أتفهم هذا.
498
00:27:20,163 --> 00:27:21,497
أشكركِ على وقتك
499
00:27:25,084 --> 00:27:27,461
أتعلمين، قبل بضعة أشهر قبضنا على طبيب
500
00:27:27,461 --> 00:27:30,715
يبيع الحبوب من سيارته لفتاة
في الحادية عشرة من عمرها.
501
00:27:32,133 --> 00:27:33,634
وعندما اعتقلناه،
502
00:27:33,634 --> 00:27:35,178
لقد شكرنا
503
00:27:35,178 --> 00:27:38,723
لقد أخبرنا أنه لم يستطع التوقف بمفرده
504
00:27:38,723 --> 00:27:40,933
وفي تلك اللحظة، كنا نعلم أن ما يجري بيننا
505
00:27:40,933 --> 00:27:42,476
في بلد الفحم
506
00:27:42,476 --> 00:27:46,939
يشبه ما حصل في "سان
فرانسيسكو" في بداية أزمة "الإيدز"،
507
00:27:46,939 --> 00:27:49,984
أن مجتمعنا هو نقطة الصفر
508
00:27:49,984 --> 00:27:52,320
لكارثة وطنية متنامية.
509
00:27:52,320 --> 00:27:53,696
سنفعل كل ما بوسعنا
510
00:27:53,696 --> 00:27:54,989
لتحميل شخص ما المسؤولية.
511
00:27:54,989 --> 00:27:57,450
قد ينهي هذا الأمر
512
00:27:57,450 --> 00:28:01,245
إذا غيرتِ رأيكِ
513
00:28:01,245 --> 00:28:02,872
سنوّد التحدث معكِ
514
00:28:11,130 --> 00:28:12,798
لقد وجدت حياتي مرة أخرى
515
00:28:12,798 --> 00:28:15,509
وإنها تستحق العيش الآن.
516
00:28:15,509 --> 00:28:17,011
أنا ممتنة جدًا
517
00:28:17,011 --> 00:28:20,097
منذ أن أخذت هذا الدواء للألم
518
00:28:20,097 --> 00:28:23,851
لم أفوت يومًا واحدًا من العمل
519
00:28:23,851 --> 00:28:26,187
لا أستطيع قول أشياء
جيدة بما فيه الكفاية
520
00:28:26,187 --> 00:28:28,147
حول دواء الألم
521
00:28:28,147 --> 00:28:31,943
الذي يسمح لي بإنجاز العمل،
522
00:28:31,943 --> 00:28:34,237
وهذا شيء لم أعتقد أني
523
00:28:34,237 --> 00:28:36,322
سأكون قادرًا على القيام به مرة أخرى.
524
00:28:36,322 --> 00:28:38,574
لقد غيّر حياتي للأفضل
525
00:28:40,243 --> 00:28:42,954
منذ أن أخذت هذا الدواء الجديد للألم
526
00:28:42,954 --> 00:28:44,997
لم أفوّت يومًا من العمل
527
00:28:44,997 --> 00:28:47,041
وإنه يزيل القلق
528
00:28:47,041 --> 00:28:49,752
يمكنك أن تأخذ الدواء وتذهب
529
00:28:49,752 --> 00:28:51,087
بسبب دواء الألم هذا
530
00:28:51,087 --> 00:28:53,839
أنا أستمتع بحياتي مجددًا
531
00:28:53,839 --> 00:28:56,175
لأنه كان هناك الكثير من الأشياء
التي كانت غير موجودة.
532
00:28:56,175 --> 00:28:57,468
لقد استعدت حياتي
533
00:28:57,468 --> 00:29:00,221
يبدو كفيديو ترويجي نموذجي،
534
00:29:00,221 --> 00:29:01,681
بشهادات مرضى
535
00:29:01,681 --> 00:29:03,432
يمجّدون فضائل العقار.
536
00:29:03,432 --> 00:29:05,810
هناك شيء واحد غير عادي هنا
537
00:29:05,810 --> 00:29:09,605
هو أنهم تقريبًا لا يذكرون
"أوكسيكوتن" بالاسم.
538
00:29:09,605 --> 00:29:11,649
يقولون "دواء للألم"
539
00:29:11,649 --> 00:29:14,193
أو "العلاج بالعقاقير"
أو، "العلاج بالمخدرات".
540
00:29:14,193 --> 00:29:18,406
لكن لديك كل هؤلاء الناس يحاولون جاهدين
541
00:29:18,406 --> 00:29:21,450
أن لا يقولوا "أوكسيكوتن" في
فيديو يروج لـ"أوكسيكوتن".
542
00:29:21,450 --> 00:29:23,244
هذا لا يبدو منطقيًا بالنسبة لي
543
00:29:23,244 --> 00:29:24,662
هل تعتقد انهم لم يكونوا يأخذونه كعلاج حقًا؟
544
00:29:24,662 --> 00:29:26,205
لا أعرف.
أود أن أكتشف ذلك
545
00:29:26,205 --> 00:29:27,581
حسنا، إن لم يكونوا كذلك،
إذن "بيردو"
546
00:29:27,581 --> 00:29:29,292
أرسلت عمدًا فيديو ترويجي
547
00:29:29,292 --> 00:29:32,378
إلى خمسة عشر ألف طبيب
يصرحون أن هؤلاء المرضى
548
00:29:32,378 --> 00:29:34,505
كانوا يتعاطون مخدرًا
لم يكونوا يأخذونه حقًا.
549
00:29:34,505 --> 00:29:36,090
هذا صحيح.
550
00:29:36,090 --> 00:29:37,800
وهذا الفيديو هو أول مقدمة رئيسية
551
00:29:37,800 --> 00:29:39,260
لـ"أوكسيكوتن".
552
00:29:45,182 --> 00:29:46,475
مرحبًا يا (جينيفر)
553
00:29:46,475 --> 00:29:48,352
أعتقد أن زوجكِ
يحتاج إلى نظارات جديدة
554
00:29:48,352 --> 00:29:50,479
إنه أسوأ حكم في الولاية بأكملها
555
00:29:50,479 --> 00:29:52,273
خسرتِ بـ 20 نقطة يا (مارج)
556
00:29:52,273 --> 00:29:55,026
انها ليست غلطة زوجي أن فريقكِ سيء
557
00:29:58,112 --> 00:30:00,072
عزيزتي، أنا آسف على ذلك
558
00:30:01,449 --> 00:30:02,700
أنتِ تعرفين أن ليس عليكِ
أن تأتي إلى هنا لمشاهدتي
559
00:30:02,700 --> 00:30:04,744
إذا كنتِ لا تريدين.
560
00:30:04,744 --> 00:30:07,455
ماذا؟ مشاهدتك يُصرخ
عليك من قبل الجميع
561
00:30:07,455 --> 00:30:09,040
أهم حدث في الإسبوع.
562
00:30:15,671 --> 00:30:17,965
عزيزتي
563
00:30:17,965 --> 00:30:20,593
هلا انتظرتِ لحظة؟
سأعود على الفور
564
00:31:04,595 --> 00:31:06,138
50 دولار مقابل الجنس الفموي
565
00:31:06,138 --> 00:31:08,849
ومائة دولار إذا كنت تريد أن تنام معي.
566
00:31:08,849 --> 00:31:11,852
يجب أن تذهبي للمستشفى حالًا
567
00:31:11,852 --> 00:31:13,229
إغرب عن وجهي.
568
00:31:15,106 --> 00:31:16,774
يجب أن تتأكدي من أن ...
569
00:32:01,068 --> 00:32:04,905
لدي بعض المخاوف حول قوة المبيعات.
570
00:32:04,905 --> 00:32:06,866
أعتقد أنها صغيرة جدًا
571
00:32:06,866 --> 00:32:08,576
إذا كنا سنبدأ بقوة
572
00:32:08,576 --> 00:32:09,869
نحن بحاجة لمضاعفتها.
573
00:32:09,869 --> 00:32:10,953
المجلس قلق جدًا
574
00:32:10,953 --> 00:32:12,329
عن مقدار ما أنفقناه بالفعل.
575
00:32:12,329 --> 00:32:14,790
و يبدو أن المجلس لا يفهم
576
00:32:14,790 --> 00:32:17,751
أنا أحاول أن أجعل هذا الدواء رائجًا،
577
00:32:17,751 --> 00:32:21,046
الذي لا يمكنني القيام به دون
المزيد من مندوبي المبيعات.
578
00:32:21,046 --> 00:32:23,132
دكتور (ريتشارد)، مع كل
مندوبي المبيعات الجدد
579
00:32:23,132 --> 00:32:25,718
ليس لدينا حتى ما يكفي
من الأطباء لاستهدافهم.
580
00:32:26,969 --> 00:32:29,930
إن 'نظام إدارة المعلومات" على
وشك إصدار "نسخة 3.0".
581
00:32:29,930 --> 00:32:34,059
التي تتبع الوصفات اليومية
بدلًا من الوصفات الفصلية.
582
00:32:34,059 --> 00:32:37,563
لذا إذا ضاعفنا قوة مبيعاتنا،
583
00:32:37,563 --> 00:32:39,356
يمكننا استخدام هذه البيانات
584
00:32:39,356 --> 00:32:43,194
لاستهداف الأطباء الذين
يصفون "لورتاب" و"فيكودين"
585
00:32:43,194 --> 00:32:46,155
ونجعلهم يصفّون "أوكسيكوتن".
586
00:32:46,155 --> 00:32:48,657
الترقية بمليون دولار
587
00:32:52,912 --> 00:32:56,207
هل تعرف من أنشأ قاعدة بيانات النظام هذه؟
588
00:32:58,000 --> 00:32:59,585
(آرثر ساكلر).
589
00:33:01,295 --> 00:33:02,880
لقد أبقي الأمر سرًا لسنوات
590
00:33:02,880 --> 00:33:06,550
ولكن هذا اختراع عائلي
تم بيعه قبل سنوات.
591
00:33:06,550 --> 00:33:10,513
والآن تقول لي أنه يجب
أن ننكر كل هذه البيانات
592
00:33:10,513 --> 00:33:13,766
التي هي موجودة فقط بسبب عمي اللعين؟
593
00:33:15,059 --> 00:33:20,064
أشتري الترقية، وقم بزيادة قوة المبيعات.
594
00:33:20,064 --> 00:33:21,315
شكرًا لكما.
595
00:33:31,575 --> 00:33:34,203
أريدكما أن تتوقفوا عن
التفكير مثل أبناء عمومتي
596
00:33:36,247 --> 00:33:38,499
وأبدأوا بالتفكير بشأن
597
00:33:38,499 --> 00:33:41,627
كيف يمكننا أن نعالج العالم من ألمه.
598
00:33:44,630 --> 00:33:46,382
شكرا لكما.
شكرا لكما.
599
00:33:53,347 --> 00:33:55,057
أفضل والده
600
00:34:00,980 --> 00:34:02,523
ستكونونَ جزءً من
601
00:34:02,523 --> 00:34:06,110
أكبر قوة مبيعات في تاريخ الأدوية،
602
00:34:06,110 --> 00:34:10,864
تجلبون هذا العقار المعجزة الجديد
لجميع أنحاء هذه الأمة العظيمة.
603
00:34:10,864 --> 00:34:14,285
الأطباء يريدون تخفيف الألم لمرضاهم
604
00:34:14,285 --> 00:34:16,912
إنهم فقط لا يريدون أن يجعلوهم مدمنين
605
00:34:16,912 --> 00:34:22,084
إذًا نقطة حديثكم الأولى هي أيضًا
ما يجعل الأمر مميزًا جدًا:
606
00:34:22,084 --> 00:34:27,339
"أقل من واحد في المائة من الناس
يصبحون مدمنين على "أوكسيكوتن"."
607
00:34:27,339 --> 00:34:29,258
هذا مدهش، أليس كذلك؟
608
00:34:29,258 --> 00:34:32,845
الآن كل أطبائكم سيسألونكم نفس السؤال:
609
00:34:32,845 --> 00:34:35,806
كيف؟ كيف يكون هذا ممكنًا حتى؟ "
610
00:34:35,806 --> 00:34:40,561
حسنًا، الإجابة تكمن في نظام
"إم إس كونتين للإطلاق الزمني"
611
00:34:40,561 --> 00:34:43,188
هذا النظام يحد من تدفق الـ"أوكسيكودون"
612
00:34:43,188 --> 00:34:44,982
على مدى 12 ساعة،
613
00:34:44,982 --> 00:34:47,651
والذي لا يجعله أقل للإدمان فقط،
614
00:34:47,651 --> 00:34:51,113
بل أنه لا يشجع العنف،
615
00:34:51,113 --> 00:34:54,700
حيث أنه لا يُعطي النشوة
المطلوبة لتجعلهم مدمنين.
616
00:34:54,700 --> 00:34:57,286
إذا كان لا يسبب الإدمان، ألا يعني ذلك
617
00:34:57,286 --> 00:35:00,247
أنه يمكن استخدامه لعلاج أي شيء تقريبًا؟
618
00:35:00,247 --> 00:35:01,957
هذا صحيح تمامًا
619
00:35:01,957 --> 00:35:03,751
آلام الظهر، أوجاع الأسنان ...
620
00:35:03,751 --> 00:35:06,295
الصظاع، ألم في المفاصل
621
00:35:06,295 --> 00:35:08,589
إلتهاب المفاصل، صداع الثمالة
622
00:35:08,589 --> 00:35:10,591
الإحتمالات لا نهاية لها
623
00:35:10,591 --> 00:35:12,009
الآن، انطلاقتنا الأولية
624
00:35:12,009 --> 00:35:14,678
ستركز على جنوب غرب "فيرجينيا"،
625
00:35:14,678 --> 00:35:16,930
شرق "كنتاكي"،
626
00:35:16,930 --> 00:35:18,098
والريف في "ماين".
627
00:35:18,098 --> 00:35:20,309
أتعرفون لماذا؟
لا أحد؟
628
00:35:21,727 --> 00:35:25,773
يقومون بالتعدين، والزراعة،
ويشكلون مراكز قطع الأشجار
629
00:35:25,773 --> 00:35:29,151
الأماكن التي يصاب فيها الناس أثناء
قيامهم بأعمال تتطلبُ جهدًا كبيرًا.
630
00:35:29,151 --> 00:35:30,361
صحيح.
631
00:35:30,361 --> 00:35:32,363
هؤلاء الناس يتألمون
632
00:35:32,363 --> 00:35:33,989
لديهم حياة صعبة
633
00:35:33,989 --> 00:35:36,617
ونحنُ لدينا الترياق لعلاجهم.
634
00:35:36,617 --> 00:35:39,078
لذا سنرسلكم جميعًا إلى البرية
635
00:35:39,078 --> 00:35:40,579
لتجعلوا هؤلاء الأطباء القرويين
636
00:35:40,579 --> 00:35:44,625
يحّولون من "بيركوسيت"
و"فايكودين" إلى "أوكسيكوتن".
637
00:35:44,625 --> 00:35:46,377
عندما كنت أبيع "فايكودين"،
638
00:35:46,377 --> 00:35:48,128
الأطباء كانوا غيرَ مرتاحين للمواد الأفيونية
639
00:35:48,128 --> 00:35:51,590
هذا التحيز هو بالضبط
ما عليكم أن تتغلبوا عليه.
640
00:35:51,590 --> 00:35:55,135
لكن الخطوة الأولى هي الدخول من الباب
641
00:35:55,135 --> 00:35:57,888
حسنًا، إجعلوا أطبائكم يشعرون بأنهم مميزون
642
00:35:57,888 --> 00:36:00,766
دللوهم، خذوهم إلى عشاء باهظ الثمن
643
00:36:00,766 --> 00:36:03,435
أعرضوا عليهم ملء سيارتهم بالوقود
644
00:36:03,435 --> 00:36:06,146
فقط للحصول على 10 دقائق للتحدث معهم.
645
00:36:06,146 --> 00:36:08,524
قوموا برشوة موظفة الإستقبال بـ"ماني بيدي"
646
00:36:08,524 --> 00:36:10,442
حتى تسمح لكم بالدخول إلى المكتب.
647
00:36:10,442 --> 00:36:13,696
حسنا، عليك أن تتعرفوا على أطبائكم
648
00:36:13,696 --> 00:36:17,449
لهذا السبب سنعطيكم لمحة نفسية كاملة
649
00:36:17,449 --> 00:36:18,867
على كل واحد منهم.
650
00:36:18,867 --> 00:36:21,912
إذا كان لديهم أطفال أحضروا
لهم تذاكر لـ"عالم ديزني".
651
00:36:21,912 --> 00:36:25,624
إذا كانوا يمرون بطلاق،
إجعلهم يستمتعونَ بوقتهم.
652
00:36:27,376 --> 00:36:31,672
كل ما يتطلبه الأمر لكسب صداقتهم وثقتهم
653
00:36:35,050 --> 00:36:37,177
أحب "برادا" بالمناسبة
654
00:36:37,177 --> 00:36:40,597
وهل هذه بدلة "غوتشي"؟
655
00:36:40,597 --> 00:36:43,100
إنها أنيقة جدًا …
656
00:36:43,100 --> 00:36:46,645
مع مراعاة بيئة العمل.
657
00:36:46,645 --> 00:36:48,397
أأنت شاذ؟
658
00:36:48,397 --> 00:36:51,775
ماذا؟
لا.
659
00:36:51,775 --> 00:36:55,487
أأنت متأكد؟
لأنك تبدو كالشاذ
660
00:36:55,487 --> 00:36:57,531
عجبًا...
661
00:36:57,531 --> 00:36:59,283
أعتقد أن هذا يعتمد على ما تحبين.
662
00:37:00,492 --> 00:37:02,578
لقد واعدت رجلًا في
"هارفرد" مثلك تمامًا
663
00:37:02,578 --> 00:37:05,122
استخدم الفكاهة للتعويض عن قضيبه الصغير
664
00:37:06,623 --> 00:37:10,127
لقد دعوتني بـ "عديم القضيب" وأخبرتني بحقيقة
665
00:37:10,127 --> 00:37:11,462
إرتيادكِ لـ"هارفرد" في أقل من 30 ثانية.
666
00:37:11,462 --> 00:37:12,963
هل هذا هو الرقم القياسي بالنسبة لكِ؟
667
00:37:12,963 --> 00:37:15,340
بحقك، أنا عادةً أسرع.
668
00:37:15,340 --> 00:37:16,800
(آمبر كولينز).
مرحبا.
669
00:37:16,800 --> 00:37:19,344
(بيلي كاتلر)، سررت بلقائك.
670
00:37:21,054 --> 00:37:23,891
هل ترغبين في الخروج لتناول
العشاء في وقت ما يا (آمبر)؟
671
00:37:23,891 --> 00:37:25,058
أو لكوكتيل مثلًا؟
672
00:37:25,058 --> 00:37:27,436
أعرف حانة تصنع كوكتيلات رائعة
673
00:37:28,896 --> 00:37:30,355
أراك بالجوار يا (بيلي).
674
00:37:33,525 --> 00:37:34,777
نعم.
675
00:37:53,253 --> 00:37:55,881
دكتور (فينيكس).
676
00:37:55,881 --> 00:37:58,926
أفهم أنك رجل تحب صُدور الدجاج
677
00:38:00,219 --> 00:38:01,637
وأعرف كم أنت مشغول
678
00:38:01,637 --> 00:38:04,014
ظننت أننا نستطيع أخذ بضع دقائق
679
00:38:04,014 --> 00:38:06,099
على دلو من خيرة "كنتاكي"
680
00:38:06,099 --> 00:38:07,351
لأستطيع أن أخبرك عن المخدر الجديد
681
00:38:07,351 --> 00:38:08,936
الذي سيغير هذا الجبل إلى الأبد.
682
00:38:08,936 --> 00:38:13,065
أفضل صيد قمت به ... في نهر "كولورادو".
683
00:38:13,065 --> 00:38:14,441
أبي كان يصطحبني لصيد السمك
684
00:38:14,441 --> 00:38:16,276
ومن ثم نقوم بشوائها
685
00:38:16,276 --> 00:38:17,694
هناك بجانب النهر.
686
00:38:17,694 --> 00:38:18,779
يا رجل.
687
00:38:18,779 --> 00:38:20,155
أطبخها مع بعض الزبدة
688
00:38:20,155 --> 00:38:22,533
أضف القليل من الثوم ... وستشعر بالكمال.
689
00:38:22,533 --> 00:38:23,867
أوافقك يا سيدي.
690
00:38:25,452 --> 00:38:28,163
- أنت من "كولورادو"؟
- لا.
691
00:38:28,163 --> 00:38:30,666
كلا، أنا من مجتمع زراعي صغير
692
00:38:30,666 --> 00:38:32,292
خارج "آوماها".
693
00:38:32,292 --> 00:38:33,585
وأنت؟
694
00:38:33,585 --> 00:38:37,005
من بلدة في جنوب غرب "بنسلفانيا".
695
00:38:37,005 --> 00:38:39,591
لم أعتقد أبدًا أنه سينتهي بي
المطاف في مدينة بهذا الحجم.
696
00:38:41,218 --> 00:38:43,554
كيف حدث ذلك؟
697
00:38:43,554 --> 00:38:45,931
قابلت فتاة في كلية الطب
698
00:38:45,931 --> 00:38:49,601
أرادت أن توفر الرعاية الصحية المجانية
699
00:38:49,601 --> 00:38:51,311
للناس في "أبالاتشيا"
700
00:38:53,105 --> 00:38:55,232
لقد أوضحت أنها كانت ستفعلها
701
00:38:55,232 --> 00:38:56,942
معي أو بدوني.
702
00:38:58,151 --> 00:38:59,862
حسنًا، لا شيء يضاهي مطاردة فتاة.
703
00:38:59,862 --> 00:39:01,238
نعم.
704
00:39:03,031 --> 00:39:04,992
حسنًا، لدي مريض آخر
705
00:39:04,992 --> 00:39:06,743
سيأتي إلى هنا في بضع دقائق، لذا ...
706
00:39:06,743 --> 00:39:09,454
بالطبع.
لن آخذ الكثير من وقتك
707
00:39:09,454 --> 00:39:10,789
أنت من المحتمل تعرف
708
00:39:10,789 --> 00:39:12,541
دوائنا "أم أس كونتين".
709
00:39:12,541 --> 00:39:16,044
اعتاد على علاج الألم الشديد
للكثير من مرضى السرطان.
710
00:39:16,044 --> 00:39:17,713
"أم أس كونتين" مخدر جيد جدًا.
711
00:39:17,713 --> 00:39:20,465
ما فعلته "بيردو" هو أنهم أخذوا نفس النظام،
712
00:39:20,465 --> 00:39:21,925
نظام "كونتين"
713
00:39:21,925 --> 00:39:25,429
وأنتجوا "أفيونيات" للألم المزمن والمعتدل.
714
00:39:25,429 --> 00:39:28,557
لن أصفَ أبدًا مخدر للألم المعتدل
715
00:39:28,557 --> 00:39:32,352
هناك تاريخ طويل هنا من تعاطي الحبوب
716
00:39:32,352 --> 00:39:36,398
أقل من واحد في المائة من الناس
يدمنون الـ"أوكسيكوتن".
717
00:39:36,398 --> 00:39:37,941
هذا ليس ممكنًا.
718
00:39:37,941 --> 00:39:39,318
لكنه كذلك.
719
00:39:40,527 --> 00:39:43,697
في الواقع أنشأت منظمة
"الغذاء والدواء" ملصقًا خاصة
720
00:39:43,697 --> 00:39:47,951
ليقولوا أنه أقل إدمانًا من
المواد الـ"أفيونية" الآخرى.
721
00:39:47,951 --> 00:39:49,536
هنا تمامًا.
722
00:39:49,536 --> 00:39:52,122
نقطة حديثكم الأكثر فعالية
723
00:39:52,122 --> 00:39:54,166
هي علامة منظمة "الغذاء والدواء".
724
00:39:54,166 --> 00:39:57,961
هذه كلماتكم السحرية الجديدة:
725
00:39:57,961 --> 00:40:00,088
"الامتصاص المتأخر،
726
00:40:00,088 --> 00:40:02,049
كما توفره أقراص "أوكسيكوتن" … "
727
00:40:02,049 --> 00:40:03,175
الإمتصاص المتأخر،
728
00:40:03,175 --> 00:40:05,093
كما توفره أقراص "أوكسيكوتن" …
729
00:40:05,093 --> 00:40:06,720
"يُعتقد أنه يقلل …"
730
00:40:06,720 --> 00:40:08,430
مسؤولية تعاطي مخدر ما.
731
00:40:08,430 --> 00:40:11,058
لم أرى من قبل علامة مثل هذه
732
00:40:11,058 --> 00:40:13,018
على مخدر من الدرجة الثانية.
733
00:40:13,018 --> 00:40:15,520
إنه الأول من نوعه
734
00:40:15,520 --> 00:40:19,149
يتم إعادة تعريف استخدام المواد
الأفيونية بالكامل في هذا البلد.
735
00:40:19,149 --> 00:40:22,069
الألم غير المُعالج هو شر
غير ضروري عندما يكون
736
00:40:22,069 --> 00:40:26,031
لديك مادة أفيونية غير
إدمانية مثل "أوكسيكوتين"
737
00:40:26,031 --> 00:40:29,534
الذي يمكن استخدامه
لعلاج المعاناة اليومية.
738
00:40:29,534 --> 00:40:32,079
وليس من المفترض أن نوزع عيّنات
739
00:40:32,079 --> 00:40:35,666
لكن، سيكون هذا سرنا.
740
00:40:35,666 --> 00:40:40,295
وسأترك بعض الكوبونات مع (ليا) حتى
تتمكن من التقديم لبضع زجاجات أخرى.
741
00:40:42,089 --> 00:40:45,634
صدقني، ستتغير حياة عمال
المناجم هؤلاء بين ليلة وضحاها
742
00:40:45,634 --> 00:40:47,469
عندما يتذوقون "أوكسيكوتن".
743
00:40:49,054 --> 00:40:51,932
لن تدع مرضاك يعانون حين
ليس عليهم ذلك، أليس كذلك؟
744
00:41:18,125 --> 00:41:20,168
‐ لا أستطيع.
- ماذا؟
745
00:41:20,168 --> 00:41:21,837
- لا استطيع.
- ماذا؟
746
00:41:23,797 --> 00:41:26,800
ما الخطب؟
747
00:41:32,681 --> 00:41:34,391
هل فعلت شيئا خاطئًا؟
748
00:41:38,979 --> 00:41:41,523
اريد ان نكون معا.
749
00:41:43,942 --> 00:41:46,403
أريدنا أن نعيش في مكان آخر.
750
00:41:46,403 --> 00:41:47,821
حسنًا، أين نذهب؟
751
00:41:47,821 --> 00:41:50,157
يجب أن أبقى في الجبال.
752
00:41:50,157 --> 00:41:51,450
أعرف.
753
00:41:51,450 --> 00:41:54,661
لقد وجدت مكانًا.
754
00:41:54,661 --> 00:41:57,914
"يوريكا سبرينغز، أركنسا"
755
00:41:57,914 --> 00:42:00,751
إنها مدينة جبلية صديقة للمثليين.
756
00:42:00,751 --> 00:42:02,419
يمكننا أن نعيش هناك.
757
00:42:04,421 --> 00:42:06,006
- حسنا، هل لديهم مناجم؟
758
00:42:06,006 --> 00:42:07,549
ماذا؟
759
00:42:10,135 --> 00:42:13,138
لا، أنا أحاول إخراجك من المناجم.
760
00:42:13,138 --> 00:42:15,140
حسنًا، لا...
761
00:42:15,140 --> 00:42:18,852
لا أريد الخروج من المناجم.
762
00:42:18,852 --> 00:42:21,688
عمّ تتحدثين؟
763
00:42:24,191 --> 00:42:29,863
حسنًا... 4 أجيال من عائلتي
بنوا "أمريكا" هنا في هذا الجبل،
764
00:42:29,863 --> 00:42:31,948
ولم يعتقد أحد أن
فتاة يمكنها فعل ذلك.
765
00:42:33,867 --> 00:42:36,703
ولا حتى والدي، لم
يكن يريدني هناك أيضًا.
766
00:42:39,873 --> 00:42:43,752
كما تعلمين، اعتقد الجميع
أن الجبال قد انتهت، و...
767
00:42:43,752 --> 00:42:45,420
لقد أثبتّ أنهم مخطئون.
768
00:42:47,756 --> 00:42:50,967
لكن لا يمكننا أن نكون
معًا إذا بقيتِ تحت الأرض.
769
00:42:52,803 --> 00:42:54,513
هل ستفضلين الفحم عليّ؟
770
00:42:54,513 --> 00:42:58,517
- بالطبع لا، لا يا (غريس).
- تعالي معي إذن.
771
00:42:58,517 --> 00:43:00,811
الفحم مجرد عمل.
إنه ليس حياتكِ.
772
00:43:02,395 --> 00:43:04,898
انظري لحالك.
773
00:43:06,942 --> 00:43:08,151
أنت تتألمين الآن،
774
00:43:08,151 --> 00:43:09,444
وتتظاهرين أنك لست كذلك
775
00:43:09,444 --> 00:43:11,822
حتى تتمكنين من الاستمرار هناك.
776
00:43:11,822 --> 00:43:13,657
هذه ليست طريقة للعيش.
777
00:43:16,034 --> 00:43:19,246
والدي لن يتحدث معي
مرة أخرى إذا خرجت.
778
00:43:42,001 --> 00:43:45,265
"لمَ الألم؟، الخبراء يحثون
الاطباء على إيقاف الألم"
779
00:43:52,279 --> 00:43:54,364
- مرحبًا
- أهلا.
780
00:43:54,364 --> 00:43:57,075
مرحبًا (بيلي)، أنا (ريتشارد ساكلر).
781
00:43:57,075 --> 00:43:59,953
مرحبا يا سيدي، إنه شرف لي.
782
00:43:59,953 --> 00:44:03,582
كيف كانت الاستجابة الأولية؟
783
00:44:04,416 --> 00:44:06,960
جيدة جدا، على ما أعتقد.
784
00:44:06,960 --> 00:44:12,757
كما تعلم، يستغرق الأمر بعض
بعض الوقت للأطباء لقبول حقيقة
785
00:44:12,757 --> 00:44:15,552
أن أقل من 1٪ من الناس
يدمنون عليه، لكن...
786
00:44:15,552 --> 00:44:17,179
حسنًا، استمر في الضغط.
787
00:44:17,179 --> 00:44:20,307
من المهم جدًا أن يفهموا
788
00:44:20,307 --> 00:44:22,142
نعم سيدي، لن أخذلك.
789
00:44:22,142 --> 00:44:24,227
جيّد، واصل ذلك
790
00:44:24,227 --> 00:44:25,562
شكرا لك.
791
00:44:36,239 --> 00:44:38,658
أعرف، انه صعب.
792
00:44:38,658 --> 00:44:46,166
من الصعب إقناعهم بأنه غير إدماني
في الأساس، لكن استمر في الضغط.
793
00:44:46,166 --> 00:44:48,043
نعم، جيّد.
794
00:44:48,043 --> 00:44:49,377
مساء الخير.
795
00:44:55,383 --> 00:44:57,385
عزيزتي، لا يجب عليك
الاتصال بمندوبي المبيعات.
796
00:44:57,385 --> 00:45:00,388
يجعلكِ تبدين يائسة.
797
00:45:00,388 --> 00:45:02,933
لطالما احتقرت تلك القطعة.
798
00:45:08,021 --> 00:45:10,899
لمَ لم تخبرني؟
كنت سأزيلها.
799
00:45:10,899 --> 00:45:12,192
لا.
800
00:45:14,611 --> 00:45:17,155
أنا أحب الاستيقاظ عليها.
801
00:45:17,155 --> 00:45:18,907
قبل سنوات من وفاة العم (آرثر)،
802
00:45:18,907 --> 00:45:22,661
أصبح مدمنًا على
شراء الفن الصيني.
803
00:45:22,661 --> 00:45:25,247
لقد استهلكه ذلك تماما.
804
00:45:25,247 --> 00:45:27,832
أعتقد أنه دفع 3
ملايين دولار مقابل ذلك.
805
00:45:30,502 --> 00:45:33,296
وانظري إليها.
806
00:45:33,296 --> 00:45:35,507
إنها قبيحة جدا.
807
00:45:40,595 --> 00:45:43,974
إذا كان بإمكاني الاستمرار
في التركيز بشكل كامل
808
00:45:43,974 --> 00:45:47,102
أعتقد أنني أستطيع أن
أجعل هذا أكبر عقار في العالم.
809
00:45:54,401 --> 00:45:57,529
نحن هنا من أجل الفسخ
النهائي للزواج بين (بول مندلسون)
810
00:45:57,529 --> 00:45:59,906
و(بردجت ماير) على
أساس عدم وجود خطأ.
811
00:45:59,906 --> 00:46:02,784
الزوجان متزوجان منذ ثلاث
سنوات وليس لهما أطفال.
812
00:46:02,784 --> 00:46:04,911
يمكنكم المضي قدما
في التوقيع على الأوراق.
813
00:46:31,271 --> 00:46:32,314
هل انتِ بخير؟
814
00:46:32,314 --> 00:46:33,815
- نعم، أنا بخير.
- حقًا؟
815
00:46:35,775 --> 00:46:36,901
هل أنت على ما يرام؟
816
00:46:40,322 --> 00:46:41,614
أنا..
817
00:46:42,949 --> 00:46:45,452
- أنت تبدو لطيفًا.
- أنتِ كذلك.
818
00:46:55,045 --> 00:46:56,212
حسنا.
819
00:46:58,214 --> 00:46:59,799
إهتمي بنفسك، حسنًا؟
820
00:47:08,850 --> 00:47:12,771
يجب أن ننتهي هنا
حوالي الساعة السادسة.
821
00:47:12,771 --> 00:47:14,230
لنفترض ربما الساعة 8:00.
822
00:47:14,230 --> 00:47:16,316
لكن لا تغضب إذا اضطررت
لإلغاء الأمر في اللحظة الأخيرة.
823
00:47:16,316 --> 00:47:18,068
- إنه شيء يخص الوظيفة
- لن أغضب
824
00:47:18,068 --> 00:47:21,237
لكن لا يهم، لأنني
سأقلك الساعة 8:00.
825
00:47:21,237 --> 00:47:22,947
رائع، اراك لاحقا.
826
00:47:25,742 --> 00:47:28,078
منذ متى وأنت مع هذا الرجل؟
827
00:47:28,078 --> 00:47:29,954
لقد خرجنا مرتين.
828
00:47:29,954 --> 00:47:32,374
- هل نمتِ معه؟
- لا.
829
00:47:32,374 --> 00:47:34,501
لم يحاول تقبيلي حتى
830
00:47:34,501 --> 00:47:37,295
إنه يسير ببطء.
831
00:47:38,880 --> 00:47:40,298
لا بدّ أنه يحبك حقًا.
832
00:47:40,298 --> 00:47:42,926
صحيح؟
833
00:47:42,926 --> 00:47:46,262
بالتأكيد
834
00:47:46,262 --> 00:47:48,390
أو أنه يعلن أنه أخي.
835
00:47:48,390 --> 00:47:50,100
أو هذا.
836
00:48:09,911 --> 00:48:12,664
مكافحة المخدرات، لا تتحركوا!
837
00:48:12,664 --> 00:48:14,416
- مهلا، توقف هناك!
- مكافحة المخدرات، توقفوا!
838
00:48:14,416 --> 00:48:16,167
مكافحة المخدرات، على الأرض!
839
00:48:18,336 --> 00:48:20,130
- لا تتحرك!
- اذهب إلى اليمين!
840
00:48:20,130 --> 00:48:21,506
هناك مباشرة!
841
00:48:45,572 --> 00:48:49,909
أخبرني الآن من هو المجهز،
وقد تحصل على فرصة.
842
00:48:52,662 --> 00:48:54,247
حسنًا، تحدث.
843
00:48:56,666 --> 00:48:58,501
ما هذه الحبوب؟
844
00:48:58,501 --> 00:49:00,545
لا تعرفينهم؟
845
00:49:00,545 --> 00:49:01,796
يا لك من ذكي
846
00:49:04,424 --> 00:49:06,926
ما هذا بحق الجحيم؟
847
00:49:06,926 --> 00:49:10,680
إذن هل حصلت على أي شيء
يخص دواء يسمى "اوكسيكوتن"؟
848
00:49:10,680 --> 00:49:13,766
هل كان هناك أي ارتفاع في
معدلات الجريمة المرتبطة به؟
849
00:49:13,766 --> 00:49:15,435
نعم، سأنتظر.
850
00:49:15,435 --> 00:49:17,270
دور التبني
851
00:49:17,270 --> 00:49:19,898
تضاعف إشغال دور
التبني ثلاث مرات؟
852
00:49:19,898 --> 00:49:23,359
زيادة التخلي عن الأطفال.
853
00:49:23,359 --> 00:49:26,112
منذ متى وأنت ترى هذا الامر؟
854
00:49:26,112 --> 00:49:28,823
السجون المحلية تفيض.
855
00:49:28,823 --> 00:49:32,160
زيادة الدعارة.
856
00:49:32,160 --> 00:49:36,414
نعم، هل لديك أي شيء
يخص دواء يسمى "أوكسيكوتن"؟
857
00:49:36,414 --> 00:49:38,208
لقد سُرقت جزازة العشب؟
858
00:49:38,208 --> 00:49:40,960
لا، لا يمكنني مساعدتك في ذلك.
859
00:49:40,960 --> 00:49:43,338
إذن هم اقتحموا الصيدلية
860
00:49:43,338 --> 00:49:45,381
وأخذوا عقار "أوكسيكوتن" فقط؟
861
00:49:45,381 --> 00:49:47,634
ولم يأخذوا شيئًا آخر؟
862
00:49:50,803 --> 00:49:53,306
هذه (بريدجيت ماير) من
إدارة مكافحة المخدرات.
863
00:49:53,306 --> 00:50:00,271
أعلم أن الوقت متأخر، لكني أردت أن أؤكد
بعض المعلومات التي حصلت عليها عن صيدليتك.
864
00:50:00,271 --> 00:50:01,981
أعلم أن هذا هو من أهمال قسم التحويل
865
00:50:01,981 --> 00:50:03,274
هذا صحيح.
866
00:50:03,274 --> 00:50:05,652
ولكن في غارة على عصابة من
مروجي للكوكايين متوسطي المستوى
867
00:50:05,652 --> 00:50:11,241
اكتشفنا كيسًا مليئًا بأقراص "أوكسيكوتن"
للإتجار، لذلك قمت ببعض البحث.
868
00:50:11,241 --> 00:50:14,369
هذا الدواء موجود في
السوق منذ ثلاث سنوات فقط
869
00:50:14,369 --> 00:50:17,372
وهناك بالفعل
ارتفاع في الجرعات الزائدة
870
00:50:17,372 --> 00:50:20,875
ومعدلات الجريمة في المناطق
الريفية في "كنتاكي"، "مين"،
871
00:50:20,875 --> 00:50:23,211
"أوهايو" و"بنسلفانيا" و"فيرجينيا"،
872
00:50:23,211 --> 00:50:26,381
جميع المناطق التي تم فيها
إطلاق هذا الدواء لأول مرة.
873
00:50:26,381 --> 00:50:28,925
(جيرمين)، أين قسم التحويل عن هذا؟
874
00:50:28,925 --> 00:50:31,928
تم إعادة تعريف استخدام المواد الأفيونية
بالكامل في السنوات القليلة الماضية.
875
00:50:31,928 --> 00:50:34,430
يتم قبولهم في المجتمع الطبي.
876
00:50:34,430 --> 00:50:39,102
الشعور السائد هو أن عدم وصف
المواد الأفيونية يعتبر غير إنساني.
877
00:50:39,102 --> 00:50:42,230
إذن لا علاقة لقسم التحويل ببيع
المواد الأفيونية غير المشروعة؟
878
00:50:42,230 --> 00:50:44,190
مع كل الاحترام، سيدي،
قسم التحويل هو أكثر
879
00:50:44,190 --> 00:50:46,710
الاقسام التي تعاني من نقص
التمويل والموظفين في هذا المبنى.
880
00:50:46,734 --> 00:50:47,586
عذرًا؟
881
00:50:47,610 --> 00:50:49,112
أنا أذكر حقيقة فحسب.
882
00:50:49,112 --> 00:50:53,074
نحن أيضًا الأكثر إحباطًا لأنك أوضحت
أن الاستخدام غير القانوني للعقاقير الطبية
883
00:50:53,074 --> 00:50:54,993
ليس من أولويات إدارة مكافحة المخدرات
884
00:50:54,993 --> 00:50:58,663
وكم عدد عملاء قسم التحويل
الذين يُقتلون أثناء العمل كل عام؟
885
00:50:58,663 --> 00:51:00,290
صفر.
886
00:51:00,290 --> 00:51:03,876
لدي عملاء مثل (بريدجيت) هنا
يموتون على الخطوط الأمامية.
887
00:51:03,876 --> 00:51:06,629
وهي تفعل ذلك بكعب
عالٍ وثوب "كوينسينيرا".
888
00:51:06,629 --> 00:51:09,591
لذا إسمح لي إذا لم يكن
لدي الوقت لإعطائك حديثًا حماسيًا
889
00:51:09,591 --> 00:51:13,344
حول إيقاف السارق (جوي)
من سرقة الـ"فيكودين" الخاص بوالده.
890
00:51:13,344 --> 00:51:17,015
سيدي، أفهم أن إيقاف
السارق (جوي) ليس أولوية،
891
00:51:17,015 --> 00:51:20,143
ولكن قد يكون هناك
وضع فريد يُطبخ هنا.
892
00:51:20,143 --> 00:51:21,978
اعتقدت أننا يمكن أن نبدأ
مع منظمة "الأغذية والعقاقير"
893
00:51:21,978 --> 00:51:23,521
ومحاولة تشديد مبيعات هذا الدواء
894
00:51:23,521 --> 00:51:26,399
وضعت إدارة الغذاء والدواء
على "أوكسيكوتن" علامة مميزة
895
00:51:26,399 --> 00:51:28,443
تقول إنه أقل إدمانًا من
المواد الأفيونية الأخرى،
896
00:51:28,443 --> 00:51:31,154
لذلك لن يكونوا مهتمين ولن يساعدوا.
897
00:51:31,154 --> 00:51:35,408
يتعارض الحد من استخدام المواد الأفيونية
مع الرواية الوطنية حول هذا الموضوع.
898
00:51:42,999 --> 00:51:45,627
لذلك سمعت أن هناك رجل جديد.
899
00:51:45,627 --> 00:51:48,755
هل هو موافق على كونك تحملين
مسدسًا وتقتحمين المباني؟
900
00:51:47,211 --> 00:51:48,755
901
00:51:48,755 --> 00:51:51,466
نعم، هو يتقبل الأمر نوعا ما
902
00:51:51,466 --> 00:51:53,968
حسنًا، هذه إبرة في كومة قش.
903
00:51:53,968 --> 00:51:57,555
لكن أعتقد أن تلك الأيام قد انتهت،
منذ أن انتقلت إلى قسم التحويل.
904
00:51:55,511 --> 00:51:57,555
905
00:51:57,555 --> 00:51:59,515
لم أنتقل.
906
00:51:59,515 --> 00:52:02,185
أنا مهتمة بالـ"اوكسيكوتن" فقط
907
00:52:02,185 --> 00:52:06,481
أفهم أنه تم وضع ملصق عليّه يقول
إنه أقل إدمانًا من المواد الأفيونية الأخرى.
908
00:52:03,811 --> 00:52:06,481
909
00:52:07,982 --> 00:52:09,484
هل هذا غير عادي؟
910
00:52:09,484 --> 00:52:10,735
لقد كانت سابقة
911
00:52:10,735 --> 00:52:12,737
كيف حدث ذلك؟
912
00:52:12,737 --> 00:52:15,448
صيغة الكتابة على الملصق
أم الموافقة عليها؟
913
00:52:15,448 --> 00:52:18,618
الموافقة، هل كانت وفق المقاييس؟
914
00:52:20,495 --> 00:52:22,497
(كورتيس) كان لديه اعتراض
915
00:52:22,497 --> 00:52:23,998
(كورتيس)؟
916
00:52:23,998 --> 00:52:26,250
(كورتيس رايت)، هو ضابط المراجعة الطبية.
917
00:52:26,250 --> 00:52:28,628
ألذي وافق على التسمية.
918
00:52:28,628 --> 00:52:30,838
ما كان إعتراضه؟
919
00:52:30,838 --> 00:52:32,715
أنه لم يكن هناك حاجة
لمنحه تسمية تميزه
920
00:52:32,715 --> 00:52:35,968
عن غيره من مخدرات الدرجة الثانية.
921
00:52:35,968 --> 00:52:39,180
- ولماذا أعطيّ ذلك؟
- لا أعرف التفاصيل.
922
00:52:39,180 --> 00:52:42,308
أنا أعلم فقط أنه
كانت هناك معارضة.
923
00:52:42,308 --> 00:52:45,311
هل هناك شيء يجب أن
أعرفه عن عملية الموافقة؟
924
00:52:43,559 --> 00:52:45,311
925
00:52:47,772 --> 00:52:52,159
هل كان هناك أي نوع من النقاش الداخلي
حول صياغة التسمية على الملصق؟
926
00:52:50,066 --> 00:52:51,859
927
00:52:53,695 --> 00:52:55,363
أود أن أسميه خلافًا.
928
00:52:55,363 --> 00:52:58,991
لم يعتقد البعض أن "بيردو"
قد أثبتوا صحة ادعاءاتهم.
929
00:52:56,656 --> 00:52:58,991
930
00:52:58,991 --> 00:53:02,412
حسنًا، هل لديهم أي
دراسات أظهرت أنه أقل إدمانًا؟
931
00:53:00,576 --> 00:53:02,412
932
00:53:02,412 --> 00:53:05,415
هذه الدراسات لم تجر.
933
00:53:05,415 --> 00:53:08,292
ولمَ لا؟
934
00:53:08,292 --> 00:53:10,795
وافقت "بيردو" على
تصنيف من الدرجة الثانية،
935
00:53:10,795 --> 00:53:13,881
مما يعني أنهم وافقوا على
أنه يمكن إساءة استخدامه،
936
00:53:13,881 --> 00:53:19,095
لذلك جادلوا بأنه ليست هناك حاجة
لاختبار ما كانوا موافقين عليه بالفعل.
937
00:53:17,427 --> 00:53:19,095
938
00:53:19,095 --> 00:53:21,472
إذن اسمحي لي أن أوضح هذا
939
00:53:21,472 --> 00:53:24,350
وافقت منطمة "الغذاء والدواء"
على هذه التسمية غير المسبوقة
940
00:53:24,350 --> 00:53:27,270
لأن "بيردو" تدعي أن العقار
أقل عرضة لإساءة الاستعمال.
941
00:53:27,270 --> 00:53:31,399
صحيح أنهم يقولون أن
بسبب نظام تحرر العقار البطيء
942
00:53:29,439 --> 00:53:31,399
943
00:53:31,399 --> 00:53:33,359
يجب أن يتم منحهم تصنيفًا فريدًا.
944
00:53:33,359 --> 00:53:35,319
(كورتيس رايت) صدق كلامهم فحسب؟
945
00:53:35,319 --> 00:53:38,030
لا تستطيع السيدة (مولز) التعليق
على الحالة الذهنية للسيد (رايت).
946
00:53:40,116 --> 00:53:41,617
هل تحدثتم إلى (كورتيس)؟
947
00:53:41,617 --> 00:53:44,120
أردنا الحصول على خلفية عن الموضوع أولاً.
948
00:53:44,120 --> 00:53:46,330
هل ما زال ضابط المراجعة؟
949
00:53:48,332 --> 00:53:50,084
أنتم لا تعرفون.
950
00:53:51,753 --> 00:53:55,631
وبعد ذلك بأقل من عامين
بعد أن وصل الدواء إلى السوق،
951
00:53:53,504 --> 00:53:55,631
952
00:53:55,631 --> 00:53:57,383
(كورتيس رايت) إستقال
من منظمة "الغذاء والدواء".
953
00:53:57,383 --> 00:53:59,218
هل تريد أن تخمن أين عمل بعدها؟
954
00:53:59,218 --> 00:54:00,636
أنت تمازحني.
955
00:54:00,636 --> 00:54:02,346
انتهى به الأمر في "بيردو فارما"
956
00:54:02,346 --> 00:54:05,516
كمدير تنفيذي للشؤون الطبية.
957
00:54:05,516 --> 00:54:07,727
إذن منحت منظمة
"الغذاء والدواء" تسمية
958
00:54:07,727 --> 00:54:09,187
غير معتادة ثم تبيّن
أنها ليست صحيحة،
959
00:54:09,187 --> 00:54:12,231
والرجل الذي وافق عليها
يذهب للعمل في الشركة
960
00:54:12,231 --> 00:54:14,233
التي حققت المليارات من الملصق؟
961
00:54:14,233 --> 00:54:17,820
هذا صحيح يا سيدي.
962
00:54:17,820 --> 00:54:19,363
نود فتح تحقيق
963
00:54:19,363 --> 00:54:20,698
بشأن (كورتيس رايت).
964
00:54:23,201 --> 00:54:24,786
نعم، أعتقد أنه يجب عليكم ذلك.
965
00:54:25,210 --> 00:54:27,277
"مكتب المدعي العام الأمريكي"
966
00:54:27,830 --> 00:54:30,291
- حسنًا، يبدو أنه مشترك.
- في الوقت الراهن.
967
00:54:30,291 --> 00:54:32,293
لنرى ماذا سيحدث عندما يسمع
القاضي الرئيسي عن ذلك.
968
00:54:32,293 --> 00:54:34,170
هل تعتقد أن وكيل
مكافحة المخدرات كان على حق؟
969
00:54:34,170 --> 00:54:36,339
سوف يتم إيقافنا من
قبل الشركات الأعلى؟
970
00:54:36,339 --> 00:54:37,840
لن يفاجئني ذلك
971
00:54:37,840 --> 00:54:39,383
سألتقي بك في الطابق السفلي.
972
00:54:57,985 --> 00:55:00,988
-
973
00:55:08,579 --> 00:55:11,582
أهلا.
974
00:55:11,582 --> 00:55:13,209
نعم.
975
00:55:13,209 --> 00:55:15,878
(بيتس)، سأرفع هذا القميص
من أجلك الآن، حسنًا؟
976
00:55:15,878 --> 00:55:17,255
- حسنا.
- حسنا.
977
00:55:17,255 --> 00:55:18,756
الحركة تؤذيني نوعًا ما.
978
00:55:18,756 --> 00:55:20,758
حسنا، سوف أكون حذرا.
979
00:55:22,969 --> 00:55:24,345
حسنًا
980
00:55:28,266 --> 00:55:29,600
981
00:55:29,600 --> 00:55:31,227
أخبرهم بأن يغادروا.
982
00:55:31,227 --> 00:55:34,605
- سنذهب ونصلي من أجلك.
- غادري يا أمي!
983
00:55:34,605 --> 00:55:36,607
- أبي، أغلق الباب!
- حسنًا، نعم.
984
00:55:39,735 --> 00:55:40,987
هل يؤلمك هذا عندما ألمسه؟
985
00:55:40,987 --> 00:55:43,406
- نعم.
- نعم، حسنا.
986
00:55:43,406 --> 00:55:44,824
حسنا.
987
00:55:44,824 --> 00:55:46,325
سوف تضطرين إلى
أخذ إجازة لبعض الوقت.
988
00:55:46,325 --> 00:55:47,827
لا يمكنك النزول إلى المناجم هكذا.
989
00:55:47,827 --> 00:55:49,203
سوف أتحدث مع الإدارة بنفسي.
990
00:55:49,203 --> 00:55:51,080
لا، لن يستمعوا إليك.
991
00:55:52,373 --> 00:55:53,583
لا يمكنني فقدان وظيفتي.
992
00:55:53,583 --> 00:55:55,877
يجب أن أجني ما يكفي
من المال لأخرج من هنا.
993
00:55:55,877 --> 00:55:57,336
عمّ تتحدثين؟
994
00:56:02,341 --> 00:56:04,427
لم أخبر أحدا بهذا من قبل.
995
00:56:07,763 --> 00:56:11,142
(بيتس)، انا قمت بولادتكِ
996
00:56:12,643 --> 00:56:14,478
يمكنكِ اخباري اي شيء.
997
00:56:17,648 --> 00:56:19,525
أنا...
998
00:56:22,570 --> 00:56:25,615
أنا...
999
00:56:25,615 --> 00:56:27,575
(بيتس)
1000
00:56:27,575 --> 00:56:28,868
أعلم
1001
00:56:30,036 --> 00:56:31,829
أنا أعلم.
1002
00:56:34,582 --> 00:56:36,667
وأنا...
1003
00:56:36,667 --> 00:56:40,171
لا أستطيع البقاء هنا أكثر
1004
00:56:40,171 --> 00:56:43,174
يجب أن أكون على طبيعتي.
1005
00:56:43,174 --> 00:56:45,051
إذا كان بإمكاني كسب ما يكفي
من المال من العمل تحت الأرض،
1006
00:56:45,051 --> 00:56:50,014
فعندئذ يمكنني العيش في مكان
يمكنني أن أكون فيه على طبيعتي.
1007
00:56:50,014 --> 00:56:51,182
أنا أحب تلك المناجم.
1008
00:56:51,182 --> 00:56:54,518
أعلم أن الأمر يبدو غريباً،
لكني أحبهم
1009
00:56:57,313 --> 00:56:59,523
أنا فقط لا أستطيع
العيش هكذا بعد الآن.
1010
00:57:03,110 --> 00:57:10,952
كما تعلمين... لا يمر
يوم لا أفكر فيه بـ(شيلي)
1011
00:57:10,952 --> 00:57:12,370
منذ أن فقدتها.
1012
00:57:16,415 --> 00:57:19,877
لا ينبغي السماح للناس
بأن يحبوا أحدًا بقدر ما أحببتها.
1013
00:57:22,546 --> 00:57:27,134
إذا كان عليكِ الاستمرار وتخرجي من هنا
1014
00:57:27,134 --> 00:57:29,720
حسنًا، إفعلي ذلك إذن.
1015
00:57:29,720 --> 00:57:32,348
سأساعدك أيضًا،
إن كنت بحاجة لذلك.
1016
00:57:34,809 --> 00:57:36,852
- حسنًا.
- حسنا؟
1017
00:57:38,187 --> 00:57:39,730
لا يمكنني أخذ إجازة لمدة شهر.
1018
00:57:39,730 --> 00:57:41,899
هل هناك أي شيء يمكن أن توصفه لي؟
1019
00:57:41,899 --> 00:57:44,527
حقنة لجعل الجرح يلتئم
بشكل أسرع أو شيء كهذا؟
1020
00:57:45,778 --> 00:57:48,072
هنالك دواء جديد
1021
00:57:48,072 --> 00:57:50,783
كنت أقرأ عنه في المجلات.
1022
00:57:52,535 --> 00:57:55,162
يقولون أنه الدواء المعجزة.
لست متأكدًا من ذلك.
1023
00:57:58,416 --> 00:58:02,019
جميع المجلات الطبيّة ومنظمة
"الغذاء والدواء" يقولون بأنه آمن.
1024
00:58:04,171 --> 00:58:07,383
الآن، سأعطيك ما يكفي لثلاثة أيام.
1025
00:58:07,383 --> 00:58:10,678
خذي واحدة الآن،
ثم واحدة في الصباح.
1026
00:58:10,678 --> 00:58:12,304
- حسنا؟
- أجل.
1027
00:58:12,304 --> 00:58:13,431
حسنا.
1028
00:58:15,057 --> 00:58:17,435
خذي اثنين في اليوم فقط.
1029
00:58:17,435 --> 00:58:19,603
واحدة في الصباح وواحدة في الليل.
1030
00:58:19,603 --> 00:58:21,731
ثم تعالي واحصلي على أشعة سينية.
1031
00:58:21,731 --> 00:58:23,149
حسنا.
1032
00:58:23,149 --> 00:58:25,276
سيكون كل شيء على ما يرام.
1033
00:58:25,276 --> 00:58:27,611
حسنا، سأتحدث مع والدتك وأبيك.
1034
00:58:27,611 --> 00:58:29,113
حسنا.
1035
00:58:35,953 --> 00:58:39,415
أبانا العزيز،
أرجوك أن تحمي ابنتنا.
1036
00:58:39,415 --> 00:58:42,668
أعلم أنها ليست مثالية،
لكننا نحبها كثيرًا.
1037
00:58:44,712 --> 00:58:52,344
لكنها حياة صعبة في أعماق
تلك الأرض، وأحيانًا نتأذى.
1038
00:58:52,344 --> 00:58:55,723
والكثير منا عليه أن يعيش
حياته كلها بهذا الألم.
1039
00:58:57,266 --> 00:59:01,562
بالطبع، نحن ممتنون
دائمًا لما قدمته لنا و...
1040
00:59:01,562 --> 00:59:04,440
للجبال التي نعتاش عليّها
1041
00:59:05,483 --> 00:59:11,030
أتوسل إليك، أيها الرب
أرجوك إمسح عنها آلامها.
1042
00:59:11,030 --> 00:59:14,325
أرجوك أنقذ ابنتي
الصغيرة من آلامها.
1043
00:59:14,349 --> 00:59:16,849
"توجد بعض المشاهد في نهاية الحلقة"
1044
00:59:16,873 --> 00:59:41,878
ترجمة فريق كلكامش
( مها عبدالكريم ! مختار الخفاجي ! حسن آعرجي )
1045
01:00:05,002 --> 01:00:10,841
هؤلاء الناس يحملون على
ظهورهم عبء بناء هذه الأمة،
1046
01:00:10,841 --> 01:00:13,886
وهم يستحقون أن
يفعلوا ذلك بدون ألم.
1047
01:00:13,886 --> 01:00:18,807
لذلك إذا كان هذا الدواء يمكن أن يساعد،
حسنًا، فأنا على استعداد لتجربته.
1048
01:00:21,059 --> 01:00:29,568
أنشأنا أعظم مسكن للألم
تاريخ الحضارة الإنسانية.
1049
01:00:29,568 --> 01:00:32,279
هذا أفضل من أي شيء
استخدمته من قبل.
1050
01:00:32,279 --> 01:00:34,573
هناك شيء مميّز حول هذا الدواء.
1051
01:00:34,573 --> 01:00:38,911
هناك بالفعل ارتفاع في
الجرعات الزائدة ومعدلات الجريمة.
1052
01:00:38,911 --> 01:00:42,873
وستكون قريبًا أكبر أرباح شهدتها
هذه الشركة على الإطلاق.
1053
01:00:42,873 --> 01:00:46,251
هذا جيد جدا.
1054
01:00:46,251 --> 01:00:48,587
كم عدد الأطفال الذين يتناولون
الـ"أوكسيكوتن" في مدرستك؟
1055
01:00:48,587 --> 01:00:50,088
لا اعرف.
1056
01:00:50,088 --> 01:00:55,093
هل تعتقد أن هذا الدواء المعجزة
الذي تبيعه قد يكون أكثر إدمانًا مما قلته؟
1057
01:00:55,093 --> 01:00:57,179
نحن جميعًا قلقون عليك حقًا.
1058
01:00:57,179 --> 01:00:58,722
ليس الدواء هو المشكلة.
1059
01:00:58,722 --> 01:01:00,349
المدمنون هم الذين
يسيئون استعماله.
1060
01:01:00,349 --> 01:01:02,601
لن يعمل أي دواء
بشكل مثالي لكل مريض.
1061
01:01:02,601 --> 01:01:05,062
هذا ليس عملنا.
مهمتنا هي البيع، أيها الداعر.
1062
01:01:05,062 --> 01:01:06,814
ما مدى خطورة ذلك؟
1063
01:01:06,814 --> 01:01:08,816
يُظهر كل شيء قمنا بتجميعه
1064
01:01:08,816 --> 01:01:11,401
أن شركة "بيردو" تبالغ في
فوائد العقار باستمرار
1065
01:01:11,401 --> 01:01:13,320
وتقلل من مخاطر الـ"أوكسيكوتن"
1066
01:01:13,320 --> 01:01:14,988
هؤلاء المدراء التنفيذيين
ينتمون إلى السجن.
1067
01:01:14,988 --> 01:01:16,406
أريد أن تشعر "بيردو" ببعض الألم.
1068
01:01:16,406 --> 01:01:18,033
لنبحث في كل مكان
1069
01:01:18,033 --> 01:01:21,662
ونرى إن كان بإمكاننا العثور
على بعض الأدلة القاطعة.
1070
01:01:21,662 --> 01:01:22,746
لنفعلها!
1071
01:01:22,746 --> 01:01:25,123
حياة الناس في خطر.
1072
01:01:25,123 --> 01:01:28,836
وإحدى شركات الأدوية
تكذب بشأن أدويتهم.
1073
01:01:28,836 --> 01:01:30,921
سوف يسقطون
1074
01:01:30,921 --> 01:01:33,298
لا تقلق، سنكتشف حلا لذلك.
1075
01:01:33,298 --> 01:01:35,217
إنه دواء ممتاز.