1 00:00:01,083 --> 00:00:04,000 Hvis bedrageri ikke er mulig, hva ville du sikte dem for? 2 00:00:04,083 --> 00:00:06,125 Jeg ville ha siktet dem for ulovlig feilmerking. 3 00:00:06,208 --> 00:00:08,666 Tillatelse gitt til å utlevere forespurte dokumenter 4 00:00:08,750 --> 00:00:11,208 knyttet til markedsføring og distribusjon. 5 00:00:13,125 --> 00:00:14,541 Drukner oss i papirarbeid. 6 00:00:14,750 --> 00:00:16,000 Jeg forfremmer deg. 7 00:00:16,500 --> 00:00:19,458 Jeg vil at du skal være visedirektør for Diversion-avdelingen. 8 00:00:19,625 --> 00:00:20,875 Jeg aksepterer det. 9 00:00:20,958 --> 00:00:23,958 Det verste en forelder kan høre er 10 00:00:24,041 --> 00:00:25,791 at barnet deres er skeiv. 11 00:00:25,875 --> 00:00:27,458 Ville ta livet av meg om du var det. 12 00:00:27,541 --> 00:00:28,916 Da er du vel død da. 13 00:00:29,125 --> 00:00:31,375 Innse at menn kan være døde. På grunn av deg. 14 00:00:31,458 --> 00:00:33,458 Jeg forstår ikke hva som skjer med meg. 15 00:00:33,541 --> 00:00:35,791 Hvis vi får Tyskland uregulert, 16 00:00:35,875 --> 00:00:38,958 vil det tjene som en inngangsport til resten av Europa. 17 00:00:39,041 --> 00:00:41,958 Si at jeg vil treffe deg i Orlando om noen uker. 18 00:00:42,041 --> 00:00:43,291 Det er derfor jeg ringer... 19 00:00:45,125 --> 00:00:46,791 Tjue milligram OxyContin. 20 00:00:59,666 --> 00:01:00,583 -Har det. -Hei. 21 00:01:00,666 --> 00:01:01,500 ET ÅR SENERE 22 00:01:02,125 --> 00:01:03,916 -Hva bruker tanten din? -Åtti. 23 00:01:04,000 --> 00:01:05,208 -Jøss. -Bam! 24 00:01:05,291 --> 00:01:06,375 Ja, for faen. 25 00:01:06,583 --> 00:01:08,875 -Det stemmer. -Du. Hva er det du gjør'? 26 00:01:08,958 --> 00:01:10,125 Jeg tenkte å ta den. 27 00:01:10,208 --> 00:01:12,833 Nei. Du må sniffe den. Jeg skal vise deg. 28 00:01:12,916 --> 00:01:15,750 -Hva er problemet ditt?? -Elizabeth Ann, er du med? 29 00:01:16,083 --> 00:01:17,208 Det virker fortere. 30 00:01:17,291 --> 00:01:18,541 -Er du sikker? -Stol på meg. 31 00:01:18,625 --> 00:01:19,708 Jeg spiser ikke piller. 32 00:01:19,791 --> 00:01:21,625 Sa Purdue at det var lett for noen 33 00:01:21,708 --> 00:01:24,208 å omgå tidsfrigjøringsbelegget på en OxyContin-tablett? 34 00:01:24,291 --> 00:01:27,791 Nei, Purdue hevdet at belegget var vanskelig å omgå, 35 00:01:27,916 --> 00:01:32,458 og derfor ville OxyContin være lite tiltalende for misbrukere. 36 00:01:32,541 --> 00:01:34,916 Var belegget vanskelig å løse opp? 37 00:01:35,000 --> 00:01:38,208 Nei, det var veldig enkelt. 38 00:01:38,708 --> 00:01:41,000 Du måtte bare løse det opp i spytt, 39 00:01:41,458 --> 00:01:43,416 og deretter skrape det av, 40 00:01:43,500 --> 00:01:46,416 og så ville misbrukeren ha umiddelbar tilgang 41 00:01:46,500 --> 00:01:48,541 til hele 12-timersforsyningen. 42 00:01:48,625 --> 00:01:51,583 De bare knuste den og sniffet den. 43 00:01:53,250 --> 00:01:54,250 Ja. 44 00:01:56,250 --> 00:01:58,166 -Dæven. -Sånn ja. 45 00:01:58,250 --> 00:01:59,875 Jeg tror jeg får en halvfeit en. 46 00:02:01,125 --> 00:02:02,166 -Ja. -Ja. 47 00:02:02,250 --> 00:02:03,541 Hvor er Elizabeth Ann? 48 00:02:03,625 --> 00:02:04,666 Elizabeth Ann! 49 00:02:05,000 --> 00:02:07,541 -Hei! Kom bort hit. -Hva faen gjør du? 50 00:02:07,625 --> 00:02:10,083 Hei, det er bra. Ikke bekymre deg. 51 00:02:12,541 --> 00:02:13,750 Det er din tur. 52 00:02:16,833 --> 00:02:18,458 Første gangen er den beste. 53 00:02:29,833 --> 00:02:31,791 Ja! 54 00:02:31,875 --> 00:02:33,416 Herregud. 55 00:02:36,041 --> 00:02:38,291 -Hei, jeg vil ha neste. -Ja, du får det. 56 00:02:57,375 --> 00:02:59,375 Herregud. 57 00:02:59,458 --> 00:03:01,041 Ikke dø, Ryder. 58 00:03:01,125 --> 00:03:02,083 Det går bra. 59 00:03:02,166 --> 00:03:04,250 -La oss kjøre ham hjem til moren. -Vi kan ikke. 60 00:03:04,333 --> 00:03:05,833 Kan vi ta ham med på sykehuset? 61 00:03:05,916 --> 00:03:07,583 Vi kan ikke ta ham med på sykehuset. 62 00:03:07,916 --> 00:03:09,166 -Få ham ut. -Ja. 63 00:03:09,250 --> 00:03:10,458 Hva skal vi gjøre? 64 00:03:11,666 --> 00:03:14,333 Ryder, ikke dø, vær så snill. 65 00:03:14,583 --> 00:03:16,500 -Faen, kom igjen. -Vær så snill. 66 00:03:18,750 --> 00:03:21,000 -Hva faen er det? -De hadde ingen is. 67 00:03:21,458 --> 00:03:22,333 Er det en fisk? 68 00:03:22,416 --> 00:03:24,000 Den er frosset. Det vil vekke ham. 69 00:03:29,500 --> 00:03:30,916 -Kom igjen, vær så snill! -Våkne! 70 00:03:31,250 --> 00:03:32,500 Du må våkne! 71 00:03:34,750 --> 00:03:35,666 Faen! 72 00:03:38,666 --> 00:03:39,750 Vi stikker herfra. 73 00:03:39,833 --> 00:03:41,500 Nei, vi kan ikke dra fra ham. 74 00:03:41,583 --> 00:03:43,833 -Kom igjen! -Vi kan ikke forlate ham. 75 00:03:43,916 --> 00:03:46,500 Elizabeth Ann! Sett deg i bilen! 76 00:04:22,625 --> 00:04:25,958 VARM KAFFE 77 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Hei. 78 00:04:34,083 --> 00:04:35,083 Her. 79 00:04:38,416 --> 00:04:40,500 Hva faen er dette? Dette er jævla tiere. 80 00:04:41,041 --> 00:04:42,833 Legen var mistenksom. 81 00:04:43,541 --> 00:04:44,875 Han ga meg bare for fire dager. 82 00:04:46,250 --> 00:04:48,458 Helvete! Hva faen? 83 00:04:50,708 --> 00:04:52,875 -Jeg blir syk i morgen. -Og det blir ikke jeg? 84 00:04:52,958 --> 00:04:56,000 Det er du som er langeren! Hvorfor er dette mitt ansvar? 85 00:05:05,791 --> 00:05:07,000 Hva med Florida? 86 00:05:07,750 --> 00:05:09,541 Vi kan ta en av smerteklinikkene. 87 00:05:12,333 --> 00:05:13,666 Det er for langt. 88 00:05:14,250 --> 00:05:16,583 -Jeg får sparken. -Ja. Vi har ingen andre steder å dra 89 00:05:16,666 --> 00:05:18,625 fordi du bruker opp alle akuttene. 90 00:05:18,708 --> 00:05:20,083 Jeg er ikke flink til dette. 91 00:05:20,250 --> 00:05:23,000 -De tror meg ikke. -Derfor må det bli Florida. 92 00:05:23,083 --> 00:05:26,166 De bryr seg ikke der nede. Vi kan få hva vi vil. 93 00:05:30,083 --> 00:05:31,250 Jeg kan ikke. 94 00:05:33,625 --> 00:05:34,833 Jeg kan ikke. 95 00:05:35,000 --> 00:05:36,500 Greit, så kom deg ut. 96 00:05:38,416 --> 00:05:40,041 -Kom deg ut, sa jeg. -Hva? 97 00:05:40,125 --> 00:05:41,625 Herregud, Walt. 98 00:05:46,125 --> 00:05:47,125 Faen! 99 00:05:52,166 --> 00:05:53,291 Hva med her? 100 00:05:53,875 --> 00:05:56,291 -Forsiktig. Det blir verre. -Ja. 101 00:05:56,375 --> 00:05:59,125 Jeg kan ikke engang våkne opp uten en pille lenger. 102 00:05:59,208 --> 00:06:00,958 Ja. Tar du dem to ganger om dagen? 103 00:06:01,041 --> 00:06:02,500 Ja, men de varer ikke. 104 00:06:02,750 --> 00:06:03,833 Greit. 105 00:06:04,291 --> 00:06:06,916 Har du vondt selv om du ikke tar de? 106 00:06:07,000 --> 00:06:09,958 Hundre prosent. Men jeg vil slutte med dette. 107 00:06:10,041 --> 00:06:13,000 -Ja. -Enten sovner jeg, 108 00:06:13,083 --> 00:06:14,833 eller tenker på den neste pillen. 109 00:06:15,333 --> 00:06:18,625 Greit. Vi skal trappe deg ned. 110 00:06:19,541 --> 00:06:20,875 Vi prøvde det. 111 00:06:20,958 --> 00:06:22,375 Ja, men vi prøver igjen. 112 00:06:23,166 --> 00:06:27,125 Jeg skal senke dosen din fra 80 ned til 40 milligram, ok? 113 00:06:27,208 --> 00:06:29,750 Og hvis du opplever abstinenser, 114 00:06:29,833 --> 00:06:32,083 blander vi det med litt Xanax, ok? 115 00:06:32,750 --> 00:06:34,166 Vi skal få til dette. 116 00:06:34,458 --> 00:06:36,791 Hvor mange har du igjen i flasken? 117 00:06:37,875 --> 00:06:39,458 -Omtrent halvparten. -Greit. 118 00:06:39,541 --> 00:06:41,708 Bare la flasken stå på bordet, 119 00:06:41,791 --> 00:06:43,791 så senker vi dosen din. 120 00:06:44,833 --> 00:06:45,916 Greit. 121 00:06:47,333 --> 00:06:49,541 Vi skal få deg til å føle deg bedre. Greit? 122 00:06:50,291 --> 00:06:52,291 -Det skal gå bra. -Takk, doktor. 123 00:07:25,125 --> 00:07:29,291 Vi er så stolte over å hedre min fantastiske bror Arthur Sackler 124 00:07:29,375 --> 00:07:32,291 inn i Medical Advertising Hall of Fame. 125 00:07:35,541 --> 00:07:39,541 På mange måter oppfant Arthur Sackler medisinsk reklame. 126 00:07:40,125 --> 00:07:43,333 Han var den første som innså at det ikke er pasientene 127 00:07:43,416 --> 00:07:47,791 som bestemmer hvilke medisiner de tar. Det er legene deres. 128 00:07:47,916 --> 00:07:51,291 Utstøtt av Madison Avenue for å være jødisk, 129 00:07:51,375 --> 00:07:54,750 dannet han sitt eget selskap, spesielt rettet mot leger, 130 00:07:54,833 --> 00:07:57,291 med artikler fra vitenskapelige tidsskrifter 131 00:07:57,375 --> 00:08:00,291 og studier fra medisinske samfunn. 132 00:08:01,500 --> 00:08:04,041 Klart, noen ganger var disse samfunnene 133 00:08:04,125 --> 00:08:07,458 og ekspertene finansiert av Arthur. 134 00:08:09,333 --> 00:08:11,250 Hvem tror du er den største drittsekken? 135 00:08:11,333 --> 00:08:13,458 Onkel Mortimer, eller onkel Arthur? 136 00:08:14,291 --> 00:08:16,166 Fra spøk til alvor, 137 00:08:16,250 --> 00:08:18,250 -disse teknikkene... -C. Alt det ovennevnte. 138 00:08:18,333 --> 00:08:22,083 ...forandret ikke bare måten medisin markedsføres på i dette landet. 139 00:08:22,166 --> 00:08:25,666 Det forandret legemiddelindustrien for alltid. 140 00:08:31,333 --> 00:08:32,500 Onkelen din var flink. 141 00:08:32,583 --> 00:08:33,958 For sin tid. 142 00:08:38,041 --> 00:08:42,583 Denne mangler zombiene som Valium gjorde noen pasienter til. 143 00:08:43,708 --> 00:08:45,583 -Han kom unna med det. -Så vidt. 144 00:08:46,416 --> 00:08:47,916 Men det gjorde ham rik. 145 00:08:49,625 --> 00:08:52,916 Beth, kjære, gir du oss noen minutter? 146 00:08:54,458 --> 00:08:55,750 -Så klart. -Takk. 147 00:08:59,583 --> 00:09:01,166 Du måtte gjøre det, ikke sant? 148 00:09:04,458 --> 00:09:07,458 -Gjøre hva da? -Si at det ikke er vanedannende. 149 00:09:08,625 --> 00:09:10,500 -Pappa, til og med FDA... -Kom igjen. 150 00:09:10,583 --> 00:09:14,500 Det har begynt å komme inn rapporter om avhengighet. 151 00:09:14,583 --> 00:09:16,750 Bare noen få lommer i West Virginia. 152 00:09:17,666 --> 00:09:21,791 Det er kulturelt. De bondetampene gjør ikke annet enn å bli avhengige. 153 00:09:21,875 --> 00:09:25,500 Og Maine, og Kentucky, alle fase én-statene våre. 154 00:09:25,583 --> 00:09:30,000 Hvis det blir akseptert at "mer enn én prosent blir avhengige", er det dødt. 155 00:09:30,083 --> 00:09:34,083 Og ett år med bra salg vil ikke gjøre opp for de 40 millionene du brukte. 156 00:09:37,125 --> 00:09:38,416 Noen forslag? 157 00:09:40,291 --> 00:09:42,333 Ta en side fra Arthurs lærebok. 158 00:09:42,416 --> 00:09:45,791 Skaff en ekspert som vil fortelle legene sannheten om vidundermedisinen. 159 00:09:46,583 --> 00:09:49,125 -Vi har Russell Portenoy. -Nei. Nei. 160 00:09:49,208 --> 00:09:51,500 Jeg tenker på noen mer aggressive. 161 00:09:52,166 --> 00:09:54,708 Spesielt hvis påstanden din om "én prosent" er... 162 00:09:56,333 --> 00:09:57,916 Hva er det medisinske uttrykket? 163 00:09:59,166 --> 00:10:00,208 Jævla pissprat. 164 00:10:02,625 --> 00:10:03,666 Greit. 165 00:10:06,000 --> 00:10:08,208 Vi finner en aggressiv ekspert. 166 00:10:08,708 --> 00:10:12,041 Og artrosen var virkelig ødeleggende, 167 00:10:12,125 --> 00:10:14,375 og ingenting så ut til å fungere før jeg forsto at 168 00:10:14,458 --> 00:10:17,958 pasienten trengte noe sterkt nok til å stoppe gjennombruddssmertene. 169 00:10:18,041 --> 00:10:20,416 Jeg startet pasienten på metadon, 170 00:10:20,500 --> 00:10:21,791 og hun var sitt vanlige jeg 171 00:10:21,875 --> 00:10:23,666 -innen bare noen få dager. -Metadon? 172 00:10:24,916 --> 00:10:26,708 Du sa: "Finn en aggressiv." 173 00:10:27,250 --> 00:10:30,125 Han har en teori kalt "pseudoavhengighet", 174 00:10:30,208 --> 00:10:33,375 som i utgangspunktet betyr at avhengighet ikke eksisterer. 175 00:10:36,958 --> 00:10:37,916 Hvem er han? 176 00:10:38,375 --> 00:10:39,666 David Haddox. 177 00:10:39,750 --> 00:10:41,000 Han gikk på tannlegestudiet, 178 00:10:41,083 --> 00:10:44,000 men er nå sjef for smertebehandling ved Emory. 179 00:10:44,083 --> 00:10:46,125 En passende progresjon. 180 00:10:47,333 --> 00:10:48,458 Vil du møte ham? 181 00:10:50,708 --> 00:10:51,791 Herregud, ja. 182 00:10:53,000 --> 00:10:55,583 Føler du virkelig at det blir foreskrevet for lite opioider? 183 00:10:55,666 --> 00:10:57,041 I flere tiår. 184 00:10:57,125 --> 00:10:59,666 Og en Porter-Jick-studie er helt riktig. 185 00:10:59,750 --> 00:11:02,958 Under riktig behandling er opioider helt trygge. 186 00:11:05,666 --> 00:11:08,583 Jeg leste nylig en av dine teorier 187 00:11:08,666 --> 00:11:11,375 som er grunnen til at jeg ønsket et møte. 188 00:11:12,291 --> 00:11:13,500 Takk skal du ha. 189 00:11:15,083 --> 00:11:18,791 -La meg gjette. "Pseudoavhengighet." -Riktig. 190 00:11:19,500 --> 00:11:21,000 Hvordan kom du på... 191 00:11:24,500 --> 00:11:28,708 Hvordan oppdaget du "pseudoavhengighet"? 192 00:11:28,791 --> 00:11:30,291 Ja, jeg... 193 00:11:31,333 --> 00:11:35,666 Jeg jobbet med en 17 år gammel leukemipasient 194 00:11:35,750 --> 00:11:37,916 som viste typiske tegn på avhengighet. 195 00:11:38,208 --> 00:11:41,375 Og likevel økte vi medisinen hans, og det gikk bra. 196 00:11:41,875 --> 00:11:44,041 Han var ikke avhengig i det hele tatt. 197 00:11:44,125 --> 00:11:47,708 Det var den underliggende smerten som ikke var blitt behandlet ordentlig. 198 00:11:49,625 --> 00:11:51,708 "Pseudoavhengighet" betyr 199 00:11:53,583 --> 00:11:55,041 at 200 00:11:56,416 --> 00:12:00,125 avhengighetssymptomer egentlig er 201 00:12:00,750 --> 00:12:04,458 -symptomer på ubehandlet smerte? -Det er stemmer. 202 00:12:04,875 --> 00:12:08,000 Ja. Å fjerne en pasients medisin er ikke å hjelpe dem. 203 00:12:08,708 --> 00:12:10,208 Det er å torturere dem. 204 00:12:10,791 --> 00:12:13,666 Det de trenger er mer medisin, 205 00:12:13,750 --> 00:12:17,333 da forsvinner avhengighetssymptomene raskt. 206 00:12:18,541 --> 00:12:19,625 Så 207 00:12:21,375 --> 00:12:25,916 tror du all avhengighet i virkeligheten 208 00:12:26,541 --> 00:12:29,083 er pseudoavhengighet? 209 00:12:30,125 --> 00:12:32,958 I forhold til medisiner... Ja. 210 00:12:33,625 --> 00:12:37,250 Når vi ser på de sjeldne tilfellene når en pasient virkelig er avhengig, 211 00:12:37,666 --> 00:12:40,125 er det ikke medisinen eller legens skyld. 212 00:12:40,666 --> 00:12:44,000 Da var pasienten var mest sannsynlig misbruker til å begynne med, 213 00:12:44,083 --> 00:12:45,583 på grunn av genetiske defekter. 214 00:12:47,125 --> 00:12:48,375 Hva med sigaretter? 215 00:12:49,333 --> 00:12:52,500 -Avhengighet, eller pseudoavhengighet? -Røyking... 216 00:12:52,583 --> 00:12:55,083 Røyking er definitivt pseudoavhengighet. 217 00:12:55,583 --> 00:12:56,583 Det sitter i hodet. 218 00:13:04,166 --> 00:13:06,708 Vil du komme og jobbe for Purdue Pharma? 219 00:13:33,083 --> 00:13:34,333 God morgen, sjef. 220 00:13:36,458 --> 00:13:38,208 Fortsatt ikke noe nytt om finansieringen. 221 00:13:39,958 --> 00:13:41,625 God morgen til deg også, Randy. 222 00:13:41,708 --> 00:13:43,583 Hvordan går det med Jennifer? Barna? 223 00:13:44,083 --> 00:13:45,250 Beklager, god morgen. 224 00:13:45,750 --> 00:13:46,791 Perfekt. 225 00:13:49,416 --> 00:13:51,791 Det virker ganske rart 226 00:13:51,875 --> 00:13:55,875 at disse FBI-gutta ikke vil gi oss ressurser. 227 00:13:56,208 --> 00:13:59,083 Som sønnen min ville ha sagt det: "Dysfunksjonell regjering." 228 00:14:00,500 --> 00:14:02,166 Sønnen din er fire, Rick. 229 00:14:02,791 --> 00:14:05,333 Føler meg litt utilstrekkelig akkurat nå. 230 00:14:05,625 --> 00:14:06,750 God morgen, folkens. 231 00:14:06,833 --> 00:14:08,208 -God morgen. -Hva skjer? 232 00:14:08,291 --> 00:14:10,625 Har fortsatt ikke hørt fra Medicaid-kontoret, 233 00:14:10,708 --> 00:14:14,708 og de ringte tilbake fra dr. Jicks kontor og sa han var utilgjengelig. 234 00:14:15,166 --> 00:14:17,500 Utilgjengelig... I dag? 235 00:14:17,583 --> 00:14:19,833 Nei, hun sa utilgjengelig, punktum. 236 00:14:24,291 --> 00:14:26,166 Ja, jeg sa at dr. Jick ikke er tilgjengelig. 237 00:14:26,250 --> 00:14:28,833 Jeg har ringt flere ganger, og jeg vil ha en forklaring 238 00:14:28,916 --> 00:14:31,125 på hvorfor dr. Jick nekter å snakke med meg. 239 00:14:31,208 --> 00:14:34,166 Han sa at han er veldig opptatt, men jeg skal gi beskjed. Takk. 240 00:14:39,125 --> 00:14:40,750 Dette ble plutselig interessant. 241 00:14:42,958 --> 00:14:44,041 Hva er siste nytt? 242 00:14:44,125 --> 00:14:48,041 Som dere vet, har Purdue aggressivt fremmet medisinen som ikke vanedannende 243 00:14:48,125 --> 00:14:50,333 med uttrykket: "Mindre enn én prosent blir avhengige." 244 00:14:50,416 --> 00:14:53,583 Det tallet kommer fra Porter-Jick-studien 245 00:14:53,666 --> 00:14:56,958 som ble gjort av dr. Hershel Jick ved... 246 00:14:57,250 --> 00:14:59,500 -Boston. Boston University. -Boston University. 247 00:14:59,583 --> 00:15:03,208 La meg gjette, det er en uredelig studie som ble hemmelig finansiert av Purdue? 248 00:15:03,291 --> 00:15:05,416 -Som smertesamfunnene? -Det er en teori. 249 00:15:05,500 --> 00:15:08,250 Vi ringte faktisk dr. Jick for å diskutere det med ham. 250 00:15:09,041 --> 00:15:11,416 Men noe veldig interessant skjedde. 251 00:15:12,208 --> 00:15:14,458 Han ville ikke snakke med oss. 252 00:15:18,583 --> 00:15:21,500 Ingenting skriker mistenkt som en ubesvart telefon. 253 00:15:23,041 --> 00:15:25,625 Hvis den "én prosent-studien" faktisk er uredelig, 254 00:15:25,708 --> 00:15:29,000 er det en fulltreffer for å bevise ulovlig feilmerking. 255 00:15:29,083 --> 00:15:31,791 Hvis vi finner den i ledelsen som førte tilsyn med dette. 256 00:15:31,875 --> 00:15:34,125 -Vi kan tiltale dem for svindel. -Det stemmer. 257 00:15:34,958 --> 00:15:36,458 Høres ut som et bra spor. 258 00:15:36,541 --> 00:15:38,958 Denne saken begynner å ta så mye tid. 259 00:15:39,041 --> 00:15:40,541 -Nemlig. -Vi trenger mer finansiering 260 00:15:40,625 --> 00:15:43,125 -til våre andre saker. -Jeg vet det. 261 00:15:43,208 --> 00:15:46,458 Hvorfor vil ikke FBI eller DEA gi oss ekstra finansiering? 262 00:15:46,541 --> 00:15:48,041 Jeg vet ikke. 263 00:15:48,125 --> 00:15:50,416 Kanskje de ikke ser problemet. 264 00:15:50,500 --> 00:15:53,833 Vet dere hva dere bør gjøre? Dere bør prøve Virginia State Police. 265 00:15:53,916 --> 00:15:56,333 Prøv Virginia Medicaid Fraud Unit. De vil skjønne. 266 00:15:56,416 --> 00:15:59,000 Jo mer vi finner, jo mer åpner det kistene. 267 00:15:59,083 --> 00:16:00,291 Ja, men det er... 268 00:16:00,375 --> 00:16:03,458 Det er vanskelig å finne noe uten de riktige ressursene. 269 00:16:03,541 --> 00:16:04,875 Jeg vet vi overgår budsjettet, 270 00:16:04,958 --> 00:16:07,250 men jeg hadde forventet tilgang 271 00:16:07,333 --> 00:16:09,833 til grunnleggende ting som datamaskiner og skannere. 272 00:16:09,916 --> 00:16:12,208 Jeg skjønner. Tro meg. 273 00:16:12,625 --> 00:16:14,375 Vi må bare fortsette å presse. Greit? 274 00:16:14,458 --> 00:16:16,416 Jepp. Vi får se hvor det leder. 275 00:16:17,000 --> 00:16:18,750 Ok, gutter. Nyt lunsjen. 276 00:16:18,833 --> 00:16:20,250 -Takk. -Vi sees snart. 277 00:16:20,333 --> 00:16:22,291 -Randy. -Ja? 278 00:16:22,500 --> 00:16:24,041 Hvordan går det, helsemessig? 279 00:16:24,916 --> 00:16:28,750 Jeg hadde faktisk akkurat ettårs-sjekken, og jeg er kreftfri. 280 00:16:29,416 --> 00:16:30,625 Det er bra. 281 00:16:30,708 --> 00:16:31,875 Gode nyheter. 282 00:16:37,375 --> 00:16:41,458 OxyContin er i ferd med å bli den ledende årsaken til overdoser i landet. 283 00:16:41,875 --> 00:16:44,458 Avisene er fulle om arrestasjoner i distriktene, 284 00:16:44,541 --> 00:16:47,791 hvor kriminalitet direkte knyttet til medisinene skyter i været. 285 00:16:47,916 --> 00:16:51,666 Skal ikke Diversion og lokale myndigheter håndtere disse kriminalitetene? 286 00:16:51,791 --> 00:16:54,916 Jo. Men det som gjør dette så overveldende for politiet, 287 00:16:55,000 --> 00:16:58,250 er hvor enkelt det er for brukerne å få tilgang til medisinen. 288 00:16:58,833 --> 00:17:01,875 Det er tilgjengelige på alle apotek i landet. 289 00:17:02,791 --> 00:17:04,625 Hva mener du er den beste tilnærmingen? 290 00:17:04,708 --> 00:17:07,833 Jeg tror den mest effektive måten å løse dette problemet på, 291 00:17:08,458 --> 00:17:10,916 er å begrense den til bruk kun ved "alvorlige" smerter. 292 00:17:11,208 --> 00:17:14,375 Det er en veldig sterk narkotikum som blir foreskrevet 293 00:17:14,458 --> 00:17:17,666 for problemer som vanlig tannpleie, og til og med hodepine. 294 00:17:17,750 --> 00:17:20,000 Hvis den ikke blir tillatt for "moderat" smerte, 295 00:17:20,083 --> 00:17:23,916 så ville millioner av tabletter forsvinne fra gaten over natten. 296 00:17:24,000 --> 00:17:27,708 Hva med de millionene av pasienter som ville miste tilgang til medisinen? 297 00:17:27,791 --> 00:17:30,500 Hvis de har "alvorlig" smerte, mister de ikke tilgang. 298 00:17:30,583 --> 00:17:33,750 Men denne nylige praksisen med opioidbruk mot moderate smerter, 299 00:17:33,833 --> 00:17:37,125 forårsaker en skremmende bølge av kriminalitet og avhengighet. 300 00:17:38,000 --> 00:17:40,583 FDAs rolle er å sørge for at medisinen er trygg, 301 00:17:40,666 --> 00:17:44,916 og når dette legemidlet blir tatt som foreskrevet, er det trygt. 302 00:17:46,208 --> 00:17:47,625 Og jeg er uenig. 303 00:17:52,250 --> 00:17:53,916 Anekdoter om misbruk og kriminalitet 304 00:17:54,000 --> 00:17:56,291 er ikke en analyse om medisinens sikkerhet. 305 00:17:56,375 --> 00:17:58,708 De er historier om narkomane som misbruker legemidler, 306 00:17:58,791 --> 00:18:00,291 som skjer med alle opioider. 307 00:18:00,375 --> 00:18:02,875 Til du kan bevise at medisinen i seg selv er farlig, 308 00:18:04,083 --> 00:18:06,291 kan vi ikke sette begrensninger på den. 309 00:18:14,375 --> 00:18:15,541 Greit. 310 00:18:16,916 --> 00:18:19,958 Hvis dere ikke vil ta affære, 311 00:18:20,500 --> 00:18:22,458 så vil jeg kalle inn Purdue 312 00:18:23,083 --> 00:18:24,500 og diskutere det med dem direkte. 313 00:18:24,958 --> 00:18:26,208 Det synes jeg du burde. 314 00:18:26,291 --> 00:18:27,375 Det skal jeg. 315 00:18:34,000 --> 00:18:37,583 Og advarselsetiketten om at denne medisinen er mindre vanedannende, 316 00:18:38,458 --> 00:18:39,625 er bare tull. 317 00:18:40,375 --> 00:18:43,166 Dere burde se på å endre det umiddelbart. 318 00:18:46,458 --> 00:18:48,416 Hvorfor starte med 20 milligram 319 00:18:48,500 --> 00:18:51,208 når 40 milligram høres mer effektivt ut? 320 00:18:53,500 --> 00:18:55,250 Derfor fortsetter du å justere opp 321 00:18:55,333 --> 00:18:57,583 helt til alt som gjenstår å si er "takk". 322 00:18:57,958 --> 00:19:02,416 Jeg klarte å finne et par Hokies-billetter hvis du er interessert. 323 00:19:02,500 --> 00:19:05,291 Du er den mest hardtarbeidende sykepleieren i delstaten. 324 00:19:06,125 --> 00:19:08,416 Du fortjener en spahelg. 325 00:19:08,500 --> 00:19:11,083 {\an8}Ok, seier eller tap, vi går på bar. 326 00:19:12,333 --> 00:19:13,875 Det er det jeg har sagt. 327 00:19:13,958 --> 00:19:16,291 Individualisering av dosen er alt. 328 00:19:32,958 --> 00:19:35,083 Det betyr at de fleste avhengighetssymptomene 329 00:19:35,166 --> 00:19:37,708 egentlig er ubehandlet smerte, 330 00:19:37,791 --> 00:19:39,708 og kuren for pseudoavhengighet 331 00:19:40,208 --> 00:19:42,583 er at pasienten trenger mer medisin. 332 00:19:42,666 --> 00:19:44,333 Mer enn 100 000 leger, 333 00:19:44,416 --> 00:19:49,125 nesten halvparten av alle legene i landet, vil få en pseudoavhengighets-brosjyre. 334 00:19:49,208 --> 00:19:52,583 Gi en til legen om pasientene viser tegn til avhengighet. 335 00:19:52,666 --> 00:19:55,166 Beklager, pseudoavhengighet. 336 00:19:55,458 --> 00:19:57,250 Spørsmål? Ja? 337 00:19:57,750 --> 00:20:00,666 I forrige uke var det en lege som sa han hadde to pasienter 338 00:20:00,750 --> 00:20:02,875 som tok mer enn han forskrev. 339 00:20:02,958 --> 00:20:05,625 Han var veldig bekymret for at de var avhengige av medisinen. 340 00:20:05,708 --> 00:20:09,041 Nei, nei. Det høres ut som legen din faktisk skriver ut for lite. 341 00:20:09,125 --> 00:20:10,333 Nei. Det gjør han ikke. 342 00:20:10,416 --> 00:20:12,375 De tar allerede 80 milligram daglig. 343 00:20:12,458 --> 00:20:14,625 Hvis jeg forteller ham at de er "pseudoavhengige" 344 00:20:14,833 --> 00:20:17,041 og må justeres opp til 160 milligram, 345 00:20:17,125 --> 00:20:18,708 vil han kaste meg ut. 346 00:20:18,791 --> 00:20:21,416 Det er en pessimistisk holdning. 347 00:20:22,125 --> 00:20:26,125 Dr. Haddox gir oss innovative konsepter, 348 00:20:26,500 --> 00:20:29,875 og han fortjener respekt og takknemlighet for sin ekspertise. 349 00:20:29,958 --> 00:20:32,166 Folk lever 350 00:20:32,250 --> 00:20:35,333 med unødvendig smerte, og de blir stigmatisert 351 00:20:35,416 --> 00:20:37,666 når løsningen er rett foran dem. 352 00:20:37,750 --> 00:20:41,291 Hvis mennesker lider, trenger de en høyere dose. 353 00:20:56,166 --> 00:20:58,916 Hei, jeg er Sandra. 354 00:20:59,250 --> 00:21:00,458 Hei. Billy. 355 00:21:00,750 --> 00:21:02,958 Hvilke områder dekker du? 356 00:21:03,583 --> 00:21:05,791 Virginia. Appalachia, for det meste. 357 00:21:06,791 --> 00:21:07,916 Heldige deg. 358 00:21:08,000 --> 00:21:10,291 Unnskyld meg. Paula! Hei. 359 00:21:11,458 --> 00:21:13,333 Sjekker du inn på hotellet nå? 360 00:21:14,083 --> 00:21:16,333 Nei, jeg drar hjem. De sparket meg akkurat. 361 00:21:17,291 --> 00:21:18,875 Hva? Seriøst? Hvorfor? 362 00:21:18,958 --> 00:21:20,958 De sa at jeg roter med papirarbeidet. 363 00:21:22,125 --> 00:21:23,458 Herregud. 364 00:21:24,875 --> 00:21:26,041 Det var leit. 365 00:21:26,125 --> 00:21:27,208 Nei da. 366 00:21:27,791 --> 00:21:29,416 Jeg er lettet, faktisk. 367 00:21:30,375 --> 00:21:33,708 Alle vet det. Altså, du vet det. 368 00:21:36,458 --> 00:21:37,541 Vet hva da? 369 00:21:40,375 --> 00:21:41,500 Ok, Billy. 370 00:22:02,416 --> 00:22:03,666 Individualiser dosen. 371 00:22:13,041 --> 00:22:14,250 I motsetning til andre, 372 00:22:14,333 --> 00:22:17,708 er opioider unikt utfordrende å slutte med 373 00:22:17,791 --> 00:22:20,416 fordi de kan endre en persons hjernekjemi. 374 00:22:25,833 --> 00:22:29,500 Og i desperate forsøk på å avslutte denne avhengighetssyklusen, 375 00:22:29,583 --> 00:22:31,375 prøver noen å slutte på flekken, 376 00:22:31,500 --> 00:22:34,333 men resultatene kan ofte være katastrofale. 377 00:22:46,416 --> 00:22:48,500 FINCH CREEK HELSESENTER 378 00:23:00,416 --> 00:23:03,125 En hortensia? Hvordan visste du det? 379 00:23:03,208 --> 00:23:04,625 Jeg har mine metoder. 380 00:23:05,416 --> 00:23:07,125 Kan jeg... Kan jeg treffe legen? 381 00:23:08,000 --> 00:23:10,458 Billy, du vet at han ikke vil treffe deg lenger. 382 00:23:12,125 --> 00:23:14,083 Det må være en misforståelse her, 383 00:23:14,166 --> 00:23:15,416 det har gått måneder. 384 00:23:15,750 --> 00:23:17,583 Og jeg savner ham. 385 00:23:20,041 --> 00:23:24,166 Han avlyste avtalene sine i dag fordi han ikke føler seg bra. 386 00:23:24,250 --> 00:23:26,708 Jeg var på badet da du gikk inn. 387 00:23:27,291 --> 00:23:28,291 Takk, Leah. 388 00:23:35,083 --> 00:23:36,416 Din favoritt-Pharma-selger. 389 00:23:39,458 --> 00:23:40,708 Doktor, har du det bra? 390 00:23:45,208 --> 00:23:46,375 Aldri hatt det bedre. 391 00:23:48,583 --> 00:23:51,958 Jeg vil bare se hvordan det går med deg 392 00:23:53,291 --> 00:23:56,041 og hvordan pasientene dine har det. 393 00:23:57,875 --> 00:23:58,958 Det har gått en stund. 394 00:23:59,791 --> 00:24:00,666 Sitt ned. 395 00:24:01,625 --> 00:24:02,541 Klart det. 396 00:24:12,500 --> 00:24:14,041 La meg spørre deg om noe, Bill. 397 00:24:15,083 --> 00:24:16,625 Har du noen gang tenkt at 398 00:24:18,208 --> 00:24:23,125 den mirakelmedisinen du selger, kanskje er 399 00:24:23,208 --> 00:24:25,708 litt mer vanedannende enn det du sa? 400 00:24:30,500 --> 00:24:32,125 Det er ikke det vi hører. 401 00:24:34,333 --> 00:24:37,708 Men det er en tilstand knyttet til dette 402 00:24:38,875 --> 00:24:42,333 som jeg har litt informasjon om, som kan jeg vise deg. 403 00:24:44,416 --> 00:24:45,416 "Pseudoavhengighet." 404 00:24:46,791 --> 00:24:49,333 Vi ser noen tilfeller, men sjeldne, 405 00:24:49,666 --> 00:24:53,583 der vi ser symptomer på avhengighet, men i virkeligheten 406 00:24:53,833 --> 00:24:56,791 har ikke den underliggende smerten blitt tilstrekkelig behandlet. 407 00:25:00,666 --> 00:25:04,083 Og løsningen er enkel, man øker dosen og... 408 00:25:04,708 --> 00:25:08,875 Og symptomene forsvinner med tiden. 409 00:25:10,166 --> 00:25:11,333 La oss ta en titt. 410 00:25:23,125 --> 00:25:24,708 Du selger gift, Billy. 411 00:25:26,666 --> 00:25:28,083 -Hva? -Det er det dette er. 412 00:25:28,166 --> 00:25:31,000 Du selger gift, det er det du gjør. Det er bare gift. 413 00:25:32,750 --> 00:25:35,125 -Nei, doktor... -Jo. Det er det det er. 414 00:25:38,250 --> 00:25:39,583 Det er gift. 415 00:25:41,458 --> 00:25:42,708 Jeg kan forklare det. 416 00:25:42,791 --> 00:25:44,833 -Det er et nytt konsept. Det står... -Nei, nei. 417 00:25:44,916 --> 00:25:47,083 Dette er flinke, hardtarbeidende mennesker. 418 00:25:47,791 --> 00:25:51,125 Dette er flinke, hardtarbeidende mennesker, og FDA-etiketten, det... 419 00:25:51,208 --> 00:25:54,833 Det du ikke forstår her, kan jeg forklare. 420 00:25:57,166 --> 00:25:58,250 Greit. 421 00:25:58,333 --> 00:25:59,958 Kom deg ut. Kom deg ut! 422 00:26:00,041 --> 00:26:01,333 Greit. Ok. 423 00:26:01,625 --> 00:26:03,458 -Nei! Dr. Finnix! -Kom deg bort! 424 00:26:05,958 --> 00:26:07,125 Du må komme deg vekk. 425 00:26:07,208 --> 00:26:09,166 -Kom aldri tilbake. -Doktor... 426 00:26:09,250 --> 00:26:10,416 -Kom deg vekk! -Doktor... 427 00:26:10,500 --> 00:26:11,875 -Stikk. -Vær så snill... 428 00:26:13,708 --> 00:26:16,916 Kommer du tilbake med de pillene, skal jeg drepe deg. 429 00:26:17,000 --> 00:26:18,708 Jeg skal drepe deg! 430 00:26:21,958 --> 00:26:23,375 Hva feiler det deg? 431 00:26:23,916 --> 00:26:26,500 Ta fri resten av dagen. Gå hjem. 432 00:27:27,958 --> 00:27:29,250 Faen. 433 00:27:47,625 --> 00:27:48,583 Hei. 434 00:27:49,916 --> 00:27:51,583 Jeg visste ikke at du jobbet her. 435 00:27:53,333 --> 00:27:54,500 Ja. 436 00:27:57,875 --> 00:27:59,375 Hva gjør du i byen? 437 00:28:00,416 --> 00:28:01,666 Det er en stund siden. 438 00:28:03,458 --> 00:28:05,458 Jeg besøker bestemoren min. 439 00:28:17,208 --> 00:28:18,583 Hvordan er det i Eureka Springs? 440 00:28:19,916 --> 00:28:21,541 Det er flott. 441 00:28:23,250 --> 00:28:24,750 Jeg elsker det stedet. 442 00:28:33,166 --> 00:28:34,583 Jeg liker beltet ditt. 443 00:28:37,666 --> 00:28:38,791 Takk... 444 00:28:39,625 --> 00:28:40,708 Jeg lagde det. 445 00:28:42,125 --> 00:28:43,875 Jeg driver med håndarbeid nå. 446 00:28:46,541 --> 00:28:47,708 Syr du fortsatt? 447 00:28:56,625 --> 00:28:57,958 Vel, jeg... 448 00:29:11,291 --> 00:29:12,708 Det var fint å se deg, Bets. 449 00:29:16,291 --> 00:29:18,083 Ta vare på deg selv, ok? 450 00:29:41,375 --> 00:29:42,291 Hei. 451 00:29:44,500 --> 00:29:45,875 Jeg vil dra til Florida. 452 00:30:08,041 --> 00:30:09,416 Vil du ha en Xanax? 453 00:30:10,291 --> 00:30:11,625 Det vil ta av brodden. 454 00:30:13,875 --> 00:30:15,041 Hvor mye? 455 00:30:17,291 --> 00:30:18,625 Herregud. Det er en gave. 456 00:30:21,458 --> 00:30:24,166 I Gulfkrigen sa vi: "Ikke få meg til å spørre to ganger." 457 00:30:24,708 --> 00:30:27,208 -Ta den. Du vil føle deg bedre. -Greit. 458 00:30:30,875 --> 00:30:32,416 Jeg visste ikke at du var veteran. 459 00:30:33,416 --> 00:30:35,625 Jo. To turer. 460 00:30:38,833 --> 00:30:40,125 Den dritten jeg så... 461 00:30:43,166 --> 00:30:44,916 Velkommen til FLORIDA 462 00:30:45,000 --> 00:30:45,875 Hei! 463 00:30:47,125 --> 00:30:48,458 Endelig frelse. 464 00:31:03,000 --> 00:31:04,083 Sa det til deg. 465 00:31:18,000 --> 00:31:19,166 Everglade Smerteklinikk 466 00:31:31,375 --> 00:31:34,000 Skade eller kronisk tilstand? 467 00:31:34,708 --> 00:31:37,708 Jeg skadet ryggen. Gruveulykke. 468 00:31:38,708 --> 00:31:42,000 Ok, jeg må undersøke deg. Ga sykepleieren deg en kappe? 469 00:31:43,375 --> 00:31:44,541 Greit. 470 00:31:49,000 --> 00:31:50,166 Vær så god. 471 00:32:04,333 --> 00:32:05,708 BH-en også, takk. 472 00:32:22,458 --> 00:32:23,833 Ok, løft armene. 473 00:32:32,041 --> 00:32:34,625 Ja, du trenger definitivt smertestillende. 474 00:32:37,125 --> 00:32:38,458 Sterke. 475 00:32:38,833 --> 00:32:42,041 OxyContin, 40 milligram, to ganger daglig. 476 00:32:42,875 --> 00:32:44,541 Med mindre du har gjennombruddssmerter. 477 00:32:47,541 --> 00:32:48,750 Høres det bra ut? 478 00:33:00,166 --> 00:33:02,416 Disse reseptene kan bli dyre. 479 00:33:04,375 --> 00:33:08,125 Hvis du har problemer, kan vi sikkert finne en løsning. 480 00:33:14,208 --> 00:33:16,291 Det er greit. Jeg har kontanter. 481 00:33:16,791 --> 00:33:17,833 Ikke noe problem. 482 00:33:23,916 --> 00:33:26,166 Fyll ut dette på apoteket på baksiden. 483 00:33:41,458 --> 00:33:43,541 Gud velsigne den flotte delstaten Florida! 484 00:33:57,750 --> 00:34:00,166 Jeg sa at du aldri skulle ringe meg igjen. 485 00:34:00,250 --> 00:34:02,500 Hei, ja. Jeg... 486 00:34:02,583 --> 00:34:04,333 Jeg beklager og jeg... 487 00:34:04,416 --> 00:34:06,500 Jeg vil si unnskyld for det som skjedde. 488 00:34:06,583 --> 00:34:08,291 Jeg går gjennom noen greier, Drea. 489 00:34:08,375 --> 00:34:10,916 Å se deg sovne midt i en restaurant, 490 00:34:11,000 --> 00:34:12,625 er ikke det jeg kaller gøy. 491 00:34:12,708 --> 00:34:14,250 -Nei... -Det var ydmykende. 492 00:34:14,333 --> 00:34:18,666 Jeg har en medisinsk tilstand og... 493 00:34:18,750 --> 00:34:22,625 Faktisk så lurte jeg på om du kan hjelpe meg. 494 00:34:22,708 --> 00:34:26,250 Drea, du har ikke prøver av OxyContin, har du? 495 00:34:27,083 --> 00:34:28,916 Nei, det har jeg ikke. 496 00:34:29,291 --> 00:34:31,208 Slett nummeret mitt. 497 00:34:48,250 --> 00:34:51,750 Hjernen blir koblet om til å fungere normalt når opioider er til stede, 498 00:34:51,833 --> 00:34:53,541 og unormalt når de ikke er det. 499 00:34:54,000 --> 00:34:57,458 Og smerten fra abstinensene kan være så overveldende 500 00:34:57,708 --> 00:35:00,666 at en person kan føle at de bokstavelig talt kommer til å dø 501 00:35:00,750 --> 00:35:02,166 hvis de ikke får mer medisin. 502 00:35:11,666 --> 00:35:14,250 Hva er betegnelsen på smerten en narkoman føler 503 00:35:14,333 --> 00:35:17,041 når de har et klinisk behov for sin neste dose? 504 00:35:18,333 --> 00:35:19,833 Det kalles "medisinabstinens". 505 00:35:45,541 --> 00:35:46,875 Du ville snakke med meg? 506 00:35:46,958 --> 00:35:50,708 Det er noe veldig rart her. 507 00:35:50,791 --> 00:35:51,791 Hva da? 508 00:35:52,333 --> 00:35:54,833 Porter-Jick-studien er ikke på Internett. 509 00:35:54,916 --> 00:35:56,041 Hva? 510 00:35:56,125 --> 00:35:58,625 Ja. Den er referert til overalt. 511 00:35:58,791 --> 00:36:00,500 Time Magazine, Scientific American. 512 00:36:00,583 --> 00:36:02,416 Men jeg finner ikke selve studien. 513 00:36:02,500 --> 00:36:05,375 Brett finner den heller ikke. Han har holdt på lenger enn meg. 514 00:36:05,458 --> 00:36:08,000 Fant du noen forbindelse mellom Purdue og Jick? 515 00:36:08,083 --> 00:36:10,250 Betalte taler? Rådgivning? Noe sånt? 516 00:36:10,333 --> 00:36:11,333 Ingenting. 517 00:36:11,916 --> 00:36:14,291 Hva med Porter? Hvem er det? 518 00:36:14,375 --> 00:36:17,000 Det er Jicks assistent, Jane Porter. 519 00:36:17,083 --> 00:36:18,375 Det er 10 000 av dem. 520 00:36:19,291 --> 00:36:22,833 Så den berømte Porter-Jick-studien som er Nordstjernen i smertebevegelsen 521 00:36:22,916 --> 00:36:25,333 for å øke opioidbruken er ikke å finne? 522 00:36:26,708 --> 00:36:27,541 Bingo. 523 00:36:27,625 --> 00:36:30,458 Hei, vi ringer angående en Scientific American-artikkel 524 00:36:30,541 --> 00:36:33,833 du skrev i 1990, "The Tragedy of Needless Pain", 525 00:36:33,916 --> 00:36:36,291 der du refererer til, jeg siterer: 526 00:36:36,375 --> 00:36:38,291 "Omfattende studie som hevdet 527 00:36:38,375 --> 00:36:41,958 "at mindre enn én prosent av opioidbrukerne blir avhengige." 528 00:36:42,041 --> 00:36:44,458 Ja, Porter-Jick, hva med den? 529 00:36:44,958 --> 00:36:46,833 Har du en kopi av studien? 530 00:36:47,666 --> 00:36:49,041 Jeg er ikke sikker. 531 00:36:49,250 --> 00:36:50,666 Har du prøvd Internett? 532 00:36:51,833 --> 00:36:53,083 Det har jeg. 533 00:36:53,166 --> 00:36:56,458 Men jag kan ha gått glipp av den, for jeg kan bare skrive med pekefingrene, 534 00:36:56,541 --> 00:36:58,833 men jeg hører at JD Salinger gjorde det samme, 535 00:36:58,916 --> 00:37:01,333 så det hjelper på selvtilliten. 536 00:37:02,666 --> 00:37:04,666 Ja, enhver medisinsk skole har den. 537 00:37:04,750 --> 00:37:06,708 Det læres over hele landet, 538 00:37:06,791 --> 00:37:09,208 men jeg kan sjekke notatene mine og ringe deg tilbake? 539 00:37:09,291 --> 00:37:11,708 Jeg kan gjerne stå på vent. 540 00:37:11,791 --> 00:37:13,958 Sjefen min har hengt på meg om dette. 541 00:37:14,041 --> 00:37:15,791 Det ville virkelig hjulpet meg. 542 00:37:16,875 --> 00:37:18,875 Ok, jeg skal gjøre et raskt søk. 543 00:37:18,958 --> 00:37:20,083 Takk skal du ha. 544 00:37:21,250 --> 00:37:23,583 Smartingen kjenner sin JD Salinger. 545 00:37:23,666 --> 00:37:25,708 Jeg lærte det fra teorien. 546 00:37:26,500 --> 00:37:30,125 Tenker å lese Moby Dick neste gang fordi jeg elsker hvaler 547 00:37:30,208 --> 00:37:34,083 og å lese historier om hvaler, og... 548 00:37:34,166 --> 00:37:36,166 Hei, har det her i notatene mine. 549 00:37:36,250 --> 00:37:40,333 Porter-Jick-studien er i en 1980-utgave av New England Journal of Medicine. 550 00:37:40,666 --> 00:37:42,625 Vet du hvilket nummer? 551 00:37:42,708 --> 00:37:44,333 Nei, det er alt jeg har her. 552 00:37:44,416 --> 00:37:47,333 -Men lykke til. Jeg må legge på. -Greit, takk! 553 00:37:49,000 --> 00:37:49,916 Greit. 554 00:38:21,333 --> 00:38:26,166 Vi gikk gjennom hver utgave av en ukentlig publikasjon fra 1978 til 1984, 555 00:38:26,250 --> 00:38:27,875 og vi kan ikke finne den? 556 00:38:29,083 --> 00:38:32,875 Så vi har Time Magazine, Scientific American som siterer den. 557 00:38:33,750 --> 00:38:36,708 Medisinske skoler over hele landet lærer den. 558 00:38:36,791 --> 00:38:37,875 Akkurat. 559 00:38:38,833 --> 00:38:41,041 Det ut til å være den mest kjente studien 560 00:38:41,125 --> 00:38:42,625 som ingen faktisk har sett. 561 00:38:58,083 --> 00:38:59,250 Hva skjer? 562 00:38:59,333 --> 00:39:00,375 Hei, Betsy. 563 00:39:00,916 --> 00:39:02,375 Jeg heter Eric Miller 564 00:39:02,958 --> 00:39:05,250 og jeg er medlem av AA-samfunnet her i byen. 565 00:39:06,208 --> 00:39:08,041 Alle i dette rommet er her 566 00:39:08,125 --> 00:39:11,208 fordi vi er veldig bekymret for din helse og sikkerhet, 567 00:39:12,166 --> 00:39:15,250 og vi har så mye vi vil si og dele med deg. 568 00:39:16,583 --> 00:39:18,583 Alle er bekymret for narkotikabruken din, 569 00:39:19,000 --> 00:39:20,833 og syns det er på tide å søke behandling. 570 00:39:21,916 --> 00:39:23,125 Kan du sette deg ned? 571 00:39:29,500 --> 00:39:31,291 Du løy for meg på stasjonen. 572 00:39:34,916 --> 00:39:37,625 Jeg kom hit fordi moren din ba meg om det. 573 00:39:38,958 --> 00:39:41,000 Vi er veldig bekymret for deg, Bets. 574 00:39:41,083 --> 00:39:43,958 Vi bryr oss ikke om noe annet enn at du skal bli frisk. 575 00:39:44,041 --> 00:39:47,541 Alt det andre, Bets, spiller ingen rolle. 576 00:39:47,625 --> 00:39:49,041 Det spiller ingen rolle. 577 00:39:54,458 --> 00:39:56,541 Venner og familie er bekymret hver dag 578 00:39:56,625 --> 00:39:58,500 for at du skal ende opp på sykehuset, 579 00:39:58,583 --> 00:40:00,916 eller død, eller i baksetet i en politibil. 580 00:40:02,666 --> 00:40:06,333 De vil gjøre alt de kan for å hjelpe deg med å bli frisk, 581 00:40:06,875 --> 00:40:09,458 at du klarer deg uten medisiner. 582 00:40:11,708 --> 00:40:13,041 Vil du delta i et program? 583 00:40:25,333 --> 00:40:26,708 Vær så snill, Bets. 584 00:40:27,875 --> 00:40:29,875 Ikke gå ut den døren, kjære. 585 00:40:31,708 --> 00:40:35,208 Moren din og jeg vil... Vi vil bare ha tilbake jenta vår. 586 00:40:36,458 --> 00:40:37,750 Akkurat som du er. 587 00:40:45,625 --> 00:40:49,541 Beklager, jeg kan ikke. 588 00:40:51,625 --> 00:40:54,416 -Jeg kan ikke. -Betsy, hvis du ikke gjør dette, 589 00:40:55,583 --> 00:40:58,083 blir familien din blir tvunget til å snu ryggen til deg. 590 00:41:11,750 --> 00:41:13,791 Grant! Kom inn hit. 591 00:41:17,250 --> 00:41:18,250 Hva skjer? 592 00:41:18,333 --> 00:41:19,791 Gjett hvem som kommer på middag? 593 00:41:22,666 --> 00:41:24,625 Purdue Pharma gikk med på å møtes. 594 00:41:26,500 --> 00:41:28,166 Blir Richard Sackler med? 595 00:41:28,583 --> 00:41:31,291 Vet ikke. La oss se om de bryr seg om sikkerhet, 596 00:41:31,375 --> 00:41:33,416 eller om de bare ønsker å selge piller. 597 00:41:34,583 --> 00:41:37,166 Jeg vet at du er ny hos Diversion, 598 00:41:37,791 --> 00:41:40,583 legemiddelselskapene pleier ikke å bry seg om sikkerhet. 599 00:41:40,666 --> 00:41:43,166 De presser så hardt de kan til de får seg en smekk. 600 00:41:43,250 --> 00:41:46,000 Så la oss fike til disse jævlene. 601 00:42:03,458 --> 00:42:07,083 God ettermiddag. Jeg er Bridget Meyer, visedirektør for Diversion. 602 00:42:07,166 --> 00:42:09,458 Jeg er Michael Friedman, Howard Udell og David Haddox. 603 00:42:09,541 --> 00:42:10,583 Hyggelig. 604 00:42:10,833 --> 00:42:13,375 Kommer Richard Sackler? 605 00:42:13,458 --> 00:42:15,500 Dr. Sackler hadde et møte utenbys, 606 00:42:15,583 --> 00:42:17,750 men vi skal videreformidle hvert ord. 607 00:42:18,833 --> 00:42:20,625 Greit. La oss begynne. 608 00:42:21,125 --> 00:42:24,041 Vi vil starte med en PowerPoint-presentasjon 609 00:42:24,125 --> 00:42:26,125 om effekten av OxyContin. 610 00:42:26,333 --> 00:42:27,666 Det er ikke nødvendig. 611 00:42:27,916 --> 00:42:31,708 Jeg har sett reklamematerialet deres, og jeg er kjent med talepunktene deres. 612 00:42:31,791 --> 00:42:33,583 La oss komme til saken. 613 00:42:33,666 --> 00:42:37,041 Jeg har bedt dere hit for å snakke om avhengighet og misbruk. 614 00:42:37,125 --> 00:42:39,250 Siden lanseringen av medisinen for fire år siden, 615 00:42:39,333 --> 00:42:41,500 -har det kommet ut av kontroll. -Jeg er uenig. 616 00:42:41,583 --> 00:42:43,083 Du kan være uenig når jeg er ferdig. 617 00:42:43,166 --> 00:42:46,291 For å være proaktive, har jeg og mine ansatte funnet 618 00:42:46,375 --> 00:42:48,583 noen praktiske og fornuftige ideer 619 00:42:48,666 --> 00:42:51,041 som vi mener lett kan implementeres 620 00:42:51,125 --> 00:42:54,541 og ville bidra til å redusere den utbredte misbruken av denne medisinen. 621 00:42:54,625 --> 00:42:58,458 Vi tror ikke medisinen blir misbrukt. Men vi vil gjerne høre ideene, 622 00:42:58,541 --> 00:43:00,625 hvis dere tror det vil øke offentlig sikkerhet. 623 00:43:02,291 --> 00:43:05,208 Gitt den økende hyppigheten av ran av apotek, 624 00:43:05,291 --> 00:43:09,166 kan det være hensiktsmessig å redusere antall apotek som får dispensere. 625 00:43:09,250 --> 00:43:12,458 Dette vil også hjelpe apotek som ikke ønsker å føre medisinen, 626 00:43:12,541 --> 00:43:15,708 men føler deg presset på grunn av trusler om søksmål. 627 00:43:17,166 --> 00:43:18,750 Vi tar det til vurdering. 628 00:43:29,000 --> 00:43:32,083 Vi mener også at dere kan begrense foreskrivingsrettighetene 629 00:43:32,166 --> 00:43:35,041 til leger med opplæring i smertebehandling. 630 00:43:35,291 --> 00:43:37,791 Ser ut som fastlegene skriver ut denne for ting 631 00:43:37,875 --> 00:43:39,750 så dagligdagse som hodepine og tannverk. 632 00:43:40,250 --> 00:43:42,625 Medisinen bør begrenses til smertespesialister. 633 00:43:42,708 --> 00:43:45,000 Det er ikke bare upraktisk, 634 00:43:45,083 --> 00:43:49,333 men vil også nekte mange legitime pasienter tilgang til medisinen, så... 635 00:43:50,833 --> 00:43:53,583 Det er ordrett FDAs bekymring. 636 00:43:54,916 --> 00:43:56,333 Har du dem på hurtigtast? 637 00:43:58,583 --> 00:43:59,666 Unnskyld meg? 638 00:44:01,166 --> 00:44:04,041 Uansett hvilken vennlig tone dere har gående der borte, 639 00:44:04,333 --> 00:44:06,750 så kan jeg forsikre om at dere ikke har den her. 640 00:44:07,125 --> 00:44:09,291 Jeg vil begrense tilgangen til denne medisinen. 641 00:44:09,583 --> 00:44:13,125 Den blir foreskrevet i store mengder og gjør pasienter avhengige, 642 00:44:13,208 --> 00:44:17,750 i tillegg til at den blir lett tilgjengelig for narkomane. 643 00:44:18,250 --> 00:44:21,416 Avhengighet, overdoser og kriminalitet 644 00:44:21,500 --> 00:44:24,791 øker i hele landet på grunn av denne medisinen. 645 00:44:24,875 --> 00:44:29,541 Hvis dere ikke vil iverksette tiltak for å minske problemene, gjør jeg det. 646 00:44:35,916 --> 00:44:37,541 Vi tar det til vurdering. 647 00:45:06,708 --> 00:45:08,791 REDAKSJONSKONTOR 10 Shattuck St., Boston MA 02118 648 00:45:08,875 --> 00:45:11,500 -New England Journal of Medicine. -Hei, jeg er Rick Mountcastle, 649 00:45:11,583 --> 00:45:14,875 jeg ringer fra statsadvokatens kontor, Western District of Virginia. 650 00:45:14,958 --> 00:45:18,750 Jeg prøver å finne en studie dere publiserte for mange år siden 651 00:45:18,833 --> 00:45:22,458 angående opioidavhengighet av dr. Hershel Jick. 652 00:45:22,541 --> 00:45:23,625 Ringer det en bjelle? 653 00:45:23,708 --> 00:45:27,291 Ja, vi kjenner dr. Jick godt. Han har skrevet brev til oss i årevis. 654 00:45:27,375 --> 00:45:30,083 Vi publiserer mange av dem, de er gode. Noen elsker 655 00:45:30,166 --> 00:45:32,875 -å skrive til redaktøren. -Vent. Beklager. 656 00:45:32,958 --> 00:45:34,625 Mener du brev? 657 00:45:34,708 --> 00:45:37,875 Ja. Han skriver mange brev. 658 00:45:47,416 --> 00:45:48,250 Jeg fant det. 659 00:45:58,708 --> 00:45:59,875 Det kan ikke stemme. 660 00:46:01,833 --> 00:46:03,125 Herregud. 661 00:46:05,875 --> 00:46:07,875 Regjeringen ber dr. Hershel Jick komme frem. 662 00:46:19,333 --> 00:46:20,375 God ettermiddag. 663 00:46:28,625 --> 00:46:32,708 Dr. Jick, fortell oss om brevet ditt fra 1980 til redaktøren 664 00:46:32,791 --> 00:46:35,833 i New England Journal of Medicine angående avhengighetsrater 665 00:46:35,916 --> 00:46:37,375 hos pasienter som tar opioider. 666 00:46:38,708 --> 00:46:42,458 På slutten av 70-tallet skapte jeg en database med sykehusjournaler 667 00:46:42,541 --> 00:46:45,666 som ble kjent, da den var en av de første. 668 00:46:45,750 --> 00:46:47,875 Etter å ha lest en avisartikkel om avhengighet, 669 00:46:47,958 --> 00:46:51,666 bestemte jeg meg for å beregne hvor mange pasienter i databasen min 670 00:46:51,750 --> 00:46:55,000 som viste tegn på avhengighet av smertestillende narkotikum. 671 00:46:55,875 --> 00:46:59,458 Antallet var sjokkerende lavt, mindre enn én prosent. 672 00:46:59,541 --> 00:47:04,083 Så jeg skrev et brev og sendte det til New England Journal of Medicine. 673 00:47:04,166 --> 00:47:07,250 Dette brevet var basert på pasienter som var på sykehus, 674 00:47:07,333 --> 00:47:08,500 -stemmer det? -Ja. 675 00:47:09,708 --> 00:47:14,166 Så er sannsynligheten for avhengighet høyere hos de samme pasientene 676 00:47:14,250 --> 00:47:16,541 hvis de ikke var på et sykehus? 677 00:47:16,708 --> 00:47:17,833 Det stemmer. 678 00:47:18,541 --> 00:47:19,958 Det var ikke en offisiell studie. 679 00:47:20,041 --> 00:47:21,166 Det var en observasjon, 680 00:47:21,250 --> 00:47:25,125 men basert på en liten pasientgruppe i et kontrollert miljø. 681 00:47:25,833 --> 00:47:27,875 Derfor var brevet så kort. 682 00:47:28,250 --> 00:47:30,416 Ja, det var fem setninger langt. 683 00:47:31,166 --> 00:47:35,750 AVHENGIGHET SJELDEN HOS PASIENTER BEHANDLET MED NARKOTIKUM 684 00:47:35,833 --> 00:47:39,250 Hvor lang ville en gjennomsnittlig vitenskapelig studie om avhengighet være? 685 00:47:39,875 --> 00:47:41,666 Mellom 25 og 50 sider. 686 00:47:41,750 --> 00:47:43,416 Som er mer enn fem setninger. 687 00:47:43,500 --> 00:47:44,500 Åpenbart. 688 00:47:44,583 --> 00:47:47,333 -Har du jobbet for Purdue Pharma? -Nei. 689 00:47:47,416 --> 00:47:49,875 Har du noen gang konsultert eller mottatt penger fra dem? 690 00:47:49,958 --> 00:47:53,250 Nei, jeg har ingen tilknytning til Purdue Pharma. 691 00:47:53,916 --> 00:47:58,208 Er du klar over at selgere hos Purdue 692 00:47:59,083 --> 00:48:01,625 siterer brevene dine som vitenskapelige studier 693 00:48:01,708 --> 00:48:04,541 for å overbevise leger om at mindre enn én prosent av pasientene 694 00:48:04,625 --> 00:48:07,291 vil bli avhengige av deres narkotiske OxyContin? 695 00:48:09,625 --> 00:48:10,500 Det var jeg er ikke. 696 00:48:10,791 --> 00:48:14,708 Og er du klar over at brevet på fem setninger 697 00:48:14,791 --> 00:48:18,416 er sitert som en stor studie av medisinske skoler over hele landet 698 00:48:18,583 --> 00:48:22,958 og i magasinartikler fra Time Magazine, Scientific American, 699 00:48:23,041 --> 00:48:26,166 som bevis på at opioider er trygge. 700 00:48:26,916 --> 00:48:28,125 Det var jeg ikke klar over. 701 00:48:29,625 --> 00:48:31,166 Jeg kan fortelle deg noe. 702 00:48:31,333 --> 00:48:34,125 Det er en hel tankegang som fremmer opioider 703 00:48:34,208 --> 00:48:35,958 som praktisk talt ikke vanedannende, 704 00:48:36,041 --> 00:48:40,750 og brevet ditt blir ofte sitert som hovedkilde for denne tankegangen. 705 00:48:41,500 --> 00:48:44,791 Akkurat dette brevet er veldig nær bunnen 706 00:48:44,875 --> 00:48:47,583 av en lang liste av mitt publiserte arbeid. 707 00:48:47,666 --> 00:48:51,750 Det gir ganske enkelt noen grunnleggende tall basert på en liten gruppe mennesker. 708 00:48:51,833 --> 00:48:55,750 Jeg aner ikke hvordan det har blitt så diskutert. 709 00:48:55,833 --> 00:48:57,000 Jeg skal fortelle deg det. 710 00:49:00,041 --> 00:49:04,250 Det ble hovedkilden til at opioider ikke er vanedannende 711 00:49:04,333 --> 00:49:08,750 da det ble sitert i en artikkel fra 1986 i magasinet PAIN, 712 00:49:08,833 --> 00:49:10,625 som var svært innflytelsesrikt for 713 00:49:10,708 --> 00:49:15,083 å endre oppfatningen om opioider fra vanedannende til trygge. 714 00:49:15,166 --> 00:49:19,500 Og denne artikkelen ble medforfattet av dr. Russell Portenoy, 715 00:49:19,958 --> 00:49:22,708 som nå er en betalt talsperson for Purdue Pharma 716 00:49:22,791 --> 00:49:27,791 og en av de viktigste forkjemperne for økt bruk av opioider og OxyContin 717 00:49:28,333 --> 00:49:30,166 i USA. 718 00:49:35,333 --> 00:49:37,750 Halvveis hjem til Abingdon, baby! 719 00:49:40,541 --> 00:49:42,458 Jeg elsker de små seirene. 720 00:49:42,541 --> 00:49:45,375 Hva mener du med små seire? Vi hadde en stor dag. 721 00:49:45,791 --> 00:49:48,750 Ja visst. Kanskje det vil bidra til økt finansiering. 722 00:49:49,333 --> 00:49:50,458 Det tviler jeg på. 723 00:49:54,958 --> 00:49:56,166 Rick Mountcastle. 724 00:49:58,750 --> 00:50:02,041 Ja, jeg husker deg, Toby. Hvordan er det i DEA? 725 00:50:07,541 --> 00:50:10,375 Det er tidlig i saken. Vi har ikke funnet noe ennå. 726 00:50:10,458 --> 00:50:13,250 Det passer litt dårlig å snakke nå. 727 00:50:14,333 --> 00:50:16,000 Prøv en annen gang. Ja. 728 00:50:16,583 --> 00:50:17,666 Det går bra. 729 00:50:19,166 --> 00:50:20,166 Ok, farvel. 730 00:50:25,125 --> 00:50:27,541 DEA vil vite hvordan det går med Pharma-saken. 731 00:50:30,750 --> 00:50:34,541 De har null interesse, og akkurat når vi får noe stort... 732 00:50:34,625 --> 00:50:36,625 Ringer de helt tilfeldig? 733 00:50:37,208 --> 00:50:38,791 La oss holde tett om dette. 734 00:50:39,791 --> 00:50:41,500 Bare meg, deg og Brownlee. 735 00:50:43,708 --> 00:50:45,875 Jeg stoler ikke på noen i denne saken. 736 00:50:48,583 --> 00:50:52,208 Selv etter at jeg har vært edru i ni år, vet jeg at jeg har en sykdom. 737 00:50:53,250 --> 00:50:55,208 Takknemlig for at jeg kan komme hit hver uke. 738 00:50:56,041 --> 00:50:58,208 Som en påminnelse om hva jeg må gjøre for 739 00:50:59,375 --> 00:51:00,583 å holde meg på stien. 740 00:51:01,833 --> 00:51:03,333 Takk for at du deler, Val. 741 00:51:03,958 --> 00:51:05,166 Og du er ikke alene. 742 00:51:09,041 --> 00:51:10,458 Betsy, vil du si noe? 743 00:51:13,416 --> 00:51:14,708 Må jeg det? 744 00:51:16,583 --> 00:51:18,083 Det kan være nyttig. 745 00:51:19,333 --> 00:51:20,958 Dette er et veldig trygt sted. 746 00:51:22,333 --> 00:51:26,541 Bare del fra hjertet ditt, kjære. Vi er alle her for å støtte deg. 747 00:51:34,750 --> 00:51:35,708 Greit. 748 00:51:38,625 --> 00:51:39,541 Jeg er Betsy. 749 00:51:39,958 --> 00:51:41,500 -Hei, Betsy. -Hei, Betsy. 750 00:51:42,375 --> 00:51:46,250 Jeg ble foreskrevet OxyContin for 751 00:51:47,000 --> 00:51:49,041 en ryggskade. 752 00:51:51,875 --> 00:51:56,083 Og det fungerte bra først, men 753 00:51:58,166 --> 00:51:59,875 så sluttet det å fungere, 754 00:52:00,625 --> 00:52:04,500 og jeg trengte mer. 755 00:52:08,208 --> 00:52:09,625 Her, kjære. 756 00:52:15,125 --> 00:52:16,208 Jeg tror... 757 00:52:18,708 --> 00:52:19,916 Jeg tror jeg 758 00:52:21,291 --> 00:52:23,291 alltid følte meg litt anspent 759 00:52:25,375 --> 00:52:30,166 og ukomfortable rundt mennesker. 760 00:52:35,041 --> 00:52:36,041 Men... 761 00:52:38,458 --> 00:52:40,041 Da jeg tok dem, var det... 762 00:52:43,000 --> 00:52:46,083 Det var første gang jeg følte meg normal. 763 00:52:49,000 --> 00:52:50,541 I hele mitt liv kanskje. 764 00:52:56,708 --> 00:52:57,833 Og nå... 765 00:53:01,125 --> 00:53:03,958 Og nå føler jeg ikke 766 00:53:05,041 --> 00:53:07,041 noe i det hele tatt lenger. 767 00:53:10,500 --> 00:53:13,041 Alt jeg tenker på er å skaffe flere piller. 768 00:53:16,500 --> 00:53:18,458 Og det kan være skummelt. 769 00:53:39,875 --> 00:53:43,291 Alt kommer til å bli bra, ikke bekymre deg. 770 00:53:44,583 --> 00:53:45,833 Hvor lenge har det gått? 771 00:53:47,916 --> 00:53:51,000 To dager. Det føles som jeg skal dø. 772 00:53:51,083 --> 00:53:54,583 Kjære, det er den verste følelsen i verden, 773 00:53:55,125 --> 00:53:56,666 men jeg kan hjelpe deg. 774 00:53:58,541 --> 00:53:59,583 Kan du det? 775 00:54:00,833 --> 00:54:02,916 Jeg har ti, 20 og 40. 776 00:54:04,708 --> 00:54:06,958 Det er en dollar pr. milligram, så hvis du har 40 dollar, 777 00:54:07,041 --> 00:54:09,458 kan jeg gi deg fire tiere akkurat nå. 778 00:54:11,333 --> 00:54:14,250 Ville det ikke vært fint hvis all smerten bare forsvant? 779 00:54:15,833 --> 00:54:18,750 Ja. Vær så god. 780 00:54:22,791 --> 00:54:24,083 Tusen takk. 781 00:54:24,166 --> 00:54:26,166 -Det kommer til å gå bra. -Takk. 782 00:54:27,083 --> 00:54:29,041 Vi ses her neste uke, ok? 783 00:54:51,625 --> 00:54:52,750 -Hei. -Hei, Walt. 784 00:54:52,833 --> 00:54:53,791 Doktor, står til? 785 00:54:53,875 --> 00:54:55,791 Bra. Beklager, jeg vet det er sent. 786 00:54:55,875 --> 00:54:57,458 Nei... 787 00:54:57,541 --> 00:54:59,750 Jeg trenger noen 80, hvis du har. 788 00:54:59,833 --> 00:55:01,291 Eller 40, det du har. 789 00:55:01,708 --> 00:55:04,333 Du har flaks, jeg fikk nylig påfyll. Et øyeblikk. 790 00:55:04,791 --> 00:55:07,291 -Legg vekk dem. -Greit. 791 00:55:10,875 --> 00:55:12,083 Faen. 792 00:55:27,000 --> 00:55:28,208 -Doktor? -Hei. 793 00:55:30,083 --> 00:55:31,541 -Har du det? -Du skal få. 794 00:55:31,625 --> 00:55:33,416 Nå er dette to poser med 12, ok? 795 00:55:33,500 --> 00:55:35,208 -Greit. -Ok, her. 796 00:55:37,125 --> 00:55:39,125 -Takk. Takk. -Ok, ser greit ut. 797 00:55:39,208 --> 00:55:41,208 Ja visst. Er alt i orden? 798 00:55:41,291 --> 00:55:42,458 -Jeg har det bra. -Beklager. 799 00:55:42,541 --> 00:55:44,916 -Nei. Det går bra. -Jeg vekket deg så sent. 800 00:55:45,000 --> 00:55:46,458 -Du vet hvordan det er. -Doktor. 801 00:55:46,541 --> 00:55:48,291 -Ja? -Du ser ikke bra ut. 802 00:55:48,875 --> 00:55:50,250 -Ikke bra... -Jeg har det bra. 803 00:55:50,333 --> 00:55:53,000 Gjør deg selv en tjeneste. Sniff dem. 804 00:55:53,083 --> 00:55:54,791 Knus dem og sniff dem. 805 00:55:56,083 --> 00:55:58,833 -Hvordan gjør du det? -Putt dem i munnen, ok? 806 00:55:58,916 --> 00:56:00,041 I omtrent et minutt. 807 00:56:00,125 --> 00:56:02,625 Gni av belegget på utsiden, 808 00:56:02,708 --> 00:56:05,333 dette vil gi et lite merke. 809 00:56:05,416 --> 00:56:06,958 Knus den, sniff den. 810 00:56:07,875 --> 00:56:09,583 Det gir mye bedre virkning.