1 00:00:01,949 --> 00:00:02,991 إذا كان الاحتيال، عالي المستوى 2 00:00:02,991 --> 00:00:04,243 أي تهمه ستوجهين إليهم؟ 3 00:00:04,243 --> 00:00:06,245 سوف اتهمهم بجريمة الغش في استخدام العلامة التجارية 4 00:00:06,245 --> 00:00:08,705 تم اعطاء الاذن لسحب المستندات المطلوبة 5 00:00:08,705 --> 00:00:11,708 المرتبطة بالتسويق والتوزيع. 6 00:00:13,252 --> 00:00:14,753 انهم يغرقوننا بالعمل الورقي 7 00:00:14,753 --> 00:00:16,630 أنا اقوم بترقيتكِ. 8 00:00:16,630 --> 00:00:18,131 أود أن تكوني نائب رئيس 9 00:00:18,131 --> 00:00:19,633 قسم التحقيق الطبي 10 00:00:19,633 --> 00:00:20,926 أنا اوافق 11 00:00:20,926 --> 00:00:23,720 أسوأ شيء قد يسمعه الوالدين 12 00:00:23,720 --> 00:00:25,847 هو ان ابنتهم تعلمين، غريبة الاطوار. 13 00:00:25,847 --> 00:00:27,516 ألامر سيقتلني اذا كنتِ كذلك(بيتس). 14 00:00:27,516 --> 00:00:29,142 أعتقد بأنك ميت، إذن. 15 00:00:29,142 --> 00:00:31,562 أتركين بأن الرجال قد يكونوا ميتين بسببكِ؟ 16 00:00:31,562 --> 00:00:33,772 أنا لا افهم ماذا يحدث لي. 17 00:00:33,772 --> 00:00:35,816 اذا وضعنا "المانيا" خارج السيطرة 18 00:00:35,816 --> 00:00:39,027 سيكون ذلك بوابتنا لدخول بقية السوق الاوربي 19 00:00:39,027 --> 00:00:40,487 أرجوك اخبرني بأني سأراك 20 00:00:40,487 --> 00:00:42,030 في "أورلاندو" في غضون اسابيع 21 00:00:42,030 --> 00:00:45,075 لهذا انا أتصل لقد كنت... 22 00:00:45,075 --> 00:00:47,744 20 مليجرامًا من الـ(أوكسيكونتن). 23 00:00:59,840 --> 00:01:01,508 - فهمت. - مرحباً ياصديقي. 24 00:01:01,508 --> 00:01:03,093 - مرحبًا، كيف حالك؟ - في أي مرحلة أنت؟ 25 00:01:03,093 --> 00:01:04,636 - 80. - ياللهول. 26 00:01:04,636 --> 00:01:06,138 - تبًا. - أجل. 27 00:01:06,138 --> 00:01:07,389 نخبَ ذلك. 28 00:01:07,389 --> 00:01:08,890 ماذا تفعل يارجل؟ 29 00:01:08,890 --> 00:01:10,267 كنت سأبتلعها فحسب. 30 00:01:10,267 --> 00:01:11,727 كلا, يارجل يجب عليك ان تستنشقها. 31 00:01:11,727 --> 00:01:12,894 تعال، سأريك. 32 00:01:12,894 --> 00:01:14,271 ماهي مشكلتك بحق الجحيم؟ 33 00:01:14,271 --> 00:01:15,814 (إليزابيث آن) هل أنتِ معنا؟ 34 00:01:15,814 --> 00:01:17,190 انها تعمل اسرع بكثير. 35 00:01:17,190 --> 00:01:18,609 - هل أنت متأكد؟ - ثق بي، هيا. 36 00:01:18,609 --> 00:01:20,027 لاننا كنا نبتلعها بشكل طبيعي سابقًا. 37 00:01:20,027 --> 00:01:21,903 هل قالت "بيوردو" بأنه من السهل على شخص ما ان يفكك 38 00:01:21,903 --> 00:01:24,323 الغلاف المؤقت على كبسولة الـ"أوكسيكونتن"؟ 39 00:01:24,323 --> 00:01:26,658 كلا، زعمت "بيوردو" بأن الغلاف 40 00:01:26,658 --> 00:01:28,577 كان من الصعب ازالته، وبناءً على ذلك، 41 00:01:28,577 --> 00:01:32,456 فإن الـ"أوكسيكونتن" لن تجذب المدمنين. 42 00:01:32,456 --> 00:01:34,916 هل كان من الصعوبة إذابة الغلاف؟ 43 00:01:34,916 --> 00:01:38,670 ‐ كلا، لقد كان سهلًا جدًا. 44 00:01:38,670 --> 00:01:41,465 كل ما عليك فعله هو إذابته بواسطة اللعاب 45 00:01:41,465 --> 00:01:43,884 من ثم تكشط الغلاف 46 00:01:43,884 --> 00:01:46,553 وبعدها يتمكن المدمن من الحصول مباشرة 47 00:01:46,553 --> 00:01:48,930 على جرعة كافية لاثنتي عشر ساعة 48 00:01:48,930 --> 00:01:51,892 هم يطحنوها فحسب من ثم يستنشقونها. 49 00:01:53,435 --> 00:01:56,313 - هيا! - ها قد بدأنا! 50 00:01:56,313 --> 00:01:58,315 تبًا. 51 00:01:58,315 --> 00:02:01,318 ‐ أشعر كأنني اصبح بدينًا. 52 00:02:01,318 --> 00:02:03,654 أين (إليزابيث آن)؟ 53 00:02:03,654 --> 00:02:05,197 (إليزابيث آن)؟ 54 00:02:05,197 --> 00:02:06,198 أنتِ! ماذا تفعلين هناك؟ 55 00:02:06,198 --> 00:02:07,574 ‐ تعالي الى هنا. 56 00:02:07,574 --> 00:02:10,619 انه جيد، لاتقلقي. 57 00:02:12,537 --> 00:02:13,955 اذهبي، أنتِ التالية. 58 00:02:16,792 --> 00:02:18,627 المرة الاولى هي المرة الافضل. 59 00:02:25,217 --> 00:02:28,804 اجل! 60 00:02:28,804 --> 00:02:32,057 اجل! 61 00:02:32,057 --> 00:02:34,184 - تبًا. 62 00:02:36,103 --> 00:02:37,104 حسنًا، انا التالي، صحيح؟ 63 00:02:37,104 --> 00:02:39,189 نعم، يجب أن ترى... 64 00:02:57,374 --> 00:02:59,376 يا للهول، يا إلهي!. 65 00:02:59,376 --> 00:03:00,961 إياك أن تموت، (رايدر)! 66 00:03:00,961 --> 00:03:02,379 سيكون بخير، لاتقلقي. 67 00:03:02,379 --> 00:03:03,505 لنأخذه لمنزلِ والدته. 68 00:03:03,505 --> 00:03:04,798 لا يمكننا الذهاب لمنزل والدته! 69 00:03:04,798 --> 00:03:06,174 هل بإمكاننا اخذهُ الى اي مستشفى؟ 70 00:03:06,174 --> 00:03:07,884 لا نستطيع اخذهُ الى المشفى. 71 00:03:07,884 --> 00:03:09,136 اخرجه من هناك. 72 00:03:09,136 --> 00:03:11,638 ماذا يجب ان نفعل؟ 73 00:03:11,638 --> 00:03:14,516 لا تمت يا (جون)، أرجوك. 74 00:03:14,516 --> 00:03:18,729 - هيا. - أرجوك. 75 00:03:18,729 --> 00:03:21,106 ‐ ماهذا بحق الجحيم؟ ‐ ليس لديهم ثلج. 76 00:03:21,106 --> 00:03:22,816 - هل هذه سمكه؟ - انها متجمدة. 77 00:03:22,816 --> 00:03:24,276 انها كفيلة بايقاظه. 78 00:03:29,573 --> 00:03:30,991 - إستيقظ. - لماذا؟ 79 00:03:30,991 --> 00:03:32,659 ‐ هيا، استيقظ. 80 00:03:34,619 --> 00:03:35,829 تبًا! 81 00:03:38,540 --> 00:03:39,833 لنغادر هذا المكان. 82 00:03:39,833 --> 00:03:41,460 كلا، إنتظر، لايمكننا تركه هنا! 83 00:03:41,460 --> 00:03:43,795 - هيا! - لا نستطيع تركه! 84 00:03:43,795 --> 00:03:45,756 (إليزابيث آن)! 85 00:03:45,756 --> 00:03:46,882 اصعدي الى السيارة! 86 00:04:34,054 --> 00:04:35,388 تفضل. 87 00:04:38,350 --> 00:04:40,852 ماهذا بحق الجحيم؟ هذه تساوي 10 مليجرامات. 88 00:04:40,852 --> 00:04:43,438 طبيب الطوارئ انتبه لأمري. 89 00:04:43,438 --> 00:04:45,982 لقد اعطاني مايكفي لأربعة ايام فقط. 90 00:04:45,982 --> 00:04:48,652 تبًا لذلك، ماهذا؟ 91 00:04:50,695 --> 00:04:52,948 - سأصاب بالمرض حقًا يوم غد. - أجل،ولن اصاب انا؟ 92 00:04:52,948 --> 00:04:54,407 أنت هو تاجر المخدرات ! 93 00:04:54,407 --> 00:04:56,117 لمَ يجب ان اقوم بذلك انا؟ 94 00:05:05,961 --> 00:05:07,587 ماذا عن "فلوريدا"؟ 95 00:05:07,587 --> 00:05:09,548 يمكننا زيارة واحدة من عيادات الألم. 96 00:05:12,300 --> 00:05:15,178 ذلك بعيد جدًا. سوف نُطرد. 97 00:05:15,178 --> 00:05:16,680 ‐ نعم، ليس هنالك مكان اخر نذهب اليه 98 00:05:16,680 --> 00:05:18,348 لأنك مستمرة بكشفنا امام كل اطباء الطوارئ. 99 00:05:18,348 --> 00:05:21,476 انا لستُ بارعة بذلك هم لايصدقونني. 100 00:05:21,476 --> 00:05:22,894 لهذا السبب يجب ان تكون "فلوريدا" 101 00:05:22,894 --> 00:05:24,104 هم لايعيرون اهتمامًا هناك. 102 00:05:24,104 --> 00:05:26,022 يمكننا الذهاب اينما اردنا 103 00:05:30,277 --> 00:05:31,528 لا يمكنني الذهاب. 104 00:05:33,822 --> 00:05:35,323 لا يمكنني الذهاب. 105 00:05:35,323 --> 00:05:36,533 حسنًا، اذن اخرجي من السيارة 106 00:05:38,368 --> 00:05:40,078 - ماذا؟ - قلت لكِ اخرجي من السيارة. 107 00:05:40,078 --> 00:05:42,289 بحق السماء، (والت). 108 00:05:46,126 --> 00:05:47,168 تبًا! 109 00:05:51,882 --> 00:05:53,133 ماذا عن هذه المنطقة؟ 110 00:05:53,133 --> 00:05:55,594 ‐ أجل. انها، ان الامر يسوء. 111 00:05:55,594 --> 00:05:57,012 ‐ أجل. 112 00:05:57,012 --> 00:05:59,097 لا يمكنني النهوض من الفراش بدون الدواء بعد الآن. 113 00:05:59,097 --> 00:06:00,932 نعم. هل تأخذ دوائك مرتين في اليوم؟ 114 00:06:00,932 --> 00:06:03,059 نعم، لكن كيف يساعد هذا؟ 115 00:06:03,059 --> 00:06:06,605 حسنا، انت تشعر بالالم حتى عندما لا تاخذ الدواء؟ 116 00:06:06,605 --> 00:06:09,983 صحيح مئة بالمئة. لكني اريد ان اقلع عن هذه الامور. 117 00:06:09,983 --> 00:06:11,109 أجل. 118 00:06:11,109 --> 00:06:13,111 أنا...، اما غارق في النوم طوال النهار 119 00:06:13,111 --> 00:06:14,446 أو افكر في الحبة التالية. 120 00:06:14,446 --> 00:06:15,989 حسنًا. 121 00:06:15,989 --> 00:06:19,326 حسنًا، سنقوم بتقليل جرعتك فحسب ياصديقي. 122 00:06:19,326 --> 00:06:20,702 لقد حاولنا ذلك. 123 00:06:20,702 --> 00:06:23,079 نعم، اعلم، سنحاول مجددًا. 124 00:06:23,079 --> 00:06:24,205 ساخفض جرعتك 125 00:06:24,205 --> 00:06:27,208 من 80 مليجرام الى 40. 126 00:06:27,208 --> 00:06:29,419 اذا احسست باي تراجع في الاعراض 127 00:06:29,419 --> 00:06:32,672 سأستبدل ذلك بـ"الزاناكس". 128 00:06:32,672 --> 00:06:34,591 سنقوم بذلك بشكل جيد. 129 00:06:34,591 --> 00:06:37,052 كم حبة بقي لديك في تلك العلبة؟ 130 00:06:37,052 --> 00:06:38,845 بقي بعضًا منها 131 00:06:38,845 --> 00:06:41,306 حسنًا، اترك العلبة هناك على الطاولة. 132 00:06:41,306 --> 00:06:44,893 سنخفض من جرعتك ياصديقي 133 00:06:44,893 --> 00:06:47,520 حسنًا 134 00:06:47,520 --> 00:06:50,148 سنجعلك تشعر بتحسن 135 00:06:50,148 --> 00:06:51,149 سيكون الأمر على مايرام. 136 00:06:51,149 --> 00:06:52,567 شكرًا أيها الطبيب. 137 00:07:25,141 --> 00:07:27,268 نحن فخورين جدًا بأن نقوم بتكريم 138 00:07:27,268 --> 00:07:29,396 أخي العظيم (آرثر ساكلر). 139 00:07:29,396 --> 00:07:32,399 في صالة الشرف للدعاية الطبية. 140 00:07:35,485 --> 00:07:39,990 على الارجح ان (آرثر ساكلر) ابتكر مفهوم الدعاية الطبية 141 00:07:39,990 --> 00:07:42,158 كان أول من يدرك 142 00:07:42,158 --> 00:07:45,662 إن المرضى لم يكونوا ليقرروا أيَ عقار سيأخذون. 143 00:07:45,662 --> 00:07:47,914 بل كانوا أطبائهم. 144 00:07:47,914 --> 00:07:51,376 منبوذًا من جادة "ماديسون" لكونه يهوديًا. 145 00:07:51,376 --> 00:07:54,838 شكلَ شركته بحيث انها تستهدف الاطباء بشكل خاص 146 00:07:54,838 --> 00:07:57,465 بمقالات من مجلات طبية 147 00:07:57,465 --> 00:08:01,344 ودراسات من الجمعيات الطبية. 148 00:08:01,344 --> 00:08:03,972 بالطبع، في بعض الاحيان ان الجمعيات 149 00:08:03,972 --> 00:08:07,934 والخبراء كانوا يتلقون تمويلًا من (آرثر) 150 00:08:09,352 --> 00:08:11,354 من برأيك هو الاحمق الأكبر 151 00:08:11,354 --> 00:08:13,732 ألعم (مورتيمر) أم العم (آرثر)؟ 152 00:08:16,317 --> 00:08:18,695 أختار الخيار الثالث كلاهما 153 00:08:18,695 --> 00:08:20,363 لم يغير طريقة تسويق 154 00:08:20,363 --> 00:08:22,073 الادويه في البلاد فحسب، 155 00:08:22,073 --> 00:08:25,744 بل غير صناعة الادوية الى الابد. 156 00:08:31,458 --> 00:08:32,834 عمكَ كان رجلٌ صالح. 157 00:08:32,834 --> 00:08:34,294 في وقتهِ. 158 00:08:38,131 --> 00:08:39,966 هذه الصورة ينقصها الزومبي 159 00:08:39,966 --> 00:08:43,470 الذين حول الـ"فاليوم" بعض المرضى لهم 160 00:08:43,470 --> 00:08:46,389 ‐ لقد هرب بفعلته. ‐ بالكاد. 161 00:08:46,389 --> 00:08:49,434 لكن ذلك جعله ثريًا. 162 00:08:49,434 --> 00:08:53,104 عزيزتي (بيث), هلا منحتنا بعض الدقائق من فضلكِ؟ 163 00:08:54,522 --> 00:08:56,232 - بالطبع. - شكرًا لكِ. 164 00:08:59,652 --> 00:09:01,237 كنت مضطرًا لفعلها، أليس كذلك؟ 165 00:09:03,948 --> 00:09:05,033 فعل ماذا؟ 166 00:09:05,033 --> 00:09:08,411 اضطررت للقول بأنه لايسبب الادمان. 167 00:09:08,411 --> 00:09:10,497 ‐ ابي، حتى "إدارة الدواء والغذاء" ‐ هيا، بحقك. 168 00:09:10,497 --> 00:09:12,791 مذكرات الاستدعاء بدأت تصدر بحق المرضى 169 00:09:12,791 --> 00:09:14,626 ألذين تبدو عليهم علامات الإدمان. 170 00:09:14,626 --> 00:09:17,754 ‐ في بعض المناطق المتفرقة من "جنوب فيرجينيا". 171 00:09:17,754 --> 00:09:19,130 انه امرٌ مناطقي. 172 00:09:19,130 --> 00:09:21,883 كل مايفعله هؤلاء القرويون هو أن يصبحوا مدمنين. 173 00:09:21,883 --> 00:09:25,762 و "ماين" و "كنتاكي"وكل الولايات التي استهدفناها في المرحلة الاولى. 174 00:09:25,762 --> 00:09:28,139 إذا تم قبول الامر على على إن أكثر من واحد بالمئة 175 00:09:28,139 --> 00:09:30,058 يصبحون مدمنين، اعتبر إن الامر انتهى. 176 00:09:30,058 --> 00:09:31,434 ثم إن سنة واحدة من المبيعات المرتفعه 177 00:09:31,434 --> 00:09:34,395 لن تعوض عليك الأربعون مليونًا التي انفقتها. 178 00:09:37,148 --> 00:09:40,193 هل لديك اي اقتراحات؟ 179 00:09:40,193 --> 00:09:42,445 خذ واحده من حيل (آرثر). 180 00:09:42,445 --> 00:09:44,072 جد خبيرًا ليخبر الاطباء 181 00:09:44,072 --> 00:09:46,491 بحقيقة عقارنا العجيب. 182 00:09:46,491 --> 00:09:48,118 لدينا (راسل بورتنوي). 183 00:09:48,118 --> 00:09:52,247 كلا، انا افكر بشخص أكثر دهاءً 184 00:09:52,247 --> 00:09:56,292 خاصة إذا كانت مزاعمك حول الواحد بالمئة 185 00:09:56,292 --> 00:09:59,212 ما ذلك المصطلح الطبي؟ 186 00:09:59,212 --> 00:10:00,672 مجرد هراء. 187 00:10:02,507 --> 00:10:03,675 حسنًا. 188 00:10:06,052 --> 00:10:08,555 سنجد ذلك الشخص. 189 00:10:08,555 --> 00:10:12,225 كلا، امراض المفاصل كانت متعبة جدا 190 00:10:12,225 --> 00:10:14,060 و لم يكن اي شيء يعمل حتى ادركت، 191 00:10:14,060 --> 00:10:15,937 بأن المريضة تحتاج لشيء قوي بما يكفي 192 00:10:15,937 --> 00:10:17,814 لايقاف الألم المبرح. 193 00:10:17,814 --> 00:10:20,525 لذا استخدمت ألـ"ميثادون" مع المريضة، 194 00:10:20,525 --> 00:10:22,318 وعادت لوضعها الطبيعي خلال بضعة ايام. 195 00:10:22,318 --> 00:10:24,863 الـ"ميثادون"؟ 196 00:10:24,863 --> 00:10:27,073 قلت لي أن اجد داهية. 197 00:10:27,073 --> 00:10:30,160 لديه نظرية تدعى "الإدمان الكاذب"، 198 00:10:30,160 --> 00:10:33,413 وتعني بأن الإدمان غير موجود أساسًا. 199 00:10:36,833 --> 00:10:38,376 من هذا الرجل؟ 200 00:10:38,376 --> 00:10:39,836 (دايفد هادوكس). 201 00:10:39,836 --> 00:10:41,754 ذهب الى كلية طب الأسنان لكنه الآن يرأس 202 00:10:41,754 --> 00:10:44,007 قسم علاج الالم في "إيموري". 203 00:10:44,007 --> 00:10:47,343 الشخص المناسب. 204 00:10:47,343 --> 00:10:48,553 هل ارتب لك لقاءً معه؟ 205 00:10:50,763 --> 00:10:52,974 أتوق لذلك. 206 00:10:52,974 --> 00:10:55,685 إذن انت تعتقد بأن مواد الافيون يتم وصفها اقل من المفترض؟ 207 00:10:55,685 --> 00:10:57,270 لعقود. 208 00:10:57,270 --> 00:10:59,731 إن أبحاث (بورتر) و (جيك) صحيحة تمامًا. 209 00:10:59,731 --> 00:11:03,484 استخدام مواد الافيون اقل من اللازم، آمن كليًا . 210 00:11:05,528 --> 00:11:08,698 مؤخرًا قرأت نظرية تعود لك 211 00:11:08,698 --> 00:11:12,243 والتي هي سبب رغبتي برؤيتك. 212 00:11:12,243 --> 00:11:13,328 شكرًا لك. 213 00:11:14,996 --> 00:11:17,999 "الإدمان الكاذب"؟ 214 00:11:17,999 --> 00:11:20,543 صحيح. كيف خرجت بهذه... 215 00:11:24,339 --> 00:11:28,718 أين اكتشفت "الإدمان الكاذب"؟ 216 00:11:28,718 --> 00:11:33,389 لقد كنت اعمل على علاج 217 00:11:33,389 --> 00:11:35,725 مريض بعمر 17 سنة مصاب بسرطان الدم 218 00:11:35,725 --> 00:11:38,394 الذي ظهرت عليه علامات اساسية للادمان. 219 00:11:38,394 --> 00:11:40,188 لاحقًا قمنا برفع جرعات الدواء، 220 00:11:40,188 --> 00:11:41,940 فأصبح على مايرام. 221 00:11:41,940 --> 00:11:44,067 إتضح انه لم يكن مدمنًا على الاطلاق. 222 00:11:44,067 --> 00:11:46,069 بل كان ذلك الألم العميق 223 00:11:46,069 --> 00:11:47,820 الذي لم يتم التعامل معه بشكل صحيح. 224 00:11:49,572 --> 00:11:53,409 إذن "الإدمان الكاذب" يعني... 225 00:11:53,409 --> 00:11:56,329 إنه، 226 00:11:56,329 --> 00:12:00,750 اعراض الإدمان في حقيقة الأمر 227 00:12:00,750 --> 00:12:03,670 هي اعراض الألم الذي لم تتم معالجته 228 00:12:03,670 --> 00:12:05,213 ذلك صحيح. 229 00:12:05,213 --> 00:12:08,758 أجل، إبعاد الدواء عن المرضى لايساعدهم. 230 00:12:08,758 --> 00:12:10,843 ذلك يعذبهم. 231 00:12:10,843 --> 00:12:13,680 ما يحتاجونه هو المزيد من الدواء 232 00:12:13,680 --> 00:12:15,223 وبناءً على هذا 233 00:12:15,223 --> 00:12:18,518 اعراض الإدمان ستختفي بسرعه 234 00:12:18,518 --> 00:12:21,354 إذن. 235 00:12:21,354 --> 00:12:25,108 إذن هل تعتقد ان كل انواع الإدمان 236 00:12:25,108 --> 00:12:30,071 هي في حقيقتها "إدمان كاذب"؟ 237 00:12:30,071 --> 00:12:32,282 اذا كان ذلك مرتبطًا بالعلاج؟ 238 00:12:32,282 --> 00:12:33,658 نعم. 239 00:12:33,658 --> 00:12:36,202 انا ادقق في هذه الحالات النادرة حين يكون المريض 240 00:12:36,202 --> 00:12:37,745 مدمنًا فعلًا 241 00:12:37,745 --> 00:12:40,581 ذلك ليس بسبب الدواء أو خطأ الطبيب 242 00:12:40,581 --> 00:12:44,168 كلا، المريض كان على الأرجح مدمنًا على عقار يبدأ بتعاطيه . 243 00:12:44,168 --> 00:12:47,005 بسبب خلل جيني. 244 00:12:47,005 --> 00:12:49,340 ماذا عن السجائر؟ 245 00:12:49,340 --> 00:12:51,592 إدمان أم "إدمان كاذب"؟ 246 00:12:51,592 --> 00:12:55,555 أجل، ألتدخين، من المؤكد إنه "إدمان كاذب" 247 00:12:55,555 --> 00:12:57,181 الأمر كله في رؤوسهم. 248 00:13:04,314 --> 00:13:06,607 ما رأيك بالعمل لحساب "بيردو فارما"؟ 249 00:13:33,134 --> 00:13:34,302 صباح الخير، ايها الزعيم. 250 00:13:36,512 --> 00:13:38,348 لا اخبار جديدة حول التمويل؟ 251 00:13:39,932 --> 00:13:41,726 حسناً،صباح الخير لك ايضًا (راندي). 252 00:13:41,726 --> 00:13:43,936 كيف حال(جينيفر)، ألاولاد؟ 253 00:13:43,936 --> 00:13:45,813 آسف، صباح الخير، 254 00:13:45,813 --> 00:13:46,981 حصلتُ عليها. 255 00:13:49,442 --> 00:13:52,070 أتعلم، تلك ستصبح عقبة كبيرة 256 00:13:52,070 --> 00:13:53,988 إذا لم يزودنا مكتب التحقيقات الفدراليه 257 00:13:53,988 --> 00:13:56,324 ببعض المصادر 258 00:13:56,324 --> 00:13:57,867 الامر سيكون كما إن ابني سيقول 259 00:13:57,867 --> 00:14:00,495 بأنها حكومة مفككة 260 00:14:00,495 --> 00:14:02,747 إبنك يبلغ من العمر أربعة سنوات يا (ريك). 261 00:14:02,747 --> 00:14:05,416 يبدو الامر في غير محله في الوقت الحالي 262 00:14:05,416 --> 00:14:06,793 صباح الخير يارفاق 263 00:14:06,793 --> 00:14:08,294 صباح الخير. هل من جديد؟ 264 00:14:08,294 --> 00:14:10,713 لازلت لم أحصل على رد من مكتب الرعاية الطبية. 265 00:14:10,713 --> 00:14:13,174 و مكتب الطبيب (جيك) عاودوا الاتصال بي اخيرًا وقالوا 266 00:14:13,174 --> 00:14:14,967 "ان الطبيب غير متواجد" 267 00:14:14,967 --> 00:14:17,595 غير متواجد؟ اليوم؟ 268 00:14:17,595 --> 00:14:19,931 كلا، قالت انه لن يكون موجودًا لفترة. 269 00:14:24,102 --> 00:14:26,229 نعم، لقد أخبرتك ان الطبيب (جيك) غير موجود. 270 00:14:26,229 --> 00:14:27,480 حسنًا، لقد اتصلت عدة مرات 271 00:14:27,480 --> 00:14:28,856 انا اريد توضيحًا 272 00:14:28,856 --> 00:14:31,067 حول السبب الذي يدفع الطبيب (جيك) لرفض التحدث معي 273 00:14:31,067 --> 00:14:32,318 قال بأنه مشغولٌ جدًا 274 00:14:32,318 --> 00:14:33,736 لكني سأترك له رسالة شكرًا لك. 275 00:14:38,741 --> 00:14:40,868 حسنًا، هذا يصبح مشوقًا 276 00:14:43,037 --> 00:14:44,122 ماهي آخر الاخبار؟ 277 00:14:44,122 --> 00:14:45,248 حسنًا، كما تعلم 278 00:14:45,248 --> 00:14:47,291 "بيوردو" وبطريقة ذكية قدمت الدواء 279 00:14:47,291 --> 00:14:48,751 على انه لا يسبب الادمان مع عبارة 280 00:14:48,751 --> 00:14:50,420 "أقل من واحد بالمئة يدمنون" 281 00:14:50,420 --> 00:14:53,589 هذه الصيغة تأتي من دراسة (جيك) و (بورتر) 282 00:14:53,589 --> 00:14:57,093 والتي تمت من قبل الطبيب (هيرشل جيك) في 283 00:14:57,093 --> 00:14:59,470 - "بوسطن"، "جامعة بوسطن". - "جامعة بوسطن". 284 00:14:59,470 --> 00:15:01,556 حسنًا، دعني اخمن، انها تلك الدراسة المضللة 285 00:15:01,556 --> 00:15:03,224 التي مولت سريًا من قبل "بيوردو" 286 00:15:03,224 --> 00:15:04,976 - مثل دراسة الألم؟ - هذه احدى النظريات . 287 00:15:04,976 --> 00:15:08,896 في الواقع لقد اتصلنا بالطبيب (جيك) لنناقش الامر معه 288 00:15:08,896 --> 00:15:12,108 لكن شيئًا مهمًا حدث 289 00:15:12,108 --> 00:15:14,569 هو لم يرد التحدث معنا على الهاتف 290 00:15:18,614 --> 00:15:19,866 حسنًا، لاشيء يجعله مشتبهًا به 291 00:15:19,866 --> 00:15:22,952 مثل مكالمة لم يتم الرد عليها 292 00:15:22,952 --> 00:15:25,746 اذا كانت دراسة الواحد بالمئة بالفعل مضللة 293 00:15:25,746 --> 00:15:29,083 ستكون مكسبًا لنا في اثبات جريمة تزييف العلامة التجارية 294 00:15:29,083 --> 00:15:30,376 أجل، واذا تمكنتم من الوصول الى 295 00:15:30,376 --> 00:15:31,878 المدراء التنفيذيين لـ "بيوردو" الذين يشرفون عليها . 296 00:15:31,878 --> 00:15:33,254 عندها يمكننا اتهامهم بالاحتيال. 297 00:15:33,254 --> 00:15:36,549 نعم، ذلك صحيح. تلك تبدو خطوه جيدة للأمام 298 00:15:36,549 --> 00:15:38,885 هذه القضية بدأت تاخذ وقتًا طويلا 299 00:15:38,885 --> 00:15:40,136 ذلك صحيح 300 00:15:40,136 --> 00:15:41,512 نحتاج مزيدًا من التمويل لأجل المدعون 301 00:15:41,512 --> 00:15:43,181 - لقضايانا الغير مرتبطة بـ "بيوردو". - أجل، اعلم ذلك. 302 00:15:43,181 --> 00:15:45,099 أعني، لمَ لا يقوم مكتب التحقيقات الفدرالية او ادارة مكافحة المخدرات 303 00:15:45,099 --> 00:15:46,559 باعطائنا تمويلًا اضافيًا؟ 304 00:15:46,559 --> 00:15:48,060 لا أعلم 305 00:15:48,060 --> 00:15:50,855 ربما ليسوا على صلة بالقضية. 306 00:15:50,855 --> 00:15:52,315 أتعلم ما عليك فعله؟ عليك ان تحاول 307 00:15:52,315 --> 00:15:53,900 مع شرطة ولاية "فيرجينيا" 308 00:15:53,900 --> 00:15:55,610 حاول مع وحدة الاحتيال الطبي في "فيرجينيا" 309 00:15:55,610 --> 00:15:57,778 سيتفهمون الأمر. أنت تعلم، كلما اكتشفنا اكثر 310 00:15:57,778 --> 00:15:59,071 كلما زاد التمويل. 311 00:15:59,071 --> 00:16:01,449 أجل، لكنه من الصعب جدًا 312 00:16:01,449 --> 00:16:03,409 أن تتوصل لاي شيء بدون الموارد اللازمة. 313 00:16:03,409 --> 00:16:04,952 أعني، علمت بأننا سنكون في ضيقة مالية 314 00:16:04,952 --> 00:16:06,412 لكني لم أتوقع 315 00:16:06,412 --> 00:16:08,414 بأننا لن نتمكن من الحصول على ابسط الأمور الاساسية 316 00:16:08,414 --> 00:16:09,916 مثل الحواسيب عالية السرعة واجهزة المسح الضوئي 317 00:16:09,916 --> 00:16:12,627 اسمعوا يا اصدقاء، انا اعمل على ذلك، ثقوا بي. 318 00:16:12,627 --> 00:16:14,462 يجب ان نواصل التقدم فحسب، حسنًا. 319 00:16:14,462 --> 00:16:16,506 أجل، سنرى ما تؤول اليه الامور، سيدي. 320 00:16:16,506 --> 00:16:18,841 - حسنًا، يارجال. - أكمل غدائك. 321 00:16:18,841 --> 00:16:20,176 - شكرًا لك. - أبقوني على إطلاع. 322 00:16:20,176 --> 00:16:22,512 - (راندي). - سيدي . 323 00:16:22,512 --> 00:16:24,722 كيف حالك؟ وضعك الصحي. 324 00:16:24,722 --> 00:16:26,682 في الواقع خضعت للفحص السنوي مؤخرًا. 325 00:16:26,682 --> 00:16:29,352 لقد شفيت من السرطان. 326 00:16:29,352 --> 00:16:31,896 - أجل، هذا جيد. - تلك أخبارٌ عظيمة. 327 00:16:37,193 --> 00:16:40,029 الـ"أوكسيكونتن" يصبح المسبب الرئيسي 328 00:16:40,029 --> 00:16:41,948 للموت بجرعة زائدة في البلاد 329 00:16:41,948 --> 00:16:44,408 الصحف اصبحت ممتلئة باخبار عن حملات اعتقال في مناطق ريفية 330 00:16:44,408 --> 00:16:48,079 حيث اصبحت نسب الجريمة المرتبطة بالمخدرات، عالية جدًا 331 00:16:48,079 --> 00:16:49,664 ألا يفترض بقسم التحقيق الطبي والسلطات 332 00:16:49,664 --> 00:16:51,207 المحلية أن تتعامل مع هكذا جرائم؟ 333 00:16:51,207 --> 00:16:53,918 نعم، لكن ما يجعل الامر بالغ الاهمية 334 00:16:49,664 --> 00:16:51,207 من المفترض أن تتعامل مع هذهِ القضايا؟ 335 00:16:51,207 --> 00:16:53,918 أجل، لكن ما يجعل الامر ساحق جدًا 336 00:16:53,918 --> 00:16:56,128 لتنفيذ القانون، هي السهولة المطلقة 337 00:16:56,128 --> 00:16:58,714 مع المستخدمين الذين يمكنهم الحصول على العقار 338 00:16:58,714 --> 00:17:02,635 أعني، أنها متوفرة في كل صيدلية في البلاد 339 00:17:02,635 --> 00:17:04,720 ما برأيكِ أفضل نهج لأتباعه؟ 340 00:17:04,720 --> 00:17:06,556 أعتقد أن الطريقة الأكثر فعالية 341 00:17:06,556 --> 00:17:08,474 لحل المشكلة 342 00:17:08,474 --> 00:17:10,977 هو الحد من استخدام العقار ووصفه للألم الشديد فقط 343 00:17:10,977 --> 00:17:14,522 إنه مخدر قوي المفعول ليتم وصفه 344 00:17:14,522 --> 00:17:17,441 لمشاكل بسيطة مثل ألم الأسنان أو حتى الصداع 345 00:17:17,441 --> 00:17:20,111 إذا تم منع أستخدامه للألم المعتدل 346 00:17:20,111 --> 00:17:21,445 إذاً بين ليلة وضحاها 347 00:17:21,445 --> 00:17:23,990 ملايين الحبوب ستكون خارج الشوارع 348 00:17:23,990 --> 00:17:25,866 ماذا عن ملايين من مرضى الألم الشديد المصرح لهم 349 00:17:25,866 --> 00:17:27,326 الذين سيفقدون حق الوصول للدواء؟ 350 00:17:27,326 --> 00:17:30,454 إذا كان لديهم ألم شديد، لن يفقدوا حق الوصول 351 00:17:30,454 --> 00:17:33,583 لكن مؤخرًا يتم أستخدام المواد الأفيونية للألم المعتدل 352 00:17:33,583 --> 00:17:37,670 يسبب موجة جديدة من الجريمة والإدمان 353 00:17:37,670 --> 00:17:40,673 دور منظمة الأغذية والعقاقير هو التأكد من آن العقار آمن الأستخدام 354 00:17:40,673 --> 00:17:43,301 وعندما يتم آخذ هذا العقار على النحو المنصوص عليه 355 00:17:43,301 --> 00:17:46,178 هذا العقار آمن 356 00:17:46,178 --> 00:17:48,055 وأنا أخالفكِ الرأي 357 00:17:51,934 --> 00:17:54,103 بعض القصص عن سوء المعاملة والجريمة 358 00:17:54,103 --> 00:17:56,355 ليست تحليلاً علميًا لسلامة العقار 359 00:17:56,355 --> 00:17:58,941 إنها قصص عن مدمنين يسيئون أستخدام بعض العقارات 360 00:17:58,941 --> 00:18:00,359 وهو امر يحدث مع جميع المواد الأفيونية 361 00:18:00,359 --> 00:18:04,030 حتى تتمكني من اثبات ان العقار خطير 362 00:18:04,030 --> 00:18:06,240 لا ارى طريقة آخرى لوضع قيود عليه 363 00:18:14,415 --> 00:18:15,625 حسنًا 364 00:18:16,917 --> 00:18:20,379 حسنًا، أنتِ لن تتخذي الأجراءات اللازمة 365 00:18:20,379 --> 00:18:25,051 إذًا، ساتصل ب"بيردو" وأناقش الامر معهم بشكل مباشر 366 00:18:25,051 --> 00:18:27,470 - أعتقد يجب عليكِ فعل هذا - سأفعل 367 00:18:33,893 --> 00:18:36,103 وعلامتكِ بخصوص أن هذا العقار 368 00:18:36,103 --> 00:18:38,356 بطريقة ما أقل أدمانًا 369 00:18:38,356 --> 00:18:40,274 هراء بالكامل 370 00:18:40,274 --> 00:18:43,319 يجب أن تفكري في تغيير ذلك، على الفور 371 00:18:47,782 --> 00:18:49,283 لم تبدأ معه بجرعة ٢٠ مغم 372 00:18:49,283 --> 00:18:51,327 في حين ان ٤٠ مغم تبدو أكثر فعالية؟ 373 00:18:51,327 --> 00:18:53,621 مرحبًا يا (تيدي) 374 00:18:53,621 --> 00:18:55,373 صحيح، هذا هو سبب استمرارك بمعايرتهم 375 00:18:55,373 --> 00:18:57,875 حتى لا يتبقى ما يقال سوى شكرًا لك 376 00:18:57,875 --> 00:19:01,170 تمكنت من تدبير تذكرتين للعبة "الهوكي" 377 00:19:01,170 --> 00:19:02,505 إذا كنتِ مهتمة 378 00:19:02,505 --> 00:19:06,092 أنتِ أفضل ممرضة في الولاية 379 00:19:06,092 --> 00:19:08,511 حسنًا، أنتِ تستحقين أجازة للذهاب الى منتجع صحي 380 00:19:08,511 --> 00:19:12,348 أسمع، في حالة فزنا او خسرنا، نذهب الى البار 381 00:19:12,348 --> 00:19:13,933 هذا ما كنت أحاول قوله 382 00:19:13,933 --> 00:19:16,352 إضفاء الطابع الفردي على الجرعة هو كل شيء 383 00:19:16,352 --> 00:19:18,104 384 00:19:18,104 --> 00:19:22,358 385 00:19:22,358 --> 00:19:24,443 386 00:19:24,443 --> 00:19:27,154 387 00:19:27,154 --> 00:19:28,656 388 00:19:28,656 --> 00:19:30,700 389 00:19:30,700 --> 00:19:32,910 390 00:19:32,910 --> 00:19:35,162 مما يعني أن معظم أعراض الإدمان 391 00:19:35,162 --> 00:19:37,790 هي، في الواقع، ألم غير معالج 392 00:19:37,790 --> 00:19:40,167 والعلاج للأدمان الزائف 393 00:19:40,167 --> 00:19:42,378 هو أن المريض يحتاج إلى المزيد من الأدوية 394 00:19:42,378 --> 00:19:44,463 أكثر من ١٠٠,٠٠٠ طبيب 395 00:19:44,463 --> 00:19:46,424 ما يقارب نصف أطباء البلاد 396 00:19:46,424 --> 00:19:49,218 سيرسلون كتيبات الإدمان الزائفة 397 00:19:49,218 --> 00:19:51,387 أعط واحدة لأي طبيب، إذا كان مرضاهم 398 00:19:51,387 --> 00:19:55,266 تظهر عليهم علامات المدمن، أسف، اقصد الإدمان الزائف 399 00:19:55,266 --> 00:19:57,601 هل من أسئلة؟ اجل 400 00:19:57,601 --> 00:20:00,771 الأسبوع الماضي، الطبيب أخبرني أن لديه مريضين 401 00:20:00,771 --> 00:20:03,107 أخذوا حبوب أكثر مما وصف لهم 402 00:20:03,107 --> 00:20:04,275 وكان قلق جدَا 403 00:20:04,275 --> 00:20:05,735 من إنهم قد يكونوا مدمنين على الدواء 404 00:20:05,735 --> 00:20:06,944 لا، لا الأمر 405 00:20:06,944 --> 00:20:09,155 يبدو أن طبيبكِ تحت الوصف 406 00:20:09,155 --> 00:20:10,573 لا، ليس كذلك 407 00:20:10,573 --> 00:20:12,491 إنهم يأخذون ٨٠ مغم في اليوم 408 00:20:12,491 --> 00:20:14,618 أنظر، إذا أخبرته أن أدمانهم زائف 409 00:20:14,618 --> 00:20:17,037 ويحتاجون على زيادة في الجرع الى ١٦٠ مغم 410 00:20:17,037 --> 00:20:18,414 سيقوم بطردي 411 00:20:18,414 --> 00:20:22,001 الآن هذا رد فعل الشخص المنهزم 412 00:20:22,001 --> 00:20:26,213 الدكتور (هادوكسي) يعطينا مفاهيم مبتكرة، 413 00:20:26,213 --> 00:20:29,759 وهو يستحق الاحترام و التقدير لخبرته 414 00:20:29,759 --> 00:20:34,221 سيدتي، إذا كان الناس يعيشون مع ألم لا داعي له 415 00:20:34,221 --> 00:20:35,431 ويتم وصمهم 416 00:20:35,431 --> 00:20:37,767 عندما يكون الحل أمامهم 417 00:20:37,767 --> 00:20:41,520 إذا كان الناس يعانون، فهم يحتاجون جرع أعلى 418 00:20:56,160 --> 00:20:59,205 مرحبًا، أنا (ساندرا) 419 00:20:59,205 --> 00:21:00,748 مرحبا، (بيلي) 420 00:21:00,748 --> 00:21:03,000 إذًا، ما هي المناطق التي تقوم بتغطيتها؟ 421 00:21:03,000 --> 00:21:05,795 "فيرجينيا أبالاتشي" في الغالب 422 00:21:05,795 --> 00:21:08,172 أنت محظوظ 423 00:21:08,172 --> 00:21:09,715 من بعد أذنكِ، (بولا) 424 00:21:09,715 --> 00:21:13,969 مرحبًا، هل تأكدين حجزكِ في الفندق الآن؟ 425 00:21:13,969 --> 00:21:17,056 لا، أنا ذاهبة للمنزل، لقد قام بطردي للتو 426 00:21:17,056 --> 00:21:19,058 ماذا، هل أنتِ جادة، لماذا؟ 427 00:21:19,058 --> 00:21:22,102 قالوا ان لي اوراق غير متناسقة 428 00:21:22,102 --> 00:21:26,065 يا إلهي، أنا أسف 429 00:21:26,065 --> 00:21:27,775 لا تكن 430 00:21:27,775 --> 00:21:30,402 لا، في الواقع لقد ارتحت 431 00:21:30,402 --> 00:21:32,530 الجميع يعلم 432 00:21:32,530 --> 00:21:34,156 وأنت كذلك 433 00:21:36,534 --> 00:21:38,118 اعلم بماذا؟ 434 00:21:40,246 --> 00:21:41,914 حسنًا، (بيلي) 435 00:22:02,142 --> 00:22:03,727 إضفاء الطابع الفردي على الجرعة 436 00:22:13,112 --> 00:22:14,780 على عكس العقاقير الأخرى 437 00:22:14,780 --> 00:22:17,658 المواد "الأفيونية" فريدة من نوعها تشكل تحديًا للتوقف عن الأستخدام 438 00:22:17,658 --> 00:22:20,494 لأنها يمكن أن تحدث تغيرات في كيمياء دماغ الشخص 439 00:22:25,833 --> 00:22:29,587 ولكن في محاولة يائسة لإنهاء دورة التبعية، 440 00:22:29,587 --> 00:22:31,422 بعض الناس يحاولون الإقلاع عن التدخين 441 00:22:31,422 --> 00:22:34,800 ولكن النتائج يمكن أن تكون كارثية في كثير من الأحيان 442 00:23:00,326 --> 00:23:03,120 زهور "الهِدْرَانَج"، كيف عرفت؟ 443 00:23:03,120 --> 00:23:05,372 تعرفين، لدي طرقي الخاصة 444 00:23:05,372 --> 00:23:07,917 هل يمكنني رؤية الطبيب؟ 445 00:23:07,917 --> 00:23:12,004 (بيلي)، أنت تعلم إنه لا يريد رؤيتك بعد الآن 446 00:23:12,004 --> 00:23:14,089 بحقكِ، لابد من وجود سوء فهم هنا 447 00:23:14,089 --> 00:23:15,799 لقد مرت شهور 448 00:23:15,799 --> 00:23:17,801 وأنا، تعلمين افتقده 449 00:23:19,970 --> 00:23:22,681 حسنًا، لقد الغى مواعيده اليوم 450 00:23:22,681 --> 00:23:24,391 لأنه ليس بخير 451 00:23:24,391 --> 00:23:27,186 لقد كنت في الحمام عندما دخلت 452 00:23:27,186 --> 00:23:29,438 شكرًا لكِ (ليا) 453 00:23:35,110 --> 00:23:36,528 مندوب الادوية المفضل لديك 454 00:23:39,698 --> 00:23:41,200 دكتور، هل أنت بخير؟ 455 00:23:45,120 --> 00:23:46,664 بأفضل حال 456 00:23:48,582 --> 00:23:50,876 أنا فقط 457 00:23:50,876 --> 00:23:55,005 أردت أن أرى كيف حالك و.. 458 00:23:55,005 --> 00:23:57,841 وكيف حال مرضاك 459 00:23:57,841 --> 00:23:59,718 لقد مرت مدة من الوقت 460 00:23:59,718 --> 00:24:02,554 - تفضل بالجلوس - بالتأكيد 461 00:24:12,439 --> 00:24:15,150 دعني أسألك شيء ما، (بيل) 462 00:24:15,150 --> 00:24:18,112 هل سبق وأن فكرت 463 00:24:18,112 --> 00:24:21,615 ربما عقار المعجزة الذي تبيعه 464 00:24:21,615 --> 00:24:23,158 إنه فقط، كما تعلم 465 00:24:23,158 --> 00:24:26,704 يسبب أدمانًا أكثر مما قلت؟ 466 00:24:30,499 --> 00:24:33,919 هذا ليس ما نسمعه 467 00:24:33,919 --> 00:24:37,840 لكن هناك شرط مرتبط بهذا، 468 00:24:37,840 --> 00:24:41,301 لدي بعض المعلومات 469 00:24:41,301 --> 00:24:44,388 يمكنني مشاركتها معك 470 00:24:44,388 --> 00:24:45,764 "الأدمان الزائف" 471 00:24:45,764 --> 00:24:49,435 نحن نرى بعض الحالات على الرغم من إنها نادرة، 472 00:24:49,435 --> 00:24:52,312 حيث تظهر أعراض الإدمان، 473 00:24:52,312 --> 00:24:55,399 لكن في الواقع، ألمهم 474 00:24:55,399 --> 00:24:57,901 لم تتم معالجتها بشكل صحيح 475 00:24:57,901 --> 00:25:00,070 476 00:25:00,070 --> 00:25:02,114 والحل بسيط 477 00:25:02,114 --> 00:25:06,577 كما تعلم، تقوم بزيادة الجرعة، والأعراض 478 00:25:06,577 --> 00:25:10,164 كما تعلم، ستختفي مع الوقت 479 00:25:10,164 --> 00:25:11,623 لنلقي نظرة 480 00:25:23,093 --> 00:25:26,847 أنت تبيع سموم يا (بيلي) 481 00:25:26,847 --> 00:25:28,182 - ما هذا؟ - هذا كل ما تقوله 482 00:25:28,182 --> 00:25:29,808 أنت تبيع السم هذا ما تفعله 483 00:25:29,808 --> 00:25:32,561 هذا مجرد سُم 484 00:25:32,561 --> 00:25:33,687 لا، يا دكتور 485 00:25:33,687 --> 00:25:35,481 أجل، حسنًا، هذا ما هو عليه 486 00:25:38,400 --> 00:25:41,570 أجل، إنه سُم 487 00:25:41,570 --> 00:25:42,738 يمكنني أن أحدثك عنه يا دكتور 488 00:25:42,738 --> 00:25:44,114 إنه مفهوم جديد، كل شيء مذكور هنا 489 00:25:44,114 --> 00:25:47,659 - لا، لا - إنها مفاهيم جديدة 490 00:25:47,659 --> 00:25:49,286 الناس يعملون بجد 491 00:25:49,286 --> 00:25:51,163 وجعلتم منظمة الاغذية والعقاقير تعلمه 492 00:25:51,163 --> 00:25:53,082 دكتور، كل ما مذكور هنا، أنت لا تفهمه 493 00:25:53,082 --> 00:25:54,708 يمكنني أن أحدثك عنه 494 00:25:57,127 --> 00:25:59,379 - حسنًا - أخرج من هنا 495 00:25:59,379 --> 00:26:01,632 - أخرج من هنا - حسنًا 496 00:26:01,632 --> 00:26:03,050 لا، دكتور (فينيكس) 497 00:26:03,050 --> 00:26:06,220 ابقي خارج هذا 498 00:26:06,220 --> 00:26:08,013 أذهب ولا تعود ابدًا 499 00:26:08,013 --> 00:26:09,848 - دكتور! - انصرف من هنا 500 00:26:09,848 --> 00:26:11,141 - دكتور، من فضلك - أخرج من هنا 501 00:26:13,852 --> 00:26:15,687 لو عدت يومًا في هذه الجولات 502 00:26:15,687 --> 00:26:17,022 ساقوم بقتلك 503 00:26:17,022 --> 00:26:19,274 ساقوم بقتلك بنفسي 504 00:26:21,944 --> 00:26:23,946 ما خطبك؟ 505 00:26:23,946 --> 00:26:25,697 خذي باقي اليوم اجازة 506 00:26:25,697 --> 00:26:27,032 أذهبي للمنزل 507 00:27:47,696 --> 00:27:49,865 مرحبًا 508 00:27:49,865 --> 00:27:53,202 لم أكن اعرف أنكِ تعملين هنا 509 00:27:53,202 --> 00:27:54,244 اجل 510 00:27:57,831 --> 00:27:59,583 ما الذي تفعلينه في المدينة؟ 511 00:27:59,583 --> 00:28:02,794 لقد مرت مدة من الزمن 512 00:28:02,794 --> 00:28:05,505 اقوم بزيارة جدتي 513 00:28:17,142 --> 00:28:19,811 كيف هي "يوريكا سبرينغز"؟ 514 00:28:19,811 --> 00:28:25,400 رائعة، لقد أحببت المكان 515 00:28:32,991 --> 00:28:35,285 احببت جزمتكِ 516 00:28:35,285 --> 00:28:42,167 شكرً لكِ، صنعته بنفسي 517 00:28:42,167 --> 00:28:43,961 أعتقد أنني أصنع الأشياء الآن 518 00:28:46,505 --> 00:28:47,881 هل ما زلتِ تقومين بخياطة اللحف؟ 519 00:28:56,682 --> 00:28:57,891 أنا 520 00:29:11,405 --> 00:29:13,282 سررت برؤيتكِ يا (بيتس) 521 00:29:16,201 --> 00:29:18,370 أعتني بنفسكِ، حسنًا؟ 522 00:29:41,435 --> 00:29:44,438 مرحبًا 523 00:29:44,438 --> 00:29:47,065 اريد الذهاب الى "فلوريدا" 524 00:29:47,065 --> 00:29:50,277 525 00:29:53,155 --> 00:29:56,491 526 00:29:59,828 --> 00:30:02,748 527 00:30:02,748 --> 00:30:05,208 528 00:30:05,208 --> 00:30:08,045 529 00:30:08,045 --> 00:30:10,380 هل تريدين أخذ بعض من ال"زاناكس"؟ 530 00:30:10,380 --> 00:30:11,757 سأزيل الحافة 531 00:30:13,925 --> 00:30:15,385 بكم؟ 532 00:30:17,137 --> 00:30:18,680 يا إلهي، إنه هدية لكِ 533 00:30:21,558 --> 00:30:24,561 في الخليج، نحنُ لا نكرر عرضنا مرتين 534 00:30:24,561 --> 00:30:26,021 - حسنًا - خذي 535 00:30:26,021 --> 00:30:27,898 - ستجعلكِ تشعرين بتحسن - حسنًا، حسنًا 536 00:30:30,942 --> 00:30:33,362 لم أكن اعرف أنكَ كنت طبيب بيطري 537 00:30:33,362 --> 00:30:35,822 أجل، قمت بجولتين 538 00:30:38,742 --> 00:30:40,160 الهراء الذي رأيته 539 00:30:45,040 --> 00:30:47,209 مهلاً 540 00:30:47,209 --> 00:30:50,295 الخلاص أخيرًا 541 00:30:50,295 --> 00:30:52,964 542 00:30:52,964 --> 00:30:56,176 543 00:30:56,176 --> 00:30:58,095 544 00:30:58,095 --> 00:30:59,846 545 00:30:59,846 --> 00:31:01,598 546 00:31:01,598 --> 00:31:02,933 547 00:31:02,933 --> 00:31:04,601 لقد أخبرتكِ 548 00:31:04,601 --> 00:31:06,436 549 00:31:06,436 --> 00:31:07,854 550 00:31:07,854 --> 00:31:09,314 551 00:31:09,314 --> 00:31:10,982 552 00:31:10,982 --> 00:31:12,734 553 00:31:12,734 --> 00:31:14,236 554 00:31:14,236 --> 00:31:15,904 555 00:31:15,904 --> 00:31:17,531 556 00:31:17,531 --> 00:31:19,241 557 00:31:31,294 --> 00:31:34,506 اصابة، او حالة مزمنة؟ 558 00:31:34,506 --> 00:31:38,802 حدث حادث بالتعدين، واصيب ظهري 559 00:31:38,802 --> 00:31:40,512 حسنًا، سأحتاج لفحصكِ 560 00:31:40,512 --> 00:31:42,180 هل اعطتكِ الممرضة الرداء؟ 561 00:31:48,979 --> 00:31:50,313 تفضلي 562 00:32:04,244 --> 00:32:05,954 اخلعي حمالة الصدر، من فضلكِ 563 00:32:22,512 --> 00:32:24,347 حسنًا، ارفعي ذراعيكِ 564 00:32:31,980 --> 00:32:34,858 أجل، أنتِ بالتأكيد تحتاجين إلى مسكنات للألم 565 00:32:37,235 --> 00:32:38,862 قوية 566 00:32:38,862 --> 00:32:42,991 عقار "الاوكسيكونتن" ٤٠ مغم مرتين في اليوم 567 00:32:42,991 --> 00:32:44,659 الى اذا كان لديكِ ألم أصعب 568 00:32:47,579 --> 00:32:48,872 كيف يبدو ذلك؟ 569 00:33:00,133 --> 00:33:02,677 مهلاً، وصفات كهذهِ يمكن ان تكون غالية الثمن 570 00:33:04,513 --> 00:33:06,598 لذا إذا كنتِ في مأزق، 571 00:33:06,598 --> 00:33:08,934 يمكننا إيجاد شيء ما 572 00:33:14,147 --> 00:33:16,483 لا بأس، املك النقود 573 00:33:16,483 --> 00:33:18,068 لا مشكلة 574 00:33:23,782 --> 00:33:26,701 ادرجي المعلومات، في المستوصف في الخلف 575 00:33:41,466 --> 00:33:43,927 بارك الرب ولاية "فلوريدا" العظيمة 576 00:33:57,816 --> 00:34:00,318 لقد أخبرتك، لا تتصل بي مرة آخرى 577 00:34:00,318 --> 00:34:04,406 اهلا، اجل، أنت تعلمين أنا اسف 578 00:34:04,406 --> 00:34:06,658 اردت الأعتذار عما حدث 579 00:34:06,658 --> 00:34:08,118 أمر ببعض الأمور يا (دريا) 580 00:34:08,118 --> 00:34:10,912 مشاهدتك تغفو في وسط المطاعم 581 00:34:10,912 --> 00:34:12,706 ليست فكرتي عن الوقت المناسب 582 00:34:12,706 --> 00:34:14,374 - أجل - لقد كان امرًا مهينًا 583 00:34:14,374 --> 00:34:17,502 أعلم، أنا أتعامل مع حالة طبية 584 00:34:17,502 --> 00:34:19,462 وفي الحقيقة 585 00:34:19,462 --> 00:34:22,674 وكنتُ اتساءل ان بأمكانكِ مساعدتي 586 00:34:22,674 --> 00:34:26,344 (دريا)، أنتِ لا تملكين عينات من "الأوكسيكونتن"، صحيح؟ 587 00:34:26,344 --> 00:34:29,556 لا، لا املك 588 00:34:29,556 --> 00:34:31,975 أمسح رقمي 589 00:34:37,272 --> 00:34:42,986 590 00:34:42,986 --> 00:34:48,116 591 00:34:48,116 --> 00:34:50,368 يتم إعادة توصيل الدماغ ليعمل بشكل طبيعي 592 00:34:50,368 --> 00:34:51,745 عند وجود مواد "افيونية" 593 00:34:51,745 --> 00:34:53,955 وبصورة غير طبيعية عندما لا تكون متواجدة 594 00:34:53,955 --> 00:34:57,542 والم انسحاب العقار من الجسم، ساحقة جدًا 595 00:34:57,542 --> 00:34:59,919 حيت يشعر الشخص المتعاطي حرفيًا 596 00:34:59,919 --> 00:35:02,339 وكأنه سيموت ان لم يحصل على العقار 597 00:35:05,091 --> 00:35:11,723 598 00:35:11,723 --> 00:35:14,351 ما هو المصطلح المستخدم للألم الذي يشعر به المدمن 599 00:35:14,351 --> 00:35:18,438 عندما يكونون بحاجة الى مداخلة طبية؟ 600 00:35:18,438 --> 00:35:20,482 يطلق عليه "اعراض انسحابية" 601 00:35:45,632 --> 00:35:47,092 أردت التحدث معي؟ 602 00:35:47,092 --> 00:35:50,762 هناك شيء غريب جدًا يحدث هنا 603 00:35:50,762 --> 00:35:52,514 وما هو؟ 604 00:35:52,514 --> 00:35:54,891 دراسة "بورتر-جيك" ليست على الإنترنت 605 00:35:54,891 --> 00:35:56,476 ماذا؟ 606 00:35:56,476 --> 00:35:58,812 اجل، أعني تمت الاشارة إليه في كل مكان 607 00:35:58,812 --> 00:36:00,605 مجلة "تايم" "ساينتفتك أمريكان" 608 00:36:00,605 --> 00:36:02,524 لكن لا يمكنني أن اعثر على الدراسة الفعلية 609 00:36:02,524 --> 00:36:05,276 (غريغ) لا يستطيع إيجادها أيضًا لقد كان يعمل عليها لفترة أطول مني 610 00:36:05,276 --> 00:36:08,029 هل تجد أي انتماءات بين "بيردو" و(جيك)؟ 611 00:36:08,029 --> 00:36:10,281 خطابات مدفوعة الأجر، استشارات، أي شيء من هذا القبيل؟ 612 00:36:10,281 --> 00:36:11,866 لا شيء 613 00:36:11,866 --> 00:36:14,369 ماذا عن (بورتر)؟ من هذا؟ 614 00:36:14,369 --> 00:36:17,163 مساعدة (جيك) (جين بروتر) 615 00:36:17,163 --> 00:36:19,124 هناك ١٠,٠٠٠ منهم 616 00:36:19,124 --> 00:36:21,459 إذًا دراسة "بورتر-جيك" الشهيرة 617 00:36:21,459 --> 00:36:23,002 مجرد تضليل 618 00:36:23,002 --> 00:36:25,213 لزيادة تعاطي المواد الأفيونية؟ 619 00:36:26,715 --> 00:36:28,383 اصبت 620 00:36:28,383 --> 00:36:30,468 مرحبًا، اجل، نحن نتصل من اجل مقالة أمريكية علمية 621 00:36:30,468 --> 00:36:33,763 كتبت في عام ١٩٩٠، "مأساة الألم الذي لا داعي له" 622 00:36:33,763 --> 00:36:37,892 التي أشرتم اليها كونها "دراسة مستفيضة" 623 00:36:37,892 --> 00:36:40,729 التي أدعت أن اقل من ١٪ من مستخدمين المواد الافيونية 624 00:36:40,729 --> 00:36:42,272 يصبحون مدمنين 625 00:36:42,272 --> 00:36:45,108 أجل، دراسة "بورتر-جيك" ماذا عنها؟ 626 00:36:45,108 --> 00:36:47,026 هل لديك نسخة من تلك الدراسة؟ 627 00:36:47,026 --> 00:36:48,820 لستُ متأكد 628 00:36:48,820 --> 00:36:50,488 هل بحثت في الأنترنيت؟ 629 00:36:50,488 --> 00:36:53,158 متأكد من أنني فعلت ذلك 630 00:36:53,158 --> 00:36:54,367 ربما فأتني الامر 631 00:36:54,367 --> 00:36:56,786 لأنني أكتب بأستخدام اصابع السبابة 632 00:36:56,786 --> 00:36:58,872 لكني سمعت (جي دي سالينغر) كانت تفعل الشيء نفسه، 633 00:36:58,872 --> 00:37:01,416 لذا هذا النوع يساعدني في قسم احترام الذات 634 00:37:01,416 --> 00:37:03,168 أجل 635 00:37:03,168 --> 00:37:04,586 الدراسة التي تبحث عنها متوفرة باي كلية طب 636 00:37:04,586 --> 00:37:06,796 يتم تدرسيها في كل مكان في البلد، لكن 637 00:37:06,796 --> 00:37:09,215 سأسعد بفحص ملاحظاتي وأعاود الأتصال بك 638 00:37:09,215 --> 00:37:11,092 أتعلم، لا مانع لدي من ان انتظر 639 00:37:11,092 --> 00:37:13,887 مديري، يصر عليّ ان أحضر معلومات حول هذهِ الدراسة 640 00:37:13,887 --> 00:37:17,015 وأنت ستساعدني حقًا 641 00:37:17,015 --> 00:37:18,933 حسنًا، سأقوم ببحث سريع 642 00:37:18,933 --> 00:37:21,102 شكرًا لك 643 00:37:21,102 --> 00:37:23,688 السيد "سمارتي سالينغر" ذو السروال 644 00:37:23,688 --> 00:37:25,815 أخذت الاسم من كتاب تعلم يا سيدي 645 00:37:25,815 --> 00:37:28,651 افكر في قراءة "موبي ديك" في المرة المقبلة 646 00:37:28,651 --> 00:37:30,361 لأنني احب الحيتان 647 00:37:30,361 --> 00:37:34,115 و، قراءة القصص حول الحيتان والقيام.. 648 00:37:34,115 --> 00:37:36,242 اهلا، أجل، لقد وجدتها في ملاحظاتي 649 00:37:36,242 --> 00:37:38,661 دراسة "بورتر-جيك" في عدد عام ١٩٨٠ 650 00:37:38,661 --> 00:37:40,371 من "نيو إنجلاند" مجلة الطب 651 00:37:40,371 --> 00:37:42,707 هل تعرف رقم الطبعة بالضبط؟ 652 00:37:42,707 --> 00:37:45,251 لا، هذا كل ما لدي هنا، حظًا سعيدًا لك، حسنًا؟ 653 00:37:45,251 --> 00:37:47,086 - عليّ ان اذهب - حسنًا، شكرًا لك 654 00:37:49,380 --> 00:37:50,840 حسنًا 655 00:38:21,204 --> 00:38:23,248 لقد بحثنا بكل نشر اسبوعي قاموا بنشره في المجلة 656 00:38:23,248 --> 00:38:26,042 من ١٩٧٨ الى ١٩٩٤ 657 00:38:26,042 --> 00:38:29,003 ولا يمكننا العثور على الدراسة 658 00:38:29,003 --> 00:38:30,964 إذًا نحن لدينا مجلة "تايم" 659 00:38:30,964 --> 00:38:33,633 المجلات العلمية يمكنهم ان يشهدوا على وجودها 660 00:38:33,633 --> 00:38:36,636 كليات الطب في جميع أنحاء البلاد يقومون بتدريس هذهِ الدراسة 661 00:38:36,636 --> 00:38:38,972 صحيح 662 00:38:38,972 --> 00:38:40,890 ومع ذلك يبدو أن الدراسة الأكثر شهرة 663 00:38:40,890 --> 00:38:42,684 لا احد رآها في الواقع 664 00:38:58,032 --> 00:38:59,200 ما الذي يحدث هنا؟ 665 00:38:59,200 --> 00:39:00,869 اهلا، (بيتسي)؟ 666 00:39:00,869 --> 00:39:02,745 اسمي هو (إيريك ميلر) 667 00:39:02,745 --> 00:39:05,999 و انا عضو في مجتمع المناهضين للكحول هنا في المدينة. 668 00:39:05,999 --> 00:39:09,377 الجميع في هذه الغرفة هنا لأننا نهتم 669 00:39:09,377 --> 00:39:12,046 بصحتكِ و سلامتكِ. 670 00:39:12,046 --> 00:39:14,090 و لدينا الكثير من الأشياء التي نريد قولها 671 00:39:14,090 --> 00:39:16,509 و مشاركتها معكِ. 672 00:39:16,509 --> 00:39:18,887 جمعنا قلقون بشأن استخدامكِ للمخدرات 673 00:39:18,887 --> 00:39:21,806 و نعتقد أن الوقت حان لتبحثي عن علاج. 674 00:39:21,806 --> 00:39:23,516 لمَ لا تجلسين؟ 675 00:39:29,522 --> 00:39:31,774 كذبتِ علي في المحطة. 676 00:39:33,568 --> 00:39:38,990 أتيتُ إلى هنا لأن أمكِ طلبت مني ذلك. 677 00:39:38,990 --> 00:39:41,075 جميعنا نقلق حقًا بشأنكِ، يا (بيتس). 678 00:39:41,075 --> 00:39:42,327 لا نهتم أنا و أبوكِ 679 00:39:42,327 --> 00:39:44,037 بأي شيء سوا تحسنكِ. 680 00:39:44,037 --> 00:39:47,707 كل الأشياء الآخرى لا تهم، يا (بيتس). 681 00:39:47,707 --> 00:39:50,501 لا تهم بفحسب. 682 00:39:54,255 --> 00:39:56,507 اصدقائكِ و عائلتكِ قلقون كل يوم 683 00:39:56,507 --> 00:39:59,218 على أن ينتهي بكِ المطاف في المشفى أو ميتة 684 00:39:59,218 --> 00:40:02,472 أو في المقعد الخلفي لسيارة الشرطة. 685 00:40:02,472 --> 00:40:05,016 يودون فعل أي شيء يستطيعونه ليساعدوكِ لتعودي 686 00:40:05,016 --> 00:40:07,101 لحالةٍ صحية، 687 00:40:07,101 --> 00:40:09,771 تكونين معها بخير بدون تناول الحبوب. 688 00:40:11,606 --> 00:40:13,733 هل ستلتزمين ببرنامج؟ 689 00:40:25,161 --> 00:40:27,705 ارجوكِ، يا (بيتس). 690 00:40:27,705 --> 00:40:30,541 أرجوكِ لا تخرجي من الباب، عزيزتي. 691 00:40:30,541 --> 00:40:33,544 أنا و أمكِ، فقط... 692 00:40:33,544 --> 00:40:36,381 نريد استعادة ابنتنا الصغيرة فحسب. 693 00:40:36,381 --> 00:40:38,132 كما أنتِ. 694 00:40:45,598 --> 00:40:48,726 أنا آسفة. 695 00:40:48,726 --> 00:40:52,271 لا أقدر، لا اقدر. 696 00:40:52,271 --> 00:40:55,525 اذا لم تفعلي ذلك، با (بيتسي)، 697 00:40:55,525 --> 00:40:58,319 ستجبرين عائلتكِ على اليأس منكِ. 698 00:41:11,624 --> 00:41:13,960 (غرانت)! تعال هنا. 699 00:41:17,130 --> 00:41:19,882 - ماذا هناك؟ - خمن من سيأتي على العشاء؟ 700 00:41:22,552 --> 00:41:24,804 وافقت "بوردو فارما" على اللقاء. 701 00:41:26,556 --> 00:41:28,474 هل سينضم (ريتشارد ساكلر)؟ 702 00:41:28,474 --> 00:41:29,892 ذلك ليس مكتوب. 703 00:41:29,892 --> 00:41:31,436 فلنرى اذا كانوا مهتمين بالسلامة 704 00:41:31,436 --> 00:41:33,021 أم أنهم مهتمون ببيع الحبوب فقط. 705 00:41:33,021 --> 00:41:35,648 انظري، اعرف 706 00:41:35,648 --> 00:41:38,484 أنكِ جديدةٌ على القِسم، لكن كقاعدة عامة، 707 00:41:38,484 --> 00:41:40,695 لا تهتم شركات الأدوية بالسلامة حقًا . 708 00:41:40,695 --> 00:41:43,281 إنهم يدفعون بأقصى ما في وسعهم إلى ان يتعرضوا للصفعة. 709 00:41:43,281 --> 00:41:44,323 إذاً دعنا نصفع 710 00:41:44,323 --> 00:41:45,742 هؤلاء الحقراء بقوة. 711 00:42:03,301 --> 00:42:04,635 مساء الخير. 712 00:42:04,635 --> 00:42:06,846 أنا (بريدجيت ماير) نائبة مدير قسم التحقيق بالأدوية. 713 00:42:06,846 --> 00:42:09,515 أنا (مايكل فريدمان) و (هاورد أوديل) و (ديفد هادوكس). 714 00:42:09,515 --> 00:42:10,892 تشرفنا. 715 00:42:10,892 --> 00:42:13,352 هل (ريتشارد ساكلر) قادم؟ 716 00:42:13,352 --> 00:42:15,146 لدى الدكتور (ساكلر) اجتماع خارج الولاية، 717 00:42:15,146 --> 00:42:17,440 لكنني اؤكد لكِ أننا سننقل كل كلمة. 718 00:42:18,858 --> 00:42:21,110 جيد، فلنبدأ. 719 00:42:21,110 --> 00:42:23,905 نود البدأ بعرض "باوربوينت" 720 00:42:23,905 --> 00:42:26,324 حول فعالية الـ"أوكسيكونتن". 721 00:42:26,324 --> 00:42:27,617 لن يكون ذلك ضروريًا. 722 00:42:27,617 --> 00:42:29,243 لقد رأيتُ موادكم الترويجية، 723 00:42:29,243 --> 00:42:31,120 وأنا على دراية بنقاط حديثكم. 724 00:42:31,120 --> 00:42:33,581 لذا فلندخل في صلب الموضوع. 725 00:42:33,581 --> 00:42:37,126 أتيتُ بكم هنا لنتحدث عن الأدمان و التعاطي. 726 00:42:37,126 --> 00:42:39,003 منذ اطلاق دواءكم قبل اربع سنين، 727 00:42:39,003 --> 00:42:40,546 خرج الأمر عن السيطرة. 728 00:42:40,546 --> 00:42:41,589 كلا، انا اخالفكِ الرأي. 729 00:42:41,589 --> 00:42:43,174 يمكنك ذلك عندما أنتهي. 730 00:42:43,174 --> 00:42:46,302 الآن ، لكي نكون استباقيين ، أتيت أنا وفريقي 731 00:42:46,302 --> 00:42:48,638 ببعض الأفكار العملية المنطقية 732 00:42:48,638 --> 00:42:51,182 التي نعتقد أنه يمكن تنفيذها بسهولة 733 00:42:51,182 --> 00:42:52,433 و التي ستساعد حقًا في تقليل 734 00:42:52,433 --> 00:42:54,602 انتشار تعاطي هذا الدواء. 735 00:42:54,602 --> 00:42:56,104 لا نعتقد حقًا ان الدواء يساء استخدامه، 736 00:42:56,104 --> 00:42:57,939 لكننا سنسعد بسماع افكاركم 737 00:42:57,939 --> 00:43:00,358 ان كنتم تعتقدون انها ستساعد بتحسين السلامة العامة. 738 00:43:02,360 --> 00:43:05,113 نظرًا لتزايد حوادث السطو على الصيدليات، 739 00:43:05,113 --> 00:43:06,864 قد يكون مفيدًا تقليل 740 00:43:06,864 --> 00:43:09,242 الصيدليات المسموح لها بصرف الدواء. 741 00:43:09,242 --> 00:43:10,743 سيساعد هذا الصيدليات 742 00:43:10,743 --> 00:43:12,328 التي لا تريد الاحتفاظ الدواء 743 00:43:12,328 --> 00:43:17,125 لكنها تشعر بالضغط بسبب التهديد برفع قضايا. 744 00:43:17,125 --> 00:43:18,876 سنعتبر ذلك نصيحة. 745 00:43:28,845 --> 00:43:30,012 نحن اعتقدنا كذلك 746 00:43:30,012 --> 00:43:32,140 يمكنكم تحديد امتيازات وصف الأدوية 747 00:43:32,140 --> 00:43:35,143 لأطباءٍ متدربون على السيطرة على الألم. 748 00:43:35,143 --> 00:43:37,854 يبدو أن الأطباء العامين يصفونه لأمور تافهة 749 00:43:37,854 --> 00:43:40,398 مثل الصداع و آلام الأسنان. 750 00:43:40,398 --> 00:43:42,900 يجب أن تقتصر الأدوية على مختصين بالألم. 751 00:43:42,900 --> 00:43:45,153 حسنًا، ذلك ليس غيرعمليٍ فقط 752 00:43:45,153 --> 00:43:47,572 بل هو سيحرم الكثير من مرضى الآلام المستحقين 753 00:43:47,572 --> 00:43:50,783 من الوصول للدواء، لذا. 754 00:43:50,783 --> 00:43:54,954 هذا حرفيًا، غرض إدارة الغذاء والدواء. 755 00:43:54,954 --> 00:43:56,372 هل علاقتكَ بهم طيبة؟ 756 00:43:58,541 --> 00:44:01,127 معذرة؟ 757 00:44:01,127 --> 00:44:04,172 مهما كانت الحالة الودية التي لديك هناك 758 00:44:04,172 --> 00:44:07,091 اؤكد لك، انك لا تملكها هنا. 759 00:44:07,091 --> 00:44:09,635 أريد تقييد الوصول إلى هذا الدواء. 760 00:44:09,635 --> 00:44:10,928 فقد تم وصفه بشكل مبالغ به 761 00:44:10,928 --> 00:44:13,222 و سبّب الأدمان للمرضى 762 00:44:13,222 --> 00:44:15,808 بالإضافة إلى جعله متاحًا بسهولة بالغة 763 00:44:15,808 --> 00:44:18,269 لهوات التعاطي. 764 00:44:18,269 --> 00:44:22,690 معدات الأدمان، الجرعات الزائدة و الجريمة في إرتفاع 765 00:44:22,690 --> 00:44:24,817 في عموم البلاد بسبب هذا الدواء. 766 00:44:24,817 --> 00:44:28,696 لذا ان لم تتخذ اجراء لقمع هذه المشكلة، 767 00:44:28,696 --> 00:44:30,072 فأنا سأفعل. 768 00:44:36,037 --> 00:44:37,622 سنعتبر ذلك نصيحة. 769 00:45:08,527 --> 00:45:10,279 صحيفة "نيو إنغلاند" الطبية. 770 00:45:10,279 --> 00:45:11,697 اهلًا، إسمي (ريك ماونتكاسل). 771 00:45:11,697 --> 00:45:12,990 اعمل في مكتب المدعي العام الأمريكي 772 00:45:12,990 --> 00:45:14,617 في المقاطعة الغربية من "فريجينيا"، 773 00:45:14,617 --> 00:45:17,286 و أنا احاول العثور على دراسة 774 00:45:17,286 --> 00:45:18,704 نشرتموها قبل سنوات 775 00:45:18,704 --> 00:45:22,416 بخصوص ادمان المواد "الأفيونية" من قبل الدكتور (هيرشل جيك) 776 00:45:22,416 --> 00:45:23,793 هل يبدو لك هذا مألوفًا؟ 777 00:45:23,793 --> 00:45:25,628 أجل، نحن نعرف دكتور (جيك) جيدًا. 778 00:45:25,628 --> 00:45:27,338 كان يكتب لنا الرسائل لسنين. 779 00:45:27,338 --> 00:45:28,923 و قمنا بنشر الكثير منهم، أنها جيدة. 780 00:45:28,923 --> 00:45:30,675 - بعض الناس فقط، كما تعرف... - مهلًا. 781 00:45:30,675 --> 00:45:32,301 يحبون قراءة الرسائل على الإنترنت. 782 00:45:32,301 --> 00:45:34,762 آسف، اتعني، رسائل عادية؟ 783 00:45:34,762 --> 00:45:38,391 أجل، أجل، إنه يكتب الكثير من الرسائل. 784 00:45:47,650 --> 00:45:48,901 وجدتها. 785 00:45:58,577 --> 00:45:59,954 هذا غير ممكن. 786 00:46:01,789 --> 00:46:03,416 يا إلهي. 787 00:46:05,835 --> 00:46:08,170 دعت الحكومة الدكتور (هيرشيل جيك) 788 00:46:19,390 --> 00:46:20,391 مساء الخير، سيدي. 789 00:46:28,524 --> 00:46:32,737 أخبرنا يا دكتور (جيك) عن رسالتك عام 1980 لمحرر 790 00:46:32,737 --> 00:46:34,447 صحيفة "نيو انغلاند" الطبية. 791 00:46:34,447 --> 00:46:37,325 بخصوص معدلات الأدمان و المرضى الذين يتعاطون المواد الأفيونية. 792 00:46:38,659 --> 00:46:42,455 في نهاية السبعينات، بنيتُ قاعدة بيانات من سجلات مشفى، 793 00:46:42,455 --> 00:46:45,666 التي أصبحت معروفة ، لأنها كانت واحدة من الأوائل. 794 00:46:45,666 --> 00:46:47,960 بعد قراءة مقالٍ في جريدة عن الأدمان، 795 00:46:47,960 --> 00:46:51,756 قررتُ حساب عدد المرضى في قاعدتي البيانية 796 00:46:51,756 --> 00:46:55,718 الذين ظهرت عليهم علامات ادمان على المسكنات المخدرة. 797 00:46:55,718 --> 00:46:59,555 كان الرقم منخفض بشكل صادم أقل من واحد بالمئة. 798 00:46:59,555 --> 00:47:01,182 لذا كتبتُ رسالة 799 00:47:01,182 --> 00:47:04,185 و ارسلتُه إلى صحيفة "نيو انغلاند" الطبية. 800 00:47:04,185 --> 00:47:05,770 استندتْ هذه الرسالة على مرضى 801 00:47:05,770 --> 00:47:07,938 جليسين في مشفى، هل هذا صحيح؟ 802 00:47:07,938 --> 00:47:09,732 أجل. 803 00:47:09,732 --> 00:47:12,651 لذا هل تكون احتمالية الأدمان 804 00:47:12,651 --> 00:47:14,028 أعلى عند نفس المرضى 805 00:47:14,028 --> 00:47:16,822 لو لم يكونوا جليسين المشفى؟ 806 00:47:16,822 --> 00:47:19,867 هذا صحيح. لم تكن دراسة رسمية. 807 00:47:19,867 --> 00:47:23,412 كانتْ رصدًا مرتكز على مجموعة صغيرة من المرضى 808 00:47:23,412 --> 00:47:25,748 في بيئة ذات سيطرة طبية عالية. 809 00:47:25,748 --> 00:47:28,250 لهذا كانت الرسالة قصيرة جدًا. 810 00:47:28,250 --> 00:47:30,503 أجل، كانت بطول خمس جُمل. 811 00:47:31,293 --> 00:47:35,835 "يندر الأدمان في المرضى المعالَجين بالمخدرات" 812 00:47:35,841 --> 00:47:38,177 كم من المفترض الطول المتوسط لدارسة علمية 813 00:47:38,177 --> 00:47:39,887 عن الأدمان؟ 814 00:47:39,887 --> 00:47:41,764 بين 25 و 50 صفحة. 815 00:47:41,764 --> 00:47:43,349 يعني أكثر من خمس جُمل. 816 00:47:43,349 --> 00:47:44,558 بوضوح. 817 00:47:44,558 --> 00:47:46,018 هل عملتَ من قبل لصالح شركة "بوردو فارما"؟ 818 00:47:46,018 --> 00:47:47,269 كلا. 819 00:47:47,269 --> 00:47:48,562 هل قدمتَ لهم المشورة من قبل 820 00:47:48,562 --> 00:47:49,897 و استلمتَ أمولًا منهم؟ 821 00:47:49,897 --> 00:47:54,026 كلا، ليس لدي أي ارتباط بشركة "بوردو فارما". 822 00:47:54,026 --> 00:47:58,989 حسنًا، هل أنت على علم بأن مندوبي المبيعات في "بوردو" 823 00:47:58,989 --> 00:48:01,826 يستشهدون برسالتكَ كدراسة علمية. 824 00:48:01,826 --> 00:48:04,453 لإقناع الأطباء بأن أقل من واحد بالمئة من المرضى 825 00:48:04,453 --> 00:48:07,373 سيصابون بالأدمان على مخدر الـ"اوكسيكونتن" خاصتهم؟ 826 00:48:09,708 --> 00:48:11,252 كلا، لستُ أعلم. 827 00:48:11,252 --> 00:48:15,256 و هل لديكَ علم بأن رسالتكَ المكونة من خمس جمل يستشهد بها 828 00:48:15,256 --> 00:48:18,467 كدراسة علمية كبيرة في المدارس الطبية في عموم البلاد، 829 00:48:18,467 --> 00:48:22,012 و في مقالات مجلات كمجلة "تايم"، 830 00:48:22,012 --> 00:48:26,934 و "ساينتفك أميركان" كإثبات على أن المواد الأفيونية آمنة؟ 831 00:48:26,934 --> 00:48:29,562 لم أكن على علم بذلك. 832 00:48:29,562 --> 00:48:31,272 حسنًا، سأخبركَ أمرًا، 833 00:48:31,272 --> 00:48:34,233 هناك مدرسة فكرية كاملة تتبنى المواد الأفيونية 834 00:48:34,233 --> 00:48:36,068 على أنها غير مسببة للإدمان عمليًا ، 835 00:48:36,068 --> 00:48:37,820 و عادة يُستشهد برسالتك 836 00:48:37,820 --> 00:48:41,449 كمصدرٍ رئيسي لهذه الأطروحات. 837 00:48:41,449 --> 00:48:44,660 هذه الرسالة بالذات تقارب القعر 838 00:48:44,660 --> 00:48:47,705 في قائمة طويلة من أعمالي المنشورة. 839 00:48:47,705 --> 00:48:49,498 إنها ببساطة تعطي ارقامًا اساسية 840 00:48:49,498 --> 00:48:51,750 مرتكزة على مجموعة صغيرة من الناس. 841 00:48:51,750 --> 00:48:55,838 لا املك فكرةٌ كيف اصبحت محل نقاش كبير. 842 00:48:55,838 --> 00:48:57,089 سأخبرك كيف. 843 00:48:59,800 --> 00:49:04,305 لقد اصبحتْ المصدر الرئيسي لإعتقاد ان المواد الأفيونية ليست ادامانية 844 00:49:04,305 --> 00:49:07,558 عندما تم الاستشهاد بها في مقال سنة 1986 845 00:49:07,558 --> 00:49:09,226 في مجلة "بين\ألم "، 846 00:49:09,226 --> 00:49:11,562 و التي اثرت كثيرًا في تحويل 847 00:49:11,562 --> 00:49:15,024 تصور المواد الأفيونية من الإدمان إلى الأمان. 848 00:49:15,024 --> 00:49:17,985 وقد شارك في تأليف هذا المقال 849 00:49:17,985 --> 00:49:20,070 الدكتور (روسل بورتناي)، 850 00:49:20,070 --> 00:49:22,323 و الذي هو الآن المتحدث الرسمي المدفوع الأجر لشركة "بوردو فارما" 851 00:49:22,323 --> 00:49:24,408 و واحدٌ من كبار المؤيدين الطبيين 852 00:49:24,408 --> 00:49:28,287 لزيادة استخدام المواد الأفيونية و الـ"أوكسيكونتن" 853 00:49:28,287 --> 00:49:30,331 في " الولايات المتحدة الأمريكية". 854 00:49:35,252 --> 00:49:38,088 في الطريق للديار في "ابينغتون"، يا عزيزي. 855 00:49:40,549 --> 00:49:42,551 تسعدني تلك الإنتصارات الصغيرة. 856 00:49:42,551 --> 00:49:44,011 مالذي تعنيه بالإنتصارات الصغيرة؟ 857 00:49:44,011 --> 00:49:45,471 حضينا بيومٍ حافل. 858 00:49:45,471 --> 00:49:47,056 بالتأكيد. 859 00:49:47,056 --> 00:49:49,350 ربما سيساعدنا في الحصول على مزيدٍ من التمويل؟ 860 00:49:49,350 --> 00:49:50,643 اشك في ذلك. 861 00:49:54,897 --> 00:49:56,148 (ريك ماونتكاسل). 862 00:49:58,817 --> 00:50:02,112 أجل، اتذكركَ، يا (توبي) كيف هي الأمور في "مكافحة المخدرات"؟ 863 00:50:05,241 --> 00:50:07,409 864 00:50:07,409 --> 00:50:08,953 حسنًا، ما زلنا في بداية القضية. 865 00:50:08,953 --> 00:50:10,746 لم نجد شيئًا بعد، أتعلم ماذا؟ 866 00:50:10,746 --> 00:50:14,375 سأخبركَ امر ليس الوقت مناسبٌ للتحدث. 867 00:50:14,375 --> 00:50:16,877 اكلمكَ بوقت آخر؟ أجل. 868 00:50:16,877 --> 00:50:20,089 لا بأس، رائع، إلى اللقاء. 869 00:50:25,094 --> 00:50:28,264 تريد "مكافحة المخدرات" معرفة مجريات قضية شركات الأدوية. 870 00:50:28,264 --> 00:50:30,849 871 00:50:30,849 --> 00:50:32,476 لم يكن لديهم أي اهتمام، 872 00:50:32,476 --> 00:50:34,395 و عندما نأتي بنصر كبير، 873 00:50:34,395 --> 00:50:37,356 هم فقط، يتصلون بنا فجأة؟ 874 00:50:37,356 --> 00:50:39,817 فلنبقي الأمر بيننا. 875 00:50:39,817 --> 00:50:41,819 فقط أنا، أنت، و (براونلي). 876 00:50:43,821 --> 00:50:45,990 لا اثق بأي أحدٍ في هذه القضية. 877 00:50:48,409 --> 00:50:50,703 حتى بعد ابتعادي عن الكحول لـ9 سنوات، 878 00:50:50,703 --> 00:50:53,038 اعلم ان لدي مرض. 879 00:50:53,038 --> 00:50:56,834 ممتنة جدًا لقدرتي على القدوم هنا كل اسبوع كتذكير 880 00:50:56,834 --> 00:51:01,714 لما احتاج فعله لكي ابقى على الطريق القويم. 881 00:51:01,714 --> 00:51:05,175 شكرًا لكِ على مشاركتكِ، (بيل) و أنتِ لستِ لوحدكِ 882 00:51:09,054 --> 00:51:11,098 هل تودين التحدث، يا (بيتسي)؟ 883 00:51:13,392 --> 00:51:16,520 هل يجب علي ذلك؟ 884 00:51:16,520 --> 00:51:19,273 قد يساعدكِ ذلك. 885 00:51:19,273 --> 00:51:22,318 إنها مساحة آمنة جدًا. 886 00:51:22,318 --> 00:51:24,737 شاركي بما في قلبكِ فحسب، عزيزتي. 887 00:51:24,737 --> 00:51:26,614 نحن جميعًا هنا لندعمكِ. 888 00:51:34,622 --> 00:51:38,626 حسنًا. 889 00:51:38,626 --> 00:51:39,960 أنا (بيستي). 890 00:51:39,960 --> 00:51:42,296 أهلًا (بيستي). 891 00:51:42,296 --> 00:51:45,591 لقد وصِف لي الـ"اوكسيكونتن" 892 00:51:45,591 --> 00:51:49,345 لأجل، اصابة في الضهر... 893 00:51:51,930 --> 00:51:56,226 وقد عمل بشكل رائع في البداية، لكن... 894 00:51:58,145 --> 00:52:04,568 بعدها توقف عن العمل، و اصبحت احتاج جرعة اكثر. 895 00:52:08,113 --> 00:52:09,782 تفضلي، عزيزتي. 896 00:52:15,162 --> 00:52:16,246 اعتقد... 897 00:52:18,749 --> 00:52:25,381 اعتقد انني دائمًا ما سأشعر بالتوتر 898 00:52:25,381 --> 00:52:30,302 و عدم الراحة قرب الناس. 899 00:52:35,099 --> 00:52:40,354 لكن بتناولي للحبة، قد كان... 900 00:52:43,148 --> 00:52:46,110 قد كانت المرة الأولى التي اشعر بها بأني طبيعية. 901 00:52:49,029 --> 00:52:50,781 لربما في حياتي كلها. 902 00:52:56,787 --> 00:52:57,788 و الآن... 903 00:53:01,291 --> 00:53:05,003 و الآن لا اشعر 904 00:53:05,003 --> 00:53:07,297 بأي شيء إطلاقًا. 905 00:53:10,634 --> 00:53:13,262 كل ما افكر به هو الحصول على المزيد من الحبوب. 906 00:53:16,181 --> 00:53:18,600 و يمكن للأمر أن يصبح مخيفًا. 907 00:53:39,246 --> 00:53:41,874 سيكون كل شيء على ما يرام. 908 00:53:41,874 --> 00:53:44,460 لا تقلقي. 909 00:53:44,460 --> 00:53:46,170 كم مضى على الأمر؟ 910 00:53:47,921 --> 00:53:51,008 يومان، اشعر بأنني سأموت. 911 00:53:51,008 --> 00:53:54,970 يا عزيزتي، انه اسوء شعورٍ في العالم، 912 00:53:54,970 --> 00:53:56,889 لكني يمكنني مساعدتكِ. 913 00:53:58,432 --> 00:54:00,809 تستطيعين؟ 914 00:54:00,809 --> 00:54:04,563 لدي حبة الـ10، الـ20، و الـ40. 915 00:54:04,563 --> 00:54:07,024 تكلف دولار لكل ملي غرام، لذا ان كان لديكِ 40 دولار، 916 00:54:07,024 --> 00:54:11,153 يمكنني اعطائكِ 4 حبات ذوات الـ10 ملي غرام حالًا. 917 00:54:11,153 --> 00:54:15,949 اعني، الن يكون جميلًا لو اختفى كل الألم؟ 918 00:54:15,949 --> 00:54:17,701 أجل. 919 00:54:17,701 --> 00:54:19,328 تفضلي. 920 00:54:22,664 --> 00:54:24,041 شكرًا جزيلًا. 921 00:54:24,041 --> 00:54:25,209 ستكون الأمور على ما يرام، يا حلوتي. 922 00:54:25,209 --> 00:54:27,002 شكرًا لكِ. 923 00:54:27,002 --> 00:54:29,129 ساراكِ الاسبوع القادم هنا، حسنًا؟ 924 00:54:51,068 --> 00:54:52,861 مرحبا، يا (والت). 925 00:54:52,861 --> 00:54:54,112 كيف حالك يا دكتور؟ 926 00:54:54,112 --> 00:54:55,948 بخير، بخير، آسف، اعرف ان الوقت متأخر... 927 00:54:55,948 --> 00:54:57,491 كلا، لا عليك. 928 00:54:57,491 --> 00:54:58,992 أجل، احتاج بعض حبات الـ80 ملي غرام 929 00:54:58,992 --> 00:55:01,328 ان كانت لديك، أو الـ40 ايًا كانت ما تملك. 930 00:55:01,328 --> 00:55:03,372 أجل، أجل، لحسن حظك تم تزويدي حديثًا. 931 00:55:03,372 --> 00:55:04,790 ثانية واحدة. 932 00:55:04,790 --> 00:55:06,083 ضع هذه جانبًا ضعها جانبًا. 933 00:55:06,083 --> 00:55:07,417 تمام، حسنًا، حسنًا. 934 00:55:13,257 --> 00:55:15,425 ♪ أنت تطعمني ♪ 935 00:55:15,425 --> 00:55:21,723 ♪ إلى ♪ 936 00:55:23,725 --> 00:55:26,979 ♪ الأسُود، أجل ♪ 937 00:55:26,979 --> 00:55:28,272 دكتور؟ 938 00:55:30,190 --> 00:55:31,441 - جلبتها؟ تمام، جلبتها. 939 00:55:31,441 --> 00:55:33,068 حسنًا، الآن هذان كيسان من 12 حبة. 940 00:55:33,068 --> 00:55:34,278 - حسنًا. - حسنًا. 941 00:55:34,278 --> 00:55:36,238 ها هي هنا. 942 00:55:36,238 --> 00:55:37,364 هذا جيد، اسمع؟ 943 00:55:37,364 --> 00:55:39,992 - شكرًا، شكرًا. - هذا جيد. 944 00:55:39,992 --> 00:55:41,243 - حسنًا، كيف حالك؟ - أنت بخير؟ جيد؟ 945 00:55:41,243 --> 00:55:42,703 - انا بخير يا صاح. - آسف، آسف. 946 00:55:42,703 --> 00:55:44,162 لإيقاضي لك بوقت متأخر يا صاح. 947 00:55:44,162 --> 00:55:45,873 أنت تعرف... تعرف كيف هو الشعور. 948 00:55:45,873 --> 00:55:47,249 - اسمع، يا دكتور. - أجل؟ 949 00:55:47,249 --> 00:55:48,792 لا تبدو بحالة جيدة، يا صاح. 950 00:55:48,792 --> 00:55:50,168 كلا، انا بخير، انا بخير. 951 00:55:50,168 --> 00:55:51,670 كلا، انا اعرف ، لكن اصنع معروفًا لنفسك، حسنًا؟ 952 00:55:51,670 --> 00:55:56,008 استنشق هذه، حطمهن، و استنشق. 953 00:55:56,008 --> 00:55:57,217 كيف تفعل ذلك؟ 954 00:55:57,217 --> 00:55:58,886 ضعهم في فمك، حسنًا، 955 00:55:58,886 --> 00:56:00,429 لما يقارب الدقيقة. 956 00:56:00,429 --> 00:56:02,639 ثم افركهن بملابسك من الخارج ، 957 00:56:02,639 --> 00:56:04,683 لتعمل علامة صغيرة. 958 00:56:04,683 --> 00:56:07,895 حسنًا، حطمهن، و استنشق. 959 00:56:07,895 --> 00:56:09,479 ستشعور بشعور افضل. 960 00:56:09,479 --> 00:56:15,235 ♪ عندما يبدو ان ♪ 961 00:56:15,235 --> 00:56:19,990 ♪ الأمور تكتض علي ♪ 962 00:56:22,868 --> 00:56:24,828 ♪ أنا اعيش ♪ 963 00:56:24,828 --> 00:56:30,167 ♪ في ارض ♪ 964 00:56:30,167 --> 00:56:33,921 ♪ سحابة الواقواق ♪ 965 00:57:46,201 --> 00:57:50,747 ♪ تلمع النجوم بضوءها فوقك ♪ 966 00:57:52,457 --> 00:57:56,294 ♪ يبدو أن نسمات الليل تهمس ♪ 967 00:57:56,294 --> 00:57:58,964 ♪ "أحبك" ♪ 968 00:57:58,964 --> 00:58:04,970 ♪ تغني الطيور في "أشجار الدلب" ♪ 969 00:58:04,970 --> 00:58:10,684 ♪ أحلم بحلم صغير عني ♪ 970 00:58:12,477 --> 00:58:17,607 ♪ قل لي "عمت مساءً" و قبلني ♪ 971 00:58:19,317 --> 00:58:23,030 ♪ احضني بقوة فقط و اخبرني ♪ 972 00:58:23,030 --> 00:58:25,991 ♪ أنك ستشتاق الي ♪ 973 00:58:25,991 --> 00:58:31,663 ♪ بينما انا وحيد و حزينٌ لأبعد حد ♪ 974 00:58:31,663 --> 00:58:36,626 ♪ إحلم بحلم صغير عني ♪ 975 00:58:38,170 --> 00:58:41,757 ♪ تتلاشى النجوم ♪ 976 00:58:41,757 --> 00:58:45,844 ♪ لكنني مازلت يا عزيزتي ♪ 977 00:58:45,844 --> 00:58:50,390 ♪ اتوق إلى قبلتكِ ♪ 978 00:58:52,142 --> 00:58:54,978 ♪ أنا مشتاق ♪ 979 00:58:54,978 --> 00:58:59,483 ♪ لأبقى حتى الفجر يا عزيزتي ♪ 980 00:58:59,483 --> 00:59:05,572 ♪ فقط أقول ♪ 981 00:59:05,572 --> 00:59:12,287 {\an8}♪ أحلامًا سعيدة حتى يصلكِ شعاع الشمس ♪ 982 00:59:12,287 --> 00:59:18,919 {\an8}♪ أحلامٌ سعيدة تنسيكِ المخاوف ♪ 983 00:59:18,943 --> 01:00:25,818 ترجمة فريق كلكامش (محمود قاسم ! مها عبدالكريم ! يوسف العامري)