1
00:00:01,949 --> 00:00:02,991
إذا كان الاحتيال، عالي المستوى
2
00:00:02,991 --> 00:00:04,243
أي تهمه ستوجهين إليهم؟
3
00:00:04,243 --> 00:00:06,245
سوف اتهمهم بجريمة
الغش في استخدام العلامة التجارية
4
00:00:06,245 --> 00:00:08,705
تم اعطاء الاذن
لسحب المستندات المطلوبة
5
00:00:08,705 --> 00:00:11,708
المرتبطة بالتسويق والتوزيع.
6
00:00:13,252 --> 00:00:14,753
انهم يغرقوننا بالعمل الورقي
7
00:00:14,753 --> 00:00:16,630
أنا اقوم بترقيتكِ.
8
00:00:16,630 --> 00:00:18,131
أود أن تكوني
نائب رئيس
9
00:00:18,131 --> 00:00:19,633
قسم التحقيق الطبي
10
00:00:19,633 --> 00:00:20,926
أنا اوافق
11
00:00:20,926 --> 00:00:23,720
أسوأ شيء قد يسمعه الوالدين
12
00:00:23,720 --> 00:00:25,847
هو ان ابنتهم
تعلمين، غريبة الاطوار.
13
00:00:25,847 --> 00:00:27,516
ألامر سيقتلني اذا كنتِ كذلك(بيتس).
14
00:00:27,516 --> 00:00:29,142
أعتقد بأنك ميت، إذن.
15
00:00:29,142 --> 00:00:31,562
أتركين بأن الرجال
قد يكونوا ميتين بسببكِ؟
16
00:00:31,562 --> 00:00:33,772
أنا لا افهم ماذا يحدث لي.
17
00:00:33,772 --> 00:00:35,816
اذا وضعنا "المانيا" خارج السيطرة
18
00:00:35,816 --> 00:00:39,027
سيكون ذلك بوابتنا
لدخول بقية السوق الاوربي
19
00:00:39,027 --> 00:00:40,487
أرجوك اخبرني بأني سأراك
20
00:00:40,487 --> 00:00:42,030
في "أورلاندو" في غضون اسابيع
21
00:00:42,030 --> 00:00:45,075
لهذا انا أتصل
لقد كنت...
22
00:00:45,075 --> 00:00:47,744
20 مليجرامًا من الـ(أوكسيكونتن).
23
00:00:59,840 --> 00:01:01,508
- فهمت.
- مرحباً ياصديقي.
24
00:01:01,508 --> 00:01:03,093
- مرحبًا، كيف حالك؟
- في أي مرحلة أنت؟
25
00:01:03,093 --> 00:01:04,636
- 80.
- ياللهول.
26
00:01:04,636 --> 00:01:06,138
- تبًا.
- أجل.
27
00:01:06,138 --> 00:01:07,389
نخبَ ذلك.
28
00:01:07,389 --> 00:01:08,890
ماذا تفعل يارجل؟
29
00:01:08,890 --> 00:01:10,267
كنت سأبتلعها فحسب.
30
00:01:10,267 --> 00:01:11,727
كلا, يارجل
يجب عليك ان تستنشقها.
31
00:01:11,727 --> 00:01:12,894
تعال، سأريك.
32
00:01:12,894 --> 00:01:14,271
ماهي مشكلتك بحق الجحيم؟
33
00:01:14,271 --> 00:01:15,814
(إليزابيث آن)
هل أنتِ معنا؟
34
00:01:15,814 --> 00:01:17,190
انها تعمل اسرع بكثير.
35
00:01:17,190 --> 00:01:18,609
- هل أنت متأكد؟
- ثق بي، هيا.
36
00:01:18,609 --> 00:01:20,027
لاننا كنا نبتلعها
بشكل طبيعي سابقًا.
37
00:01:20,027 --> 00:01:21,903
هل قالت "بيوردو" بأنه من
السهل على شخص ما ان يفكك
38
00:01:21,903 --> 00:01:24,323
الغلاف المؤقت على
كبسولة الـ"أوكسيكونتن"؟
39
00:01:24,323 --> 00:01:26,658
كلا، زعمت "بيوردو" بأن الغلاف
40
00:01:26,658 --> 00:01:28,577
كان من الصعب ازالته،
وبناءً على ذلك،
41
00:01:28,577 --> 00:01:32,456
فإن الـ"أوكسيكونتن" لن
تجذب المدمنين.
42
00:01:32,456 --> 00:01:34,916
هل كان من الصعوبة إذابة الغلاف؟
43
00:01:34,916 --> 00:01:38,670
‐ كلا، لقد كان سهلًا جدًا.
44
00:01:38,670 --> 00:01:41,465
كل ما عليك فعله
هو إذابته بواسطة اللعاب
45
00:01:41,465 --> 00:01:43,884
من ثم تكشط الغلاف
46
00:01:43,884 --> 00:01:46,553
وبعدها يتمكن المدمن
من الحصول مباشرة
47
00:01:46,553 --> 00:01:48,930
على جرعة كافية لاثنتي عشر ساعة
48
00:01:48,930 --> 00:01:51,892
هم يطحنوها فحسب
من ثم يستنشقونها.
49
00:01:53,435 --> 00:01:56,313
- هيا!
- ها قد بدأنا!
50
00:01:56,313 --> 00:01:58,315
تبًا.
51
00:01:58,315 --> 00:02:01,318
‐ أشعر كأنني اصبح بدينًا.
52
00:02:01,318 --> 00:02:03,654
أين (إليزابيث آن)؟
53
00:02:03,654 --> 00:02:05,197
(إليزابيث آن)؟
54
00:02:05,197 --> 00:02:06,198
أنتِ!
ماذا تفعلين هناك؟
55
00:02:06,198 --> 00:02:07,574
‐ تعالي الى هنا.
56
00:02:07,574 --> 00:02:10,619
انه جيد، لاتقلقي.
57
00:02:12,537 --> 00:02:13,955
اذهبي، أنتِ التالية.
58
00:02:16,792 --> 00:02:18,627
المرة الاولى
هي المرة الافضل.
59
00:02:25,217 --> 00:02:28,804
اجل!
60
00:02:28,804 --> 00:02:32,057
اجل!
61
00:02:32,057 --> 00:02:34,184
- تبًا.
62
00:02:36,103 --> 00:02:37,104
حسنًا، انا التالي، صحيح؟
63
00:02:37,104 --> 00:02:39,189
نعم، يجب أن ترى...
64
00:02:57,374 --> 00:02:59,376
يا للهول، يا إلهي!.
65
00:02:59,376 --> 00:03:00,961
إياك أن تموت، (رايدر)!
66
00:03:00,961 --> 00:03:02,379
سيكون بخير، لاتقلقي.
67
00:03:02,379 --> 00:03:03,505
لنأخذه لمنزلِ والدته.
68
00:03:03,505 --> 00:03:04,798
لا يمكننا الذهاب لمنزل والدته!
69
00:03:04,798 --> 00:03:06,174
هل بإمكاننا اخذهُ الى اي مستشفى؟
70
00:03:06,174 --> 00:03:07,884
لا نستطيع اخذهُ الى المشفى.
71
00:03:07,884 --> 00:03:09,136
اخرجه من هناك.
72
00:03:09,136 --> 00:03:11,638
ماذا يجب ان نفعل؟
73
00:03:11,638 --> 00:03:14,516
لا تمت يا (جون)، أرجوك.
74
00:03:14,516 --> 00:03:18,729
- هيا.
- أرجوك.
75
00:03:18,729 --> 00:03:21,106
‐ ماهذا بحق الجحيم؟
‐ ليس لديهم ثلج.
76
00:03:21,106 --> 00:03:22,816
- هل هذه سمكه؟
- انها متجمدة.
77
00:03:22,816 --> 00:03:24,276
انها كفيلة بايقاظه.
78
00:03:29,573 --> 00:03:30,991
- إستيقظ.
- لماذا؟
79
00:03:30,991 --> 00:03:32,659
‐ هيا، استيقظ.
80
00:03:34,619 --> 00:03:35,829
تبًا!
81
00:03:38,540 --> 00:03:39,833
لنغادر هذا المكان.
82
00:03:39,833 --> 00:03:41,460
كلا، إنتظر، لايمكننا
تركه هنا!
83
00:03:41,460 --> 00:03:43,795
- هيا!
- لا نستطيع تركه!
84
00:03:43,795 --> 00:03:45,756
(إليزابيث آن)!
85
00:03:45,756 --> 00:03:46,882
اصعدي الى السيارة!
86
00:04:34,054 --> 00:04:35,388
تفضل.
87
00:04:38,350 --> 00:04:40,852
ماهذا بحق الجحيم؟
هذه تساوي 10 مليجرامات.
88
00:04:40,852 --> 00:04:43,438
طبيب الطوارئ انتبه لأمري.
89
00:04:43,438 --> 00:04:45,982
لقد اعطاني مايكفي لأربعة ايام فقط.
90
00:04:45,982 --> 00:04:48,652
تبًا لذلك، ماهذا؟
91
00:04:50,695 --> 00:04:52,948
- سأصاب بالمرض حقًا يوم غد.
- أجل،ولن اصاب انا؟
92
00:04:52,948 --> 00:04:54,407
أنت هو تاجر المخدرات !
93
00:04:54,407 --> 00:04:56,117
لمَ يجب ان اقوم بذلك انا؟
94
00:05:05,961 --> 00:05:07,587
ماذا عن "فلوريدا"؟
95
00:05:07,587 --> 00:05:09,548
يمكننا زيارة واحدة من
عيادات الألم.
96
00:05:12,300 --> 00:05:15,178
ذلك بعيد جدًا.
سوف نُطرد.
97
00:05:15,178 --> 00:05:16,680
‐ نعم، ليس هنالك
مكان اخر نذهب اليه
98
00:05:16,680 --> 00:05:18,348
لأنك مستمرة بكشفنا امام
كل اطباء الطوارئ.
99
00:05:18,348 --> 00:05:21,476
انا لستُ بارعة بذلك
هم لايصدقونني.
100
00:05:21,476 --> 00:05:22,894
لهذا السبب يجب ان تكون "فلوريدا"
101
00:05:22,894 --> 00:05:24,104
هم لايعيرون اهتمامًا هناك.
102
00:05:24,104 --> 00:05:26,022
يمكننا الذهاب اينما اردنا
103
00:05:30,277 --> 00:05:31,528
لا يمكنني الذهاب.
104
00:05:33,822 --> 00:05:35,323
لا يمكنني الذهاب.
105
00:05:35,323 --> 00:05:36,533
حسنًا، اذن اخرجي من السيارة
106
00:05:38,368 --> 00:05:40,078
- ماذا؟
- قلت لكِ اخرجي من السيارة.
107
00:05:40,078 --> 00:05:42,289
بحق السماء، (والت).
108
00:05:46,126 --> 00:05:47,168
تبًا!
109
00:05:51,882 --> 00:05:53,133
ماذا عن هذه المنطقة؟
110
00:05:53,133 --> 00:05:55,594
‐ أجل.
انها، ان الامر يسوء.
111
00:05:55,594 --> 00:05:57,012
‐ أجل.
112
00:05:57,012 --> 00:05:59,097
لا يمكنني النهوض من الفراش
بدون الدواء بعد الآن.
113
00:05:59,097 --> 00:06:00,932
نعم.
هل تأخذ دوائك مرتين في اليوم؟
114
00:06:00,932 --> 00:06:03,059
نعم، لكن كيف يساعد هذا؟
115
00:06:03,059 --> 00:06:06,605
حسنا، انت تشعر بالالم حتى
عندما لا تاخذ الدواء؟
116
00:06:06,605 --> 00:06:09,983
صحيح مئة بالمئة.
لكني اريد ان اقلع عن هذه الامور.
117
00:06:09,983 --> 00:06:11,109
أجل.
118
00:06:11,109 --> 00:06:13,111
أنا...، اما غارق في النوم طوال النهار
119
00:06:13,111 --> 00:06:14,446
أو افكر في الحبة التالية.
120
00:06:14,446 --> 00:06:15,989
حسنًا.
121
00:06:15,989 --> 00:06:19,326
حسنًا، سنقوم بتقليل جرعتك
فحسب ياصديقي.
122
00:06:19,326 --> 00:06:20,702
لقد حاولنا ذلك.
123
00:06:20,702 --> 00:06:23,079
نعم، اعلم،
سنحاول مجددًا.
124
00:06:23,079 --> 00:06:24,205
ساخفض جرعتك
125
00:06:24,205 --> 00:06:27,208
من 80 مليجرام
الى 40.
126
00:06:27,208 --> 00:06:29,419
اذا احسست باي تراجع في الاعراض
127
00:06:29,419 --> 00:06:32,672
سأستبدل ذلك بـ"الزاناكس".
128
00:06:32,672 --> 00:06:34,591
سنقوم بذلك بشكل جيد.
129
00:06:34,591 --> 00:06:37,052
كم حبة بقي لديك في
تلك العلبة؟
130
00:06:37,052 --> 00:06:38,845
بقي بعضًا منها
131
00:06:38,845 --> 00:06:41,306
حسنًا، اترك العلبة هناك على الطاولة.
132
00:06:41,306 --> 00:06:44,893
سنخفض من جرعتك ياصديقي
133
00:06:44,893 --> 00:06:47,520
حسنًا
134
00:06:47,520 --> 00:06:50,148
سنجعلك تشعر بتحسن
135
00:06:50,148 --> 00:06:51,149
سيكون الأمر على مايرام.
136
00:06:51,149 --> 00:06:52,567
شكرًا أيها الطبيب.
137
00:07:25,141 --> 00:07:27,268
نحن فخورين جدًا بأن
نقوم بتكريم
138
00:07:27,268 --> 00:07:29,396
أخي العظيم (آرثر ساكلر).
139
00:07:29,396 --> 00:07:32,399
في صالة الشرف للدعاية الطبية.
140
00:07:35,485 --> 00:07:39,990
على الارجح ان (آرثر ساكلر)
ابتكر مفهوم الدعاية الطبية
141
00:07:39,990 --> 00:07:42,158
كان أول من يدرك
142
00:07:42,158 --> 00:07:45,662
إن المرضى لم يكونوا ليقرروا
أيَ عقار سيأخذون.
143
00:07:45,662 --> 00:07:47,914
بل كانوا أطبائهم.
144
00:07:47,914 --> 00:07:51,376
منبوذًا من جادة "ماديسون"
لكونه يهوديًا.
145
00:07:51,376 --> 00:07:54,838
شكلَ شركته
بحيث انها تستهدف الاطباء بشكل خاص
146
00:07:54,838 --> 00:07:57,465
بمقالات من مجلات طبية
147
00:07:57,465 --> 00:08:01,344
ودراسات من الجمعيات الطبية.
148
00:08:01,344 --> 00:08:03,972
بالطبع، في بعض الاحيان ان الجمعيات
149
00:08:03,972 --> 00:08:07,934
والخبراء كانوا يتلقون تمويلًا من (آرثر)
150
00:08:09,352 --> 00:08:11,354
من برأيك هو
الاحمق الأكبر
151
00:08:11,354 --> 00:08:13,732
ألعم (مورتيمر) أم العم (آرثر)؟
152
00:08:16,317 --> 00:08:18,695
أختار الخيار الثالث
كلاهما
153
00:08:18,695 --> 00:08:20,363
لم يغير طريقة تسويق
154
00:08:20,363 --> 00:08:22,073
الادويه في البلاد فحسب،
155
00:08:22,073 --> 00:08:25,744
بل غير صناعة الادوية الى الابد.
156
00:08:31,458 --> 00:08:32,834
عمكَ كان رجلٌ صالح.
157
00:08:32,834 --> 00:08:34,294
في وقتهِ.
158
00:08:38,131 --> 00:08:39,966
هذه الصورة ينقصها الزومبي
159
00:08:39,966 --> 00:08:43,470
الذين حول الـ"فاليوم" بعض المرضى
لهم
160
00:08:43,470 --> 00:08:46,389
‐ لقد هرب بفعلته.
‐ بالكاد.
161
00:08:46,389 --> 00:08:49,434
لكن ذلك جعله ثريًا.
162
00:08:49,434 --> 00:08:53,104
عزيزتي (بيث),
هلا منحتنا بعض الدقائق من فضلكِ؟
163
00:08:54,522 --> 00:08:56,232
- بالطبع.
- شكرًا لكِ.
164
00:08:59,652 --> 00:09:01,237
كنت مضطرًا لفعلها، أليس كذلك؟
165
00:09:03,948 --> 00:09:05,033
فعل ماذا؟
166
00:09:05,033 --> 00:09:08,411
اضطررت للقول بأنه لايسبب الادمان.
167
00:09:08,411 --> 00:09:10,497
‐ ابي، حتى "إدارة الدواء والغذاء"
‐ هيا، بحقك.
168
00:09:10,497 --> 00:09:12,791
مذكرات الاستدعاء بدأت تصدر
بحق المرضى
169
00:09:12,791 --> 00:09:14,626
ألذين تبدو عليهم علامات الإدمان.
170
00:09:14,626 --> 00:09:17,754
‐ في بعض المناطق المتفرقة من
"جنوب فيرجينيا".
171
00:09:17,754 --> 00:09:19,130
انه امرٌ مناطقي.
172
00:09:19,130 --> 00:09:21,883
كل مايفعله هؤلاء القرويون هو أن
يصبحوا مدمنين.
173
00:09:21,883 --> 00:09:25,762
و "ماين" و "كنتاكي"وكل الولايات
التي استهدفناها في المرحلة الاولى.
174
00:09:25,762 --> 00:09:28,139
إذا تم قبول الامر على
على إن أكثر من واحد بالمئة
175
00:09:28,139 --> 00:09:30,058
يصبحون مدمنين، اعتبر إن الامر انتهى.
176
00:09:30,058 --> 00:09:31,434
ثم إن سنة واحدة من
المبيعات المرتفعه
177
00:09:31,434 --> 00:09:34,395
لن تعوض عليك
الأربعون مليونًا التي انفقتها.
178
00:09:37,148 --> 00:09:40,193
هل لديك اي اقتراحات؟
179
00:09:40,193 --> 00:09:42,445
خذ واحده من
حيل (آرثر).
180
00:09:42,445 --> 00:09:44,072
جد خبيرًا
ليخبر الاطباء
181
00:09:44,072 --> 00:09:46,491
بحقيقة عقارنا العجيب.
182
00:09:46,491 --> 00:09:48,118
لدينا (راسل بورتنوي).
183
00:09:48,118 --> 00:09:52,247
كلا، انا افكر بشخص
أكثر دهاءً
184
00:09:52,247 --> 00:09:56,292
خاصة إذا كانت مزاعمك حول
الواحد بالمئة
185
00:09:56,292 --> 00:09:59,212
ما ذلك المصطلح الطبي؟
186
00:09:59,212 --> 00:10:00,672
مجرد هراء.
187
00:10:02,507 --> 00:10:03,675
حسنًا.
188
00:10:06,052 --> 00:10:08,555
سنجد ذلك الشخص.
189
00:10:08,555 --> 00:10:12,225
كلا، امراض المفاصل
كانت متعبة جدا
190
00:10:12,225 --> 00:10:14,060
و لم يكن اي شيء يعمل
حتى ادركت،
191
00:10:14,060 --> 00:10:15,937
بأن المريضة
تحتاج لشيء قوي بما يكفي
192
00:10:15,937 --> 00:10:17,814
لايقاف الألم المبرح.
193
00:10:17,814 --> 00:10:20,525
لذا استخدمت ألـ"ميثادون"
مع المريضة،
194
00:10:20,525 --> 00:10:22,318
وعادت لوضعها الطبيعي
خلال بضعة ايام.
195
00:10:22,318 --> 00:10:24,863
الـ"ميثادون"؟
196
00:10:24,863 --> 00:10:27,073
قلت لي أن اجد داهية.
197
00:10:27,073 --> 00:10:30,160
لديه نظرية
تدعى "الإدمان الكاذب"،
198
00:10:30,160 --> 00:10:33,413
وتعني بأن الإدمان غير
موجود أساسًا.
199
00:10:36,833 --> 00:10:38,376
من هذا الرجل؟
200
00:10:38,376 --> 00:10:39,836
(دايفد هادوكس).
201
00:10:39,836 --> 00:10:41,754
ذهب الى كلية طب الأسنان
لكنه الآن يرأس
202
00:10:41,754 --> 00:10:44,007
قسم علاج الالم
في "إيموري".
203
00:10:44,007 --> 00:10:47,343
الشخص المناسب.
204
00:10:47,343 --> 00:10:48,553
هل ارتب لك لقاءً معه؟
205
00:10:50,763 --> 00:10:52,974
أتوق لذلك.
206
00:10:52,974 --> 00:10:55,685
إذن انت تعتقد بأن مواد الافيون
يتم وصفها اقل من المفترض؟
207
00:10:55,685 --> 00:10:57,270
لعقود.
208
00:10:57,270 --> 00:10:59,731
إن أبحاث (بورتر) و (جيك)
صحيحة تمامًا.
209
00:10:59,731 --> 00:11:03,484
استخدام مواد الافيون اقل
من اللازم، آمن كليًا .
210
00:11:05,528 --> 00:11:08,698
مؤخرًا قرأت نظرية تعود لك
211
00:11:08,698 --> 00:11:12,243
والتي هي سبب
رغبتي برؤيتك.
212
00:11:12,243 --> 00:11:13,328
شكرًا لك.
213
00:11:14,996 --> 00:11:17,999
"الإدمان الكاذب"؟
214
00:11:17,999 --> 00:11:20,543
صحيح.
كيف خرجت بهذه...
215
00:11:24,339 --> 00:11:28,718
أين اكتشفت "الإدمان الكاذب"؟
216
00:11:28,718 --> 00:11:33,389
لقد كنت
اعمل على علاج
217
00:11:33,389 --> 00:11:35,725
مريض بعمر 17 سنة
مصاب بسرطان الدم
218
00:11:35,725 --> 00:11:38,394
الذي ظهرت عليه
علامات اساسية للادمان.
219
00:11:38,394 --> 00:11:40,188
لاحقًا قمنا برفع
جرعات الدواء،
220
00:11:40,188 --> 00:11:41,940
فأصبح على مايرام.
221
00:11:41,940 --> 00:11:44,067
إتضح انه لم يكن
مدمنًا على الاطلاق.
222
00:11:44,067 --> 00:11:46,069
بل كان ذلك
الألم العميق
223
00:11:46,069 --> 00:11:47,820
الذي لم يتم التعامل معه بشكل صحيح.
224
00:11:49,572 --> 00:11:53,409
إذن "الإدمان الكاذب" يعني...
225
00:11:53,409 --> 00:11:56,329
إنه،
226
00:11:56,329 --> 00:12:00,750
اعراض الإدمان
في حقيقة الأمر
227
00:12:00,750 --> 00:12:03,670
هي اعراض الألم الذي
لم تتم معالجته
228
00:12:03,670 --> 00:12:05,213
ذلك صحيح.
229
00:12:05,213 --> 00:12:08,758
أجل، إبعاد الدواء عن
المرضى لايساعدهم.
230
00:12:08,758 --> 00:12:10,843
ذلك يعذبهم.
231
00:12:10,843 --> 00:12:13,680
ما يحتاجونه
هو المزيد من الدواء
232
00:12:13,680 --> 00:12:15,223
وبناءً على هذا
233
00:12:15,223 --> 00:12:18,518
اعراض الإدمان
ستختفي بسرعه
234
00:12:18,518 --> 00:12:21,354
إذن.
235
00:12:21,354 --> 00:12:25,108
إذن هل تعتقد ان كل انواع الإدمان
236
00:12:25,108 --> 00:12:30,071
هي في حقيقتها
"إدمان كاذب"؟
237
00:12:30,071 --> 00:12:32,282
اذا كان ذلك مرتبطًا بالعلاج؟
238
00:12:32,282 --> 00:12:33,658
نعم.
239
00:12:33,658 --> 00:12:36,202
انا ادقق في هذه الحالات
النادرة حين يكون المريض
240
00:12:36,202 --> 00:12:37,745
مدمنًا فعلًا
241
00:12:37,745 --> 00:12:40,581
ذلك ليس بسبب الدواء
أو خطأ الطبيب
242
00:12:40,581 --> 00:12:44,168
كلا، المريض كان على الأرجح
مدمنًا على عقار يبدأ بتعاطيه .
243
00:12:44,168 --> 00:12:47,005
بسبب خلل جيني.
244
00:12:47,005 --> 00:12:49,340
ماذا عن السجائر؟
245
00:12:49,340 --> 00:12:51,592
إدمان أم "إدمان كاذب"؟
246
00:12:51,592 --> 00:12:55,555
أجل، ألتدخين،
من المؤكد إنه "إدمان كاذب"
247
00:12:55,555 --> 00:12:57,181
الأمر كله في رؤوسهم.
248
00:13:04,314 --> 00:13:06,607
ما رأيك بالعمل لحساب
"بيردو فارما"؟
249
00:13:33,134 --> 00:13:34,302
صباح الخير، ايها الزعيم.
250
00:13:36,512 --> 00:13:38,348
لا اخبار جديدة حول التمويل؟
251
00:13:39,932 --> 00:13:41,726
حسناً،صباح الخير
لك ايضًا (راندي).
252
00:13:41,726 --> 00:13:43,936
كيف حال(جينيفر)، ألاولاد؟
253
00:13:43,936 --> 00:13:45,813
آسف، صباح الخير،
254
00:13:45,813 --> 00:13:46,981
حصلتُ عليها.
255
00:13:49,442 --> 00:13:52,070
أتعلم،
تلك ستصبح عقبة كبيرة
256
00:13:52,070 --> 00:13:53,988
إذا لم يزودنا مكتب
التحقيقات الفدراليه
257
00:13:53,988 --> 00:13:56,324
ببعض المصادر
258
00:13:56,324 --> 00:13:57,867
الامر سيكون كما
إن ابني سيقول
259
00:13:57,867 --> 00:14:00,495
بأنها حكومة مفككة
260
00:14:00,495 --> 00:14:02,747
إبنك يبلغ من العمر
أربعة سنوات يا (ريك).
261
00:14:02,747 --> 00:14:05,416
يبدو الامر في غير
محله في الوقت الحالي
262
00:14:05,416 --> 00:14:06,793
صباح الخير يارفاق
263
00:14:06,793 --> 00:14:08,294
صباح الخير.
هل من جديد؟
264
00:14:08,294 --> 00:14:10,713
لازلت لم أحصل على رد
من مكتب الرعاية الطبية.
265
00:14:10,713 --> 00:14:13,174
و مكتب الطبيب (جيك)
عاودوا الاتصال بي اخيرًا وقالوا
266
00:14:13,174 --> 00:14:14,967
"ان الطبيب غير متواجد"
267
00:14:14,967 --> 00:14:17,595
غير متواجد؟ اليوم؟
268
00:14:17,595 --> 00:14:19,931
كلا،
قالت انه لن يكون موجودًا لفترة.
269
00:14:24,102 --> 00:14:26,229
نعم، لقد أخبرتك ان
الطبيب (جيك) غير موجود.
270
00:14:26,229 --> 00:14:27,480
حسنًا، لقد اتصلت
عدة مرات
271
00:14:27,480 --> 00:14:28,856
انا اريد توضيحًا
272
00:14:28,856 --> 00:14:31,067
حول السبب الذي يدفع
الطبيب (جيك) لرفض التحدث معي
273
00:14:31,067 --> 00:14:32,318
قال بأنه مشغولٌ جدًا
274
00:14:32,318 --> 00:14:33,736
لكني سأترك له رسالة
شكرًا لك.
275
00:14:38,741 --> 00:14:40,868
حسنًا، هذا يصبح مشوقًا
276
00:14:43,037 --> 00:14:44,122
ماهي آخر الاخبار؟
277
00:14:44,122 --> 00:14:45,248
حسنًا، كما تعلم
278
00:14:45,248 --> 00:14:47,291
"بيوردو" وبطريقة ذكية
قدمت الدواء
279
00:14:47,291 --> 00:14:48,751
على انه لا يسبب الادمان
مع عبارة
280
00:14:48,751 --> 00:14:50,420
"أقل من واحد بالمئة يدمنون"
281
00:14:50,420 --> 00:14:53,589
هذه الصيغة تأتي من
دراسة (جيك) و (بورتر)
282
00:14:53,589 --> 00:14:57,093
والتي تمت من قبل
الطبيب (هيرشل جيك) في
283
00:14:57,093 --> 00:14:59,470
- "بوسطن"، "جامعة بوسطن".
- "جامعة بوسطن".
284
00:14:59,470 --> 00:15:01,556
حسنًا، دعني اخمن،
انها تلك الدراسة المضللة
285
00:15:01,556 --> 00:15:03,224
التي مولت سريًا
من قبل "بيوردو"
286
00:15:03,224 --> 00:15:04,976
- مثل دراسة الألم؟
- هذه احدى النظريات .
287
00:15:04,976 --> 00:15:08,896
في الواقع لقد اتصلنا بالطبيب
(جيك) لنناقش الامر معه
288
00:15:08,896 --> 00:15:12,108
لكن شيئًا مهمًا حدث
289
00:15:12,108 --> 00:15:14,569
هو لم يرد التحدث معنا على الهاتف
290
00:15:18,614 --> 00:15:19,866
حسنًا، لاشيء يجعله مشتبهًا به
291
00:15:19,866 --> 00:15:22,952
مثل مكالمة لم يتم الرد عليها
292
00:15:22,952 --> 00:15:25,746
اذا كانت دراسة الواحد بالمئة
بالفعل مضللة
293
00:15:25,746 --> 00:15:29,083
ستكون مكسبًا لنا في اثبات
جريمة تزييف العلامة التجارية
294
00:15:29,083 --> 00:15:30,376
أجل، واذا تمكنتم من الوصول الى
295
00:15:30,376 --> 00:15:31,878
المدراء التنفيذيين لـ "بيوردو"
الذين يشرفون عليها .
296
00:15:31,878 --> 00:15:33,254
عندها يمكننا اتهامهم بالاحتيال.
297
00:15:33,254 --> 00:15:36,549
نعم، ذلك صحيح.
تلك تبدو خطوه جيدة للأمام
298
00:15:36,549 --> 00:15:38,885
هذه القضية بدأت تاخذ
وقتًا طويلا
299
00:15:38,885 --> 00:15:40,136
ذلك صحيح
300
00:15:40,136 --> 00:15:41,512
نحتاج مزيدًا من التمويل
لأجل المدعون
301
00:15:41,512 --> 00:15:43,181
- لقضايانا الغير مرتبطة بـ "بيوردو".
- أجل، اعلم ذلك.
302
00:15:43,181 --> 00:15:45,099
أعني، لمَ لا يقوم مكتب التحقيقات
الفدرالية او ادارة مكافحة المخدرات
303
00:15:45,099 --> 00:15:46,559
باعطائنا تمويلًا اضافيًا؟
304
00:15:46,559 --> 00:15:48,060
لا أعلم
305
00:15:48,060 --> 00:15:50,855
ربما ليسوا على
صلة بالقضية.
306
00:15:50,855 --> 00:15:52,315
أتعلم ما عليك فعله؟
عليك ان تحاول
307
00:15:52,315 --> 00:15:53,900
مع شرطة ولاية "فيرجينيا"
308
00:15:53,900 --> 00:15:55,610
حاول مع وحدة الاحتيال الطبي
في "فيرجينيا"
309
00:15:55,610 --> 00:15:57,778
سيتفهمون الأمر.
أنت تعلم، كلما اكتشفنا اكثر
310
00:15:57,778 --> 00:15:59,071
كلما زاد التمويل.
311
00:15:59,071 --> 00:16:01,449
أجل، لكنه من الصعب جدًا
312
00:16:01,449 --> 00:16:03,409
أن تتوصل لاي شيء
بدون الموارد اللازمة.
313
00:16:03,409 --> 00:16:04,952
أعني،
علمت بأننا سنكون في ضيقة مالية
314
00:16:04,952 --> 00:16:06,412
لكني لم أتوقع
315
00:16:06,412 --> 00:16:08,414
بأننا لن نتمكن من الحصول
على ابسط الأمور الاساسية
316
00:16:08,414 --> 00:16:09,916
مثل الحواسيب عالية السرعة
واجهزة المسح الضوئي
317
00:16:09,916 --> 00:16:12,627
اسمعوا يا اصدقاء،
انا اعمل على ذلك، ثقوا بي.
318
00:16:12,627 --> 00:16:14,462
يجب ان نواصل التقدم فحسب،
حسنًا.
319
00:16:14,462 --> 00:16:16,506
أجل،
سنرى ما تؤول اليه الامور، سيدي.
320
00:16:16,506 --> 00:16:18,841
- حسنًا، يارجال.
- أكمل غدائك.
321
00:16:18,841 --> 00:16:20,176
- شكرًا لك.
- أبقوني على إطلاع.
322
00:16:20,176 --> 00:16:22,512
- (راندي).
- سيدي .
323
00:16:22,512 --> 00:16:24,722
كيف حالك؟
وضعك الصحي.
324
00:16:24,722 --> 00:16:26,682
في الواقع خضعت للفحص
السنوي مؤخرًا.
325
00:16:26,682 --> 00:16:29,352
لقد شفيت من السرطان.
326
00:16:29,352 --> 00:16:31,896
- أجل، هذا جيد.
- تلك أخبارٌ عظيمة.
327
00:16:37,193 --> 00:16:40,029
الـ"أوكسيكونتن" يصبح
المسبب الرئيسي
328
00:16:40,029 --> 00:16:41,948
للموت بجرعة زائدة في البلاد
329
00:16:41,948 --> 00:16:44,408
الصحف اصبحت ممتلئة باخبار عن
حملات اعتقال في مناطق ريفية
330
00:16:44,408 --> 00:16:48,079
حيث اصبحت نسب الجريمة
المرتبطة بالمخدرات، عالية جدًا
331
00:16:48,079 --> 00:16:49,664
ألا يفترض بقسم التحقيق
الطبي والسلطات
332
00:16:49,664 --> 00:16:51,207
المحلية أن تتعامل
مع هكذا جرائم؟
333
00:16:51,207 --> 00:16:53,918
نعم، لكن ما يجعل الامر
بالغ الاهمية
334
00:16:49,664 --> 00:16:51,207
من المفترض أن تتعامل
مع هذهِ القضايا؟
335
00:16:51,207 --> 00:16:53,918
أجل، لكن ما يجعل الامر ساحق جدًا
336
00:16:53,918 --> 00:16:56,128
لتنفيذ القانون،
هي السهولة المطلقة
337
00:16:56,128 --> 00:16:58,714
مع المستخدمين الذين يمكنهم
الحصول على العقار
338
00:16:58,714 --> 00:17:02,635
أعني، أنها متوفرة في
كل صيدلية في البلاد
339
00:17:02,635 --> 00:17:04,720
ما برأيكِ أفضل نهج لأتباعه؟
340
00:17:04,720 --> 00:17:06,556
أعتقد أن الطريقة الأكثر فعالية
341
00:17:06,556 --> 00:17:08,474
لحل المشكلة
342
00:17:08,474 --> 00:17:10,977
هو الحد من استخدام العقار
ووصفه للألم الشديد فقط
343
00:17:10,977 --> 00:17:14,522
إنه مخدر قوي المفعول ليتم وصفه
344
00:17:14,522 --> 00:17:17,441
لمشاكل بسيطة مثل ألم
الأسنان أو حتى الصداع
345
00:17:17,441 --> 00:17:20,111
إذا تم منع أستخدامه للألم المعتدل
346
00:17:20,111 --> 00:17:21,445
إذاً بين ليلة وضحاها
347
00:17:21,445 --> 00:17:23,990
ملايين الحبوب
ستكون خارج الشوارع
348
00:17:23,990 --> 00:17:25,866
ماذا عن ملايين من مرضى
الألم الشديد المصرح لهم
349
00:17:25,866 --> 00:17:27,326
الذين سيفقدون حق الوصول للدواء؟
350
00:17:27,326 --> 00:17:30,454
إذا كان لديهم ألم شديد،
لن يفقدوا حق الوصول
351
00:17:30,454 --> 00:17:33,583
لكن مؤخرًا يتم أستخدام المواد
الأفيونية للألم المعتدل
352
00:17:33,583 --> 00:17:37,670
يسبب موجة جديدة
من الجريمة والإدمان
353
00:17:37,670 --> 00:17:40,673
دور منظمة الأغذية والعقاقير هو
التأكد من آن العقار آمن الأستخدام
354
00:17:40,673 --> 00:17:43,301
وعندما يتم آخذ هذا العقار على
النحو المنصوص عليه
355
00:17:43,301 --> 00:17:46,178
هذا العقار آمن
356
00:17:46,178 --> 00:17:48,055
وأنا أخالفكِ الرأي
357
00:17:51,934 --> 00:17:54,103
بعض القصص عن سوء
المعاملة والجريمة
358
00:17:54,103 --> 00:17:56,355
ليست تحليلاً علميًا لسلامة العقار
359
00:17:56,355 --> 00:17:58,941
إنها قصص عن مدمنين يسيئون
أستخدام بعض العقارات
360
00:17:58,941 --> 00:18:00,359
وهو امر يحدث مع جميع المواد الأفيونية
361
00:18:00,359 --> 00:18:04,030
حتى تتمكني من اثبات ان العقار خطير
362
00:18:04,030 --> 00:18:06,240
لا ارى طريقة آخرى لوضع قيود عليه
363
00:18:14,415 --> 00:18:15,625
حسنًا
364
00:18:16,917 --> 00:18:20,379
حسنًا، أنتِ لن تتخذي
الأجراءات اللازمة
365
00:18:20,379 --> 00:18:25,051
إذًا، ساتصل ب"بيردو" وأناقش
الامر معهم بشكل مباشر
366
00:18:25,051 --> 00:18:27,470
- أعتقد يجب عليكِ فعل هذا
- سأفعل
367
00:18:33,893 --> 00:18:36,103
وعلامتكِ بخصوص أن هذا العقار
368
00:18:36,103 --> 00:18:38,356
بطريقة ما أقل أدمانًا
369
00:18:38,356 --> 00:18:40,274
هراء بالكامل
370
00:18:40,274 --> 00:18:43,319
يجب أن تفكري في
تغيير ذلك، على الفور
371
00:18:47,782 --> 00:18:49,283
لم تبدأ معه بجرعة ٢٠ مغم
372
00:18:49,283 --> 00:18:51,327
في حين ان ٤٠ مغم تبدو أكثر فعالية؟
373
00:18:51,327 --> 00:18:53,621
مرحبًا يا (تيدي)
374
00:18:53,621 --> 00:18:55,373
صحيح، هذا هو سبب
استمرارك بمعايرتهم
375
00:18:55,373 --> 00:18:57,875
حتى لا يتبقى ما
يقال سوى شكرًا لك
376
00:18:57,875 --> 00:19:01,170
تمكنت من تدبير تذكرتين للعبة "الهوكي"
377
00:19:01,170 --> 00:19:02,505
إذا كنتِ مهتمة
378
00:19:02,505 --> 00:19:06,092
أنتِ أفضل ممرضة في الولاية
379
00:19:06,092 --> 00:19:08,511
حسنًا، أنتِ تستحقين أجازة
للذهاب الى منتجع صحي
380
00:19:08,511 --> 00:19:12,348
أسمع، في حالة فزنا او خسرنا،
نذهب الى البار
381
00:19:12,348 --> 00:19:13,933
هذا ما كنت أحاول قوله
382
00:19:13,933 --> 00:19:16,352
إضفاء الطابع الفردي على الجرعة
هو كل شيء
383
00:19:16,352 --> 00:19:18,104
384
00:19:18,104 --> 00:19:22,358
385
00:19:22,358 --> 00:19:24,443
386
00:19:24,443 --> 00:19:27,154
387
00:19:27,154 --> 00:19:28,656
388
00:19:28,656 --> 00:19:30,700
389
00:19:30,700 --> 00:19:32,910
390
00:19:32,910 --> 00:19:35,162
مما يعني أن
معظم أعراض الإدمان
391
00:19:35,162 --> 00:19:37,790
هي، في الواقع،
ألم غير معالج
392
00:19:37,790 --> 00:19:40,167
والعلاج للأدمان الزائف
393
00:19:40,167 --> 00:19:42,378
هو أن المريض
يحتاج إلى المزيد من الأدوية
394
00:19:42,378 --> 00:19:44,463
أكثر من ١٠٠,٠٠٠ طبيب
395
00:19:44,463 --> 00:19:46,424
ما يقارب نصف أطباء البلاد
396
00:19:46,424 --> 00:19:49,218
سيرسلون كتيبات الإدمان الزائفة
397
00:19:49,218 --> 00:19:51,387
أعط واحدة لأي طبيب،
إذا كان مرضاهم
398
00:19:51,387 --> 00:19:55,266
تظهر عليهم علامات المدمن،
أسف، اقصد الإدمان الزائف
399
00:19:55,266 --> 00:19:57,601
هل من أسئلة؟
اجل
400
00:19:57,601 --> 00:20:00,771
الأسبوع الماضي، الطبيب
أخبرني أن لديه مريضين
401
00:20:00,771 --> 00:20:03,107
أخذوا حبوب أكثر مما وصف لهم
402
00:20:03,107 --> 00:20:04,275
وكان قلق جدَا
403
00:20:04,275 --> 00:20:05,735
من إنهم قد يكونوا مدمنين على الدواء
404
00:20:05,735 --> 00:20:06,944
لا، لا الأمر
405
00:20:06,944 --> 00:20:09,155
يبدو أن طبيبكِ تحت الوصف
406
00:20:09,155 --> 00:20:10,573
لا، ليس كذلك
407
00:20:10,573 --> 00:20:12,491
إنهم يأخذون ٨٠ مغم في اليوم
408
00:20:12,491 --> 00:20:14,618
أنظر، إذا أخبرته أن أدمانهم زائف
409
00:20:14,618 --> 00:20:17,037
ويحتاجون على زيادة في الجرع الى ١٦٠ مغم
410
00:20:17,037 --> 00:20:18,414
سيقوم بطردي
411
00:20:18,414 --> 00:20:22,001
الآن هذا رد فعل الشخص المنهزم
412
00:20:22,001 --> 00:20:26,213
الدكتور (هادوكسي) يعطينا
مفاهيم مبتكرة،
413
00:20:26,213 --> 00:20:29,759
وهو يستحق الاحترام و
التقدير لخبرته
414
00:20:29,759 --> 00:20:34,221
سيدتي، إذا كان الناس
يعيشون مع ألم لا داعي له
415
00:20:34,221 --> 00:20:35,431
ويتم وصمهم
416
00:20:35,431 --> 00:20:37,767
عندما يكون الحل أمامهم
417
00:20:37,767 --> 00:20:41,520
إذا كان الناس يعانون،
فهم يحتاجون جرع أعلى
418
00:20:56,160 --> 00:20:59,205
مرحبًا، أنا (ساندرا)
419
00:20:59,205 --> 00:21:00,748
مرحبا، (بيلي)
420
00:21:00,748 --> 00:21:03,000
إذًا، ما هي المناطق التي تقوم بتغطيتها؟
421
00:21:03,000 --> 00:21:05,795
"فيرجينيا أبالاتشي" في الغالب
422
00:21:05,795 --> 00:21:08,172
أنت محظوظ
423
00:21:08,172 --> 00:21:09,715
من بعد أذنكِ، (بولا)
424
00:21:09,715 --> 00:21:13,969
مرحبًا، هل تأكدين حجزكِ في الفندق الآن؟
425
00:21:13,969 --> 00:21:17,056
لا، أنا ذاهبة للمنزل،
لقد قام بطردي للتو
426
00:21:17,056 --> 00:21:19,058
ماذا، هل أنتِ جادة، لماذا؟
427
00:21:19,058 --> 00:21:22,102
قالوا ان لي اوراق غير متناسقة
428
00:21:22,102 --> 00:21:26,065
يا إلهي، أنا أسف
429
00:21:26,065 --> 00:21:27,775
لا تكن
430
00:21:27,775 --> 00:21:30,402
لا، في الواقع لقد ارتحت
431
00:21:30,402 --> 00:21:32,530
الجميع يعلم
432
00:21:32,530 --> 00:21:34,156
وأنت كذلك
433
00:21:36,534 --> 00:21:38,118
اعلم بماذا؟
434
00:21:40,246 --> 00:21:41,914
حسنًا، (بيلي)
435
00:22:02,142 --> 00:22:03,727
إضفاء الطابع الفردي على الجرعة
436
00:22:13,112 --> 00:22:14,780
على عكس العقاقير الأخرى
437
00:22:14,780 --> 00:22:17,658
المواد "الأفيونية" فريدة من نوعها
تشكل تحديًا للتوقف عن الأستخدام
438
00:22:17,658 --> 00:22:20,494
لأنها يمكن أن تحدث تغيرات في
كيمياء دماغ الشخص
439
00:22:25,833 --> 00:22:29,587
ولكن في محاولة يائسة
لإنهاء دورة التبعية،
440
00:22:29,587 --> 00:22:31,422
بعض الناس يحاولون الإقلاع عن التدخين
441
00:22:31,422 --> 00:22:34,800
ولكن النتائج يمكن أن تكون
كارثية في كثير من الأحيان
442
00:23:00,326 --> 00:23:03,120
زهور "الهِدْرَانَج"، كيف عرفت؟
443
00:23:03,120 --> 00:23:05,372
تعرفين، لدي طرقي الخاصة
444
00:23:05,372 --> 00:23:07,917
هل يمكنني رؤية الطبيب؟
445
00:23:07,917 --> 00:23:12,004
(بيلي)، أنت تعلم إنه
لا يريد رؤيتك بعد الآن
446
00:23:12,004 --> 00:23:14,089
بحقكِ، لابد من وجود سوء فهم هنا
447
00:23:14,089 --> 00:23:15,799
لقد مرت شهور
448
00:23:15,799 --> 00:23:17,801
وأنا، تعلمين
افتقده
449
00:23:19,970 --> 00:23:22,681
حسنًا، لقد الغى مواعيده اليوم
450
00:23:22,681 --> 00:23:24,391
لأنه ليس بخير
451
00:23:24,391 --> 00:23:27,186
لقد كنت في الحمام عندما دخلت
452
00:23:27,186 --> 00:23:29,438
شكرًا لكِ (ليا)
453
00:23:35,110 --> 00:23:36,528
مندوب الادوية المفضل لديك
454
00:23:39,698 --> 00:23:41,200
دكتور، هل أنت بخير؟
455
00:23:45,120 --> 00:23:46,664
بأفضل حال
456
00:23:48,582 --> 00:23:50,876
أنا فقط
457
00:23:50,876 --> 00:23:55,005
أردت أن أرى
كيف حالك و..
458
00:23:55,005 --> 00:23:57,841
وكيف حال مرضاك
459
00:23:57,841 --> 00:23:59,718
لقد مرت مدة من الوقت
460
00:23:59,718 --> 00:24:02,554
- تفضل بالجلوس
- بالتأكيد
461
00:24:12,439 --> 00:24:15,150
دعني أسألك
شيء ما، (بيل)
462
00:24:15,150 --> 00:24:18,112
هل سبق وأن فكرت
463
00:24:18,112 --> 00:24:21,615
ربما عقار المعجزة الذي تبيعه
464
00:24:21,615 --> 00:24:23,158
إنه فقط، كما تعلم
465
00:24:23,158 --> 00:24:26,704
يسبب أدمانًا أكثر مما قلت؟
466
00:24:30,499 --> 00:24:33,919
هذا ليس ما نسمعه
467
00:24:33,919 --> 00:24:37,840
لكن هناك شرط
مرتبط بهذا،
468
00:24:37,840 --> 00:24:41,301
لدي بعض المعلومات
469
00:24:41,301 --> 00:24:44,388
يمكنني مشاركتها معك
470
00:24:44,388 --> 00:24:45,764
"الأدمان الزائف"
471
00:24:45,764 --> 00:24:49,435
نحن نرى بعض الحالات
على الرغم من إنها نادرة،
472
00:24:49,435 --> 00:24:52,312
حيث تظهر
أعراض الإدمان،
473
00:24:52,312 --> 00:24:55,399
لكن في الواقع، ألمهم
474
00:24:55,399 --> 00:24:57,901
لم تتم معالجتها بشكل صحيح
475
00:24:57,901 --> 00:25:00,070
476
00:25:00,070 --> 00:25:02,114
والحل بسيط
477
00:25:02,114 --> 00:25:06,577
كما تعلم، تقوم بزيادة الجرعة، والأعراض
478
00:25:06,577 --> 00:25:10,164
كما تعلم، ستختفي مع الوقت
479
00:25:10,164 --> 00:25:11,623
لنلقي نظرة
480
00:25:23,093 --> 00:25:26,847
أنت تبيع سموم يا (بيلي)
481
00:25:26,847 --> 00:25:28,182
- ما هذا؟
- هذا كل ما تقوله
482
00:25:28,182 --> 00:25:29,808
أنت تبيع السم هذا ما تفعله
483
00:25:29,808 --> 00:25:32,561
هذا مجرد سُم
484
00:25:32,561 --> 00:25:33,687
لا، يا دكتور
485
00:25:33,687 --> 00:25:35,481
أجل، حسنًا، هذا ما هو عليه
486
00:25:38,400 --> 00:25:41,570
أجل، إنه سُم
487
00:25:41,570 --> 00:25:42,738
يمكنني أن أحدثك عنه يا دكتور
488
00:25:42,738 --> 00:25:44,114
إنه مفهوم جديد، كل شيء مذكور هنا
489
00:25:44,114 --> 00:25:47,659
- لا، لا
- إنها مفاهيم جديدة
490
00:25:47,659 --> 00:25:49,286
الناس يعملون بجد
491
00:25:49,286 --> 00:25:51,163
وجعلتم منظمة الاغذية والعقاقير تعلمه
492
00:25:51,163 --> 00:25:53,082
دكتور، كل ما مذكور هنا،
أنت لا تفهمه
493
00:25:53,082 --> 00:25:54,708
يمكنني أن أحدثك عنه
494
00:25:57,127 --> 00:25:59,379
- حسنًا
- أخرج من هنا
495
00:25:59,379 --> 00:26:01,632
- أخرج من هنا
- حسنًا
496
00:26:01,632 --> 00:26:03,050
لا، دكتور (فينيكس)
497
00:26:03,050 --> 00:26:06,220
ابقي خارج هذا
498
00:26:06,220 --> 00:26:08,013
أذهب ولا تعود ابدًا
499
00:26:08,013 --> 00:26:09,848
- دكتور!
- انصرف من هنا
500
00:26:09,848 --> 00:26:11,141
- دكتور، من فضلك
- أخرج من هنا
501
00:26:13,852 --> 00:26:15,687
لو عدت يومًا في هذه الجولات
502
00:26:15,687 --> 00:26:17,022
ساقوم بقتلك
503
00:26:17,022 --> 00:26:19,274
ساقوم بقتلك بنفسي
504
00:26:21,944 --> 00:26:23,946
ما خطبك؟
505
00:26:23,946 --> 00:26:25,697
خذي باقي اليوم اجازة
506
00:26:25,697 --> 00:26:27,032
أذهبي للمنزل
507
00:27:47,696 --> 00:27:49,865
مرحبًا
508
00:27:49,865 --> 00:27:53,202
لم أكن اعرف أنكِ تعملين هنا
509
00:27:53,202 --> 00:27:54,244
اجل
510
00:27:57,831 --> 00:27:59,583
ما الذي تفعلينه في المدينة؟
511
00:27:59,583 --> 00:28:02,794
لقد مرت مدة من الزمن
512
00:28:02,794 --> 00:28:05,505
اقوم بزيارة جدتي
513
00:28:17,142 --> 00:28:19,811
كيف هي "يوريكا سبرينغز"؟
514
00:28:19,811 --> 00:28:25,400
رائعة، لقد أحببت المكان
515
00:28:32,991 --> 00:28:35,285
احببت جزمتكِ
516
00:28:35,285 --> 00:28:42,167
شكرً لكِ، صنعته بنفسي
517
00:28:42,167 --> 00:28:43,961
أعتقد أنني أصنع الأشياء الآن
518
00:28:46,505 --> 00:28:47,881
هل ما زلتِ تقومين بخياطة اللحف؟
519
00:28:56,682 --> 00:28:57,891
أنا
520
00:29:11,405 --> 00:29:13,282
سررت برؤيتكِ يا (بيتس)
521
00:29:16,201 --> 00:29:18,370
أعتني بنفسكِ، حسنًا؟
522
00:29:41,435 --> 00:29:44,438
مرحبًا
523
00:29:44,438 --> 00:29:47,065
اريد الذهاب الى "فلوريدا"
524
00:29:47,065 --> 00:29:50,277
525
00:29:53,155 --> 00:29:56,491
526
00:29:59,828 --> 00:30:02,748
527
00:30:02,748 --> 00:30:05,208
528
00:30:05,208 --> 00:30:08,045
529
00:30:08,045 --> 00:30:10,380
هل تريدين أخذ بعض
من ال"زاناكس"؟
530
00:30:10,380 --> 00:30:11,757
سأزيل الحافة
531
00:30:13,925 --> 00:30:15,385
بكم؟
532
00:30:17,137 --> 00:30:18,680
يا إلهي، إنه هدية لكِ
533
00:30:21,558 --> 00:30:24,561
في الخليج، نحنُ لا نكرر عرضنا مرتين
534
00:30:24,561 --> 00:30:26,021
- حسنًا
- خذي
535
00:30:26,021 --> 00:30:27,898
- ستجعلكِ تشعرين بتحسن
- حسنًا، حسنًا
536
00:30:30,942 --> 00:30:33,362
لم أكن اعرف أنكَ كنت طبيب بيطري
537
00:30:33,362 --> 00:30:35,822
أجل، قمت بجولتين
538
00:30:38,742 --> 00:30:40,160
الهراء الذي رأيته
539
00:30:45,040 --> 00:30:47,209
مهلاً
540
00:30:47,209 --> 00:30:50,295
الخلاص أخيرًا
541
00:30:50,295 --> 00:30:52,964
542
00:30:52,964 --> 00:30:56,176
543
00:30:56,176 --> 00:30:58,095
544
00:30:58,095 --> 00:30:59,846
545
00:30:59,846 --> 00:31:01,598
546
00:31:01,598 --> 00:31:02,933
547
00:31:02,933 --> 00:31:04,601
لقد أخبرتكِ
548
00:31:04,601 --> 00:31:06,436
549
00:31:06,436 --> 00:31:07,854
550
00:31:07,854 --> 00:31:09,314
551
00:31:09,314 --> 00:31:10,982
552
00:31:10,982 --> 00:31:12,734
553
00:31:12,734 --> 00:31:14,236
554
00:31:14,236 --> 00:31:15,904
555
00:31:15,904 --> 00:31:17,531
556
00:31:17,531 --> 00:31:19,241
557
00:31:31,294 --> 00:31:34,506
اصابة، او حالة مزمنة؟
558
00:31:34,506 --> 00:31:38,802
حدث حادث بالتعدين، واصيب ظهري
559
00:31:38,802 --> 00:31:40,512
حسنًا، سأحتاج
لفحصكِ
560
00:31:40,512 --> 00:31:42,180
هل اعطتكِ الممرضة الرداء؟
561
00:31:48,979 --> 00:31:50,313
تفضلي
562
00:32:04,244 --> 00:32:05,954
اخلعي حمالة الصدر، من فضلكِ
563
00:32:22,512 --> 00:32:24,347
حسنًا، ارفعي ذراعيكِ
564
00:32:31,980 --> 00:32:34,858
أجل، أنتِ بالتأكيد تحتاجين
إلى مسكنات للألم
565
00:32:37,235 --> 00:32:38,862
قوية
566
00:32:38,862 --> 00:32:42,991
عقار "الاوكسيكونتن" ٤٠ مغم
مرتين في اليوم
567
00:32:42,991 --> 00:32:44,659
الى اذا كان لديكِ ألم أصعب
568
00:32:47,579 --> 00:32:48,872
كيف يبدو ذلك؟
569
00:33:00,133 --> 00:33:02,677
مهلاً، وصفات كهذهِ يمكن
ان تكون غالية الثمن
570
00:33:04,513 --> 00:33:06,598
لذا إذا كنتِ في مأزق،
571
00:33:06,598 --> 00:33:08,934
يمكننا إيجاد شيء ما
572
00:33:14,147 --> 00:33:16,483
لا بأس، املك النقود
573
00:33:16,483 --> 00:33:18,068
لا مشكلة
574
00:33:23,782 --> 00:33:26,701
ادرجي المعلومات،
في المستوصف في الخلف
575
00:33:41,466 --> 00:33:43,927
بارك الرب
ولاية "فلوريدا" العظيمة
576
00:33:57,816 --> 00:34:00,318
لقد أخبرتك، لا تتصل بي مرة آخرى
577
00:34:00,318 --> 00:34:04,406
اهلا، اجل، أنت تعلمين أنا اسف
578
00:34:04,406 --> 00:34:06,658
اردت الأعتذار عما حدث
579
00:34:06,658 --> 00:34:08,118
أمر ببعض الأمور يا (دريا)
580
00:34:08,118 --> 00:34:10,912
مشاهدتك تغفو في وسط المطاعم
581
00:34:10,912 --> 00:34:12,706
ليست فكرتي عن الوقت المناسب
582
00:34:12,706 --> 00:34:14,374
- أجل
- لقد كان امرًا مهينًا
583
00:34:14,374 --> 00:34:17,502
أعلم، أنا أتعامل مع حالة طبية
584
00:34:17,502 --> 00:34:19,462
وفي الحقيقة
585
00:34:19,462 --> 00:34:22,674
وكنتُ اتساءل ان بأمكانكِ مساعدتي
586
00:34:22,674 --> 00:34:26,344
(دريا)، أنتِ لا تملكين
عينات من "الأوكسيكونتن"، صحيح؟
587
00:34:26,344 --> 00:34:29,556
لا، لا املك
588
00:34:29,556 --> 00:34:31,975
أمسح رقمي
589
00:34:37,272 --> 00:34:42,986
590
00:34:42,986 --> 00:34:48,116
591
00:34:48,116 --> 00:34:50,368
يتم إعادة توصيل الدماغ
ليعمل بشكل طبيعي
592
00:34:50,368 --> 00:34:51,745
عند وجود مواد "افيونية"
593
00:34:51,745 --> 00:34:53,955
وبصورة غير طبيعية
عندما لا تكون متواجدة
594
00:34:53,955 --> 00:34:57,542
والم انسحاب العقار من
الجسم، ساحقة جدًا
595
00:34:57,542 --> 00:34:59,919
حيت يشعر الشخص المتعاطي حرفيًا
596
00:34:59,919 --> 00:35:02,339
وكأنه سيموت ان لم يحصل على العقار
597
00:35:05,091 --> 00:35:11,723
598
00:35:11,723 --> 00:35:14,351
ما هو المصطلح المستخدم
للألم الذي يشعر به المدمن
599
00:35:14,351 --> 00:35:18,438
عندما يكونون بحاجة الى مداخلة طبية؟
600
00:35:18,438 --> 00:35:20,482
يطلق عليه "اعراض انسحابية"
601
00:35:45,632 --> 00:35:47,092
أردت التحدث معي؟
602
00:35:47,092 --> 00:35:50,762
هناك شيء
غريب جدًا يحدث هنا
603
00:35:50,762 --> 00:35:52,514
وما هو؟
604
00:35:52,514 --> 00:35:54,891
دراسة "بورتر-جيك"
ليست على الإنترنت
605
00:35:54,891 --> 00:35:56,476
ماذا؟
606
00:35:56,476 --> 00:35:58,812
اجل، أعني تمت الاشارة
إليه في كل مكان
607
00:35:58,812 --> 00:36:00,605
مجلة "تايم"
"ساينتفتك أمريكان"
608
00:36:00,605 --> 00:36:02,524
لكن لا يمكنني أن اعثر على الدراسة الفعلية
609
00:36:02,524 --> 00:36:05,276
(غريغ) لا يستطيع إيجادها أيضًا
لقد كان يعمل عليها لفترة أطول مني
610
00:36:05,276 --> 00:36:08,029
هل تجد أي انتماءات
بين "بيردو" و(جيك)؟
611
00:36:08,029 --> 00:36:10,281
خطابات مدفوعة الأجر، استشارات،
أي شيء من هذا القبيل؟
612
00:36:10,281 --> 00:36:11,866
لا شيء
613
00:36:11,866 --> 00:36:14,369
ماذا عن (بورتر)؟
من هذا؟
614
00:36:14,369 --> 00:36:17,163
مساعدة (جيك)
(جين بروتر)
615
00:36:17,163 --> 00:36:19,124
هناك ١٠,٠٠٠ منهم
616
00:36:19,124 --> 00:36:21,459
إذًا دراسة "بورتر-جيك" الشهيرة
617
00:36:21,459 --> 00:36:23,002
مجرد تضليل
618
00:36:23,002 --> 00:36:25,213
لزيادة تعاطي المواد الأفيونية؟
619
00:36:26,715 --> 00:36:28,383
اصبت
620
00:36:28,383 --> 00:36:30,468
مرحبًا، اجل، نحن نتصل من اجل
مقالة أمريكية علمية
621
00:36:30,468 --> 00:36:33,763
كتبت في عام ١٩٩٠،
"مأساة الألم الذي لا داعي له"
622
00:36:33,763 --> 00:36:37,892
التي أشرتم اليها كونها
"دراسة مستفيضة"
623
00:36:37,892 --> 00:36:40,729
التي أدعت أن اقل من ١٪ من
مستخدمين المواد الافيونية
624
00:36:40,729 --> 00:36:42,272
يصبحون مدمنين
625
00:36:42,272 --> 00:36:45,108
أجل، دراسة "بورتر-جيك"
ماذا عنها؟
626
00:36:45,108 --> 00:36:47,026
هل لديك نسخة من تلك الدراسة؟
627
00:36:47,026 --> 00:36:48,820
لستُ متأكد
628
00:36:48,820 --> 00:36:50,488
هل بحثت في الأنترنيت؟
629
00:36:50,488 --> 00:36:53,158
متأكد من أنني فعلت ذلك
630
00:36:53,158 --> 00:36:54,367
ربما فأتني الامر
631
00:36:54,367 --> 00:36:56,786
لأنني أكتب بأستخدام اصابع السبابة
632
00:36:56,786 --> 00:36:58,872
لكني سمعت (جي دي سالينغر)
كانت تفعل الشيء نفسه،
633
00:36:58,872 --> 00:37:01,416
لذا هذا النوع يساعدني
في قسم احترام الذات
634
00:37:01,416 --> 00:37:03,168
أجل
635
00:37:03,168 --> 00:37:04,586
الدراسة التي تبحث عنها
متوفرة باي كلية طب
636
00:37:04,586 --> 00:37:06,796
يتم تدرسيها في كل
مكان في البلد، لكن
637
00:37:06,796 --> 00:37:09,215
سأسعد بفحص ملاحظاتي
وأعاود الأتصال بك
638
00:37:09,215 --> 00:37:11,092
أتعلم، لا مانع لدي من ان انتظر
639
00:37:11,092 --> 00:37:13,887
مديري، يصر عليّ ان أحضر
معلومات حول هذهِ الدراسة
640
00:37:13,887 --> 00:37:17,015
وأنت ستساعدني حقًا
641
00:37:17,015 --> 00:37:18,933
حسنًا، سأقوم ببحث سريع
642
00:37:18,933 --> 00:37:21,102
شكرًا لك
643
00:37:21,102 --> 00:37:23,688
السيد "سمارتي سالينغر" ذو السروال
644
00:37:23,688 --> 00:37:25,815
أخذت الاسم من كتاب تعلم يا سيدي
645
00:37:25,815 --> 00:37:28,651
افكر في قراءة "موبي ديك"
في المرة المقبلة
646
00:37:28,651 --> 00:37:30,361
لأنني احب الحيتان
647
00:37:30,361 --> 00:37:34,115
و، قراءة القصص
حول الحيتان والقيام..
648
00:37:34,115 --> 00:37:36,242
اهلا، أجل، لقد وجدتها في ملاحظاتي
649
00:37:36,242 --> 00:37:38,661
دراسة "بورتر-جيك"
في عدد عام ١٩٨٠
650
00:37:38,661 --> 00:37:40,371
من "نيو إنجلاند"
مجلة الطب
651
00:37:40,371 --> 00:37:42,707
هل تعرف رقم الطبعة بالضبط؟
652
00:37:42,707 --> 00:37:45,251
لا، هذا كل ما لدي هنا،
حظًا سعيدًا لك، حسنًا؟
653
00:37:45,251 --> 00:37:47,086
- عليّ ان اذهب
- حسنًا، شكرًا لك
654
00:37:49,380 --> 00:37:50,840
حسنًا
655
00:38:21,204 --> 00:38:23,248
لقد بحثنا بكل نشر اسبوعي
قاموا بنشره في المجلة
656
00:38:23,248 --> 00:38:26,042
من ١٩٧٨ الى ١٩٩٤
657
00:38:26,042 --> 00:38:29,003
ولا يمكننا العثور على الدراسة
658
00:38:29,003 --> 00:38:30,964
إذًا نحن لدينا مجلة "تايم"
659
00:38:30,964 --> 00:38:33,633
المجلات العلمية يمكنهم ان
يشهدوا على وجودها
660
00:38:33,633 --> 00:38:36,636
كليات الطب في جميع أنحاء البلاد
يقومون بتدريس هذهِ الدراسة
661
00:38:36,636 --> 00:38:38,972
صحيح
662
00:38:38,972 --> 00:38:40,890
ومع ذلك يبدو أن
الدراسة الأكثر شهرة
663
00:38:40,890 --> 00:38:42,684
لا احد رآها في الواقع
664
00:38:58,032 --> 00:38:59,200
ما الذي يحدث هنا؟
665
00:38:59,200 --> 00:39:00,869
اهلا، (بيتسي)؟
666
00:39:00,869 --> 00:39:02,745
اسمي هو (إيريك ميلر)
667
00:39:02,745 --> 00:39:05,999
و انا عضو في مجتمع
المناهضين للكحول هنا في المدينة.
668
00:39:05,999 --> 00:39:09,377
الجميع في هذه الغرفة هنا
لأننا نهتم
669
00:39:09,377 --> 00:39:12,046
بصحتكِ و سلامتكِ.
670
00:39:12,046 --> 00:39:14,090
و لدينا الكثير من الأشياء
التي نريد قولها
671
00:39:14,090 --> 00:39:16,509
و مشاركتها معكِ.
672
00:39:16,509 --> 00:39:18,887
جمعنا قلقون بشأن
استخدامكِ للمخدرات
673
00:39:18,887 --> 00:39:21,806
و نعتقد أن الوقت حان
لتبحثي عن علاج.
674
00:39:21,806 --> 00:39:23,516
لمَ لا تجلسين؟
675
00:39:29,522 --> 00:39:31,774
كذبتِ علي في المحطة.
676
00:39:33,568 --> 00:39:38,990
أتيتُ إلى هنا لأن
أمكِ طلبت مني ذلك.
677
00:39:38,990 --> 00:39:41,075
جميعنا نقلق حقًا بشأنكِ،
يا (بيتس).
678
00:39:41,075 --> 00:39:42,327
لا نهتم أنا و أبوكِ
679
00:39:42,327 --> 00:39:44,037
بأي شيء سوا تحسنكِ.
680
00:39:44,037 --> 00:39:47,707
كل الأشياء الآخرى لا تهم،
يا (بيتس).
681
00:39:47,707 --> 00:39:50,501
لا تهم بفحسب.
682
00:39:54,255 --> 00:39:56,507
اصدقائكِ و عائلتكِ قلقون
كل يوم
683
00:39:56,507 --> 00:39:59,218
على أن ينتهي بكِ المطاف
في المشفى أو ميتة
684
00:39:59,218 --> 00:40:02,472
أو في المقعد الخلفي
لسيارة الشرطة.
685
00:40:02,472 --> 00:40:05,016
يودون فعل أي شيء
يستطيعونه ليساعدوكِ لتعودي
686
00:40:05,016 --> 00:40:07,101
لحالةٍ صحية،
687
00:40:07,101 --> 00:40:09,771
تكونين معها بخير
بدون تناول الحبوب.
688
00:40:11,606 --> 00:40:13,733
هل ستلتزمين ببرنامج؟
689
00:40:25,161 --> 00:40:27,705
ارجوكِ، يا (بيتس).
690
00:40:27,705 --> 00:40:30,541
أرجوكِ لا تخرجي من
الباب، عزيزتي.
691
00:40:30,541 --> 00:40:33,544
أنا و أمكِ، فقط...
692
00:40:33,544 --> 00:40:36,381
نريد استعادة ابنتنا الصغيرة فحسب.
693
00:40:36,381 --> 00:40:38,132
كما أنتِ.
694
00:40:45,598 --> 00:40:48,726
أنا آسفة.
695
00:40:48,726 --> 00:40:52,271
لا أقدر، لا اقدر.
696
00:40:52,271 --> 00:40:55,525
اذا لم تفعلي ذلك، با (بيتسي)،
697
00:40:55,525 --> 00:40:58,319
ستجبرين عائلتكِ على
اليأس منكِ.
698
00:41:11,624 --> 00:41:13,960
(غرانت)! تعال هنا.
699
00:41:17,130 --> 00:41:19,882
- ماذا هناك؟
- خمن من سيأتي على العشاء؟
700
00:41:22,552 --> 00:41:24,804
وافقت "بوردو فارما" على
اللقاء.
701
00:41:26,556 --> 00:41:28,474
هل سينضم (ريتشارد ساكلر)؟
702
00:41:28,474 --> 00:41:29,892
ذلك ليس مكتوب.
703
00:41:29,892 --> 00:41:31,436
فلنرى اذا كانوا مهتمين بالسلامة
704
00:41:31,436 --> 00:41:33,021
أم أنهم مهتمون
ببيع الحبوب فقط.
705
00:41:33,021 --> 00:41:35,648
انظري، اعرف
706
00:41:35,648 --> 00:41:38,484
أنكِ جديدةٌ على القِسم،
لكن كقاعدة عامة،
707
00:41:38,484 --> 00:41:40,695
لا تهتم شركات الأدوية بالسلامة حقًا .
708
00:41:40,695 --> 00:41:43,281
إنهم يدفعون بأقصى ما في
وسعهم إلى ان يتعرضوا للصفعة.
709
00:41:43,281 --> 00:41:44,323
إذاً دعنا نصفع
710
00:41:44,323 --> 00:41:45,742
هؤلاء الحقراء بقوة.
711
00:42:03,301 --> 00:42:04,635
مساء الخير.
712
00:42:04,635 --> 00:42:06,846
أنا (بريدجيت ماير)
نائبة مدير قسم التحقيق بالأدوية.
713
00:42:06,846 --> 00:42:09,515
أنا (مايكل فريدمان)
و (هاورد أوديل) و (ديفد هادوكس).
714
00:42:09,515 --> 00:42:10,892
تشرفنا.
715
00:42:10,892 --> 00:42:13,352
هل (ريتشارد ساكلر) قادم؟
716
00:42:13,352 --> 00:42:15,146
لدى الدكتور (ساكلر) اجتماع
خارج الولاية،
717
00:42:15,146 --> 00:42:17,440
لكنني اؤكد لكِ
أننا سننقل كل كلمة.
718
00:42:18,858 --> 00:42:21,110
جيد، فلنبدأ.
719
00:42:21,110 --> 00:42:23,905
نود البدأ بعرض "باوربوينت"
720
00:42:23,905 --> 00:42:26,324
حول فعالية الـ"أوكسيكونتن".
721
00:42:26,324 --> 00:42:27,617
لن يكون ذلك ضروريًا.
722
00:42:27,617 --> 00:42:29,243
لقد رأيتُ موادكم الترويجية،
723
00:42:29,243 --> 00:42:31,120
وأنا على دراية بنقاط حديثكم.
724
00:42:31,120 --> 00:42:33,581
لذا فلندخل في صلب الموضوع.
725
00:42:33,581 --> 00:42:37,126
أتيتُ بكم هنا لنتحدث عن
الأدمان و التعاطي.
726
00:42:37,126 --> 00:42:39,003
منذ اطلاق دواءكم
قبل اربع سنين،
727
00:42:39,003 --> 00:42:40,546
خرج الأمر عن السيطرة.
728
00:42:40,546 --> 00:42:41,589
كلا، انا اخالفكِ الرأي.
729
00:42:41,589 --> 00:42:43,174
يمكنك ذلك عندما أنتهي.
730
00:42:43,174 --> 00:42:46,302
الآن ، لكي نكون استباقيين ،
أتيت أنا وفريقي
731
00:42:46,302 --> 00:42:48,638
ببعض الأفكار العملية المنطقية
732
00:42:48,638 --> 00:42:51,182
التي نعتقد أنه يمكن
تنفيذها بسهولة
733
00:42:51,182 --> 00:42:52,433
و التي ستساعد حقًا في تقليل
734
00:42:52,433 --> 00:42:54,602
انتشار تعاطي هذا الدواء.
735
00:42:54,602 --> 00:42:56,104
لا نعتقد حقًا ان الدواء
يساء استخدامه،
736
00:42:56,104 --> 00:42:57,939
لكننا سنسعد بسماع افكاركم
737
00:42:57,939 --> 00:43:00,358
ان كنتم تعتقدون انها
ستساعد بتحسين السلامة العامة.
738
00:43:02,360 --> 00:43:05,113
نظرًا لتزايد حوادث السطو
على الصيدليات،
739
00:43:05,113 --> 00:43:06,864
قد يكون مفيدًا تقليل
740
00:43:06,864 --> 00:43:09,242
الصيدليات المسموح لها
بصرف الدواء.
741
00:43:09,242 --> 00:43:10,743
سيساعد هذا الصيدليات
742
00:43:10,743 --> 00:43:12,328
التي لا تريد الاحتفاظ الدواء
743
00:43:12,328 --> 00:43:17,125
لكنها تشعر بالضغط
بسبب التهديد برفع قضايا.
744
00:43:17,125 --> 00:43:18,876
سنعتبر ذلك نصيحة.
745
00:43:28,845 --> 00:43:30,012
نحن اعتقدنا كذلك
746
00:43:30,012 --> 00:43:32,140
يمكنكم تحديد امتيازات
وصف الأدوية
747
00:43:32,140 --> 00:43:35,143
لأطباءٍ متدربون على السيطرة
على الألم.
748
00:43:35,143 --> 00:43:37,854
يبدو أن الأطباء العامين يصفونه
لأمور تافهة
749
00:43:37,854 --> 00:43:40,398
مثل الصداع و آلام الأسنان.
750
00:43:40,398 --> 00:43:42,900
يجب أن تقتصر الأدوية
على مختصين بالألم.
751
00:43:42,900 --> 00:43:45,153
حسنًا،
ذلك ليس غيرعمليٍ فقط
752
00:43:45,153 --> 00:43:47,572
بل هو سيحرم الكثير
من مرضى الآلام المستحقين
753
00:43:47,572 --> 00:43:50,783
من الوصول للدواء، لذا.
754
00:43:50,783 --> 00:43:54,954
هذا حرفيًا، غرض إدارة الغذاء
والدواء.
755
00:43:54,954 --> 00:43:56,372
هل علاقتكَ بهم طيبة؟
756
00:43:58,541 --> 00:44:01,127
معذرة؟
757
00:44:01,127 --> 00:44:04,172
مهما كانت الحالة الودية
التي لديك هناك
758
00:44:04,172 --> 00:44:07,091
اؤكد لك، انك لا تملكها هنا.
759
00:44:07,091 --> 00:44:09,635
أريد تقييد الوصول إلى هذا الدواء.
760
00:44:09,635 --> 00:44:10,928
فقد تم وصفه بشكل مبالغ به
761
00:44:10,928 --> 00:44:13,222
و سبّب الأدمان للمرضى
762
00:44:13,222 --> 00:44:15,808
بالإضافة إلى جعله متاحًا
بسهولة بالغة
763
00:44:15,808 --> 00:44:18,269
لهوات التعاطي.
764
00:44:18,269 --> 00:44:22,690
معدات الأدمان، الجرعات الزائدة
و الجريمة في إرتفاع
765
00:44:22,690 --> 00:44:24,817
في عموم البلاد
بسبب هذا الدواء.
766
00:44:24,817 --> 00:44:28,696
لذا ان لم تتخذ اجراء
لقمع هذه المشكلة،
767
00:44:28,696 --> 00:44:30,072
فأنا سأفعل.
768
00:44:36,037 --> 00:44:37,622
سنعتبر ذلك نصيحة.
769
00:45:08,527 --> 00:45:10,279
صحيفة "نيو إنغلاند" الطبية.
770
00:45:10,279 --> 00:45:11,697
اهلًا، إسمي (ريك ماونتكاسل).
771
00:45:11,697 --> 00:45:12,990
اعمل في مكتب المدعي
العام الأمريكي
772
00:45:12,990 --> 00:45:14,617
في المقاطعة الغربية من "فريجينيا"،
773
00:45:14,617 --> 00:45:17,286
و أنا احاول العثور على دراسة
774
00:45:17,286 --> 00:45:18,704
نشرتموها قبل سنوات
775
00:45:18,704 --> 00:45:22,416
بخصوص ادمان المواد "الأفيونية"
من قبل الدكتور (هيرشل جيك)
776
00:45:22,416 --> 00:45:23,793
هل يبدو لك هذا مألوفًا؟
777
00:45:23,793 --> 00:45:25,628
أجل، نحن نعرف دكتور (جيك) جيدًا.
778
00:45:25,628 --> 00:45:27,338
كان يكتب لنا الرسائل لسنين.
779
00:45:27,338 --> 00:45:28,923
و قمنا بنشر الكثير منهم،
أنها جيدة.
780
00:45:28,923 --> 00:45:30,675
- بعض الناس فقط، كما تعرف...
- مهلًا.
781
00:45:30,675 --> 00:45:32,301
يحبون قراءة الرسائل
على الإنترنت.
782
00:45:32,301 --> 00:45:34,762
آسف، اتعني،
رسائل عادية؟
783
00:45:34,762 --> 00:45:38,391
أجل، أجل،
إنه يكتب الكثير من الرسائل.
784
00:45:47,650 --> 00:45:48,901
وجدتها.
785
00:45:58,577 --> 00:45:59,954
هذا غير ممكن.
786
00:46:01,789 --> 00:46:03,416
يا إلهي.
787
00:46:05,835 --> 00:46:08,170
دعت الحكومة الدكتور (هيرشيل جيك)
788
00:46:19,390 --> 00:46:20,391
مساء الخير، سيدي.
789
00:46:28,524 --> 00:46:32,737
أخبرنا يا دكتور (جيك) عن
رسالتك عام 1980 لمحرر
790
00:46:32,737 --> 00:46:34,447
صحيفة "نيو انغلاند" الطبية.
791
00:46:34,447 --> 00:46:37,325
بخصوص معدلات الأدمان
و المرضى الذين يتعاطون المواد الأفيونية.
792
00:46:38,659 --> 00:46:42,455
في نهاية السبعينات، بنيتُ
قاعدة بيانات من سجلات مشفى،
793
00:46:42,455 --> 00:46:45,666
التي أصبحت معروفة ،
لأنها كانت واحدة من الأوائل.
794
00:46:45,666 --> 00:46:47,960
بعد قراءة مقالٍ في جريدة
عن الأدمان،
795
00:46:47,960 --> 00:46:51,756
قررتُ حساب عدد المرضى
في قاعدتي البيانية
796
00:46:51,756 --> 00:46:55,718
الذين ظهرت عليهم علامات ادمان
على المسكنات المخدرة.
797
00:46:55,718 --> 00:46:59,555
كان الرقم منخفض بشكل صادم
أقل من واحد بالمئة.
798
00:46:59,555 --> 00:47:01,182
لذا كتبتُ رسالة
799
00:47:01,182 --> 00:47:04,185
و ارسلتُه إلى صحيفة
"نيو انغلاند" الطبية.
800
00:47:04,185 --> 00:47:05,770
استندتْ هذه الرسالة
على مرضى
801
00:47:05,770 --> 00:47:07,938
جليسين في مشفى،
هل هذا صحيح؟
802
00:47:07,938 --> 00:47:09,732
أجل.
803
00:47:09,732 --> 00:47:12,651
لذا هل تكون احتمالية
الأدمان
804
00:47:12,651 --> 00:47:14,028
أعلى عند نفس المرضى
805
00:47:14,028 --> 00:47:16,822
لو لم يكونوا جليسين المشفى؟
806
00:47:16,822 --> 00:47:19,867
هذا صحيح.
لم تكن دراسة رسمية.
807
00:47:19,867 --> 00:47:23,412
كانتْ رصدًا مرتكز على
مجموعة صغيرة من المرضى
808
00:47:23,412 --> 00:47:25,748
في بيئة ذات
سيطرة طبية عالية.
809
00:47:25,748 --> 00:47:28,250
لهذا كانت الرسالة
قصيرة جدًا.
810
00:47:28,250 --> 00:47:30,503
أجل، كانت بطول
خمس جُمل.
811
00:47:31,293 --> 00:47:35,835
"يندر الأدمان في المرضى
المعالَجين بالمخدرات"
812
00:47:35,841 --> 00:47:38,177
كم من المفترض الطول المتوسط
لدارسة علمية
813
00:47:38,177 --> 00:47:39,887
عن الأدمان؟
814
00:47:39,887 --> 00:47:41,764
بين 25 و 50 صفحة.
815
00:47:41,764 --> 00:47:43,349
يعني أكثر من خمس جُمل.
816
00:47:43,349 --> 00:47:44,558
بوضوح.
817
00:47:44,558 --> 00:47:46,018
هل عملتَ من قبل
لصالح شركة "بوردو فارما"؟
818
00:47:46,018 --> 00:47:47,269
كلا.
819
00:47:47,269 --> 00:47:48,562
هل قدمتَ لهم المشورة
من قبل
820
00:47:48,562 --> 00:47:49,897
و استلمتَ أمولًا منهم؟
821
00:47:49,897 --> 00:47:54,026
كلا، ليس لدي أي
ارتباط بشركة "بوردو فارما".
822
00:47:54,026 --> 00:47:58,989
حسنًا، هل أنت على علم
بأن مندوبي المبيعات في "بوردو"
823
00:47:58,989 --> 00:48:01,826
يستشهدون برسالتكَ كدراسة
علمية.
824
00:48:01,826 --> 00:48:04,453
لإقناع الأطباء بأن أقل
من واحد بالمئة من المرضى
825
00:48:04,453 --> 00:48:07,373
سيصابون بالأدمان على مخدر
الـ"اوكسيكونتن" خاصتهم؟
826
00:48:09,708 --> 00:48:11,252
كلا، لستُ أعلم.
827
00:48:11,252 --> 00:48:15,256
و هل لديكَ علم بأن رسالتكَ
المكونة من خمس جمل يستشهد بها
828
00:48:15,256 --> 00:48:18,467
كدراسة علمية كبيرة في
المدارس الطبية في عموم البلاد،
829
00:48:18,467 --> 00:48:22,012
و في مقالات مجلات
كمجلة "تايم"،
830
00:48:22,012 --> 00:48:26,934
و "ساينتفك أميركان" كإثبات
على أن المواد الأفيونية آمنة؟
831
00:48:26,934 --> 00:48:29,562
لم أكن على علم بذلك.
832
00:48:29,562 --> 00:48:31,272
حسنًا، سأخبركَ أمرًا،
833
00:48:31,272 --> 00:48:34,233
هناك مدرسة فكرية كاملة
تتبنى المواد الأفيونية
834
00:48:34,233 --> 00:48:36,068
على أنها غير مسببة
للإدمان عمليًا ،
835
00:48:36,068 --> 00:48:37,820
و عادة يُستشهد برسالتك
836
00:48:37,820 --> 00:48:41,449
كمصدرٍ رئيسي لهذه الأطروحات.
837
00:48:41,449 --> 00:48:44,660
هذه الرسالة بالذات
تقارب القعر
838
00:48:44,660 --> 00:48:47,705
في قائمة طويلة من
أعمالي المنشورة.
839
00:48:47,705 --> 00:48:49,498
إنها ببساطة تعطي
ارقامًا اساسية
840
00:48:49,498 --> 00:48:51,750
مرتكزة على مجموعة
صغيرة من الناس.
841
00:48:51,750 --> 00:48:55,838
لا املك فكرةٌ كيف
اصبحت محل نقاش كبير.
842
00:48:55,838 --> 00:48:57,089
سأخبرك كيف.
843
00:48:59,800 --> 00:49:04,305
لقد اصبحتْ المصدر الرئيسي
لإعتقاد ان المواد الأفيونية ليست ادامانية
844
00:49:04,305 --> 00:49:07,558
عندما تم الاستشهاد بها
في مقال سنة 1986
845
00:49:07,558 --> 00:49:09,226
في مجلة "بين\ألم "،
846
00:49:09,226 --> 00:49:11,562
و التي اثرت كثيرًا في تحويل
847
00:49:11,562 --> 00:49:15,024
تصور المواد الأفيونية
من الإدمان إلى الأمان.
848
00:49:15,024 --> 00:49:17,985
وقد شارك في تأليف
هذا المقال
849
00:49:17,985 --> 00:49:20,070
الدكتور (روسل بورتناي)،
850
00:49:20,070 --> 00:49:22,323
و الذي هو الآن المتحدث الرسمي
المدفوع الأجر لشركة "بوردو فارما"
851
00:49:22,323 --> 00:49:24,408
و واحدٌ من كبار المؤيدين الطبيين
852
00:49:24,408 --> 00:49:28,287
لزيادة استخدام المواد الأفيونية
و الـ"أوكسيكونتن"
853
00:49:28,287 --> 00:49:30,331
في " الولايات المتحدة الأمريكية".
854
00:49:35,252 --> 00:49:38,088
في الطريق للديار في "ابينغتون"،
يا عزيزي.
855
00:49:40,549 --> 00:49:42,551
تسعدني تلك الإنتصارات
الصغيرة.
856
00:49:42,551 --> 00:49:44,011
مالذي تعنيه بالإنتصارات
الصغيرة؟
857
00:49:44,011 --> 00:49:45,471
حضينا بيومٍ حافل.
858
00:49:45,471 --> 00:49:47,056
بالتأكيد.
859
00:49:47,056 --> 00:49:49,350
ربما سيساعدنا في الحصول
على مزيدٍ من التمويل؟
860
00:49:49,350 --> 00:49:50,643
اشك في ذلك.
861
00:49:54,897 --> 00:49:56,148
(ريك ماونتكاسل).
862
00:49:58,817 --> 00:50:02,112
أجل، اتذكركَ، يا (توبي)
كيف هي الأمور في "مكافحة المخدرات"؟
863
00:50:05,241 --> 00:50:07,409
864
00:50:07,409 --> 00:50:08,953
حسنًا، ما زلنا
في بداية القضية.
865
00:50:08,953 --> 00:50:10,746
لم نجد شيئًا بعد،
أتعلم ماذا؟
866
00:50:10,746 --> 00:50:14,375
سأخبركَ امر
ليس الوقت مناسبٌ للتحدث.
867
00:50:14,375 --> 00:50:16,877
اكلمكَ بوقت آخر؟ أجل.
868
00:50:16,877 --> 00:50:20,089
لا بأس، رائع،
إلى اللقاء.
869
00:50:25,094 --> 00:50:28,264
تريد "مكافحة المخدرات" معرفة
مجريات قضية شركات الأدوية.
870
00:50:28,264 --> 00:50:30,849
871
00:50:30,849 --> 00:50:32,476
لم يكن لديهم أي اهتمام،
872
00:50:32,476 --> 00:50:34,395
و عندما نأتي بنصر كبير،
873
00:50:34,395 --> 00:50:37,356
هم فقط، يتصلون بنا
فجأة؟
874
00:50:37,356 --> 00:50:39,817
فلنبقي الأمر بيننا.
875
00:50:39,817 --> 00:50:41,819
فقط أنا، أنت، و (براونلي).
876
00:50:43,821 --> 00:50:45,990
لا اثق بأي أحدٍ
في هذه القضية.
877
00:50:48,409 --> 00:50:50,703
حتى بعد ابتعادي
عن الكحول لـ9 سنوات،
878
00:50:50,703 --> 00:50:53,038
اعلم ان لدي مرض.
879
00:50:53,038 --> 00:50:56,834
ممتنة جدًا لقدرتي على
القدوم هنا كل اسبوع كتذكير
880
00:50:56,834 --> 00:51:01,714
لما احتاج فعله لكي
ابقى على الطريق القويم.
881
00:51:01,714 --> 00:51:05,175
شكرًا لكِ على مشاركتكِ، (بيل)
و أنتِ لستِ لوحدكِ
882
00:51:09,054 --> 00:51:11,098
هل تودين التحدث، يا (بيتسي)؟
883
00:51:13,392 --> 00:51:16,520
هل يجب علي ذلك؟
884
00:51:16,520 --> 00:51:19,273
قد يساعدكِ ذلك.
885
00:51:19,273 --> 00:51:22,318
إنها مساحة آمنة جدًا.
886
00:51:22,318 --> 00:51:24,737
شاركي بما في قلبكِ
فحسب، عزيزتي.
887
00:51:24,737 --> 00:51:26,614
نحن جميعًا هنا لندعمكِ.
888
00:51:34,622 --> 00:51:38,626
حسنًا.
889
00:51:38,626 --> 00:51:39,960
أنا (بيستي).
890
00:51:39,960 --> 00:51:42,296
أهلًا (بيستي).
891
00:51:42,296 --> 00:51:45,591
لقد وصِف لي الـ"اوكسيكونتن"
892
00:51:45,591 --> 00:51:49,345
لأجل، اصابة في الضهر...
893
00:51:51,930 --> 00:51:56,226
وقد عمل بشكل رائع في البداية،
لكن...
894
00:51:58,145 --> 00:52:04,568
بعدها توقف عن العمل،
و اصبحت احتاج جرعة اكثر.
895
00:52:08,113 --> 00:52:09,782
تفضلي، عزيزتي.
896
00:52:15,162 --> 00:52:16,246
اعتقد...
897
00:52:18,749 --> 00:52:25,381
اعتقد انني دائمًا
ما سأشعر بالتوتر
898
00:52:25,381 --> 00:52:30,302
و عدم الراحة قرب الناس.
899
00:52:35,099 --> 00:52:40,354
لكن بتناولي للحبة، قد كان...
900
00:52:43,148 --> 00:52:46,110
قد كانت المرة الأولى
التي اشعر بها بأني طبيعية.
901
00:52:49,029 --> 00:52:50,781
لربما في حياتي كلها.
902
00:52:56,787 --> 00:52:57,788
و الآن...
903
00:53:01,291 --> 00:53:05,003
و الآن لا اشعر
904
00:53:05,003 --> 00:53:07,297
بأي شيء إطلاقًا.
905
00:53:10,634 --> 00:53:13,262
كل ما افكر به
هو الحصول على المزيد من الحبوب.
906
00:53:16,181 --> 00:53:18,600
و يمكن للأمر أن يصبح
مخيفًا.
907
00:53:39,246 --> 00:53:41,874
سيكون كل شيء على ما يرام.
908
00:53:41,874 --> 00:53:44,460
لا تقلقي.
909
00:53:44,460 --> 00:53:46,170
كم مضى على الأمر؟
910
00:53:47,921 --> 00:53:51,008
يومان،
اشعر بأنني سأموت.
911
00:53:51,008 --> 00:53:54,970
يا عزيزتي،
انه اسوء شعورٍ في العالم،
912
00:53:54,970 --> 00:53:56,889
لكني يمكنني مساعدتكِ.
913
00:53:58,432 --> 00:54:00,809
تستطيعين؟
914
00:54:00,809 --> 00:54:04,563
لدي حبة الـ10، الـ20، و الـ40.
915
00:54:04,563 --> 00:54:07,024
تكلف دولار لكل ملي غرام،
لذا ان كان لديكِ 40 دولار،
916
00:54:07,024 --> 00:54:11,153
يمكنني اعطائكِ 4 حبات
ذوات الـ10 ملي غرام حالًا.
917
00:54:11,153 --> 00:54:15,949
اعني، الن يكون جميلًا
لو اختفى كل الألم؟
918
00:54:15,949 --> 00:54:17,701
أجل.
919
00:54:17,701 --> 00:54:19,328
تفضلي.
920
00:54:22,664 --> 00:54:24,041
شكرًا جزيلًا.
921
00:54:24,041 --> 00:54:25,209
ستكون الأمور على
ما يرام، يا حلوتي.
922
00:54:25,209 --> 00:54:27,002
شكرًا لكِ.
923
00:54:27,002 --> 00:54:29,129
ساراكِ الاسبوع القادم هنا،
حسنًا؟
924
00:54:51,068 --> 00:54:52,861
مرحبا، يا (والت).
925
00:54:52,861 --> 00:54:54,112
كيف حالك يا دكتور؟
926
00:54:54,112 --> 00:54:55,948
بخير، بخير،
آسف، اعرف ان الوقت متأخر...
927
00:54:55,948 --> 00:54:57,491
كلا، لا عليك.
928
00:54:57,491 --> 00:54:58,992
أجل، احتاج بعض حبات
الـ80 ملي غرام
929
00:54:58,992 --> 00:55:01,328
ان كانت لديك، أو الـ40
ايًا كانت ما تملك.
930
00:55:01,328 --> 00:55:03,372
أجل، أجل، لحسن حظك
تم تزويدي حديثًا.
931
00:55:03,372 --> 00:55:04,790
ثانية واحدة.
932
00:55:04,790 --> 00:55:06,083
ضع هذه جانبًا
ضعها جانبًا.
933
00:55:06,083 --> 00:55:07,417
تمام، حسنًا، حسنًا.
934
00:55:13,257 --> 00:55:15,425
♪ أنت تطعمني ♪
935
00:55:15,425 --> 00:55:21,723
♪ إلى ♪
936
00:55:23,725 --> 00:55:26,979
♪ الأسُود، أجل ♪
937
00:55:26,979 --> 00:55:28,272
دكتور؟
938
00:55:30,190 --> 00:55:31,441
- جلبتها؟
تمام، جلبتها.
939
00:55:31,441 --> 00:55:33,068
حسنًا، الآن
هذان كيسان من 12 حبة.
940
00:55:33,068 --> 00:55:34,278
- حسنًا.
- حسنًا.
941
00:55:34,278 --> 00:55:36,238
ها هي هنا.
942
00:55:36,238 --> 00:55:37,364
هذا جيد، اسمع؟
943
00:55:37,364 --> 00:55:39,992
- شكرًا، شكرًا.
- هذا جيد.
944
00:55:39,992 --> 00:55:41,243
- حسنًا، كيف حالك؟
- أنت بخير؟ جيد؟
945
00:55:41,243 --> 00:55:42,703
- انا بخير يا صاح.
- آسف، آسف.
946
00:55:42,703 --> 00:55:44,162
لإيقاضي لك بوقت متأخر
يا صاح.
947
00:55:44,162 --> 00:55:45,873
أنت تعرف... تعرف كيف هو الشعور.
948
00:55:45,873 --> 00:55:47,249
- اسمع، يا دكتور.
- أجل؟
949
00:55:47,249 --> 00:55:48,792
لا تبدو بحالة جيدة، يا صاح.
950
00:55:48,792 --> 00:55:50,168
كلا، انا بخير، انا بخير.
951
00:55:50,168 --> 00:55:51,670
كلا، انا اعرف ، لكن اصنع
معروفًا لنفسك، حسنًا؟
952
00:55:51,670 --> 00:55:56,008
استنشق هذه، حطمهن،
و استنشق.
953
00:55:56,008 --> 00:55:57,217
كيف تفعل ذلك؟
954
00:55:57,217 --> 00:55:58,886
ضعهم في فمك، حسنًا،
955
00:55:58,886 --> 00:56:00,429
لما يقارب الدقيقة.
956
00:56:00,429 --> 00:56:02,639
ثم افركهن بملابسك من الخارج ،
957
00:56:02,639 --> 00:56:04,683
لتعمل علامة صغيرة.
958
00:56:04,683 --> 00:56:07,895
حسنًا، حطمهن، و استنشق.
959
00:56:07,895 --> 00:56:09,479
ستشعور بشعور افضل.
960
00:56:09,479 --> 00:56:15,235
♪ عندما يبدو ان ♪
961
00:56:15,235 --> 00:56:19,990
♪ الأمور تكتض علي ♪
962
00:56:22,868 --> 00:56:24,828
♪ أنا اعيش ♪
963
00:56:24,828 --> 00:56:30,167
♪ في ارض ♪
964
00:56:30,167 --> 00:56:33,921
♪ سحابة الواقواق ♪
965
00:57:46,201 --> 00:57:50,747
♪ تلمع النجوم بضوءها
فوقك ♪
966
00:57:52,457 --> 00:57:56,294
♪ يبدو أن نسمات
الليل تهمس ♪
967
00:57:56,294 --> 00:57:58,964
♪ "أحبك" ♪
968
00:57:58,964 --> 00:58:04,970
♪ تغني الطيور
في "أشجار الدلب" ♪
969
00:58:04,970 --> 00:58:10,684
♪ أحلم بحلم صغير عني ♪
970
00:58:12,477 --> 00:58:17,607
♪ قل لي "عمت مساءً"
و قبلني ♪
971
00:58:19,317 --> 00:58:23,030
♪ احضني بقوة فقط
و اخبرني ♪
972
00:58:23,030 --> 00:58:25,991
♪ أنك ستشتاق الي ♪
973
00:58:25,991 --> 00:58:31,663
♪ بينما انا وحيد
و حزينٌ لأبعد حد ♪
974
00:58:31,663 --> 00:58:36,626
♪ إحلم بحلم صغير عني ♪
975
00:58:38,170 --> 00:58:41,757
♪ تتلاشى النجوم ♪
976
00:58:41,757 --> 00:58:45,844
♪ لكنني مازلت يا عزيزتي ♪
977
00:58:45,844 --> 00:58:50,390
♪ اتوق إلى قبلتكِ ♪
978
00:58:52,142 --> 00:58:54,978
♪ أنا مشتاق ♪
979
00:58:54,978 --> 00:58:59,483
♪ لأبقى حتى الفجر يا عزيزتي ♪
980
00:58:59,483 --> 00:59:05,572
♪ فقط أقول ♪
981
00:59:05,572 --> 00:59:12,287
{\an8}♪ أحلامًا سعيدة
حتى يصلكِ شعاع الشمس ♪
982
00:59:12,287 --> 00:59:18,919
{\an8}♪ أحلامٌ سعيدة
تنسيكِ المخاوف ♪
983
00:59:18,943 --> 01:00:25,818
ترجمة فريق كلكامش
(محمود قاسم ! مها عبدالكريم ! يوسف العامري)