1 00:00:00,960 --> 00:00:02,440 Tu sais ce que je crois ? 2 00:00:02,640 --> 00:00:03,360 Quoi ? 3 00:00:03,600 --> 00:00:05,600 Je pourrais te rendre vraiment heureuse. 4 00:00:07,240 --> 00:00:08,400 Je t'aimerais. 5 00:00:08,640 --> 00:00:09,720 Je m'occuperais de toi. 6 00:00:10,480 --> 00:00:12,880 Je serais un père génial pour Tyler. 7 00:00:13,040 --> 00:00:15,080 On aurait une vie extraordinaire. 8 00:00:17,120 --> 00:00:18,840 34 % du temps. 9 00:00:49,280 --> 00:00:50,480 Un brigadier ? 10 00:00:50,720 --> 00:00:51,440 Un brigadier. 11 00:00:51,600 --> 00:00:54,520 J'ai eu un colonel, mais il a passé l'arme à gauche. 12 00:00:54,680 --> 00:00:57,480 Y a la femme d'un maire, une fois par semaine. 13 00:00:57,640 --> 00:00:59,120 C'est inoffensif. 14 00:00:59,280 --> 00:01:02,520 C'est qu'un médoc. Cette dame a une sclérose en plaques. 15 00:01:02,680 --> 00:01:03,880 T'es le doc du coin. 16 00:01:04,040 --> 00:01:07,080 Je suis Dr Vinnie, PHDope. 17 00:01:07,520 --> 00:01:09,920 Ca veut dire quoi, d'ailleurs, PHD ? 18 00:01:10,280 --> 00:01:11,560 J'en sais rien. 19 00:01:12,960 --> 00:01:13,880 D pour Docteur. 20 00:01:14,320 --> 00:01:15,360 Je pense pas. 21 00:01:15,600 --> 00:01:17,000 Tu vas voir son sourire. 22 00:01:17,160 --> 00:01:20,280 Regarde la joie que j'apporte à Linda. 23 00:01:20,520 --> 00:01:21,360 C'est ouvert. 24 00:01:22,400 --> 00:01:25,200 - Ca va, ma belle ? - A ton avis ? 25 00:01:25,520 --> 00:01:27,680 J'ai mal aux fesses à force d'être assise. 26 00:01:27,920 --> 00:01:30,480 Tu peux glisser un coussin sous mes fesses ? 27 00:01:30,640 --> 00:01:31,600 Sammy va m'aider. 28 00:01:32,040 --> 00:01:33,480 - Salut. - Bonjour. 29 00:01:33,720 --> 00:01:34,720 La nouvelle copine ? 30 00:01:35,120 --> 00:01:35,960 La ferme. 31 00:01:36,880 --> 00:01:37,680 Vipère. 32 00:01:37,920 --> 00:01:38,720 Ma dernière copine 33 00:01:38,960 --> 00:01:40,200 avait des couettes. 34 00:01:40,360 --> 00:01:41,280 Coquin. 35 00:01:41,520 --> 00:01:44,840 C'est un gentil. Le lâche pas. Il a un coeur d'or. 36 00:01:46,320 --> 00:01:48,640 Tout ça pour pas payer. Allez, à trois. 37 00:01:49,160 --> 00:01:50,400 Un, deux, trois. 38 00:01:52,280 --> 00:01:54,080 Encore. Un, deux, trois. 39 00:01:59,720 --> 00:02:01,400 Les mecs, venez m'aider. 40 00:02:02,040 --> 00:02:04,600 - C'est quoi ? - T'occupe. Prends les jambes. 41 00:02:04,760 --> 00:02:05,400 Les jambes ? 42 00:02:07,080 --> 00:02:08,600 - On peut monter ? - Pour quoi faire ? 43 00:02:08,840 --> 00:02:09,840 A ton avis ? 44 00:02:10,520 --> 00:02:11,520 Avanti ! 45 00:02:13,000 --> 00:02:14,720 J'en ai pas la moindre idée. 46 00:02:15,200 --> 00:02:16,200 Etes-vous prêts ? 47 00:02:16,360 --> 00:02:18,760 Messieurs, voici le dernier ajout high-tech 48 00:02:18,920 --> 00:02:21,000 qui danse et qui chante 49 00:02:21,240 --> 00:02:22,880 à mon cocon érotique tout neuf. 50 00:02:23,120 --> 00:02:24,800 - Ton cachot sexuel. - Ridicule. 51 00:02:25,040 --> 00:02:25,840 C'est une cave. 52 00:02:26,000 --> 00:02:29,400 J'ai plus que ça depuis qu'Erin fricote avec McCann. Bordel. 53 00:02:29,560 --> 00:02:33,400 Bref. Je me suis dit : "Tommo, va de l'avant." 54 00:02:33,560 --> 00:02:37,320 Et par conséquent, messieurs, j'aimerais vous présenter... 55 00:02:39,480 --> 00:02:40,600 Alison. 56 00:02:42,720 --> 00:02:44,720 - Elle est b... - Baisable ? 57 00:02:47,480 --> 00:02:49,280 - Bizarre ? - Réaliste. 58 00:02:49,520 --> 00:02:52,320 C'est le but. 100 % thermoplastique. 59 00:02:52,560 --> 00:02:55,120 Vagin vibrant intégré, profond de 18 cm. 60 00:02:55,280 --> 00:02:55,960 C'est tout ? 61 00:02:56,120 --> 00:02:58,480 Structure métallique, toucher réaliste, sans odeur. 62 00:02:58,840 --> 00:03:00,760 Profondeur anale de 15 cm. 63 00:03:01,240 --> 00:03:03,680 Profondeur orale de 13 cm. 64 00:03:04,320 --> 00:03:05,560 C'est profond. 65 00:03:05,800 --> 00:03:09,280 Ma question est donc : lequel de vous va la tester ? 66 00:03:09,720 --> 00:03:11,560 Arrête tes conneries. 67 00:03:11,720 --> 00:03:13,120 J'y serais à l'étroit. 68 00:03:14,080 --> 00:03:16,200 Baiser Alison dans le dos de Sugar ? 69 00:03:16,440 --> 00:03:18,040 Cardi. Je te paierai. 70 00:03:18,280 --> 00:03:19,360 Toi, fais-le. 71 00:03:22,080 --> 00:03:23,840 Elle est pas mon genre. 72 00:03:24,080 --> 00:03:25,440 Comment ça ? 73 00:03:25,680 --> 00:03:27,080 Elle est pas humaine. 74 00:03:27,320 --> 00:03:28,200 C'est l'intérêt. 75 00:03:29,480 --> 00:03:31,960 Pour tout vous dire, je fais des cauchemars. 76 00:03:32,120 --> 00:03:34,280 Des rêves ultra-flippants. 77 00:03:34,440 --> 00:03:36,840 Je me réveille en crise de panique. 78 00:03:37,840 --> 00:03:38,920 Tu rêves de quoi ? 79 00:03:39,400 --> 00:03:40,640 Je m'endors, 80 00:03:41,160 --> 00:03:42,440 dans mon rêve, 81 00:03:43,360 --> 00:03:44,920 dans mon propre lit. 82 00:03:46,400 --> 00:03:48,000 Ou du moins, on dirait. 83 00:03:48,920 --> 00:03:51,560 Au toucher, les draps semblent en satin. 84 00:03:52,240 --> 00:03:54,120 J'ai que du coton égyptien. 85 00:03:54,680 --> 00:03:58,040 Je sens qu'on me caresse, doucement, 86 00:03:58,200 --> 00:04:00,440 sous la couette, rien de désagréable, 87 00:04:00,600 --> 00:04:02,720 mais la sensation me réveille peu à peu. 88 00:04:02,880 --> 00:04:05,240 J'entrouvre les yeux et j'aperçois le décor, 89 00:04:05,400 --> 00:04:08,240 je soulève la couette pour voir qui est dans mon lit, 90 00:04:08,400 --> 00:04:09,640 et là, je vois... 91 00:04:10,320 --> 00:04:10,960 Erin. 92 00:04:16,760 --> 00:04:17,560 Erin ? 93 00:04:18,680 --> 00:04:22,160 Sérieux, je suis épuisé, plus que l'ombre de moi-même. 94 00:04:22,320 --> 00:04:23,800 Je bois pour m'abrutir. 95 00:04:24,040 --> 00:04:25,160 Tu t'es masturbé ? 96 00:04:25,400 --> 00:04:28,600 Bien sûr ! C'est la première chose à faire en cas d'urgence. 97 00:04:28,760 --> 00:04:31,040 Mais comment la lever quand on est menacé 98 00:04:31,200 --> 00:04:33,200 par une Erin aux yeux blancs ? 99 00:04:33,440 --> 00:04:35,720 C'est sûrement le stress. 100 00:04:35,880 --> 00:04:37,560 A cause de votre dispute. 101 00:04:39,160 --> 00:04:40,720 Rabibochez-vous. 102 00:04:42,880 --> 00:04:44,320 Peut-être. 103 00:04:44,480 --> 00:04:47,760 Mais j'ai pas besoin d'elle ! J'ai cette demoiselle. 104 00:04:48,000 --> 00:04:49,360 Je réitère ma question. 105 00:04:49,880 --> 00:04:51,480 Qui est volontaire ? 106 00:04:54,320 --> 00:04:56,840 Je vous ai dit que son vagin vibrait ? 107 00:04:57,720 --> 00:05:00,560 Mon père était souvent absent. 108 00:05:00,720 --> 00:05:02,800 Ma mère le disait en voyage d'affaires. 109 00:05:02,960 --> 00:05:05,240 En fait, il était en prison. 110 00:05:05,880 --> 00:05:09,040 Ou alors, il était en train de monter un sale coup. 111 00:05:10,440 --> 00:05:12,480 Tu avais quel âge au départ de ta mère ? 112 00:05:12,640 --> 00:05:13,640 7 ans. 113 00:05:14,200 --> 00:05:15,840 Tu étais si petit. 114 00:05:17,480 --> 00:05:21,000 Je me demande si c'est pour ça que je suis comme ça. 115 00:05:21,240 --> 00:05:23,240 Mon cerveau est... 116 00:05:23,560 --> 00:05:26,040 Il est grillé. Je prends des cachetons. 117 00:05:26,640 --> 00:05:28,040 Quel gâchis ! 118 00:05:31,440 --> 00:05:32,440 Tu es jolie. 119 00:05:32,680 --> 00:05:34,920 - Déconne pas. - T'es dans ton élément. 120 00:05:35,800 --> 00:05:37,480 J'aime bien la forêt. 121 00:05:38,480 --> 00:05:39,760 Ca a dû te manquer, 122 00:05:40,000 --> 00:05:41,080 en prison. 123 00:05:41,600 --> 00:05:42,400 Oui. 124 00:05:44,520 --> 00:05:46,120 Pourquoi t'as plongé ? 125 00:05:46,280 --> 00:05:48,520 On m'a parlé d'un enterrement. 126 00:05:50,560 --> 00:05:52,280 C'est une longue histoire. 127 00:05:53,000 --> 00:05:54,800 J'ai pas prévu de partir. 128 00:05:59,720 --> 00:06:02,600 Je préfère rien te dire pour te protéger. 129 00:06:02,760 --> 00:06:05,640 Terence McCann est vraiment un sale type. 130 00:06:05,800 --> 00:06:07,360 Celui pour qui Erin bosse ? 131 00:06:09,680 --> 00:06:13,320 C'est pas un type bien. Il fait du mal aux gens, tu sais. 132 00:06:14,400 --> 00:06:17,120 Et j'ai pas envie qu'il s'en prenne à toi. 133 00:06:33,960 --> 00:06:35,000 Salut, Albie. 134 00:06:35,960 --> 00:06:37,800 Je te le laisse pour une heure ? 135 00:06:38,040 --> 00:06:39,080 Il a pris un jeu ? 136 00:06:39,320 --> 00:06:40,680 Oui, Puissance 4. 137 00:06:40,920 --> 00:06:42,040 J'adore ce jeu. 138 00:06:42,200 --> 00:06:44,120 Je sais, tu es un super joueur. 139 00:06:44,360 --> 00:06:46,200 Amusez-vous bien. Salut ! 140 00:07:01,480 --> 00:07:03,319 Avis d'expulsion 141 00:07:08,000 --> 00:07:08,800 C'est pour quoi ? 142 00:07:09,240 --> 00:07:10,920 Département de l'Environnement. 143 00:07:11,080 --> 00:07:13,880 L'érection où vous vivez est illégale. 144 00:07:14,800 --> 00:07:16,320 Le terrain a été vendu. 145 00:07:16,560 --> 00:07:17,320 Votre érection... 146 00:07:17,560 --> 00:07:19,680 Arrêtez avec votre "érection". 147 00:07:19,920 --> 00:07:21,400 Déplacez-la d'ici 7 jours. 148 00:07:22,800 --> 00:07:24,680 - Attendez. - Tout est ici. 149 00:07:24,920 --> 00:07:26,720 Je suis là depuis des années ! 150 00:07:26,960 --> 00:07:28,040 Oui. 151 00:07:28,200 --> 00:07:29,000 Illégalement. 152 00:07:29,400 --> 00:07:32,200 On est dans la forêt, merde. Personne achète ça. 153 00:07:32,440 --> 00:07:33,720 Faut croire que si. 154 00:07:34,760 --> 00:07:35,920 7 jours. 155 00:07:38,120 --> 00:07:39,200 Fait chier ! 156 00:07:47,320 --> 00:07:48,960 Qu'est-ce que vous foutez ? 157 00:07:49,200 --> 00:07:50,400 A ton avis ? 158 00:07:50,640 --> 00:07:52,480 Vous tripotez un poney roux. 159 00:07:52,640 --> 00:07:54,000 Pas loin ! 160 00:07:54,240 --> 00:07:57,360 On participe au concours d'East Lancs. Et cette fois-ci, 161 00:07:57,600 --> 00:07:59,200 on va gagner ! 162 00:07:59,360 --> 00:08:00,800 On a écarté nos différends 163 00:08:01,040 --> 00:08:03,400 pour faire cause commune. 164 00:08:03,560 --> 00:08:07,760 Comme quand Batman et le Joker s'associent pour vaincre Owlman. 165 00:08:08,480 --> 00:08:10,600 C'est pas Owlman, c'est le Pingouin. 166 00:08:10,840 --> 00:08:12,000 - Owlman. - Le Pingouin. 167 00:08:15,280 --> 00:08:16,520 Vous faites chier ! 168 00:08:17,200 --> 00:08:18,240 J'ai besoin d'aide. 169 00:08:18,600 --> 00:08:20,920 La Ville a vendu le terrain que j'occupe. 170 00:08:21,080 --> 00:08:23,280 Ils me foutent à la porte de chez moi. 171 00:08:23,520 --> 00:08:25,400 - J'ai 7 jours. - Impossible. 172 00:08:25,640 --> 00:08:26,880 Faut croire que si. 173 00:08:27,120 --> 00:08:30,160 Ils sont sur les bords de ma ferme, ces bois. 174 00:08:30,400 --> 00:08:33,040 Il y a des jacinthes sauvages, là-bas, 175 00:08:33,200 --> 00:08:35,280 des loirs et des pouillots véloces. 176 00:08:35,440 --> 00:08:38,000 Oui ! J'y ai vu un pouillot fitis. 177 00:08:38,240 --> 00:08:40,480 Ecoutez. C'est ma piaule, merde ! 178 00:08:40,640 --> 00:08:43,200 Je peux pas vivre dans une baraque. 179 00:08:43,360 --> 00:08:45,680 Je sais pas quoi faire. Aidez-moi, bordel. 180 00:08:46,760 --> 00:08:48,440 Et ton club secret ? 181 00:08:48,920 --> 00:08:50,360 Tu te vantes de connaître 182 00:08:50,600 --> 00:08:52,600 des députés, des adjoints à la mairie. 183 00:08:52,840 --> 00:08:54,800 C'est quoi, ce club secret ? 184 00:08:55,040 --> 00:08:57,560 - C'est un secret. - Il est franc-maçon ! 185 00:09:00,120 --> 00:09:00,920 Prouve-le ! 186 00:09:01,160 --> 00:09:03,280 Shirley, demande-leur de m'aider. 187 00:09:03,520 --> 00:09:06,480 Impossible. Désolé. On a des règles très strictes. 188 00:09:07,640 --> 00:09:09,400 Oubliez même que vous m'avez vu 189 00:09:09,560 --> 00:09:12,640 et que cette conversation a eu lieu. 190 00:09:13,200 --> 00:09:14,640 Hé, Paslowski ! 191 00:09:15,400 --> 00:09:17,160 Tes amis secrets sont des cons. 192 00:09:17,400 --> 00:09:18,720 Tes amis secrets aussi. 193 00:09:19,200 --> 00:09:21,440 J'ai pas d'amis secrets ! 194 00:09:21,680 --> 00:09:23,000 Si tu en avais, 195 00:09:23,160 --> 00:09:24,440 ce seraient des cons ! 196 00:09:26,840 --> 00:09:29,480 Trois opérations illégales. 197 00:09:29,640 --> 00:09:32,920 La beuh, le Rat and Cutter et le garage. 198 00:09:33,080 --> 00:09:35,080 On va les frapper au même moment. 199 00:09:35,240 --> 00:09:38,240 Pour les choper par surprise, le timing est vital. 200 00:09:38,480 --> 00:09:39,640 J'y travaille. 201 00:09:40,120 --> 00:09:42,440 Je suis près de fournir le jour et l'heure. 202 00:09:42,680 --> 00:09:45,320 On va anéantir ces assistés. 203 00:09:45,960 --> 00:09:47,840 Et quand on les aura, 204 00:09:49,200 --> 00:09:52,040 on les fera balancer cet enfoiré de McCann. 205 00:09:53,280 --> 00:09:54,360 Erin ! 206 00:09:55,640 --> 00:09:56,800 Oui, Albie ? 207 00:09:58,040 --> 00:09:59,320 - Où est Tyler ? - Parti. 208 00:09:59,480 --> 00:10:01,560 Je l'ai perdu. Il a disparu. 209 00:10:16,255 --> 00:10:17,135 Tyler ? 210 00:10:23,735 --> 00:10:25,055 - Tu l'as trouvé ? - Non. 211 00:10:25,615 --> 00:10:28,375 C'est McCann, je le sais. Je lui dois 30 000. 212 00:10:28,535 --> 00:10:31,295 Albie, il est monté en voiture avec des hommes ? 213 00:10:31,455 --> 00:10:32,975 - Il sait pas. - Je sais pas. 214 00:10:33,135 --> 00:10:34,815 C'est pas grave. 215 00:10:34,975 --> 00:10:37,735 - Ils étaient sortis ? - Pour acheter des bonbons. 216 00:10:38,255 --> 00:10:39,495 Je suis désolé. 217 00:10:39,735 --> 00:10:42,295 T'en fais pas, mon grand. C'est pas ta faute. 218 00:10:42,815 --> 00:10:46,255 Ca m'inquiète. J'appelle les flics. S'ils lui font mal... 219 00:10:46,415 --> 00:10:49,775 Calme-toi. Je vais le récupérer aujourd'hui. Promis. 220 00:10:49,935 --> 00:10:52,775 Tout va bien se passer. Promis, ma belle. 221 00:10:52,935 --> 00:10:54,055 C'est Sugar. 222 00:10:54,215 --> 00:10:55,295 Oui ? 223 00:10:56,895 --> 00:10:59,735 - Il est à la maison. - Merci, putain ! 224 00:11:05,895 --> 00:11:08,775 Je devais les suivre. Tu avais besoin de moi. 225 00:11:08,935 --> 00:11:10,975 Ils ont dit ton nom. Tu les connaissais. 226 00:11:11,215 --> 00:11:13,335 - Ils ont dit quoi d'autre ? - Rien. 227 00:11:13,495 --> 00:11:15,295 Si je connaissais tonton Terrence. 228 00:11:17,215 --> 00:11:18,775 Bon, tu es rentré. 229 00:11:19,015 --> 00:11:20,335 Ecoute-moi bien. 230 00:11:22,215 --> 00:11:25,455 Ne monte plus jamais dans une voiture bizarre 231 00:11:25,615 --> 00:11:28,655 avec des inconnus, c'est compris ? 232 00:11:28,815 --> 00:11:31,815 - Sauf si maman te l'a dit. - D'accord. 233 00:11:31,975 --> 00:11:33,455 T'es un bon petit. 234 00:11:34,695 --> 00:11:36,575 Mange ton biscuit. 235 00:11:38,575 --> 00:11:42,415 Ici, Terrence McCann. Laissez un message après le bip. 236 00:11:49,935 --> 00:11:50,895 Je suis pas sûr. 237 00:11:51,655 --> 00:11:53,335 On est pas des kidnappeurs. 238 00:11:53,575 --> 00:11:57,375 On envoie un message, Ashley. Elles me connaissent, ces deux-là. 239 00:11:57,615 --> 00:11:59,615 Narvals, narvals Nagent dans l'océan 240 00:12:01,335 --> 00:12:03,015 Ca suffit. Les filles ! 241 00:12:03,255 --> 00:12:06,135 Hé ! Vous savez même pas ce qu'est un narval ! 242 00:12:06,375 --> 00:12:07,495 D'ailleurs, 243 00:12:07,735 --> 00:12:08,575 c'est quoi ? 244 00:12:08,815 --> 00:12:11,255 Une baleine avec une corne pour briser la glace. 245 00:12:11,495 --> 00:12:12,175 C'est vrai ? 246 00:12:12,415 --> 00:12:13,455 Où est le gros ? 247 00:12:13,615 --> 00:12:15,815 Les filles, c'est pas sympa, ça. 248 00:12:16,055 --> 00:12:20,015 Non, ça l'est pas du tout. On va boire une pinte de Guinness 249 00:12:20,255 --> 00:12:21,375 avec des farfadets. 250 00:12:25,575 --> 00:12:27,575 Allez, appelle-le. 251 00:12:28,455 --> 00:12:29,455 Ca suffit ! 252 00:12:40,340 --> 00:12:41,339 Avec tonton Vinnie 253 00:12:45,975 --> 00:12:49,135 Avant que vous pétiez un plomb, elles vont bien. 254 00:12:49,295 --> 00:12:53,335 Elles sont même super chiantes. C'est moi qui suis traumatisé. 255 00:12:53,575 --> 00:12:56,655 Ramène-les. Ramène-les à la maison tout de suite. 256 00:12:56,895 --> 00:12:59,335 Voilà, vous avez l'air fâché. 257 00:12:59,495 --> 00:13:02,295 Ca m'a fait pareil quand vous avez chopé mon gamin. 258 00:13:02,535 --> 00:13:03,495 Ton gamin ? 259 00:13:03,735 --> 00:13:04,935 Erin et toi ? 260 00:13:05,415 --> 00:13:08,095 Oui, Erin et moi. Un coup d'un soir. 261 00:13:08,255 --> 00:13:09,895 Je vous préviens. 262 00:13:10,895 --> 00:13:14,015 Vous pouvez me menacer, mais prenez-vous-en à mon gosse 263 00:13:14,175 --> 00:13:15,415 et je vous tue. 264 00:13:15,655 --> 00:13:16,895 Erin me doit 30 000. 265 00:13:17,135 --> 00:13:19,295 - Vous les aurez. - Quand ? 266 00:13:19,455 --> 00:13:20,455 Bientôt ! 267 00:13:20,695 --> 00:13:22,695 Avant ce week-end. Passe-les-moi. 268 00:13:25,135 --> 00:13:26,095 Non. 269 00:13:26,335 --> 00:13:28,055 Si tu les touches, je te jure... 270 00:13:28,295 --> 00:13:31,215 Je suis pas un monstre. Je touche pas aux enfants. 271 00:13:31,375 --> 00:13:32,855 Je vous passe un message. 272 00:13:33,095 --> 00:13:34,935 Tu me passes un message ? 273 00:13:35,335 --> 00:13:36,215 T'es mort. 274 00:13:36,455 --> 00:13:38,895 T'étais déjà mal parti, mais là, t'es mort. 275 00:13:39,055 --> 00:13:41,535 La mère de ton gosse, elle est morte aussi. 276 00:13:41,695 --> 00:13:43,335 Ton fils va devenir 277 00:13:43,575 --> 00:13:44,695 un sale orphelin ! 278 00:13:45,015 --> 00:13:46,575 Ramène-les ! 279 00:13:50,015 --> 00:13:51,775 - Ca s'est bien passé ? - Pas top. 280 00:13:51,935 --> 00:13:52,575 On les dépose. 281 00:13:53,575 --> 00:13:54,735 Merci. 282 00:13:59,175 --> 00:14:01,775 Vinnie m'a dit pourquoi il a fini en prison. 283 00:14:01,935 --> 00:14:03,175 Quelle histoire ! 284 00:14:05,895 --> 00:14:07,015 T'étais là ? 285 00:14:07,735 --> 00:14:08,655 Pardon ? 286 00:14:08,895 --> 00:14:10,815 Quand Tillerton a eu son accident ? 287 00:14:12,655 --> 00:14:13,575 Oui. 288 00:14:13,815 --> 00:14:14,695 C'est du passé. 289 00:14:15,495 --> 00:14:16,855 Vinnie a payé sa dette. 290 00:14:17,095 --> 00:14:18,175 On a tourné la page. 291 00:14:18,335 --> 00:14:19,935 Ca doit être flippant. 292 00:14:20,175 --> 00:14:23,095 Erin bosse toujours avec McCann. Et vous deux... 293 00:14:25,335 --> 00:14:27,335 Merde, je l'ai cassé. 294 00:14:28,415 --> 00:14:29,215 Bonjour. 295 00:14:29,735 --> 00:14:31,455 Je vous sers quoi ? 296 00:14:45,295 --> 00:14:46,015 Oui ? 297 00:14:46,255 --> 00:14:47,535 Tu tiens quoi ? 298 00:14:48,015 --> 00:14:49,015 Une oreille. 299 00:14:49,255 --> 00:14:51,775 Pourquoi tu m'accueilles avec une oreille ? 300 00:14:52,015 --> 00:14:54,895 C'est ton entreprise. Imagine si j'avais été 301 00:14:55,135 --> 00:14:57,375 un membre de la famille ? 302 00:14:57,975 --> 00:14:59,895 J'ai perdu mon mari, j'entre, 303 00:15:00,055 --> 00:15:02,655 et je vois un pirate avec une oreille coupée. 304 00:15:02,815 --> 00:15:05,655 Elle est pas coupée. C'est une mort pas banale. 305 00:15:06,495 --> 00:15:07,815 Le type a eu sa tête 306 00:15:08,055 --> 00:15:10,575 écrabouillée sous la roue d'un semi-remorque. 307 00:15:11,415 --> 00:15:12,895 Eclatée comme une pastèque. 308 00:15:13,135 --> 00:15:16,135 Le plus hallucinant, c'est que l'oreille est intacte. 309 00:15:16,375 --> 00:15:17,375 Hallucinant. 310 00:15:17,615 --> 00:15:19,015 Direction ma collec. 311 00:15:19,855 --> 00:15:21,375 Qu'est-ce que tu as dedans ? 312 00:15:21,615 --> 00:15:24,695 Des parties de corps à l'histoire fascinante. 313 00:15:24,855 --> 00:15:27,415 Comme un journal intime 3D. 314 00:15:27,655 --> 00:15:29,015 Putain, t'as réuni 315 00:15:29,175 --> 00:15:32,535 des morceaux de macchabées pour faire une collec ? 316 00:15:32,775 --> 00:15:36,695 La tête du type a été réduite en bouillie par un camion. 317 00:15:36,855 --> 00:15:39,775 Qui m'en voudra de garder son oreille dans du formol ? 318 00:15:43,335 --> 00:15:44,575 - Tu veux voir ? - Oui. 319 00:15:44,815 --> 00:15:45,495 Suis-moi. 320 00:15:45,735 --> 00:15:46,895 Pourquoi t'es venu ? 321 00:15:47,055 --> 00:15:49,695 Ton Stephen doit m'appeler, au sujet de son père. 322 00:15:49,855 --> 00:15:51,055 McCann ? Pourquoi ? 323 00:15:51,615 --> 00:15:53,935 Il faut qu'il mette en place une trêve. 324 00:15:54,095 --> 00:15:57,775 Avec son père, tu rêves. Il le traite d'artiste efféminé. 325 00:15:57,935 --> 00:15:59,935 Demande-lui quand même de m'appeler. 326 00:16:02,255 --> 00:16:04,415 Voici la cave à trophées. 327 00:16:04,655 --> 00:16:05,855 Oh putain ! 328 00:16:07,615 --> 00:16:10,095 - T'en penses quoi ? - Comment ça ? 329 00:16:10,255 --> 00:16:13,455 Je pense que t'es complètement taré. Regarde-moi ça. 330 00:16:13,935 --> 00:16:14,735 C'est quoi ? 331 00:16:15,335 --> 00:16:16,335 Des cerveaux. 332 00:16:17,615 --> 00:16:18,335 Un pied. 333 00:16:19,255 --> 00:16:21,135 Et la langue, tu m'expliques ? 334 00:16:21,375 --> 00:16:24,175 Madame l'a coupée à monsieur pour un cunni à la baby-sitter. 335 00:16:24,335 --> 00:16:26,295 - Il s'est vidé de son sang. - Flippant. 336 00:16:26,455 --> 00:16:27,455 - Magnifique. - Arrête. 337 00:16:28,015 --> 00:16:29,535 L'oreille sera bien, là. 338 00:16:29,935 --> 00:16:31,455 C'est des couilles, ça ? 339 00:16:31,615 --> 00:16:33,815 Drôle d'histoire avec un fil barbelé... 340 00:16:33,975 --> 00:16:36,415 Je veux pas savoir. Ca s'est mal terminé. 341 00:16:36,575 --> 00:16:40,495 Du début à la fin. Fils barbelés. Tranchées en deux. 342 00:16:40,655 --> 00:16:41,735 J'y crois pas. 343 00:16:42,815 --> 00:16:44,055 Et là-dessous ? 344 00:16:44,495 --> 00:16:46,535 Rien. C'est vide. Oublie. 345 00:16:46,775 --> 00:16:47,935 Viens. 346 00:16:57,055 --> 00:16:58,095 Fallait pas regarder. 347 00:16:58,335 --> 00:17:01,455 Tu devais l'incinérer ! C'est une preuve ! 348 00:17:01,695 --> 00:17:02,895 Personne la trouvera. 349 00:17:03,135 --> 00:17:04,215 L'histoire est géniale. 350 00:17:04,455 --> 00:17:07,015 Tête décapitée, cousue à un autre corps. J'adore. 351 00:17:07,255 --> 00:17:10,175 T'adores ? Ca sent les emmerdes. Crame-la ! 352 00:17:10,415 --> 00:17:12,295 - Et si je le fais pas ? - Je te jure. 353 00:17:12,455 --> 00:17:15,015 - McCann... Débile ! - C'est bon ! 354 00:17:15,375 --> 00:17:16,815 Mais ça me brise le coeur. 355 00:17:17,055 --> 00:17:19,695 J'en ai rien à foutre ! Crame-la ! 356 00:17:26,095 --> 00:17:27,415 Crame-la. 357 00:17:31,815 --> 00:17:33,815 Dis à Stephen de m'appeler. 358 00:17:38,175 --> 00:17:41,575 Sammy, je sais que tu bosses, mais... 359 00:17:42,695 --> 00:17:44,215 Je sais pas... 360 00:17:45,415 --> 00:17:46,935 Je sais pas trop. 361 00:17:47,095 --> 00:17:49,895 Je voulais que tu saches que je pense à toi. 362 00:17:50,055 --> 00:17:51,975 Désolé, ce message est pourri. 363 00:17:52,135 --> 00:17:53,455 Pas étonnant. 364 00:17:56,095 --> 00:17:59,335 Si tu veux, appelle-moi demain pour papoter. 365 00:18:03,655 --> 00:18:05,895 Merde. Salut. 366 00:18:06,055 --> 00:18:08,135 T'es qu'une merde. 367 00:18:57,575 --> 00:18:58,735 Merde. 368 00:19:06,895 --> 00:19:08,895 - Quel con ! - Vin. 369 00:19:09,335 --> 00:19:12,455 T'es frappé ? Qu'est-ce que tu fous là-dedans ? 370 00:19:14,895 --> 00:19:16,615 J'ai besoin de compagnie. 371 00:19:17,095 --> 00:19:21,135 C'est ces cauchemars à la con. Je peux pas rester seul. 372 00:19:22,095 --> 00:19:23,615 Viens, alors. 373 00:19:23,855 --> 00:19:24,975 J'arrive. 374 00:19:27,215 --> 00:19:29,015 Putain, mais c'est quoi, ça ? 375 00:19:29,815 --> 00:19:31,815 On dirait qu'elle a la jaunisse. 376 00:19:31,975 --> 00:19:34,215 Elle a l'air étonnée. Pas question 377 00:19:34,455 --> 00:19:35,335 que je la teste. 378 00:19:35,495 --> 00:19:38,215 Un coup dans la chatte, tu tripotes ses nibards. 379 00:19:38,375 --> 00:19:41,455 Elle était en promo, j'ai peur qu'elle soit cassée. 380 00:19:41,615 --> 00:19:42,975 Cassée ? 381 00:19:43,135 --> 00:19:45,015 Un anus trop large, par exemple. 382 00:19:45,175 --> 00:19:47,695 Tu feras quoi, pendant que je la nique ? 383 00:19:47,855 --> 00:19:50,015 J'irai faire un tour. Je me tripoterai. 384 00:19:50,175 --> 00:19:54,415 - Je vais pas sauter ce truc. - Putain de merde, Vincent. 385 00:19:54,575 --> 00:19:57,295 C'est une passe gratuite que je t'offre. 386 00:20:00,535 --> 00:20:04,775 Tes besoins doivent être satisfaits par la délicieuse Samantha. 387 00:20:07,095 --> 00:20:08,335 Pas vraiment. 388 00:20:10,215 --> 00:20:11,615 Vous avez... 389 00:20:13,935 --> 00:20:16,575 Pas tout à fait. Pas du tout, même. 390 00:20:16,735 --> 00:20:17,855 Elle t'a sucé ? 391 00:20:18,095 --> 00:20:20,695 Je suis pas censé te raconter ça. 392 00:20:20,855 --> 00:20:24,415 T'es pas censé ? Que dalle. Oublie pas à qui tu parles. 393 00:20:24,655 --> 00:20:28,015 Je suis un homme brisé. Cette année, j'ai pris cher. 394 00:20:28,175 --> 00:20:31,015 J'ai perdu ma dignité, on m'a volé mon gagne-pain. 395 00:20:31,175 --> 00:20:34,455 La moindre des choses, c'est de raconter à ton pote 396 00:20:34,615 --> 00:20:37,335 les détails graveleux de ta vie amoureuse. 397 00:20:38,495 --> 00:20:40,135 - T'as touché ses seins ? - Oui. 398 00:20:40,295 --> 00:20:43,375 - Nue ou sur ses fringues ? - Sur ses fringues. 399 00:20:43,535 --> 00:20:45,295 Et ton pubis ? 400 00:20:45,895 --> 00:20:48,015 - Pas encore. - Même sur tes fringues ? 401 00:20:48,255 --> 00:20:52,295 - Vous vous êtes pas frottés ? - On s'est juste embrassés. 402 00:20:52,455 --> 00:20:55,335 On y est allés mollo. C'est tout. 403 00:20:55,575 --> 00:20:57,935 On est connectés l'un à l'autre. 404 00:20:58,095 --> 00:20:59,695 Elle m'aime bien. 405 00:20:59,855 --> 00:21:00,895 Et je l'aime bien. 406 00:21:01,055 --> 00:21:03,135 Je lui dis que je suis un taré bipolaire, 407 00:21:03,375 --> 00:21:05,135 elle m'écoute et me dit que non. 408 00:21:05,295 --> 00:21:07,055 Je ressens un truc pour elle. 409 00:21:08,895 --> 00:21:09,975 D'accord. 410 00:21:10,935 --> 00:21:13,335 Dis, t'aimes dormir en cuillère ? 411 00:21:13,495 --> 00:21:16,215 Ton zguègue touchera pas mon cul. Je dormirai pas. 412 00:21:16,375 --> 00:21:17,655 On a qu'à inverser. 413 00:21:17,895 --> 00:21:19,175 Prochaine question. 414 00:21:20,575 --> 00:21:22,415 Je peux dormir tout nu ? 415 00:21:22,575 --> 00:21:23,975 Non, mec ! 416 00:21:24,375 --> 00:21:26,175 C'est mon dernier mot. 417 00:21:27,015 --> 00:21:30,055 Mon vieux, depuis quand t'es aussi prude ? 418 00:21:30,295 --> 00:21:32,855 Depuis que je dois dormir avec mon pote à poil. 419 00:21:34,375 --> 00:21:35,815 Tu sais quoi ? 420 00:21:35,975 --> 00:21:37,935 C'est charmant, chez toi. 421 00:21:38,095 --> 00:21:41,535 Je te dis ça parce qu'avant, je trouvais que c'était pourri. 422 00:21:43,815 --> 00:21:47,175 Si l'expulsion est mise en application, 423 00:21:47,335 --> 00:21:49,895 je vais me retrouver à la rue. 424 00:21:51,215 --> 00:21:52,735 Tu veux de l'aide ? 425 00:21:52,895 --> 00:21:54,855 J'ai fessé un type de la mairie. 426 00:21:55,015 --> 00:21:57,855 Non, je crois qu'il bossait au ramassage des déchets. 427 00:22:00,055 --> 00:22:02,855 Tu savais que Shirley était franc-maçon ? 428 00:22:04,455 --> 00:22:07,575 Jim me l'a dit. Il connaît des types à la mairie. 429 00:22:07,735 --> 00:22:11,095 J'ai demandé de l'aide. Il m'a envoyé paître, ce décoloré. 430 00:22:11,255 --> 00:22:12,335 Shirley ? 431 00:22:14,615 --> 00:22:16,655 Je crois me souvenir 432 00:22:16,815 --> 00:22:18,895 qu'il est somnambule, non ? 433 00:22:21,295 --> 00:22:24,775 Le truc avec les somnambules, c'est que... 434 00:22:25,735 --> 00:22:28,775 ils font n'importe quoi dans leurs rêves. 435 00:23:17,135 --> 00:23:18,135 Merde. 436 00:23:35,452 --> 00:23:36,452 C'est bon. 437 00:23:37,172 --> 00:23:38,172 Allez. 438 00:23:39,012 --> 00:23:41,012 Quelques poses osées 439 00:23:41,172 --> 00:23:43,332 et on sera prêts à le faire chanter. 440 00:23:47,412 --> 00:23:48,372 Voilà. 441 00:23:48,532 --> 00:23:49,652 Mitraille. 442 00:23:51,972 --> 00:23:53,572 Il y va. 443 00:23:54,052 --> 00:23:55,452 Il est effréné. 444 00:23:56,252 --> 00:23:57,812 On devrait pas regarder. 445 00:23:58,652 --> 00:23:59,852 Putain. 446 00:24:00,612 --> 00:24:02,492 Merde, il va vraiment... 447 00:24:03,452 --> 00:24:04,652 Pauvre Alison. 448 00:24:05,372 --> 00:24:07,412 Pauvre moi qui vais la nettoyer. 449 00:24:08,532 --> 00:24:10,332 J'espère qu'il va pas la déchirer. 450 00:24:11,452 --> 00:24:12,612 Pute borgne ! 451 00:24:16,532 --> 00:24:17,892 Comment elle fait ça ? 452 00:24:20,732 --> 00:24:23,652 Seigneur, personne devrait avoir à subir ça. 453 00:24:23,892 --> 00:24:24,892 Pauvre Alison. 454 00:24:28,452 --> 00:24:29,532 Dyldo. 455 00:24:29,772 --> 00:24:31,012 Que fais-tu là ? 456 00:24:31,772 --> 00:24:32,772 Je dois te parler. 457 00:24:34,572 --> 00:24:35,572 Seul. 458 00:24:38,012 --> 00:24:38,892 Vas-y, raconte. 459 00:24:39,052 --> 00:24:41,212 Je sais pas comment te dire ça. 460 00:24:41,772 --> 00:24:45,732 Arrête, tu me rends nerveux. Qu'est-ce qui se passe ? 461 00:24:48,932 --> 00:24:49,812 C'est Samantha. 462 00:24:50,692 --> 00:24:51,652 Quoi ? 463 00:24:51,892 --> 00:24:55,692 Je sais pas trop qui elle est, mais lui fais pas confiance. 464 00:24:57,292 --> 00:24:59,132 De quoi tu parles ? 465 00:24:59,372 --> 00:25:02,092 Elle a posé des questions, au bar. 466 00:25:02,252 --> 00:25:04,212 J'ai fait hyper gaffe. 467 00:25:04,372 --> 00:25:06,852 Depuis l'histoire avec Sara, je la ferme. 468 00:25:07,092 --> 00:25:08,892 Mais ça m'a travaillé. 469 00:25:09,332 --> 00:25:11,652 Et sans faire exprès, j'ai renversé son sac, 470 00:25:12,332 --> 00:25:14,372 et j'ai trouvé ça. 471 00:25:15,572 --> 00:25:17,052 C'est pas un briquet. 472 00:25:18,452 --> 00:25:20,132 C'est un microphone. 473 00:25:22,052 --> 00:25:24,132 Tu avais quel âge au départ de ta mère ? 474 00:25:24,292 --> 00:25:25,292 7 ans. 475 00:25:25,852 --> 00:25:27,412 Tu étais si petit. 476 00:25:29,092 --> 00:25:32,612 Je me demande si c'est pour ça que je suis comme ça. 477 00:25:32,852 --> 00:25:34,972 Mon cerveau est... 478 00:25:35,132 --> 00:25:37,772 Il est grillé. Je prends des cachetons. 479 00:25:38,252 --> 00:25:39,652 Quel gâchis ! 480 00:25:41,332 --> 00:25:42,692 Tu es jolie. 481 00:25:45,532 --> 00:25:46,812 J'aime bien la forêt. 482 00:25:56,812 --> 00:25:57,612 C'est qui ? 483 00:25:58,572 --> 00:26:00,612 J'en sais rien. 484 00:26:01,052 --> 00:26:03,212 Ca pourrait être un flic. 485 00:26:04,212 --> 00:26:05,612 Une enquêtrice. 486 00:26:05,972 --> 00:26:07,372 J'ai merdé. 487 00:26:07,612 --> 00:26:10,452 Tu pouvais pas savoir. Nous non plus. Elle est super. 488 00:26:10,692 --> 00:26:12,292 Je sais pas ce que j'ai dit. 489 00:26:13,852 --> 00:26:17,412 Tu as fait gaffe, mais ils savent pour la beuh. 490 00:26:17,652 --> 00:26:18,732 Merde. 491 00:26:21,372 --> 00:26:22,852 Je lui ai fait confiance. 492 00:26:23,012 --> 00:26:24,212 Je sais. 493 00:26:24,452 --> 00:26:26,172 - Je suis désolé. - Elle m'a menti. 494 00:26:26,412 --> 00:26:28,652 Elle m'a raconté des trucs sur... 495 00:26:29,332 --> 00:26:31,732 son passé, sa famille. 496 00:26:36,212 --> 00:26:37,892 Elle m'a embrassé. 497 00:26:42,692 --> 00:26:44,292 Je l'aimais bien. 498 00:26:47,852 --> 00:26:49,852 Je l'aimais beaucoup. 499 00:26:58,932 --> 00:27:01,892 Je ferai plus jamais confiance à un inconnu. 500 00:27:05,932 --> 00:27:07,732 Je crois qu'on a un problème. 501 00:27:15,412 --> 00:27:16,412 Quoi encore ? 502 00:27:18,932 --> 00:27:20,172 Tu acceptes de parler 503 00:27:20,412 --> 00:27:22,092 à tes copains francs-maçons 504 00:27:22,332 --> 00:27:23,532 pour aider Vinnie ? 505 00:27:24,212 --> 00:27:26,212 Non, pas question. 506 00:27:26,372 --> 00:27:30,732 Et rien de ce que tu diras ou feras me fera changer d'avis. 507 00:27:31,772 --> 00:27:32,932 Tu crois ça ? 508 00:27:39,132 --> 00:27:40,332 Salut, JJ. 509 00:27:41,932 --> 00:27:43,892 - Dylan, ça va ? - Bien, et toi ? 510 00:27:44,052 --> 00:27:45,292 Bien, merci. 511 00:27:45,732 --> 00:27:49,092 Sandra veut qu'on descende le nouveau support, tu m'aides ? 512 00:27:49,252 --> 00:27:50,372 Pas de souci. 513 00:27:57,292 --> 00:27:58,292 T'es sorti, hier soir ? 514 00:27:58,692 --> 00:28:02,572 Non, je suis resté chez moi. Soirée tranquille. Et toi ? 515 00:28:02,732 --> 00:28:06,052 Pareil. J'étais vannée. Il est fatigant, ce taf. 516 00:28:08,852 --> 00:28:09,652 Salut. 517 00:28:12,372 --> 00:28:13,372 Vous m'expliquez ? 518 00:28:20,052 --> 00:28:22,132 - Que se passe-t-il ? - T'es qui ? 519 00:28:22,572 --> 00:28:23,212 Pardon ? 520 00:28:23,972 --> 00:28:24,772 Tu bosses pour qui ? 521 00:28:25,612 --> 00:28:27,612 Pour qui ? Je bosse ici. 522 00:28:29,732 --> 00:28:31,212 Tu me prends pour un con ? 523 00:28:37,172 --> 00:28:38,492 C'est rigolo, ce machin. 524 00:28:40,692 --> 00:28:41,692 Tiens. 525 00:28:45,932 --> 00:28:47,692 Pourquoi t'as fait ça ? 526 00:28:48,212 --> 00:28:50,012 T'as enregistré nos échanges. 527 00:28:50,732 --> 00:28:54,052 Pour garder des souvenirs, j'aime les bons moments. 528 00:28:54,292 --> 00:28:55,292 Regarde-moi. 529 00:28:56,372 --> 00:28:58,292 J'ai vraiment craqué pour toi. 530 00:28:58,532 --> 00:29:01,372 Tu le sais ? Je t'ai laissée entrer dans ma vie. 531 00:29:01,852 --> 00:29:03,892 Alors que je suis un solitaire. 532 00:29:04,972 --> 00:29:06,932 Mais tu le savais, hein ? 533 00:29:07,812 --> 00:29:09,252 On peut parler seuls ? 534 00:29:09,492 --> 00:29:10,492 Non. 535 00:29:17,332 --> 00:29:18,732 Regarde ces types. 536 00:29:20,812 --> 00:29:23,932 J'ai toujours connu qu'eux. 537 00:29:24,292 --> 00:29:26,892 J'ai personne d'autre. C'est eux, ma famille. 538 00:29:27,052 --> 00:29:30,852 Alors si tu m'as baisé, regarde-les bien. 539 00:29:31,812 --> 00:29:34,252 Tu les as baisés aussi. 540 00:29:34,612 --> 00:29:35,612 T'es flic ? 541 00:29:40,212 --> 00:29:41,332 C'est Slater ? 542 00:29:42,892 --> 00:29:43,812 Tu lui as dit quoi ? 543 00:29:45,532 --> 00:29:47,692 Putain ! Tu lui as dit quoi ? 544 00:29:47,932 --> 00:29:48,612 Tout ! 545 00:29:48,852 --> 00:29:49,852 Super. 546 00:29:50,412 --> 00:29:51,412 Ecoute. 547 00:29:52,812 --> 00:29:55,812 J'ai fini par t'apprécier. Je te le jure. 548 00:29:55,972 --> 00:29:57,972 J'ai commencé, puis j'ai eu des sentiments. 549 00:29:58,212 --> 00:29:59,092 Elle ment. 550 00:29:59,332 --> 00:30:01,292 - Non. - Tu veux juste sortir d'ici. 551 00:30:01,532 --> 00:30:02,452 N'est-ce pas ? 552 00:30:02,692 --> 00:30:04,892 Vinnie. Je te jure... 553 00:30:05,372 --> 00:30:07,652 Je t'ai parlé de ma mère. 554 00:30:10,012 --> 00:30:11,412 Et de mon père. 555 00:30:15,252 --> 00:30:18,052 Slater vous veut, mais il veut aussi McCann. 556 00:30:18,212 --> 00:30:19,892 Je peux vous aider... 557 00:30:20,132 --> 00:30:22,292 - On a pas confiance. - Ils ont prévu un raid. 558 00:30:23,252 --> 00:30:25,252 Je dois leur indiquer le bon moment. 559 00:30:25,492 --> 00:30:29,092 Si on la laisse partir, elle ira tout raconter aux flics. 560 00:30:29,252 --> 00:30:31,852 Je le ferai pas. Vin, je te le jure. 561 00:30:32,492 --> 00:30:33,772 Fais-moi confiance. 562 00:30:38,652 --> 00:30:41,452 Pourquoi je le ferais, après tout ça ? 563 00:30:42,292 --> 00:30:44,652 Pourquoi tu voudrais nous aider ? 564 00:30:45,492 --> 00:30:47,492 - Pourquoi ? - Parce que... 565 00:30:52,252 --> 00:30:53,652 Tu as bon coeur. 566 00:31:53,012 --> 00:31:56,332 A toutes les unités : ne bougez qu'en cas de danger. 567 00:31:56,492 --> 00:31:58,572 L'équipe d'intervention... Allez-y. 568 00:32:07,332 --> 00:32:08,092 Police ! 569 00:32:14,252 --> 00:32:15,492 Les mains en l'air ! 570 00:32:15,652 --> 00:32:18,172 Bonjour, messieurs. Je peux vous aider ? 571 00:32:18,412 --> 00:32:19,092 Police ! 572 00:32:31,612 --> 00:32:32,932 J'hallucine ! 573 00:32:33,492 --> 00:32:35,372 C'est vide. Pas d'arrestation. 574 00:32:35,420 --> 00:32:37,099 Carl Slater baise des chiens 575 00:32:37,532 --> 00:32:38,612 Les enculés ! 576 00:32:38,852 --> 00:32:40,492 Police, pas un geste ! 577 00:32:40,732 --> 00:32:41,732 Je peux entrer ? 578 00:32:41,972 --> 00:32:43,052 Je suis pas armé. 579 00:32:43,292 --> 00:32:45,052 Je suis pas armé, d'accord ? 580 00:32:47,772 --> 00:32:51,012 Honnêtement, Carl, tu m'as bien baisé. 581 00:32:51,172 --> 00:32:52,332 Je peux m'asseoir ? 582 00:32:52,892 --> 00:32:54,212 Je m'assieds. 583 00:32:55,052 --> 00:32:56,092 Carl. 584 00:32:56,572 --> 00:32:58,292 Je le reconnais, 585 00:32:59,292 --> 00:33:00,772 tu m'as baisé royalement. 586 00:33:00,932 --> 00:33:03,532 Sam m'a brisé le coeur. J'ai rien vu venir. 587 00:33:05,132 --> 00:33:06,572 J'en suis pas sûr. 588 00:33:06,812 --> 00:33:08,532 Il s'en est fallu de peu. 589 00:33:08,692 --> 00:33:10,692 Messieurs, vous étiez vraiment près. 590 00:33:10,852 --> 00:33:12,332 A ça, même. 591 00:33:14,692 --> 00:33:17,892 Bref, tu t'es bien débrouillé. Tu m'as bien baisé. 592 00:33:18,052 --> 00:33:21,972 Mais je veux pas être ta cible préférée à vie. Vas-y. 593 00:33:22,332 --> 00:33:24,012 - Tu fous quoi ? - Rien. 594 00:33:24,252 --> 00:33:25,012 Menottez-le. 595 00:33:33,132 --> 00:33:34,812 Maintenant, dans le van. 596 00:33:36,052 --> 00:33:37,292 Il reste là. 597 00:33:37,732 --> 00:33:38,892 Laissez-le et partez. 598 00:33:40,132 --> 00:33:41,172 Tout ira bien. 599 00:33:44,852 --> 00:33:46,572 Je t'en prie, Vin, assieds-toi. 600 00:33:53,572 --> 00:33:56,572 - Un bail qu'on se connaît. - Depuis l'école. 601 00:33:58,412 --> 00:34:00,092 Je suis tout à fait certain 602 00:34:00,252 --> 00:34:03,692 que ton comportement n'est pas du tout naturel. 603 00:34:04,332 --> 00:34:08,252 Vincent O'Neil ne se rend pas pour retourner en prison. 604 00:34:09,012 --> 00:34:11,052 J'y resterai pas longtemps. 605 00:34:11,852 --> 00:34:13,612 Je vais vite sortir. 606 00:34:13,852 --> 00:34:16,652 J'y ai déjà été, j'en suis pas mort. 607 00:34:16,812 --> 00:34:18,652 Arrête-moi, allez. 608 00:34:19,572 --> 00:34:21,052 Qu'est-ce qui se passe ? 609 00:34:22,332 --> 00:34:25,332 Tu veux te venger. J'ai pigé. 610 00:34:25,492 --> 00:34:27,252 Tu peux pas me piffrer. 611 00:34:27,412 --> 00:34:30,492 J'ai été salaud de te traiter de baiseur de chiens. 612 00:34:30,732 --> 00:34:33,052 Et ça t'est resté. T'as dû en baver. 613 00:34:33,972 --> 00:34:34,972 J'ai toujours eu 614 00:34:35,212 --> 00:34:37,612 plein de copains, mais t'étais tout seul. 615 00:34:39,012 --> 00:34:41,892 Mais tu pourras pas me faire plus de mal que moi. 616 00:34:43,252 --> 00:34:44,852 Carl, écoute-moi. 617 00:34:45,452 --> 00:34:49,492 J'ai pas d'arrière-pensée. Je suis personne. 618 00:34:49,652 --> 00:34:53,212 Je suis un délinquant pathétique avec une maladie mentale 619 00:34:53,452 --> 00:34:56,092 dans le trou du cul du monde. 620 00:34:56,332 --> 00:34:58,092 Si tu veux te faire un nom, 621 00:34:58,692 --> 00:35:00,612 vise un poisson bien plus gros. 622 00:35:00,852 --> 00:35:01,812 C'est prévu. 623 00:35:05,892 --> 00:35:08,492 Il se trouve que je peux t'aider pour ça. 624 00:35:08,652 --> 00:35:10,412 Mais il me faut des garanties. 625 00:35:11,852 --> 00:35:13,132 Je négocie pas. 626 00:35:14,052 --> 00:35:16,892 D'accord. Oublie ma propal. C'est pas grave. 627 00:35:44,607 --> 00:35:45,807 Reste là. 628 00:35:55,647 --> 00:35:56,647 Allez-y. 629 00:35:57,287 --> 00:35:58,447 J'ai 5 000. 630 00:35:58,607 --> 00:36:00,287 J'ai emprunté 2 000 au pub. 631 00:36:00,447 --> 00:36:03,727 Et voici le fric économisé pour remonter mon cachot. 632 00:36:03,887 --> 00:36:06,127 - Merci, Tommo. - Je t'en prie. 633 00:36:06,287 --> 00:36:08,047 Sors de mes rêves. 634 00:36:08,207 --> 00:36:09,847 Il nous en manque encore. 635 00:36:10,007 --> 00:36:12,727 Avec le fric du club, on en est qu'à 19 000. 636 00:36:16,887 --> 00:36:18,527 Je vous prête le reste. 637 00:36:20,087 --> 00:36:20,887 Je l'ai. 638 00:36:21,287 --> 00:36:23,527 Je le récupérerai. Je m'en fais pas. 639 00:36:27,847 --> 00:36:29,087 Papa, avant de parler, 640 00:36:29,327 --> 00:36:30,647 écoute Erin s'excuser. 641 00:36:33,167 --> 00:36:34,167 Tu la connais ? 642 00:36:34,847 --> 00:36:36,367 Par mes affaires. 643 00:36:36,527 --> 00:36:38,967 Elle est réglo. Elle a ton argent. 644 00:36:40,727 --> 00:36:41,847 Je suis 645 00:36:42,367 --> 00:36:45,007 vraiment désolée. 646 00:36:45,447 --> 00:36:46,807 Je veux réparer ça. 647 00:36:48,127 --> 00:36:49,847 On peut entrer ? 648 00:37:12,127 --> 00:37:13,687 Tu triches ! 649 00:37:22,207 --> 00:37:23,367 Je peux aller aux WC ? 650 00:37:23,607 --> 00:37:24,447 Non. 651 00:37:28,047 --> 00:37:30,127 Bien sûr que tu peux y aller. 652 00:37:43,647 --> 00:37:45,167 - Tu triches. - Pas du tout ! 653 00:37:45,527 --> 00:37:46,527 Si ! 654 00:37:49,847 --> 00:37:50,927 Tricheuse ! 655 00:37:51,167 --> 00:37:52,287 Salut, les filles. 656 00:37:52,447 --> 00:37:54,847 - Salut, Stevie. - On rentre ? 657 00:37:55,087 --> 00:37:56,247 Il se met à pleuvoir. 658 00:37:56,927 --> 00:37:58,527 Venez, on rentre. 659 00:37:58,767 --> 00:37:59,847 Bats-toi. 660 00:38:00,007 --> 00:38:00,647 Lavette. 661 00:38:01,727 --> 00:38:03,607 On se battra plus tard, venez. 662 00:38:04,767 --> 00:38:06,207 - Non, idiot ! - Toi-même ! 663 00:38:06,727 --> 00:38:09,127 T'es un idiot, t'iras pas dans notre chambre. 664 00:38:09,607 --> 00:38:12,327 Je veux pas y aller, ça sent mauvais. 665 00:38:12,567 --> 00:38:13,647 Comme la tienne ! 666 00:38:13,887 --> 00:38:17,327 Je m'en fiche, je vais mettre le bazar chez vous. 667 00:38:17,767 --> 00:38:19,047 Pas question ! 668 00:38:19,207 --> 00:38:20,167 Si ! 669 00:38:20,527 --> 00:38:22,647 Attention, j'arrive ! 670 00:38:28,727 --> 00:38:30,487 Tu m'as contrarié, Erin. 671 00:38:31,727 --> 00:38:33,687 Je n'aime pas être rejeté. 672 00:38:35,127 --> 00:38:38,047 Tu as couché avec ce con d'O'Neil, tu as eu son bébé, 673 00:38:38,287 --> 00:38:39,647 et tu oses me rejeter ? 674 00:38:41,847 --> 00:38:43,647 Merci de m'avoir remboursé. 675 00:38:43,887 --> 00:38:45,047 Mais tu es finie. 676 00:38:46,447 --> 00:38:47,447 Tu es finie. 677 00:38:47,887 --> 00:38:49,327 Un beau jour, 678 00:38:50,127 --> 00:38:52,887 toi et ce trouduc d'O'Neil aurez ce que vous méritez. 679 00:39:55,887 --> 00:39:58,087 Papa ! Stephen m'a giflée ! 680 00:40:34,647 --> 00:40:35,567 Petit con. 681 00:40:36,087 --> 00:40:37,327 Tu les défends toujours. 682 00:40:45,487 --> 00:40:46,127 C'est bon ? 683 00:40:48,887 --> 00:40:50,607 Mission accomplie. 684 00:40:58,527 --> 00:41:00,207 Merci, Stevie. 685 00:41:01,247 --> 00:41:02,887 Heureusement qu'il était là. 686 00:41:04,247 --> 00:41:05,047 J'ai peur. 687 00:41:05,207 --> 00:41:08,447 N'aie pas peur. Ecoute. Si ça marche, 688 00:41:09,207 --> 00:41:10,967 on sera libres. 689 00:41:11,687 --> 00:41:12,487 Pas sûr. 690 00:41:16,407 --> 00:41:17,647 Désolée pour Samantha. 691 00:41:17,887 --> 00:41:19,327 C'est pas grave. 692 00:41:20,047 --> 00:41:21,527 Ce que j'ai fait avec elle, 693 00:41:22,767 --> 00:41:24,087 lui montrer la forêt 694 00:41:24,327 --> 00:41:26,447 et là où je jouais, petit, 695 00:41:27,047 --> 00:41:30,327 pendant tout ce temps, j'aurais aimé que ce soit toi. 696 00:41:35,287 --> 00:41:36,527 Je sais. 697 00:41:36,767 --> 00:41:37,727 T'en fais pas. 698 00:41:39,167 --> 00:41:41,167 Je pense à ce que tu m'as murmuré. 699 00:41:43,167 --> 00:41:44,367 Je sais pas. 700 00:41:45,847 --> 00:41:47,847 Je suis perdue. 701 00:41:48,727 --> 00:41:51,327 Je veux juste le meilleur pour Tyler. 702 00:41:52,567 --> 00:41:54,327 Notre petit doit passer avant. 703 00:41:57,967 --> 00:41:59,047 Approche. 704 00:42:05,207 --> 00:42:06,327 Police ! 705 00:42:10,167 --> 00:42:11,487 Les mains en l'air ! 706 00:42:12,207 --> 00:42:13,607 Tournez-vous ! 707 00:42:32,807 --> 00:42:34,287 Pourquoi c'est là ? 708 00:43:54,927 --> 00:43:55,807 Putain ! 709 00:43:58,607 --> 00:44:00,567 Dégagez ! Demi-tour. 710 00:44:00,807 --> 00:44:02,567 Désolé, le temps s'est écoulé. 711 00:44:02,807 --> 00:44:04,567 Cette érection doit tomber. 712 00:44:06,767 --> 00:44:08,567 - Pas question ! - Vous passerez pas ! 713 00:44:08,807 --> 00:44:10,047 Attendez ! 714 00:44:10,927 --> 00:44:13,367 Arrêtez tout, Irlandais de mes deux ! 715 00:44:13,527 --> 00:44:14,807 C'est pour quoi ? 716 00:44:14,967 --> 00:44:16,127 A ton avis ? 717 00:44:16,367 --> 00:44:18,887 Je vois deux vieux cons courir avec des papiers. 718 00:44:19,127 --> 00:44:20,847 Alors pourquoi tu demandes ? 719 00:44:21,007 --> 00:44:22,887 J'ai une mise en demeure d'arrêter, 720 00:44:23,127 --> 00:44:27,607 signée par l'adjoint au planning, Nigel Perrywater. 721 00:44:27,767 --> 00:44:28,647 Quoi ? 722 00:44:28,887 --> 00:44:31,287 Mon papier dit que cette érection 723 00:44:31,527 --> 00:44:33,607 doit rester là où elle est. 724 00:44:35,327 --> 00:44:37,327 D'accord. Petit-déjeuner, messieurs ! 725 00:44:44,647 --> 00:44:45,807 On fête ça ? 726 00:44:46,287 --> 00:44:49,047 Laissez un message après le bip. 727 00:44:49,887 --> 00:44:51,927 Erin, rejoins-nous au pub. 728 00:44:52,087 --> 00:44:54,047 Amène Sugar. 729 00:44:54,207 --> 00:44:57,007 Shirley a sauvé ma piaule. Avec Jim. 730 00:44:57,887 --> 00:44:58,887 Dieu merci. 731 00:45:00,927 --> 00:45:02,647 C'est une belle journée. 732 00:45:03,767 --> 00:45:05,247 Viens trinquer. 733 00:45:27,687 --> 00:45:28,967 - Ca va, Sugar ? - Ouais. 734 00:45:29,407 --> 00:45:30,407 Erin est là ? 735 00:45:30,567 --> 00:45:31,967 J'en sais rien. 736 00:45:32,447 --> 00:45:33,687 Elle est pas là ? 737 00:45:33,847 --> 00:45:35,167 Je me lève à peine. 738 00:45:46,967 --> 00:45:48,367 Qu'est-ce qui se passe ? 739 00:45:49,567 --> 00:45:50,767 Sérieux ? 740 00:45:52,127 --> 00:45:53,327 Elle est partie. 741 00:45:53,487 --> 00:45:55,887 - Quoi ? - Elle s'est tirée. 742 00:46:42,607 --> 00:46:44,167 Mon cher Vinnie, 743 00:46:44,647 --> 00:46:47,327 tu es le papa de notre beau garçon 744 00:46:47,487 --> 00:46:49,327 et un ami exceptionnel. 745 00:46:50,487 --> 00:46:51,847 Mais j'ai peur. 746 00:46:52,687 --> 00:46:54,327 Je dois partir. 747 00:46:55,407 --> 00:46:59,087 Je dois recommencer à zéro là où il sera en sécurité. 748 00:47:01,007 --> 00:47:01,967 Je suis désolée. 749 00:47:03,527 --> 00:47:05,167 Tu vas me manquer. 750 00:47:05,887 --> 00:47:07,167 Pardonne-moi. 751 00:47:09,007 --> 00:47:12,927 34 %, c'était largement suffisant. 752 00:47:26,407 --> 00:47:29,527 Adaptation Laure-Hélène Césari 753 00:47:29,767 --> 00:47:31,767 Sous-titrage Nice Fellow