1
00:00:01,915 --> 00:00:04,180
Non era come me lo aspettavo.
2
00:00:04,725 --> 00:00:05,915
Era più vecchio...
3
00:00:06,365 --> 00:00:07,557
più brizzolato.
4
00:00:08,124 --> 00:00:09,685
Non così minaccioso.
5
00:00:10,586 --> 00:00:12,029
Ma quando ha parlato...
6
00:00:13,702 --> 00:00:15,220
il modo in cui mi ha guardato...
7
00:00:16,523 --> 00:00:17,553
ho capito...
8
00:00:19,071 --> 00:00:21,070
che era capace di tutto.
9
00:00:26,500 --> 00:00:28,574
Signor Mc... signor McCann.
10
00:00:35,326 --> 00:00:37,679
Tu, Vincent...
11
00:00:38,909 --> 00:00:40,609
sei la merda sulla mia scarpa.
12
00:00:41,848 --> 00:00:45,178
Una sgradevole irritazione
con cui avere a che fare.
13
00:00:45,183 --> 00:00:47,465
Non puoi camminare
con la merda sulla scarpa.
14
00:00:47,466 --> 00:00:49,410
Rovina l'effetto complessivo.
15
00:00:50,363 --> 00:00:52,082
Cerchi di grattarla via, ma...
16
00:00:52,565 --> 00:00:55,067
ne rimane sempre un po'...
17
00:00:55,118 --> 00:00:57,576
nelle fessure. Quindi...
18
00:00:57,816 --> 00:01:02,352
alla fine, inevitabilmente,
non c'è altro modo: devi levare la scarpa.
19
00:01:04,014 --> 00:01:06,231
Devi occuparti correttamente della merda.
20
00:01:07,534 --> 00:01:08,816
Per prima cosa...
21
00:01:08,916 --> 00:01:12,126
stai fuori dalla mia vita,
fuori da qualunque cosa mi riguardi.
22
00:01:12,127 --> 00:01:14,011
Se sento anche solamente il tuo nome,
23
00:01:14,012 --> 00:01:15,470
sei finito.
24
00:01:16,058 --> 00:01:17,239
Tu...
25
00:01:18,372 --> 00:01:19,956
o chiunque tu ami.
26
00:01:23,266 --> 00:01:24,834
Seconda cosa...
27
00:01:24,835 --> 00:01:29,160
per quanto riguarda il pony, per i soldi
che hai rubato o meno a Glen Glenson...
28
00:01:29,584 --> 00:01:30,956
i miei soldi...
29
00:01:32,265 --> 00:01:34,058
esigo un risarcimento.
30
00:01:34,768 --> 00:01:37,085
20.000, questo mese.
31
00:01:37,195 --> 00:01:39,084
Senza "se" e senza "ma".
32
00:01:39,085 --> 00:01:40,749
Hai uno spaccio di erba.
33
00:01:40,885 --> 00:01:44,532
Vendi l'erba, vendi tua madre, vendi il culo.
Non me ne fotte un cazzo!
34
00:01:45,569 --> 00:01:46,785
I soldi.
35
00:01:48,182 --> 00:01:49,304
Certo.
36
00:01:50,656 --> 00:01:52,954
Sai, la cosa ironica...
37
00:01:52,955 --> 00:01:55,765
è che la sua scarpa puzzava davvero di merda.
38
00:01:57,684 --> 00:01:59,000
È terribile.
39
00:01:59,205 --> 00:02:00,742
Devi fare attenzione.
40
00:02:01,755 --> 00:02:03,205
Cosa farai?
41
00:02:03,285 --> 00:02:04,339
Beh...
42
00:02:04,448 --> 00:02:07,604
mia madre diceva sempre
che non si deve mai cedere a un bullo.
43
00:02:09,462 --> 00:02:13,090
Intendiamoci, diceva anche
che lo sperma di capra curava il cancro.
44
00:02:15,250 --> 00:02:17,706
Non è mai stata un vangelo di buoni consigli.
45
00:02:17,707 --> 00:02:19,204
BRASSIC s01e04
46
00:02:19,705 --> 00:02:22,705
Sottotitoli:
Doc Lemon, BeeBee, Misfit, Cassidy
47
00:02:23,006 --> 00:02:25,506
Synch Check: Misfit
Revisione: Tulip
48
00:02:37,240 --> 00:02:39,976
Jimmy Savile, vattene via!
49
00:02:40,669 --> 00:02:42,455
Stai fissando i bambini!
50
00:02:42,690 --> 00:02:45,374
- E ti stai toccando!
- Non mi stavo toccando!
51
00:02:45,375 --> 00:02:46,747
Ero qui, ti ho visto!
52
00:02:46,748 --> 00:02:50,497
Ti ho visto mettere la mano
in tasca e trastullarti!
53
00:02:50,815 --> 00:02:53,600
Mi allentavo l'elastico dei boxer,
mi stava pizzicando.
54
00:02:53,601 --> 00:02:56,504
Ti stavi toccando, e te lo menavi pure!
55
00:02:57,444 --> 00:02:59,513
Aspetti, non me lo stavo menando!
56
00:02:59,514 --> 00:03:01,698
Vattene via, pervertito!
57
00:03:03,714 --> 00:03:06,905
Quello là è il mio bambino.
Lo stavo tenendo d'occhio.
58
00:03:06,920 --> 00:03:08,112
Ma lasci perdere.
59
00:03:08,417 --> 00:03:12,445
Riconosco un molestatore quando lo vedo,
e tu ti stavi toccando!
60
00:03:16,704 --> 00:03:19,087
Immagina di scoprire di essere padre.
61
00:03:20,359 --> 00:03:21,615
Io, a dire il vero...
62
00:03:21,805 --> 00:03:25,176
spero di non avergli trasmesso questa merda.
La mia cazzo di testa...
63
00:03:25,781 --> 00:03:28,084
Puoi dare un'occhiata a questo?
64
00:03:28,244 --> 00:03:30,424
- Cosa? Ma dai!
- Guardalo un attimo.
65
00:03:30,425 --> 00:03:32,896
Dimmi se hai mai visto
una cosa del genere. Voglio dire...
66
00:03:32,897 --> 00:03:36,498
- Ecco. Guarda, guarda un po'.
- Ma che... Porca puttana!
67
00:03:37,163 --> 00:03:39,847
- È orribile, vero?
- Ma... Sì, è orribile!
68
00:03:39,848 --> 00:03:42,145
- È stata la ragazza dell'altra notte.
- Ma che cazzo...
69
00:03:42,556 --> 00:03:46,045
- Perché è così gonfio? Te lo sei bastonato?
- Non me lo sono bastonato.
70
00:03:46,046 --> 00:03:49,093
- Perché è ridotto così?
- Penso che avesse un piercing o boh.
71
00:03:49,105 --> 00:03:51,746
- Ma dai!
- O la scabbia. Spero non fosse quella!
72
00:03:51,747 --> 00:03:54,104
- Deve farti molto male, bello.
- Dannatamente male.
73
00:03:54,105 --> 00:03:56,814
- Hai messo della crema?
- Ho messo il cortisone, di tutto!
74
00:03:56,815 --> 00:03:59,304
- Non funziona.
- Certo. Caspita.
75
00:03:59,305 --> 00:04:01,984
- Guarda qua, guardale.
- Le palle, pure.
76
00:04:02,104 --> 00:04:03,597
- Mettilo via.
- Si sta espandendo.
77
00:04:03,598 --> 00:04:05,564
Va bene... riponi...
78
00:04:05,745 --> 00:04:07,582
- la spada.
- Scusa.
79
00:04:08,066 --> 00:04:09,200
Non ti secca, vero?
80
00:04:09,206 --> 00:04:12,207
Ormai! Certo che mi secca,
è molto poco professionale.
81
00:04:12,208 --> 00:04:14,818
- Che cosa dovrei... Che?
- Stesso discorso per la tua paternità.
82
00:04:14,819 --> 00:04:16,315
Cazzo, incredibile.
83
00:04:16,755 --> 00:04:19,243
- Sciocchezze.
- Te lo dico. Lui mi darà ragione!
84
00:04:19,254 --> 00:04:22,234
- Due diverse occasioni? La stessa lontra?
- Due diverse occasioni.
85
00:04:22,235 --> 00:04:25,292
- Glielo racconti?
- Diglielo tu.
86
00:04:25,408 --> 00:04:27,927
Quel cavolo di Terry Nutkins,
del The Really Wild Show.
87
00:04:27,928 --> 00:04:31,020
Una lontra gli ha staccato un dito.
È ritornato un anno dopo...
88
00:04:31,339 --> 00:04:34,561
- la stessa lontra gliene ha tolto un altro.
- Non può essere successo davvero.
89
00:04:34,562 --> 00:04:36,143
- È successo!
- Stupido idiota.
90
00:04:36,144 --> 00:04:39,005
Gliene aveva già staccato uno,
perché metterci di nuovo la mano?
91
00:04:39,475 --> 00:04:42,042
Ah, beh. Non sembra che sia nel pub giusto.
92
00:04:42,043 --> 00:04:43,127
Cazzo!
93
00:04:43,334 --> 00:04:44,919
Io non ci sono! Mandatela via!
94
00:04:51,165 --> 00:04:53,847
- Ciao, ragazzi.
- Cerchi Tommo, vero?
95
00:04:53,848 --> 00:04:56,201
È letteralmente sgattaiolato di là.
96
00:04:57,835 --> 00:05:00,226
- Non voglio scoparmela!
- Usa pure il bagno dei disabili!
97
00:05:00,227 --> 00:05:03,013
Non può. Ci sono 26 parabole lì dentro.
98
00:05:03,014 --> 00:05:05,254
E, comunque, voglio che siano spostate.
99
00:05:11,515 --> 00:05:12,895
Ciao, Tommo.
100
00:05:13,254 --> 00:05:14,354
Come va, Daffne?
101
00:05:14,355 --> 00:05:15,655
Ti è caduto qualcosa?
102
00:05:16,565 --> 00:05:18,025
Mentre sei là sotto, potresti...
103
00:05:19,722 --> 00:05:20,918
Non importa.
104
00:05:21,334 --> 00:05:22,739
Io voglio Vinnie.
105
00:05:23,525 --> 00:05:25,301
Allora, dai, che possiamo fare per te?
106
00:05:25,302 --> 00:05:26,543
Affari, Vinnie.
107
00:05:26,544 --> 00:05:29,503
Ho sentito
che sei uno che conclude, quindi...
108
00:05:29,635 --> 00:05:32,942
che ne dici se mi offri un drink
e io ti faccio la mia proposta?
109
00:05:32,943 --> 00:05:34,495
Che vuoi? Un boccale di sidro?
110
00:05:35,265 --> 00:05:37,127
Un Gin Tonic sarebbe l'ideale.
111
00:05:37,176 --> 00:05:40,764
Molto ghiaccio, poca tonica
e una spruzzatina di limone.
112
00:05:43,846 --> 00:05:47,084
Come sai, mio marito
è un uomo molto sgradevole.
113
00:05:47,085 --> 00:05:49,405
È un manipolatore, è subdolo...
114
00:05:50,325 --> 00:05:53,454
- e sessualmente immorale.
- Sì, lo posso confermare.
115
00:05:55,192 --> 00:05:56,734
Attualmente siamo impegnati
116
00:05:56,735 --> 00:06:00,383
in un'acida e acrimoniosa
battaglia per il mantenimento.
117
00:06:00,465 --> 00:06:03,099
Il bastardo non vuole darmi
quello che mi deve!
118
00:06:03,146 --> 00:06:05,304
Né a me, né ai miei figli!
Il sangue del suo sangue!
119
00:06:05,305 --> 00:06:08,741
Gli nega anche le cose basilari!
Voglio colpirlo dove gli fa più male!
120
00:06:10,875 --> 00:06:11,886
I suoi pesci.
121
00:06:11,887 --> 00:06:13,505
- I suoi pesci?
- Le carpe koi.
122
00:06:13,843 --> 00:06:17,262
Le tiene in un acquario speciale
in una stanza apposita, da dopo il divorzio.
123
00:06:17,263 --> 00:06:18,984
Coinvolgere i suoi pesci sarebbe troppo.
124
00:06:18,985 --> 00:06:21,117
Quei pesci hanno rovinato
il nostro matrimonio...
125
00:06:21,452 --> 00:06:23,618
beh, quelli, le prostitute
e lo scopare in giro.
126
00:06:23,755 --> 00:06:24,755
Insomma...
127
00:06:24,756 --> 00:06:26,823
scoperebbe quei dannati cosi,
se non fosse illegale.
128
00:06:26,824 --> 00:06:28,404
Non credo sia illegale.
129
00:06:29,360 --> 00:06:32,012
Deve esserlo.
Zoofilia erotica, qualcosa del genere.
130
00:06:32,013 --> 00:06:33,825
E come cavolo vorresti farlo?
131
00:06:34,272 --> 00:06:35,372
Dove glielo metteresti?
132
00:06:35,611 --> 00:06:36,645
Cerco su Google.
133
00:06:37,032 --> 00:06:39,803
JJ, smettila di cercare certa merda!
134
00:06:39,804 --> 00:06:42,324
Se ti controllano il telefono,
sei nei guai, capito?
135
00:06:42,513 --> 00:06:43,663
Ne abbiamo già parlato.
136
00:06:43,823 --> 00:06:45,330
Che dobbiamo fare? Rubarli o cosa?
137
00:06:45,534 --> 00:06:47,412
Rubarli? No.
138
00:06:47,413 --> 00:06:48,498
Li voglio morti.
139
00:06:48,499 --> 00:06:49,776
- Morti?
- Morti.
140
00:06:51,063 --> 00:06:54,379
Beh, il fatto è che siamo per lo più ladri.
141
00:06:54,556 --> 00:06:57,002
Uccidere pesci non è roba nostra, sai?
142
00:06:57,003 --> 00:06:58,889
Tu vai a pesca. È sempre tra i pesci.
143
00:06:58,890 --> 00:07:00,035
Non è la stessa cosa.
144
00:07:00,152 --> 00:07:02,693
- Perché no?
- Perché o li mangio o li ributto in acqua.
145
00:07:02,694 --> 00:07:04,313
Beh, mangiatevi questi...
146
00:07:04,314 --> 00:07:07,191
imbalsamateli, come vi pare!
Non m'importa! Li voglio morti, perché...
147
00:07:10,124 --> 00:07:12,473
perché quell'uomo
me ne ha fatte passare tante...
148
00:07:12,474 --> 00:07:14,406
- Ma che stai facendo?
- mi dispiace!
149
00:07:14,407 --> 00:07:17,413
- Smettila. Stai piangendo, forse?
- Prego?
150
00:07:17,414 --> 00:07:19,433
- Fai finta di piangere?
- Prego?
151
00:07:19,434 --> 00:07:22,572
- Non devi, uccideremo i pesci.
- Cosa? Davvero?
152
00:07:23,002 --> 00:07:24,743
Sì, ma vogliamo più soldi.
153
00:07:28,994 --> 00:07:31,779
Questi, per adesso.
Il resto a lavoro finito. Ci stai?
154
00:07:32,075 --> 00:07:33,125
Ci sto.
155
00:07:33,343 --> 00:07:34,593
Chiamami quando hai fatto.
156
00:07:35,485 --> 00:07:36,485
Tommo...
157
00:07:37,356 --> 00:07:38,681
chiamami e basta.
158
00:07:40,953 --> 00:07:43,186
Sì. È abbastanza illegale.
159
00:07:43,495 --> 00:07:45,255
Un tipo l'ha fatto con un delfino.
160
00:07:49,769 --> 00:07:51,278
Ora siamo dei sicari?
161
00:07:51,279 --> 00:07:52,805
No, perché...
162
00:07:52,806 --> 00:07:55,370
stavo pensando di vendere i pesci.
163
00:07:55,837 --> 00:07:58,933
Se è un appassionato, saranno
di alta qualità, giusto? Chiedi a lui.
164
00:07:59,294 --> 00:08:01,759
Sì? Li rubiamo, li vendiamo...
165
00:08:01,760 --> 00:08:03,795
le diciamo che sono morti. Soldi facili.
166
00:08:03,796 --> 00:08:06,264
- Chi paga il suo drink?
- Tommo.
167
00:08:07,002 --> 00:08:08,931
- È una buona idea?
- Certamente.
168
00:08:08,932 --> 00:08:10,341
Sono praticamente soldi gratis.
169
00:08:10,342 --> 00:08:13,876
- Per ripagare McCann ci serve aiuto.
- Ecco perché il torneo poker per disabili.
170
00:08:13,877 --> 00:08:15,785
Merda, ti serve il contrassegno per disabili?
171
00:08:16,144 --> 00:08:18,605
No, ho quello dell'anno scorso.
In caso l'avessi scordato,
172
00:08:18,606 --> 00:08:21,172
è stato rubare un animale
che ci ha fatto finire in questa merda.
173
00:08:21,173 --> 00:08:22,455
Lo so, ma è diverso.
174
00:08:22,456 --> 00:08:24,893
- Diverso come?
- È diverso perché conosciamo Bishop, no?
175
00:08:24,894 --> 00:08:27,008
Beh, Tommo conosce Bishop.
176
00:08:27,190 --> 00:08:30,959
Cioè è una testa di cazzo, un appassionato
di pesci a cui piace essere sculacciato, no?
177
00:08:30,960 --> 00:08:32,447
Sì, beh...
178
00:08:32,852 --> 00:08:34,637
ci vediamo dopo, per la logistica.
179
00:08:34,981 --> 00:08:36,827
Posso usare il cesso per una pipì?
180
00:08:38,522 --> 00:08:40,281
- Ehilà.
- Ehi.
181
00:08:40,282 --> 00:08:41,282
Stai bene?
182
00:08:42,517 --> 00:08:43,517
Ciao.
183
00:08:44,035 --> 00:08:45,259
Sto ripassando un po'.
184
00:08:45,775 --> 00:08:47,156
Metti su il tè.
185
00:08:47,336 --> 00:08:50,049
- Pensavo dovessi solo andare in bagno.
- Sai, già che ci sono...
186
00:08:50,050 --> 00:08:51,450
Ecco perché sei sempre a pisciare.
187
00:08:54,585 --> 00:08:55,685
Tutto bene, piccolo?
188
00:09:04,079 --> 00:09:05,844
- Senti, devi smetterla.
- Di fare cosa?
189
00:09:05,845 --> 00:09:06,895
Di essere ovunque.
190
00:09:06,896 --> 00:09:08,291
Allora smettila di ignorarmi!
191
00:09:08,292 --> 00:09:10,439
Non ti ignoro, sei un cazzo di stalker!
192
00:09:10,440 --> 00:09:12,671
- Perché voglio vederlo!
- Non puoi!
193
00:09:12,672 --> 00:09:14,411
- Erin.
- No. Senti...
194
00:09:14,879 --> 00:09:17,766
le cose restano come prima,
nessuno lo sapeva, nessuno lo saprà.
195
00:09:18,305 --> 00:09:21,212
Sul serio: pensa, solo per un attimo,
a come potrebbe sentirsi.
196
00:09:21,697 --> 00:09:25,338
Non deve saperlo. Voglio solo un giorno.
Un giorno con zio Vinnie.
197
00:09:26,196 --> 00:09:27,905
Cazzo. Vorrei non avertelo detto.
198
00:09:27,906 --> 00:09:30,543
Avresti dovuto dirmelo sei cazzo di anni fa!
199
00:09:30,544 --> 00:09:32,385
Chiedo solo un giorno!
200
00:09:32,719 --> 00:09:36,625
No. Finirai col dirglielo, Vin,
e gli incasini il cervello.
201
00:09:36,626 --> 00:09:38,990
- Non glielo dirò...
- Lo incasini, capito?
202
00:09:38,991 --> 00:09:40,325
Non sa chi sia suo padre.
203
00:09:40,766 --> 00:09:43,120
L'unico uomo nella sua vita
sarà il tuo migliore amico.
204
00:09:46,944 --> 00:09:50,626
E che mi dici del piccolo nella tua pancia
di cui non sa niente?
205
00:09:51,053 --> 00:09:53,116
- Non sono cazzi tuoi.
- Sì, lo so...
206
00:09:53,117 --> 00:09:55,634
- ma ha il diritto di saperlo, Erin.
- E perché?
207
00:09:55,968 --> 00:09:59,595
Perché? Ha mai espresso il desiderio
di voler avere un figlio da me?
208
00:09:59,623 --> 00:10:02,021
Di essere padre? Di essere responsabile? No.
209
00:10:02,377 --> 00:10:03,392
Erin?
210
00:10:04,397 --> 00:10:05,471
Il tè è pronto.
211
00:10:08,378 --> 00:10:09,403
Va bene.
212
00:10:11,391 --> 00:10:12,500
Un giorno.
213
00:10:15,942 --> 00:10:17,283
Ci penserò.
214
00:10:25,080 --> 00:10:26,914
UN MESSAGGIO DA JJ
215
00:10:27,441 --> 00:10:29,420
HO TROVATO UN COMPRATORE
216
00:10:30,165 --> 00:10:31,876
Allora, chi sarebbe questo compratore?
217
00:10:32,244 --> 00:10:35,789
Un tipo che tiene un podcast online.
Amico, lo adoro.
218
00:10:35,790 --> 00:10:39,071
- Segui un podcast sulla pesca?
- Certo! Non è solo sulla pesca.
219
00:10:39,072 --> 00:10:41,594
Parla di golf, di auto. Anche di Taekwondo.
220
00:10:41,595 --> 00:10:44,150
- C'è qualcosa sul sadomaso?
- Quanto offre?
221
00:10:44,346 --> 00:10:45,346
Beh, dipende.
222
00:10:46,083 --> 00:10:47,597
- Da cosa?
- Dalla linea di sangue.
223
00:10:47,959 --> 00:10:49,059
"Linea di sangue"?
224
00:10:49,092 --> 00:10:50,092
Sì...
225
00:10:50,605 --> 00:10:52,059
beh, dai, il pedigree.
226
00:10:52,513 --> 00:10:56,102
È come con i cani.
Carpe koi di qualità, ci sono razze ambite.
227
00:10:56,320 --> 00:10:57,750
Okay, aspetto pratico.
228
00:10:58,572 --> 00:11:00,742
- Come le prendiamo?
- Okay.
229
00:11:01,454 --> 00:11:05,661
Cosa importante, e potrebbe sembrare ovvia,
ma dobbiamo tenerle in vita, no?
230
00:11:05,838 --> 00:11:09,459
Spostare un pesce da un capanno
a qui è problematico.
231
00:11:09,508 --> 00:11:12,637
Lezione numero uno, ragazzi:
i pesci odiano l'incostanza.
232
00:11:12,645 --> 00:11:13,645
Come tutti, no?
233
00:11:14,088 --> 00:11:16,805
Beh, io sono fuori,
devo preparami per il poker.
234
00:11:16,841 --> 00:11:17,841
Tipico.
235
00:11:18,676 --> 00:11:21,218
- Io ci sto. Che ci serve?
- Acquari...
236
00:11:21,219 --> 00:11:25,174
filtri, pompe, e bisogna sistemarli
nel furgone prima di prendere le carpe.
237
00:11:25,301 --> 00:11:26,715
Quanto ci costerà?
238
00:11:26,716 --> 00:11:27,755
Un bel po'.
239
00:11:27,756 --> 00:11:30,431
Allora che senso ha fare 'sta cosa,
se dobbiamo perderci così tanto?
240
00:11:31,121 --> 00:11:33,406
- Perché non ucciderle e basta?
- Giusto.
241
00:11:33,407 --> 00:11:35,505
- Perché non le uccidiamo?
- No, no, state a sentire.
242
00:11:35,506 --> 00:11:37,804
Ci sarà guadagno, okay? Ci sarà.
243
00:11:37,806 --> 00:11:39,192
Se sono dei bei pesci...
244
00:11:39,597 --> 00:11:40,714
valgono mille sterline l'uno.
245
00:11:40,715 --> 00:11:43,341
- Mille? Mille l'uno?
- Mille!
246
00:11:43,342 --> 00:11:46,336
La panca per sculacciate costa solo 600,
ed è in acciaio inossidabile!
247
00:11:47,024 --> 00:11:49,492
Ma, comunque, non voglio
sborsare tanto per l'attrezzatura.
248
00:11:51,088 --> 00:11:52,569
Cavolo. Ho un'idea.
249
00:11:52,570 --> 00:11:54,196
Jim ha ancora Pinky e Perky?
250
00:11:54,197 --> 00:11:55,855
Ti prego, non Pinky e Perky!
251
00:11:55,856 --> 00:11:57,532
- Ecco.
- Fattibile, sì.
252
00:11:57,533 --> 00:12:00,499
Bello, sei matto?
Hanno fratturato la spalla a Cardi.
253
00:12:00,547 --> 00:12:02,258
Ma poi, dov'è il grassone?
254
00:12:38,076 --> 00:12:39,276
Indovina chi sono?
255
00:12:40,794 --> 00:12:42,267
Mani morbide...
256
00:12:42,510 --> 00:12:43,945
leggero odore di humus...
257
00:12:44,609 --> 00:12:45,609
Jake.
258
00:12:46,911 --> 00:12:48,628
- Tutto bene?
- Sì.
259
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Allora...
260
00:12:50,021 --> 00:12:51,867
- ho una proposta per te.
- Ah, dimmi.
261
00:12:51,868 --> 00:12:54,106
Che ne dici di essere la mia ragazza?
262
00:12:54,607 --> 00:12:56,714
Solo per un giorno, per finta.
263
00:12:56,715 --> 00:12:58,160
Niente sesso...
264
00:12:58,161 --> 00:13:00,028
a meno che tu non insista.
265
00:13:01,501 --> 00:13:03,923
- Perché ti serve una finta ragazza?
- Per un matrimonio.
266
00:13:04,499 --> 00:13:07,911
Mia cugina. Mi hanno chiesto mesi fa
se portassi qualcuno e, non so perché,
267
00:13:07,912 --> 00:13:09,663
ho detto che frequentavo una certa Meghan.
268
00:13:09,664 --> 00:13:10,900
- Meghan?
- Sì.
269
00:13:11,212 --> 00:13:12,365
Molto regale.
270
00:13:13,418 --> 00:13:15,781
Mi stai davvero chiedendo
di essere Meghan per un giorno?
271
00:13:15,782 --> 00:13:17,902
Certo, cibo e alcool gratis...
272
00:13:17,903 --> 00:13:20,963
potrai indossare un bel vestito
e divertirti in un hotel di lusso a Wimslow.
273
00:13:21,803 --> 00:13:23,170
- Quando sarebbe?
- Sabato.
274
00:13:24,139 --> 00:13:25,189
Non posso.
275
00:13:25,324 --> 00:13:26,795
Dai, sarà divertente!
276
00:13:26,796 --> 00:13:29,484
Il fidanzato di mia cugina è scozzese.
Gli uomini avranno il kilt.
277
00:13:29,485 --> 00:13:32,579
Davvero non vorresti vedermi col kilt?
278
00:13:32,975 --> 00:13:34,795
Mi spiace, sabato è escluso!
279
00:13:35,605 --> 00:13:36,885
Mandami una foto.
280
00:13:37,445 --> 00:13:38,445
Ciao!
281
00:13:38,835 --> 00:13:40,087
Ciao.
282
00:13:40,101 --> 00:13:42,716
NEGOZIO DI ANIMALI HAWLEY
283
00:13:49,985 --> 00:13:51,184
Voglio restituirle.
284
00:13:51,185 --> 00:13:52,735
Sono oche!
285
00:13:53,456 --> 00:13:54,475
Serve un carrello!
286
00:13:54,485 --> 00:13:56,754
- Voglio indietro i miei soldi!
- Ma non vendiamo oche.
287
00:13:56,755 --> 00:14:00,165
Ho la ricevuta!
Cioè, non qui, ma, sai, da qualche parte!
288
00:14:02,295 --> 00:14:05,305
Pensa a chiamare il tuo responsabile!
Se le può riprendere!
289
00:14:06,715 --> 00:14:08,604
- Sono matte, pazze!
- Via da qui!
290
00:14:08,605 --> 00:14:10,325
Prendile! Dai, prendile!
291
00:14:12,965 --> 00:14:16,095
Signore, mi scusi, ma dovrà portare
quelle oche fuori dal negozio!
292
00:14:16,096 --> 00:14:17,745
Tu me le hai vendute, bellezza!
293
00:14:17,746 --> 00:14:19,524
E hai scordato di dirmi, all'epoca...
294
00:14:19,525 --> 00:14:22,024
- che sono feroci!
- Non vendiamo oche!
295
00:14:22,025 --> 00:14:25,705
Vendiamo conigli, vendiamo criceti e...
Prendile!
296
00:14:33,075 --> 00:14:36,425
Ehi, riccioli d'oro!
Guardami in faccia, Liam! E ora?
297
00:14:36,705 --> 00:14:38,333
Non tocchi la mia targhetta!
298
00:14:38,334 --> 00:14:40,904
- Non la tocchi, la smetta!
- Invece la tocco di nuovo, bello!
299
00:14:40,905 --> 00:14:43,444
- Toccherò la tua targhetta tutto il giorno!
- Ma che cazzo!
300
00:14:43,445 --> 00:14:45,174
Mi sta picchiando! Mi sta...
301
00:14:45,175 --> 00:14:47,544
- E Tommo?
- Lascia perdere!
302
00:14:47,545 --> 00:14:49,554
Si sta divertendo un mondo!
303
00:14:51,895 --> 00:14:52,965
E dai!
304
00:14:54,125 --> 00:14:56,095
Almeno, posso avere un buono spesa?
305
00:15:06,235 --> 00:15:09,925
Okay, fate più in fretta che potete!
Vi chiamo, se rientra qualcuno.
306
00:15:24,055 --> 00:15:25,575
Serviva una spintarella.
307
00:15:36,945 --> 00:15:37,945
Il codice!
308
00:15:38,395 --> 00:15:40,965
0-2-2-6.
309
00:15:41,214 --> 00:15:44,014
Ah, già! È l'età del pesce più anziano
ancora vivente dell'Asia!
310
00:15:44,015 --> 00:15:45,304
Koi Hanako.
311
00:15:45,305 --> 00:15:47,024
- Ha questa magnifica...
- Pensa solo...
312
00:15:47,025 --> 00:15:48,225
a prendere il pesce!
313
00:15:55,775 --> 00:15:57,145
Questo è...
314
00:15:58,444 --> 00:16:01,465
Cavolo, guardate come sono perfette!
315
00:16:02,385 --> 00:16:04,415
Ha fatto un lavoro incredibile!
316
00:16:04,515 --> 00:16:07,195
Questa è l'opera di un vero amante dei pesci!
317
00:16:09,288 --> 00:16:12,104
Sapete, ad essere sincero,
non sono sicuro di poterle prendere.
318
00:16:12,105 --> 00:16:13,125
Non sei cosa?
319
00:16:13,935 --> 00:16:15,134
Non è giusto!
320
00:16:15,135 --> 00:16:17,885
Cioè, guardale,
guarda che meraviglia ha creato!
321
00:16:18,875 --> 00:16:20,535
Viene qui...
322
00:16:21,095 --> 00:16:22,305
ed è felice!
323
00:16:23,345 --> 00:16:24,785
È davvero felice.
324
00:16:25,965 --> 00:16:27,835
Passami quel cazzo di secchio!
325
00:16:34,325 --> 00:16:35,905
No, no, no, no!
326
00:16:36,975 --> 00:16:38,895
Torna dentro!
327
00:16:43,755 --> 00:16:47,275
- Perfetto!
- Amico, sono dei pesci bellissimi!
328
00:16:47,645 --> 00:16:49,725
Già lo sai da Google, cazzone, è illegale!
329
00:16:51,755 --> 00:16:52,895
Cazzo!
330
00:16:56,575 --> 00:16:58,155
- Dimmi.
- Quanto vi serve ancora?
331
00:16:58,156 --> 00:17:00,404
C'è un vicino ficcanaso al cancello.
332
00:17:00,405 --> 00:17:02,564
- Quanto ci serve?
- Due minuti.
333
00:17:02,775 --> 00:17:05,845
- Due minuti.
- Merda! Dovrò allontanarlo.
334
00:17:08,215 --> 00:17:11,584
Mi scusi! Mi scusi, perdoni il disturbo!
Va tutto bene, è tutto a posto!
335
00:17:11,585 --> 00:17:14,084
Mi spiace disturbarla,
sto solo cercando Mount View Crescent.
336
00:17:14,085 --> 00:17:15,695
Mount View Crescent?
337
00:17:15,755 --> 00:17:18,514
- Mai sentita, mi spiace.
- Sto cercando casa di mia nonna.
338
00:17:18,515 --> 00:17:20,744
Vede, quel cavolo di GPS
mi ha fatto sbagliare strada.
339
00:17:20,745 --> 00:17:23,205
- Non sa dove sia? Mount View Crescent?
- Mai sentita, no.
340
00:17:23,905 --> 00:17:24,975
Cosa c'è?
341
00:17:25,395 --> 00:17:27,114
Stai bene? Dove ti fa male?
342
00:17:27,115 --> 00:17:28,554
Proprio qui, sul fianco.
343
00:17:28,555 --> 00:17:31,864
- È una fitta?
- È una fitta, sì! Ecco, è...
344
00:17:31,865 --> 00:17:34,244
- non so, una torsione intestinale!
- Oh, Dio!
345
00:17:34,245 --> 00:17:37,495
- Già, così è morto mio padre!
- Cosa posso fare per te?
346
00:17:38,065 --> 00:17:39,254
Chiami un'ambulanza!
347
00:17:39,255 --> 00:17:41,014
Deve chiamarmi un'ambulanza, subito!
348
00:17:41,015 --> 00:17:42,735
- Un'ambulanza?
- Sì!
349
00:17:44,215 --> 00:17:46,594
Sì, sì, subito! Sì, non muoverti!
350
00:17:46,595 --> 00:17:48,775
Grazie, amico! Grazie.
351
00:17:49,275 --> 00:17:50,565
Merda!
352
00:17:56,395 --> 00:17:58,495
Ash, dai! Muoviti, bello!
353
00:18:00,285 --> 00:18:01,194
Ehi!
354
00:18:01,195 --> 00:18:02,396
Voi, ragazzi!
355
00:18:03,275 --> 00:18:04,754
Ora, chiamo la polizia!
356
00:18:04,755 --> 00:18:05,855
Maureen!
357
00:18:05,905 --> 00:18:08,695
Maureen! Ai ladri!
358
00:18:08,755 --> 00:18:12,204
Resta in casa e chiama la polizia!
359
00:18:12,205 --> 00:18:15,365
Potrebbero essere armati!
Per qualsiasi ragione, non uscire!
360
00:18:16,505 --> 00:18:17,677
Impostore!
361
00:18:17,703 --> 00:18:19,874
Maureen, i ladri!
362
00:18:19,875 --> 00:18:21,304
- Chiama il 113!
- Vinnie,
363
00:18:21,305 --> 00:18:24,505
rallenta, che l'acqua schizza ovunque!
364
00:18:24,650 --> 00:18:26,184
Ne farai spiaccicare uno!
365
00:18:26,185 --> 00:18:28,374
E dove vuoi scappare a questa velocità!
366
00:18:28,375 --> 00:18:31,045
Mi dispiace molto, pesciolini!
Vi prego, non morite, okay?
367
00:18:31,155 --> 00:18:33,906
Possiamo prendere delle patatine,
tornando a casa, Vin?
368
00:18:34,405 --> 00:18:36,864
Bene e se volessi 1.000 sterline a pesce?
369
00:18:36,865 --> 00:18:38,974
- Ti riderei in faccia!
- Ma levati dal cazzo!
370
00:18:38,975 --> 00:18:42,064
Lo vedo dai tuoi occhi: vuoi 'sti cosi
che nuotano, specie quel bestione!
371
00:18:42,065 --> 00:18:46,405
Senti, quei tre non valgono molto,
sono più comuni di quel che credi.
372
00:18:46,445 --> 00:18:48,174
Ora, questi due...
373
00:18:48,245 --> 00:18:50,645
bei pesci, particolari. Ma...
374
00:18:50,955 --> 00:18:54,304
questi quattro: lei, lei, lei...
375
00:18:54,305 --> 00:18:56,685
e, soprattutto, lei...
376
00:18:56,865 --> 00:18:58,785
sono delle bellezze!
377
00:18:59,715 --> 00:19:01,625
Te ne do 2.000 per tutti.
378
00:19:03,025 --> 00:19:04,554
- Otto.
- Tre.
379
00:19:04,555 --> 00:19:05,734
- Sette.
- Quattro.
380
00:19:05,735 --> 00:19:09,245
Sei. E che Dio mi fulmini, giuro
che non accetterò un centesimo di meno!
381
00:19:09,246 --> 00:19:10,415
Cinque.
382
00:19:11,705 --> 00:19:12,705
Andata!
383
00:19:16,705 --> 00:19:17,967
Poi...
384
00:19:19,155 --> 00:19:21,385
in che giorni siete aperti, quaggiù?
385
00:19:31,205 --> 00:19:33,555
IL DANNO È FATTO.
386
00:19:36,465 --> 00:19:37,705
Pagati per ucciderli!
387
00:19:38,005 --> 00:19:39,655
Pagati per venderli, cazzo!
388
00:19:40,475 --> 00:19:42,494
Doppia paga, sono un cazzo di genio!
389
00:19:42,495 --> 00:19:45,065
- Sono il genio del pesce!
- Sì, ma cambia to-n-no!
390
00:19:46,086 --> 00:19:47,934
Mi farai venire... un cefalo!
391
00:19:48,715 --> 00:19:49,815
Cristo!
392
00:19:49,885 --> 00:19:51,645
- Cefalea!
- È penosa!
393
00:19:51,646 --> 00:19:54,464
- Buona come la sua sul tonno!
- È proprio tremenda, Kath!
394
00:19:54,465 --> 00:19:56,875
Ascolta, devi spaccare
al torneo di poker, domani!
395
00:19:56,876 --> 00:20:00,114
Fallo e rotoleremo nei soldi!
Pagheremo il debito a McCann!
396
00:20:00,115 --> 00:20:02,575
Magari ci rimangono pure
un po' di soldi, oh, sì!
397
00:20:03,335 --> 00:20:05,215
- Che hai?
- Hardwicke!
398
00:20:05,285 --> 00:20:07,665
- Russell Hardwicke!
- Smettila di dare colpi, vieni!
399
00:20:07,666 --> 00:20:09,284
Ma porca troia! Vieni qui!
400
00:20:09,285 --> 00:20:12,116
Ho lavorato sodo
e mi stavo guadagnando dei soldi!
401
00:20:12,117 --> 00:20:14,434
D'accordo, ora ascolta, ascoltami!
402
00:20:14,435 --> 00:20:17,264
- Calmati un attimo, che è successo?
- Mi ha preso a calci in culo!
403
00:20:17,265 --> 00:20:20,633
- Mi ha rubato i soldi e chiamato bifolco!
- Okay, ascolta!
404
00:20:20,634 --> 00:20:23,075
Ascoltami, dimmi solo che è successo.
405
00:20:23,905 --> 00:20:27,075
- Stavo vendendo le palle da golf recuperate
- Sì?
406
00:20:27,076 --> 00:20:29,544
E stava... andando tutto bene!
407
00:20:29,545 --> 00:20:32,375
E poi è arrivato quel coglione arancione!
408
00:20:33,195 --> 00:20:36,205
Sono mie! Mio lo stagno, mie le palle!
409
00:20:36,206 --> 00:20:39,875
- Le ho trovate io!
- Fuori dal mio campo da golf...
410
00:20:39,915 --> 00:20:42,225
- subito! Forza!
- No, sono mie!
411
00:20:43,925 --> 00:20:46,485
Ciccione bifolco del cazzo! Coglione!
412
00:20:47,765 --> 00:20:49,974
Ciccio, va tutto bene. Dai, abbracciami!
413
00:20:49,975 --> 00:20:51,394
Va tutto bene, tutto bene.
414
00:20:51,395 --> 00:20:53,194
Tutto a posto.
(È stressato!)
415
00:20:53,195 --> 00:20:55,064
Volevo guadagnare dei soldi...
416
00:20:55,065 --> 00:20:57,054
- per aiutare con McCann!
- E lo hai fatto!
417
00:20:57,055 --> 00:20:59,563
Li hai fatti i soldi per aiutare con McCann!
(Cazzo!)
418
00:20:59,564 --> 00:21:03,314
Ascoltami, ascoltami! È una testa di cazzo
e lo sistemeremo per bene!
419
00:21:03,315 --> 00:21:05,334
Ma non possiamo farlo stasera, sai perché?
420
00:21:05,335 --> 00:21:07,884
Perché stiamo festeggiando!
Ora, ti diamo una birra
421
00:21:07,885 --> 00:21:10,784
e dopo un bel kebab,
anche se non dovresti prenderli!
422
00:21:10,785 --> 00:21:13,105
Cardi, fatti questo giro! Ecco, così!
423
00:21:13,165 --> 00:21:14,665
- Mangia, su!
- Ficcalo in bocca!
424
00:21:14,666 --> 00:21:16,445
- Okay.
- Bene! Oggi è un gran giorno!
425
00:21:16,446 --> 00:21:17,554
Alla maria!
426
00:21:17,555 --> 00:21:18,575
Forza, adesso!
427
00:21:18,585 --> 00:21:19,795
Chi paga?
428
00:21:24,464 --> 00:21:26,135
E dai!
429
00:21:27,675 --> 00:21:29,135
Eccoli là!
430
00:21:29,295 --> 00:21:31,595
Sono loro, i rotti in culo!
431
00:21:33,155 --> 00:21:34,435
Tommo!
432
00:21:35,285 --> 00:21:37,099
Ti ho beccato, stronzo!
433
00:21:41,695 --> 00:21:43,765
Bene! Vado a farmi questo poker!
434
00:21:44,195 --> 00:21:45,680
Quando torni?
435
00:21:45,895 --> 00:21:46,985
Domattina.
436
00:21:47,034 --> 00:21:48,754
Vincerai dei milioni?
437
00:21:48,755 --> 00:21:50,134
Probabilmente...
438
00:21:50,135 --> 00:21:51,285
miliardi!
439
00:21:53,575 --> 00:21:55,183
Torno domani, allora, okay?
440
00:21:55,184 --> 00:21:57,251
Tirerò fuori una montagna di banconote...
441
00:21:57,372 --> 00:22:00,933
le lanceremo in aria, e se riesci
a prenderle prima della mamma, puoi tenerle!
442
00:22:01,030 --> 00:22:04,022
- Impossibile! Sono tutte mie.
- Mie!
443
00:22:04,023 --> 00:22:05,149
Facciamo a gara!
444
00:22:07,830 --> 00:22:08,948
Divertiti, okay?
445
00:22:09,461 --> 00:22:10,952
Il mio ometto. Ci sentiamo dopo.
446
00:22:11,371 --> 00:22:12,700
- Ciao. Ti amo.
- Ciao. Ti amo.
447
00:22:12,701 --> 00:22:14,843
- Gioca bene.
- Gioca male!
448
00:22:19,457 --> 00:22:20,750
Allora, oggi...
449
00:22:21,097 --> 00:22:22,761
andrai a giocare con la zia Kath.
450
00:22:22,762 --> 00:22:24,723
- Sarà divertente, vero?
- Vieni anche tu?
451
00:22:25,829 --> 00:22:27,127
No, tesoro, no.
452
00:22:27,619 --> 00:22:31,078
La mamma ha una cosa importante
e noiosa da fare. Ma...
453
00:22:31,924 --> 00:22:33,995
ti divertirai. Puoi...
454
00:22:34,085 --> 00:22:36,188
mangiare patatine e bere un sacco di birra.
455
00:22:37,234 --> 00:22:38,762
- Non troppa, però.
- Okay.
456
00:22:38,763 --> 00:22:39,874
Okay.
457
00:22:51,631 --> 00:22:53,191
ABORTO
LE RISPOSTE ALLE TUE DOMANDE
458
00:22:57,663 --> 00:22:58,687
Erin.
459
00:22:59,195 --> 00:23:00,448
È pronta?
460
00:23:00,530 --> 00:23:02,744
Devo solo fare un salto in bagno.
Ci metto due minuti.
461
00:23:33,378 --> 00:23:34,852
ULTIMA POSSIBILITÀ!!!
462
00:24:10,853 --> 00:24:13,323
- Pronto?
- Bene. Tyler. Oggi.
463
00:24:13,708 --> 00:24:16,037
Vallo a prendere da Kath,
può stare fino a sera, va bene?
464
00:24:16,038 --> 00:24:18,388
No, aspetta. Sono andato a letto alle 4!
465
00:24:18,389 --> 00:24:20,238
- Vuoi stare con lui o no?
- Sì!
466
00:24:20,239 --> 00:24:23,100
Ma, se me l'avessi detto,
non avrei mischiato alcolici e medicine!
467
00:24:23,101 --> 00:24:25,418
- Sai come divento, tesoro.
- Va bene. Beh, divertitevi.
468
00:24:25,419 --> 00:24:27,651
Possiamo inventarci dopo
cosa dire a Dylan, okay?
469
00:24:27,652 --> 00:24:28,833
D'accordo.
470
00:24:37,585 --> 00:24:38,650
Cosa?
471
00:24:44,005 --> 00:24:46,689
Eccolo qua! Ehi! Eccoti qua!
472
00:24:46,692 --> 00:24:48,118
Porca troia, la mia testa!
473
00:25:23,012 --> 00:25:24,404
OLANZAPINA - COMPRESSE RIVESTITE
474
00:25:34,853 --> 00:25:36,474
Vai benissimo, vai alla grande!
475
00:25:36,886 --> 00:25:37,937
Senza mani!
476
00:25:38,847 --> 00:25:40,311
Va bene, saluta la zia Kath.
477
00:25:40,312 --> 00:25:42,012
- Ciao.
- A dopo.
478
00:25:42,013 --> 00:25:44,790
- Cos'è che non ti fa fare la mamma?
- Mangiare il gelato blu?
479
00:25:44,791 --> 00:25:47,161
Il gelato blu? Possiamo fare di meglio!
480
00:25:47,241 --> 00:25:48,472
Che ne dici di...
481
00:25:48,614 --> 00:25:49,874
guidare un trattore?
482
00:25:49,917 --> 00:25:52,423
O usare una pistola?
Andiamo a rapinare la banca qui vicino!
483
00:25:52,782 --> 00:25:56,296
Posso venire a casa tua?
Quella nei boschi? Mi piace tanto lì.
484
00:25:56,297 --> 00:25:57,397
- Davvero?
- Sì.
485
00:25:57,398 --> 00:25:59,647
- Sì? Non vuoi fare una rapina?
- No.
486
00:25:59,648 --> 00:26:02,394
Ci sono un sacco di soldi lì.
Andiamo a prendere una pasta ripiena!
487
00:26:18,991 --> 00:26:20,374
Guarda che posto!
488
00:26:20,533 --> 00:26:22,017
Sono ricchi sfondati.
489
00:26:22,091 --> 00:26:23,095
Allora...
490
00:26:23,096 --> 00:26:24,149
Meghan...
491
00:26:25,977 --> 00:26:27,348
vieni a conoscere la famiglia.
492
00:26:28,129 --> 00:26:30,422
Smettila! Lasciami stare!
493
00:26:30,497 --> 00:26:32,123
Nessuno avrà i miei biscotti!
494
00:26:32,853 --> 00:26:33,995
Preso!
495
00:26:34,264 --> 00:26:35,786
Adesso li tiriamo fuori! Vieni qua!
496
00:26:35,787 --> 00:26:36,962
- No, no!
- Dammeli!
497
00:26:36,963 --> 00:26:38,264
- Dammeli!
- No!
498
00:26:39,784 --> 00:26:41,654
Sei un porcellino. Aspetta un attimo.
499
00:26:42,152 --> 00:26:43,338
Tette da porcellino.
500
00:26:43,766 --> 00:26:44,923
Tutto bene, amico?
501
00:26:44,940 --> 00:26:46,464
Non sono tuo amico...
502
00:26:46,481 --> 00:26:47,711
stronzo!
503
00:26:48,098 --> 00:26:49,975
- Chi è?
- È in mano mia.
504
00:26:50,970 --> 00:26:52,078
Tommo!
505
00:26:52,861 --> 00:26:54,574
Lo tengo prigioniero in un luogo sicuro.
506
00:26:54,735 --> 00:26:56,703
Lo riavrete quando restituirete la mia Renee!
507
00:26:56,704 --> 00:26:58,130
- Renee?
- La...
508
00:26:58,583 --> 00:27:00,527
il pesce che mi avete rubato!
509
00:27:00,773 --> 00:27:02,052
Va bene, beh...
510
00:27:03,052 --> 00:27:04,630
cosa le fa pensare che siamo stati noi?
511
00:27:05,143 --> 00:27:06,614
- Le telecamere.
- Merda!
512
00:27:06,615 --> 00:27:08,454
E Tommo l'ha ammesso nell'interrogatorio.
513
00:27:08,455 --> 00:27:11,357
Ovvio. Certo che l'ha fatto.
Ha fatto le sue ricerche, chiaro.
514
00:27:11,358 --> 00:27:12,599
Allora, che cosa vuole?
515
00:27:12,650 --> 00:27:13,980
La rivoglio indietro.
516
00:27:14,601 --> 00:27:15,873
Anche gli altri.
517
00:27:17,432 --> 00:27:18,620
Ma Renee...
518
00:27:20,133 --> 00:27:21,650
è una principessa!
519
00:27:22,390 --> 00:27:24,087
Beh, senta, signor Bishop, mi dispiace.
520
00:27:24,088 --> 00:27:27,028
Non sono sicuro di quanto le abbia detto
Tommo, ma è morta. Lei...
521
00:27:27,562 --> 00:27:28,677
- Cosa?
- Già.
522
00:27:28,678 --> 00:27:30,753
La sua ex ci ha pagati per ucciderle, così...
523
00:27:30,754 --> 00:27:31,754
Non è vero.
524
00:27:31,755 --> 00:27:33,329
Già. È caduta fuori dal secchio...
525
00:27:33,331 --> 00:27:36,339
e poi ha annaspato un po' per terra. Ha...
526
00:27:36,621 --> 00:27:38,480
ha sbattuto la testa, capisce...
527
00:27:38,481 --> 00:27:41,027
abbiamo provato a rimetterla dentro,
ma era troppo tardi.
528
00:27:41,028 --> 00:27:42,967
- È morta soffocata.
- Solo...
529
00:27:43,292 --> 00:27:48,132
Senta, avrei dovuto andarci piano,
essere più delicato. Avrei dovuto mentire...
530
00:27:49,221 --> 00:27:50,343
mi dispiace.
531
00:27:50,974 --> 00:27:52,321
Sì, mi dispiace, amico mio.
532
00:27:57,689 --> 00:27:58,844
Pronto?
533
00:28:00,222 --> 00:28:01,387
Cazzo!
534
00:28:03,545 --> 00:28:04,885
Non è un buon segno.
535
00:28:06,350 --> 00:28:07,747
Avete ucciso Renee?
536
00:28:09,327 --> 00:28:10,756
No, è andata in vacanza.
537
00:28:11,833 --> 00:28:13,184
Va' a prendere un biscotto.
538
00:28:18,212 --> 00:28:22,438
Non ha senso. Sai dove abita.
Io dico di andare a casa sua a fargli...
539
00:28:22,496 --> 00:28:24,924
a chiedergli gentilmente di ridarci Tommo.
540
00:28:25,081 --> 00:28:26,940
Non possiamo andare lì senza Renee.
541
00:28:26,941 --> 00:28:30,029
Te lo dico io, è pieno di telecamere!
Come ha fatto a rapire Tommo?
542
00:28:30,030 --> 00:28:31,506
Quello è matto come un cavallo!
543
00:28:31,646 --> 00:28:33,773
Che possibilità abbiamo di riaverle
dall'acquirente?
544
00:28:33,920 --> 00:28:35,006
Zero.
545
00:28:35,226 --> 00:28:37,595
- Le rubiamo di nuovo!
- Non so neanche dove abita.
546
00:28:37,596 --> 00:28:39,331
Cazzo! Non posso...
547
00:28:42,128 --> 00:28:44,337
- Com'è fatta?
- È un pesce.
548
00:28:44,829 --> 00:28:46,516
- Ha le macchie.
- Potremmo sostituirla.
549
00:28:46,517 --> 00:28:51,156
Non puoi sostituirle, Cardi, sono rare! Mica
possiamo trovarle nello stagno di tua nonna!
550
00:28:51,157 --> 00:28:53,029
- Capisci cosa intendo?
- Nel campo da golf.
551
00:28:53,299 --> 00:28:55,932
Nello stagno di Russell Hardwicke,
ci sono un sacco di carpe, lì.
552
00:28:56,898 --> 00:28:58,050
Dici sul serio?
553
00:28:58,190 --> 00:29:01,386
- Sicuro siano carpe?
- Certo che sono sicuro! Sono stupide!
554
00:29:01,387 --> 00:29:04,183
Mi stanno tra i piedi da una settimana!
555
00:29:04,184 --> 00:29:06,116
- Quante ce ne sono?
- Stagni o carpe?
556
00:29:06,117 --> 00:29:08,300
- Cristo santo! Carpe!
- Centinaia.
557
00:29:08,301 --> 00:29:09,383
Centinaia?
558
00:29:09,633 --> 00:29:10,744
Vale la pena tentare!
559
00:29:10,745 --> 00:29:13,461
Ci servono i soldi per McCann.
Ce ne sono bianche a macchie rosse?
560
00:29:13,895 --> 00:29:15,195
Prendi l'attrezzatura da sub.
561
00:29:15,196 --> 00:29:17,778
- Non esiste! Lì non ci torno!
- Va' a prendere l'attrezzatura!
562
00:29:17,779 --> 00:29:19,670
Ciccio, potrai vendicarti di Hardwicke!
563
00:29:19,891 --> 00:29:22,476
- Ti ha dato del bifolco ciccione.
- Non voglio!
564
00:29:23,750 --> 00:29:26,442
- Dacci l'attrezzatura, lo farà lui.
- No.
565
00:29:26,461 --> 00:29:28,423
- JJ, sei tu il fanatico di pesci, io no!
- No.
566
00:29:28,424 --> 00:29:29,581
Non so cosa...
567
00:29:31,566 --> 00:29:33,137
mi prendi per i fondelli?
568
00:29:33,990 --> 00:29:36,104
- Ashley...
- Davvero, non posso, perché ho...
569
00:29:36,105 --> 00:29:38,704
- ho un appuntamento.
- Non hai un appuntamento...
570
00:29:38,789 --> 00:29:40,738
- vero?
- Le rubo io!
571
00:29:41,029 --> 00:29:42,099
Attraente.
572
00:29:43,142 --> 00:29:45,438
Davvero? Va bene, metti su il giubbotto.
573
00:29:45,893 --> 00:29:46,923
Molto bene.
574
00:29:46,924 --> 00:29:49,160
- Cardi, ci serve quella tuta.
- Cosa? Per lui?
575
00:29:49,161 --> 00:29:52,961
Non abbiamo tempo! Non per lui, scemo,
per me! Non c'è tempo da perdere!
576
00:29:52,962 --> 00:29:54,982
Non può andargli bene, è solo un bambino!
577
00:29:54,983 --> 00:29:56,628
- Non c'è tempo da perdere!
- È piccolo!
578
00:29:56,629 --> 00:29:57,844
Non è per lui!
579
00:30:22,999 --> 00:30:24,046
Scusate.
580
00:30:25,201 --> 00:30:27,161
DYLAN: LI STO MASSACRANDO!
581
00:30:32,286 --> 00:30:33,397
Stai bene?
582
00:30:33,881 --> 00:30:34,881
Sì.
583
00:30:56,464 --> 00:30:57,938
- Vieni dentro con me?
- No!
584
00:30:57,939 --> 00:31:00,119
Stai ridendo, per caso? È stata un'idea tua!
585
00:31:00,878 --> 00:31:02,433
Non ho il costume da bagno.
586
00:31:02,434 --> 00:31:05,775
Va bene, ottima osservazione. Allora,
continua a guardare. Lui non serve a niente.
587
00:31:13,480 --> 00:31:14,991
Allora, hai la fidanzata?
588
00:31:17,282 --> 00:31:18,850
No, neanch'io.
589
00:31:23,025 --> 00:31:24,080
Ehi!
590
00:31:24,374 --> 00:31:25,815
Fidanzata... ecco qua.
591
00:31:27,010 --> 00:31:28,335
Fidanzata per finta, eh?
592
00:31:29,171 --> 00:31:30,516
Era questo il tuo piano?
593
00:31:30,700 --> 00:31:32,418
Farmi venire qui, provarci con me?
594
00:31:32,920 --> 00:31:35,330
O volevi farmi vedere come vivono i ricchi?
595
00:31:35,331 --> 00:31:36,957
Pensavo solo sarebbe stato divertente.
596
00:31:37,222 --> 00:31:39,429
Non è neanche che sia invidiosa...
597
00:31:39,829 --> 00:31:41,537
o che vorrei essere nata ricca.
598
00:31:42,647 --> 00:31:46,724
Solo che non capisco perché non posso
avere le stesse opportunità che avete voi.
599
00:31:46,982 --> 00:31:50,284
Per venire in posti come questo,
e parlare delle cose di cui parlate voi...
600
00:31:50,285 --> 00:31:51,530
senza sentirmi un'impostora.
601
00:31:51,531 --> 00:31:52,942
- Non è vero.
- Sì, invece!
602
00:31:54,173 --> 00:31:57,177
E non importa quanto possa studiare,
non farò mai parte di questo mondo.
603
00:31:57,389 --> 00:31:59,121
Perché la gente come me...
604
00:31:59,589 --> 00:32:01,668
prende decisioni di merda.
605
00:32:02,217 --> 00:32:04,920
Decisioni di merda, errori di merda.
606
00:32:05,127 --> 00:32:06,248
Sono stronzate.
607
00:32:07,394 --> 00:32:09,731
Chiunque può cambiare
la propria vita. Davvero.
608
00:32:10,189 --> 00:32:13,581
- Puoi avere successo, come fallire.
- Ovvio che dici così,
609
00:32:13,582 --> 00:32:15,962
- perché credi che tutto sia possibile.
- Cosa..?
610
00:32:16,260 --> 00:32:18,602
- credi abbia avuto una vita facile?
- Sì.
611
00:32:19,325 --> 00:32:22,035
Beh, per dirne una:
prova a essere di colore, in questo Paese.
612
00:32:22,560 --> 00:32:26,171
Dico solo che tutto è possibile.
Si tratta delle scelte che fai.
613
00:32:27,930 --> 00:32:29,635
Stai facendo tutto nel modo giusto.
614
00:32:30,667 --> 00:32:32,021
- Davvero?
- Sì!
615
00:32:32,796 --> 00:32:33,896
Davvero.
616
00:32:35,370 --> 00:32:39,046
Senti, non si tratta di me, ma di te,
e dove vuoi trovarti tra cinque anni.
617
00:32:40,419 --> 00:32:41,663
Mettilo per iscritto.
618
00:32:42,224 --> 00:32:44,403
Fallo sul serio.
Scrivilo su un pezzo di carta...
619
00:32:44,404 --> 00:32:46,418
piegalo e mettilo nella borsa.
620
00:32:46,520 --> 00:32:49,918
Poi, prendi tutte le decisioni
con lo scopo di arrivare lì.
621
00:32:55,204 --> 00:32:56,367
Sei una...
622
00:32:57,293 --> 00:32:58,534
ragazza...
623
00:32:59,485 --> 00:33:00,914
bellissima e intelligente.
624
00:33:00,988 --> 00:33:02,079
Donna.
625
00:33:05,469 --> 00:33:06,729
- Donna, una donna.
- Sì.
626
00:33:06,730 --> 00:33:08,077
- Scusa.
- Donna.
627
00:33:12,184 --> 00:33:13,533
Dopo di lei, mia signora.
628
00:33:18,655 --> 00:33:21,487
Non sono belle come le altre, amico!
Non hanno niente di particolare!
629
00:33:21,488 --> 00:33:22,929
Continuano a scappare!
630
00:33:23,285 --> 00:33:25,426
Già, sono pesci, bello. È il loro lavoro.
631
00:33:25,427 --> 00:33:27,483
- Mi serve aiuto!
- Vin, te l'ho già detto, bello.
632
00:33:27,484 --> 00:33:30,462
Non esiste proprio che entri nel lago.
Si muore di freddo, cavolo!
633
00:33:38,077 --> 00:33:40,458
Ti ucciderò, cazzo!
634
00:33:40,677 --> 00:33:43,161
Porca puttana! Dov'è quel ragazzino?
635
00:33:43,878 --> 00:33:45,030
Sto congelando!
636
00:33:45,148 --> 00:33:47,348
- Sei caduto in acqua.
- Non sono caduto!
637
00:33:49,239 --> 00:33:51,255
Ci è scivolato dentro, vero?
638
00:33:52,201 --> 00:33:56,401
# E potrebbero dire che era diarrea! #
639
00:33:56,623 --> 00:33:58,074
# Diarrea! #
# Diarrea! #
640
00:33:58,075 --> 00:34:02,036
# Ho la diarrea con dentro
le mosche e le olive! #
641
00:34:02,241 --> 00:34:04,133
- # E le olive! #
- Va bene, ascoltami.
642
00:34:04,134 --> 00:34:06,867
Basta, basta con la canzone della diarrea.
Ascoltami bene.
643
00:34:07,081 --> 00:34:10,178
Adesso portiamo questi pesci in giardino
e li mettiamo nella vasca.
644
00:34:10,179 --> 00:34:14,744
Poi, cercheremo di convincerlo a liberare
Tommo. Vuoi stare qui o venire con noi?
645
00:34:15,014 --> 00:34:17,230
Ha cinque anni.
Non puoi lasciarlo qui da solo.
646
00:34:18,120 --> 00:34:20,122
Farai la tua prima
violazione di domicilio, eh?
647
00:34:20,123 --> 00:34:21,740
- Sì!
- Sì!
648
00:34:21,741 --> 00:34:22,946
Andiamo, allora.
649
00:34:24,610 --> 00:34:25,775
Non funziona, vero?
650
00:34:25,776 --> 00:34:27,535
No, amico. Riprova. 0-2-2-6.
651
00:34:27,536 --> 00:34:29,060
0-2-2-6.
652
00:34:29,989 --> 00:34:31,539
No! Andiamo!
653
00:34:56,273 --> 00:34:57,625
Venite fuori, che vi vedo!
654
00:34:57,909 --> 00:34:59,914
E vi avviso, sono armato.
655
00:35:00,899 --> 00:35:02,017
Va bene.
656
00:35:02,274 --> 00:35:05,231
D'accordo, usciamo. Senta,
le abbiamo portato delle carpe, come...
657
00:35:06,240 --> 00:35:07,479
Che cosa ha, addosso?
658
00:35:07,996 --> 00:35:09,827
Come offerta di pace. Solo...
659
00:35:10,379 --> 00:35:12,500
- dia un'occhiata, non sono male.
- Non sono Renee.
660
00:35:14,479 --> 00:35:17,067
Vuole darsi una calmata?
Ho un bambino qui con me!
661
00:35:17,464 --> 00:35:20,080
Metta giù la spada ornamentale.
Parliamo come persone adulte.
662
00:35:20,081 --> 00:35:22,443
- Non è ornamentale.
- Sembra proprio ornamentale.
663
00:35:22,444 --> 00:35:25,199
Beh, non lo è. Ne ho alcune ornamentali,
ma questa qui è vera.
664
00:35:25,200 --> 00:35:27,268
Dico solo che, da lì, sembra una ornamentale.
665
00:35:27,269 --> 00:35:30,388
- Non è ornamentale, cazzo!
- Moderi il linguaggio, porco cane!
666
00:35:30,389 --> 00:35:33,966
Scusa. Tuo padre continua a dire
che è ornamentale. Non è ornamentale!
667
00:35:33,967 --> 00:35:35,420
- Non è il mio papà.
- Ehi!
668
00:35:35,421 --> 00:35:36,538
Guardate qua!
669
00:35:37,200 --> 00:35:39,248
- Cosa vuol dire "ornamentale"?
- Finta.
670
00:35:39,616 --> 00:35:40,674
Dov'è Tommo?
671
00:35:40,828 --> 00:35:42,595
- Ti piacerebbe saperlo!
- Sì, esatto.
672
00:35:42,596 --> 00:35:44,264
- Sono qui dentro.
- Tom?
673
00:35:44,309 --> 00:35:45,439
Seguimi.
674
00:35:45,584 --> 00:35:47,182
- Sta' lontano!
- Va bene.
675
00:35:47,183 --> 00:35:48,418
Vieni con me. Da questa parte.
676
00:35:49,566 --> 00:35:50,713
Si dia una calmata!
677
00:35:51,368 --> 00:35:53,538
Voglio solo controllare stia bene.
Che scarpe sono?
678
00:35:54,731 --> 00:35:55,828
Forza.
679
00:35:58,396 --> 00:35:59,930
L'ha rinchiuso qui dentro?
680
00:36:00,641 --> 00:36:02,590
Un fragile capanno da giardino.
681
00:36:04,472 --> 00:36:05,672
Capisce che intendo?
682
00:36:07,382 --> 00:36:08,979
Cristo santo!
683
00:36:09,189 --> 00:36:11,935
Perché non hai provato a uscire?
E perché sei mezzo nudo?
684
00:36:12,390 --> 00:36:14,031
Quella puttana!
685
00:36:14,701 --> 00:36:17,724
Mettere una taglia sulla mia Renee!
E voi due! Assassini!
686
00:36:18,758 --> 00:36:20,625
Vi taglierò la testa. Vi va l'idea?
687
00:36:20,820 --> 00:36:22,939
- Non con quella. È ornamentale.
- Non è...
688
00:36:22,940 --> 00:36:24,564
- ornamentale!
- Sembra ornamentale.
689
00:36:24,565 --> 00:36:26,330
- Non è ornamentale, okay?!
- Sembra di sì!
690
00:36:26,331 --> 00:36:28,025
- Sembra proprio così.
- Non lo è!
691
00:36:28,026 --> 00:36:30,254
Signor Bishop, si calmi, okay?
692
00:36:30,481 --> 00:36:32,594
Può dare un'occhiata ai pesci, per favore?
693
00:36:32,870 --> 00:36:35,109
D'accordo? Hanno un ottimo pedigree, amico.
694
00:36:36,161 --> 00:36:37,161
E...
695
00:36:37,790 --> 00:36:40,875
da uomo a uomo, d'accordo?
So come si sente per Renee.
696
00:36:41,078 --> 00:36:43,813
So che era importante.
E so che è insostituibile...
697
00:36:43,814 --> 00:36:46,065
ma il cuore è una bestia volubile,
signor Bishop!
698
00:36:46,080 --> 00:36:49,754
Forse, e sottolineo "forse", va bene?
Gli dia un po' di tempo.
699
00:36:49,845 --> 00:36:52,934
Una di queste deliziose signore la aiuterà
a colmare quel vuoto, no?
700
00:36:57,588 --> 00:36:58,777
Sì, va bene.
701
00:37:02,173 --> 00:37:03,487
Fa freddo qua fuori, vero?
702
00:37:10,383 --> 00:37:11,503
Bravo bambino.
703
00:37:11,504 --> 00:37:13,090
- Dammi qua.
- Lo faccio io.
704
00:37:13,091 --> 00:37:14,354
- Lo fai tu?
- Sì.
705
00:37:17,876 --> 00:37:19,573
- Ti sei divertito?
- Un sacco.
706
00:37:19,574 --> 00:37:21,061
- Sì?
- Sì.
707
00:37:21,121 --> 00:37:23,671
- Abbiamo giocato ai mostri.
- E combattuto con la spada.
708
00:37:23,672 --> 00:37:25,255
Sì, quello non dirlo alla mamma.
709
00:37:25,985 --> 00:37:27,251
Eccola qua.
710
00:37:27,963 --> 00:37:30,815
- Dovresti essere a letto.
- Scusa, ci stavamo divertendo troppo.
711
00:37:31,400 --> 00:37:33,147
Forza, piccolo. Va' a metterti il pigiama.
712
00:37:33,287 --> 00:37:34,562
No, no, no!
713
00:37:34,908 --> 00:37:36,582
Vieni qua a darmi un abbraccio.
714
00:37:36,583 --> 00:37:38,267
- Vai.
- Veloce.
715
00:37:44,372 --> 00:37:46,236
Va bene, ci vediamo presto.
716
00:37:46,306 --> 00:37:47,838
- Sì.
- Molto bene.
717
00:37:48,125 --> 00:37:50,692
Bravo bambino. Forza, vai dentro.
Fai come ti dice la mamma.
718
00:37:50,693 --> 00:37:51,805
Si muore di freddo.
719
00:37:51,806 --> 00:37:53,748
- Arrivo tra un minuto, okay?
- Sì.
720
00:37:56,273 --> 00:37:58,215
Allora? Dove sei andato con lui?
721
00:37:58,814 --> 00:38:01,927
Non provarci neanche. So dove sei stato
con lui perché me l'ha detto Kath.
722
00:38:02,064 --> 00:38:04,543
- A rubare dei pesci!
- Si è divertito.
723
00:38:05,437 --> 00:38:06,924
È stata la tua giornata con lui, no?
724
00:38:07,702 --> 00:38:09,533
Hai chiesto un giorno, te l'ho dato...
725
00:38:09,685 --> 00:38:12,132
e l'hai introdotto nel mondo
dei reati minori.
726
00:38:13,252 --> 00:38:14,608
Stai bene.
727
00:38:15,478 --> 00:38:16,711
Dove sei stata?
728
00:38:17,281 --> 00:38:18,508
A un matrimonio.
729
00:38:18,955 --> 00:38:20,154
Un matrimonio?
730
00:38:20,639 --> 00:38:22,308
Come fidanzata finta per un giorno.
731
00:38:22,703 --> 00:38:26,110
Era un favore a un amico. E, no,
prima che me lo chieda, Dylan non lo sapeva.
732
00:38:27,601 --> 00:38:29,627
- Per quel Jake, vero?
- Sì.
733
00:38:30,569 --> 00:38:31,831
Una prova generale...
734
00:38:31,863 --> 00:38:34,035
- per vedere come va?
- No!
735
00:38:34,200 --> 00:38:35,711
Allora, perché cazzo l'hai fatto?
736
00:38:36,207 --> 00:38:37,298
Perché...
737
00:38:37,633 --> 00:38:39,721
volevo essere qualcun altro
per un giorno, Vin.
738
00:38:43,478 --> 00:38:45,003
Ti ama davvero, lo sai?
739
00:38:45,487 --> 00:38:46,571
Dylan.
740
00:38:48,057 --> 00:38:50,816
È un'idiota e so che non te lo dice.
741
00:38:52,984 --> 00:38:56,921
Non ti dice cosa prova, ma ti ama.
Bacia la terra dove cammini.
742
00:38:58,824 --> 00:39:01,539
Il problema è, Vin, che ama anche te.
743
00:39:02,833 --> 00:39:05,461
Come faccio a non far parte della vita
di quel bambino, Erin?
744
00:39:05,661 --> 00:39:10,007
Posso tenere la bocca chiusa sull'essere
suo padre, ma ho bisogno di giornate così!
745
00:39:12,301 --> 00:39:13,722
Vuoi trasferirti...
746
00:39:14,965 --> 00:39:17,567
- andrai via, te ne andrai, cazzo!
- Esatto.
747
00:39:18,131 --> 00:39:19,463
Devo farlo.
748
00:39:20,104 --> 00:39:23,012
Non ho mai provato un affetto del genere
per nessuno, oltre a mia madre.
749
00:39:25,881 --> 00:39:27,339
Lo amo, davvero!
750
00:39:30,302 --> 00:39:33,321
Mi spezzi il cuore,
non voglio che ve ne andiate.
751
00:39:36,284 --> 00:39:38,421
Cioè, di sicuro non voglio
che Dylan se ne vada...
752
00:39:41,434 --> 00:39:42,921
Portare via Tyler...
753
00:39:43,080 --> 00:39:44,653
portarlo via da me...
754
00:39:45,173 --> 00:39:46,935
Vedo che sono la terza della tua lista.
755
00:39:48,238 --> 00:39:50,076
- Ti prego, Erin.
- Mi dispiace.
756
00:39:51,377 --> 00:39:52,377
È...
757
00:39:52,977 --> 00:39:55,668
scritto nero su bianco, okay?
È il tipo di vita che voglio.
758
00:39:59,115 --> 00:40:00,130
Già.
759
00:40:00,131 --> 00:40:01,186
Vinnie...
760
00:40:01,763 --> 00:40:02,823
Vin...
761
00:40:41,480 --> 00:40:45,226
Stronzo! Vuoi dirmi perché mio marito
mi sta spedendo foto trionfanti
762
00:40:45,227 --> 00:40:46,492
- con questa qui?
- Non lo so!
763
00:40:46,493 --> 00:40:48,259
Diamo un'occhiata. Cristo santo!
764
00:40:48,830 --> 00:40:50,101
- Che cos'è?
- Cos'è?
765
00:40:50,102 --> 00:40:52,785
È un cazzo di pesce da 35.000 sterline,
ecco cos'è!
766
00:40:52,786 --> 00:40:53,958
- Cosa?
- Super raro!
767
00:40:53,959 --> 00:40:56,066
E, ora, si comporta
come se avesse un secondo cazzo!
768
00:40:56,067 --> 00:40:59,126
Dice che gliel'hai trovato tu!
Ti ho pagato per farlo incazzare...
769
00:40:59,127 --> 00:41:01,673
non per farlo l'uomo più felice
del mondo! Beh, li rivoglio!
770
00:41:01,674 --> 00:41:03,374
Fino all'ultimo penny, tu...
771
00:41:03,375 --> 00:41:05,624
inutile assassino di pesci del cazzo!
772
00:41:24,796 --> 00:41:27,624
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous
773
00:41:28,212 --> 00:41:30,802
Vuoi diventare traduttore di A7A?
774
00:41:31,133 --> 00:41:35,023
Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com
per richiedere il test!