1 00:00:01,141 --> 00:00:02,414 Va bene, Vinnie. 2 00:00:02,553 --> 00:00:04,293 Hai capito che ho fatto? 3 00:00:05,006 --> 00:00:06,390 Come li ho messi? 4 00:00:07,825 --> 00:00:09,243 Che si fa, adesso? 5 00:00:09,977 --> 00:00:12,318 Si collegano i fili al terminale... 6 00:00:12,346 --> 00:00:14,452 che innesca la nitroglicerina. 7 00:00:14,819 --> 00:00:16,033 Bravo. 8 00:00:19,317 --> 00:00:20,661 Ma, prima... 9 00:00:20,995 --> 00:00:22,037 cosa fai? 10 00:00:22,697 --> 00:00:25,245 - Stai ben lontano. - Stai ben lontano. 11 00:00:33,896 --> 00:00:35,731 Cinque, quattro... 12 00:00:35,895 --> 00:00:36,895 tre... 13 00:00:36,965 --> 00:00:37,965 due... 14 00:00:37,966 --> 00:00:38,966 uno. 15 00:00:42,463 --> 00:00:45,663 Sottotitoli: BeeBee, Valsy, Doc Lemon, Cassidy, Misfit 16 00:00:46,288 --> 00:00:47,288 Vinnie! 17 00:00:47,289 --> 00:00:48,289 Che?! 18 00:00:49,275 --> 00:00:50,275 Vin! 19 00:00:50,665 --> 00:00:52,944 Cazzo... che c'è? Che? 20 00:00:53,982 --> 00:00:56,086 - Big Sandy! - Cosa? 21 00:00:56,512 --> 00:00:57,559 Cosa... 22 00:00:57,650 --> 00:00:59,780 che c'è, tesoro? Che è successo? 23 00:01:00,835 --> 00:01:01,853 È andata. 24 00:01:04,515 --> 00:01:05,859 Un attimo, un attimo! 25 00:01:06,460 --> 00:01:08,931 - Un attimo, dov'è andata? - Se n'è andata, Vin. 26 00:01:08,987 --> 00:01:10,116 Andata dove? 27 00:01:10,224 --> 00:01:11,390 È morta. 28 00:01:12,122 --> 00:01:13,394 È morta, Vin. 29 00:01:14,233 --> 00:01:15,383 Vieni qui. 30 00:01:17,440 --> 00:01:18,598 Va tutto bene. 31 00:01:19,574 --> 00:01:20,826 Va tutto bene. 32 00:01:27,007 --> 00:01:29,527 È solo l'alzabandiera. Non significa niente, okay? 33 00:01:30,464 --> 00:01:32,088 - Mi siedo. - Siediti. 34 00:01:32,089 --> 00:01:33,412 Faccio il tè. 35 00:01:41,314 --> 00:01:43,914 {\an8}BRASSIC s01e02 36 00:01:42,504 --> 00:01:45,885 Sentite, aiuteremo tutti per il funerale. Fiori, discorsi... 37 00:01:45,886 --> 00:01:47,426 Sì, ma chi pagherà? 38 00:01:47,427 --> 00:01:48,723 Sandy non aveva risparmi. 39 00:01:48,724 --> 00:01:50,005 E il tuo capo? 40 00:01:50,055 --> 00:01:51,739 Quel coglione? 41 00:01:51,740 --> 00:01:53,644 Ha il culo che più stretto non si può! 42 00:01:53,645 --> 00:01:57,501 Glen Glenson. Se googlate "viscido coglione" troverete una sua foto. 43 00:01:57,502 --> 00:01:59,007 Sposta quella grassona di merda! 44 00:01:59,023 --> 00:02:00,674 Tra un'ora arriveranno i clienti! 45 00:02:03,173 --> 00:02:05,545 Big Sandy era la Madame del Rat And Cutter... 46 00:02:05,546 --> 00:02:07,592 lo strip club e bordello di zona. 47 00:02:08,265 --> 00:02:10,225 Era grande sotto ogni punto di vista. 48 00:02:10,365 --> 00:02:11,752 Amava la vita. 49 00:02:12,722 --> 00:02:14,104 E la vita amava lei. 50 00:02:15,240 --> 00:02:17,191 Ha i soldi. Migliaia di sterline! 51 00:02:17,192 --> 00:02:18,785 Sappiamo che li ha. Li guadagniamo noi! 52 00:02:18,786 --> 00:02:20,255 Non potete metterci le mani? 53 00:02:21,003 --> 00:02:22,929 Li tiene in una grande cassaforte in ufficio. 54 00:02:23,220 --> 00:02:25,416 Vado là una volta al mese per succhiargli le palle. 55 00:02:25,964 --> 00:02:27,164 Porca miseria! 56 00:02:27,469 --> 00:02:29,449 - Dov'è l'ufficio? - Seminterrato. 57 00:02:29,545 --> 00:02:33,154 È come il Fort Knox, Vin. Porte blindate, videosorveglianza. 58 00:02:33,155 --> 00:02:34,735 Qualcuna ha le chiavi? 59 00:02:35,771 --> 00:02:37,143 Lo lascia mai aperto? 60 00:02:38,426 --> 00:02:42,323 - Merda. - Dobbiamo darle un bell'addio. Lo merita. 61 00:02:54,426 --> 00:02:55,575 Cazzo fai? 62 00:02:56,252 --> 00:02:59,344 - Io... - La campanella una volta, non din, din, din! 63 00:02:59,345 --> 00:03:03,499 Pensi che esco fuori, così? A suon di din din din tutto il cazzo di giorno? E tu, cazzone! 64 00:03:03,500 --> 00:03:05,102 Mi hai detto una cagata sul cavallo! 65 00:03:05,103 --> 00:03:08,804 800 sterline su Martika's Kitchen. E dove si piazza? Al fottuto sesto posto! 66 00:03:09,026 --> 00:03:11,239 Aspetta un attimo. Ci abbiamo perso soldi tutti, Gary! 67 00:03:11,240 --> 00:03:13,446 - Non ho detto che era una cosa sicura. - Hai proprio detto "Cosa sicura"! 68 00:03:13,447 --> 00:03:16,293 Sono state le tue esatte parole. "Cosa sicura"! 69 00:03:16,406 --> 00:03:18,614 E ora mi chiami qui, con questi stracazzo di din, din, din?! 70 00:03:18,663 --> 00:03:19,877 Cosa vuoi? 71 00:03:20,432 --> 00:03:22,827 - Si tratta di Big Sandy, amico. - Che ha fatto? 72 00:03:24,470 --> 00:03:25,643 È morta, amico. 73 00:03:25,644 --> 00:03:26,725 Porca... 74 00:03:27,323 --> 00:03:28,465 Un'altra! 75 00:03:28,849 --> 00:03:30,663 Guarda! Ci sono dentro fino al collo! 76 00:03:30,664 --> 00:03:33,201 Vuoi vedere di là? Ho tre eroinomani. 77 00:03:33,202 --> 00:03:34,942 Uno si è dato fuoco, e... 78 00:03:34,943 --> 00:03:36,920 una vecchia è morta d'infarto! 79 00:03:37,086 --> 00:03:40,959 - Come la sollevo? Sono solo oggi! - Gary! Mi dispiace, bello. È che... 80 00:03:43,148 --> 00:03:44,902 dovrei farlo a credito, amico. 81 00:03:44,903 --> 00:03:46,090 A credito! 82 00:03:47,246 --> 00:03:49,984 - Ti sembra che faccia beneficenza? - No, ma... 83 00:03:49,985 --> 00:03:54,406 L'insegna dice per caso "Abracadabra, Fottuto ente di beneficenza"? 84 00:03:54,842 --> 00:03:58,236 - No, no, dice "Bechino". - La dannata "C" è caduta! 85 00:03:58,237 --> 00:04:01,610 O è stata scrostata. E fidati, potrei sapere chi è stato! 86 00:04:01,676 --> 00:04:05,057 Niente credito. Assolutamente no. In nessun modo, nada, nein, niet... 87 00:04:05,058 --> 00:04:07,454 niente gratis. Ora levati dal cazzo! 88 00:04:09,731 --> 00:04:10,795 Fallo ancora. 89 00:04:10,796 --> 00:04:12,663 Ti sfido, cazzo. Fallo ancora! 90 00:04:15,832 --> 00:04:18,467 Vuoi viverci qui, stronzetto? Vattene! 91 00:04:18,468 --> 00:04:19,854 Togliti dal cazzo! 92 00:04:21,591 --> 00:04:23,355 Mi ha ferito nel profondo. Tutto qui. 93 00:04:23,356 --> 00:04:26,325 Sai, solo al pensiero che un attimo sei pieno di vita... 94 00:04:26,890 --> 00:04:28,440 e quello dopo sei andato, cazzo. 95 00:04:29,194 --> 00:04:30,697 E poi c'è il dannato bipolarismo. 96 00:04:30,698 --> 00:04:33,155 Passo tanto tempo nella mia testa... 97 00:04:33,156 --> 00:04:34,235 come se... 98 00:04:34,292 --> 00:04:36,677 la vita mi sfuggisse. Va via. 99 00:04:36,678 --> 00:04:39,213 Sai, ora ho trent'anni, e penso... 100 00:04:39,214 --> 00:04:40,833 "se muoio domani..." 101 00:04:40,899 --> 00:04:43,869 sai, se mi fossi... che cazzo direbbero di me, le persone? 102 00:04:43,870 --> 00:04:45,928 Cose buone, Vin. Direbbero... 103 00:04:45,980 --> 00:04:48,212 belle cose. Sai, tu... penso che tu... 104 00:04:48,638 --> 00:04:50,968 abbia dato il tuo contributo in molti modi. 105 00:04:51,366 --> 00:04:52,537 Sì? E come? 106 00:04:56,258 --> 00:04:57,308 Continua. 107 00:04:57,854 --> 00:04:58,904 Tu hai... 108 00:04:59,518 --> 00:05:00,670 c'è... 109 00:05:03,687 --> 00:05:07,318 - Non ti viene in mente una dannata cosa, eh? - No! Tu sei, sei... 110 00:05:07,319 --> 00:05:08,737 hai, hai... 111 00:05:09,040 --> 00:05:10,077 tu sei... 112 00:05:12,381 --> 00:05:13,380 tu... 113 00:05:13,381 --> 00:05:15,139 - Cosa! - Beh, vendi erba! 114 00:05:15,140 --> 00:05:16,792 Vendo erba! 115 00:05:16,793 --> 00:05:19,162 È una fonte di felicità per molta gente. 116 00:05:21,009 --> 00:05:24,383 A proposito, potresti passarmene un po' per il fine settimana? 117 00:05:25,713 --> 00:05:28,228 Vengono a trovarmi degli amici per una rimpatriata. 118 00:05:28,718 --> 00:05:32,118 Sai, metteremo della musica, rolleremo un paio di canne belle grosse e... 119 00:05:33,653 --> 00:05:35,043 sarà ancora come nei '90! 120 00:05:38,755 --> 00:05:40,944 Penso, comunque, che tu abbia contribuito... 121 00:05:41,128 --> 00:05:42,154 in molti modi... 122 00:05:42,155 --> 00:05:43,445 alla vite degli altri. 123 00:05:45,215 --> 00:05:46,590 Era un sì per l'erba? 124 00:05:47,339 --> 00:05:50,883 Abbiamo giocato a calcio e ho studiato un po'. 125 00:05:50,884 --> 00:05:53,924 - Wow. Com'è andata la partita? - Bene. 126 00:05:53,925 --> 00:05:55,978 - Bene? Hai vinto? - Sì. 127 00:05:55,979 --> 00:05:57,578 Abbiamo fatto quattro. 128 00:05:57,579 --> 00:06:00,041 E l'altra squadra zero. 129 00:06:00,249 --> 00:06:02,339 Sì. Hai segnato? 130 00:06:02,340 --> 00:06:04,026 - Sì. - Che bravo. 131 00:06:29,180 --> 00:06:32,008 - Tutto bene, Vin? Come vanno le cose? - Tutto bene, Bren. 132 00:06:32,009 --> 00:06:35,124 - A te come va? - Ah, non ne parliamo. 133 00:06:35,180 --> 00:06:39,546 Mi sanguina l'intestino, il cane ha la cistite, e quel bastardo rincoglionito... 134 00:06:40,139 --> 00:06:42,142 - lo ha fatto ancora. - Che ha fatto, stavolta? 135 00:06:42,143 --> 00:06:44,376 Ha hackerato i computer del governo... 136 00:06:44,410 --> 00:06:45,729 Agenzia delle Entrate. 137 00:06:46,021 --> 00:06:49,235 Ficcava il naso per scoprire se i Take That pagassero le tasse. 138 00:06:49,295 --> 00:06:50,883 Ha una dannata cavigliera, ora. 139 00:06:50,884 --> 00:06:52,269 "Pericolo di fuga", dicono. 140 00:06:52,293 --> 00:06:55,868 Ho detto loro: "Vitto e alloggio gratis, un cartonato a grandezza reale di Gandalf, 141 00:06:55,869 --> 00:06:57,232 dove volete che vada?" 142 00:06:57,233 --> 00:06:58,414 Entra, tesoro. 143 00:06:58,464 --> 00:07:00,468 BUSSATE PRIMA DI ENTRARE, O INCONTRERETE LA MORTE 144 00:07:01,348 --> 00:07:02,512 Vortex? 145 00:07:03,204 --> 00:07:05,716 - Chi va là? - Sono Vinnie. Ho l'erba. 146 00:07:06,622 --> 00:07:08,110 L'ingresso è consentito. 147 00:07:09,577 --> 00:07:10,845 Tutto bene, amico? 148 00:07:11,506 --> 00:07:12,669 Come va, bello? 149 00:07:13,377 --> 00:07:15,803 Confido tu abbia ivi condotto... 150 00:07:16,090 --> 00:07:19,046 - le mie erbe magiche. - Tua mamma ha detto che ti sei inguaiato. 151 00:07:19,779 --> 00:07:21,787 Lo Stato sta tentando di imbavagliarmi... 152 00:07:22,075 --> 00:07:24,078 ma i miei poteri sono troppo forti. 153 00:07:24,183 --> 00:07:28,529 I loro sistemi e le loro restrizioni non indeboliranno mai il mio spirito. 154 00:07:28,530 --> 00:07:32,141 - Erba per 40 sterline, il solito. - Bene. E... 155 00:07:32,559 --> 00:07:34,858 io ho solamente monete d'oro. 156 00:07:34,859 --> 00:07:37,002 Basta che siano 40 sterline, amico. 157 00:07:37,482 --> 00:07:39,241 Ma puoi violare qualsiasi cosa? 158 00:07:39,329 --> 00:07:40,552 Vincent... 159 00:07:40,561 --> 00:07:42,893 i miei poteri sono inarrestabili. 160 00:07:42,894 --> 00:07:44,664 Sì, ma la videosorveglianza? 161 00:07:45,110 --> 00:07:46,452 Videosorveglianza? 162 00:07:47,778 --> 00:07:49,164 Bello, una stronzata. 163 00:07:50,510 --> 00:07:52,171 Maccheroni al formaggio! 164 00:07:53,216 --> 00:07:55,042 - È da tanto che non li mangi! - Sì. 165 00:07:55,043 --> 00:07:57,081 Va bene, e con cosa li vuoi? Cosa vuoi, insieme? 166 00:07:58,122 --> 00:07:59,655 Carote e pancetta. 167 00:08:01,704 --> 00:08:04,157 - Come? Cosa vuoi? - Carote e pancetta. 168 00:08:04,261 --> 00:08:06,716 D'accordo, li facciamo. Entra, su. 169 00:08:20,715 --> 00:08:22,454 E poi, un po'... 170 00:08:22,561 --> 00:08:24,737 di polvere magica... 171 00:08:25,453 --> 00:08:26,582 et voilà! 172 00:08:26,833 --> 00:08:27,979 Il Rat And Cutter. 173 00:08:27,980 --> 00:08:29,636 Amico, è fantastico! Fammi un po' vedere. 174 00:08:29,637 --> 00:08:33,058 E qui, a mio avviso, è dove custodiscono il bottino. 175 00:08:33,059 --> 00:08:34,531 Va bene. Possiamo... 176 00:08:35,255 --> 00:08:38,485 - come fai a farlo largo? Ingrandire... - Ingrandire? Certo che si può. 177 00:08:39,844 --> 00:08:41,705 Cazzo, fratello! Quella è la cassaforte! 178 00:08:41,984 --> 00:08:44,962 La sfonderei in un attimo! Questa immagine viene registrata di continuo? 179 00:08:44,963 --> 00:08:46,396 Dall'alba al tramonto. 180 00:08:46,397 --> 00:08:48,943 D'accordo, e se qualcuno derubasse il posto... 181 00:08:48,944 --> 00:08:52,088 c'è un modo per oscurare la ripresa, tipo per un'oretta circa? 182 00:08:53,107 --> 00:08:56,897 Beh, con un'altra spolverata di magia... 183 00:08:56,898 --> 00:08:58,043 possiamo... 184 00:08:58,262 --> 00:09:02,497 registrare la stanza vuota e mandarla ripetutamente in onda... 185 00:09:02,498 --> 00:09:05,011 direttamente nel sistema a circuito chiuso. 186 00:09:05,072 --> 00:09:07,976 Okay, allora: se qualcuno andasse a rubare, non si vedrebbe nelle immagini? 187 00:09:07,977 --> 00:09:10,595 - Esatto. - Va bene, e tu puoi organizzare il tutto? 188 00:09:11,515 --> 00:09:13,501 Dietro piccola ricompensa, sì. 189 00:09:14,859 --> 00:09:16,190 Erba gratis per un mese. 190 00:09:17,942 --> 00:09:19,685 - Tre mesi. - Mi prendi per il culo? 191 00:09:19,686 --> 00:09:21,668 Cinque settimane, e un depilatore per tua mamma. 192 00:09:21,669 --> 00:09:22,764 Affare fatto. 193 00:09:23,286 --> 00:09:25,536 - E dai, amico! - E dai, Vincent. 194 00:09:26,348 --> 00:09:28,017 Hai fatto un patto col mago. 195 00:09:30,653 --> 00:09:31,940 Falla finita. 196 00:09:34,881 --> 00:09:36,251 Ora, questo scantinato. 197 00:09:36,693 --> 00:09:38,314 Come hai idea di accedere? 198 00:09:39,795 --> 00:09:41,250 È il mio prossimo problema. 199 00:09:42,078 --> 00:09:43,476 - Le fogne? - Le fogne. 200 00:09:43,577 --> 00:09:45,232 - Le fogne? - Le fogne. 201 00:09:45,233 --> 00:09:47,546 - Ma sei fuori di testa! - È un'idea geniale! Pensaci. 202 00:09:47,547 --> 00:09:50,691 - Ci ho pensato, è assurdo! - D'accordo, ascoltami. 203 00:09:50,717 --> 00:09:53,156 Ogni via ha accesso al collettore principale, no? 204 00:09:53,157 --> 00:09:55,425 Metti ci sia un blocco, o che so... quello che è. 205 00:09:55,426 --> 00:09:58,114 Ci serve solamente l'attrezzo per aprire il tombino e scendiamo. 206 00:09:58,115 --> 00:09:59,828 E qui ci sarà da studiare. 207 00:09:59,829 --> 00:10:02,022 - Da studiare?! - Oh, Cristo! 208 00:10:02,483 --> 00:10:06,841 Camminiamo seguendo la fognatura finché siamo esattamente sotto al locale. Okay? 209 00:10:06,842 --> 00:10:09,022 - E come sai dov'è? - Con un coso che misura. 210 00:10:09,023 --> 00:10:10,896 Sai, quelli a ruota che usano per le strade. 211 00:10:11,124 --> 00:10:13,425 Il coso che cammina e misura? Insomma, sentite... 212 00:10:13,426 --> 00:10:16,555 misuriamo sul suolo, poi sapremo quanto spostarci sottoterra. 213 00:10:16,556 --> 00:10:17,900 - Capito? - Infallibile! 214 00:10:17,901 --> 00:10:21,492 Ma vaffanculo! Lo sto facendo per la tua donna, amico! Per il funerale di Big Sandy! 215 00:10:21,493 --> 00:10:23,784 - Ma sguazzeremo nella merda? - No, no, no! Appunto! 216 00:10:23,785 --> 00:10:25,399 Questo è un luogo comune errato... 217 00:10:25,570 --> 00:10:28,182 il 90% dei liquami è, in realtà, acqua. 218 00:10:28,183 --> 00:10:29,847 - Che stronzata! - Cazzo, allora controlla! 219 00:10:29,848 --> 00:10:31,584 - E l'altro 10%? - Merda! 220 00:10:31,585 --> 00:10:34,437 Non c'è solo merda, Dylan. C'è anche il piscio, c'è di tutto! 221 00:10:34,438 --> 00:10:36,050 Ma vi sta sfuggendo il punto! 222 00:10:36,051 --> 00:10:38,489 L'ufficio di Glen Glenson è un seminterrato. 223 00:10:38,490 --> 00:10:41,051 Se sappiamo esattamente a che punto delle fogne arrivare, 224 00:10:41,052 --> 00:10:42,334 basta trapanare... 225 00:10:42,335 --> 00:10:45,170 creare un buco abbastanza largo da infilarci, e siamo dentro, cazzo! 226 00:10:45,171 --> 00:10:47,045 Mi capite? È ingegnoso, è una genialata! 227 00:10:47,046 --> 00:10:49,461 - Ditemi che ho torto! - Hai torto, amico. 228 00:10:49,546 --> 00:10:51,888 Vin, è il piano più stupido sentito in tutto l'anno. 229 00:10:51,889 --> 00:10:54,295 Allora sai che ti dico? Sentiamo il tuo brillante piano, genio! 230 00:10:54,296 --> 00:10:55,365 Fermi. 231 00:10:55,704 --> 00:10:58,552 Fermi tutti. Sono io il fottuto genio! C'è un modo più facile, amico. 232 00:10:58,561 --> 00:11:01,159 L'altra sera è venuto uno allo scopatoio, tale signor Bishop. 233 00:11:01,232 --> 00:11:03,376 Dopo il suo turno, abbiamo fatto due chiacchiere. 234 00:11:03,691 --> 00:11:06,723 È ricco sfondato, okay? Lui e la moglie stanno divorziando. 235 00:11:06,724 --> 00:11:08,763 - Chi sa perché... - E mi fa... 236 00:11:08,764 --> 00:11:10,580 Mi ha messo contro i ragazzi. 237 00:11:10,951 --> 00:11:12,430 Li vedo a malapena. 238 00:11:12,982 --> 00:11:14,657 E, adesso, pretende più soldi. 239 00:11:15,920 --> 00:11:17,894 Non voglio che venga picchiata, basta... 240 00:11:18,264 --> 00:11:21,939 un avvertimento, sai? Che questa storia deve finire! 241 00:11:22,442 --> 00:11:24,950 Mi correggo: è questo il piano più stupido di tutto l'anno. 242 00:11:24,951 --> 00:11:26,689 Tremila sterline. Così. 243 00:11:26,935 --> 00:11:28,632 - Vin, vuole solo soldi. - Non contatemi. 244 00:11:28,633 --> 00:11:30,387 - Neanche me. - Neanche me. 245 00:11:31,984 --> 00:11:33,458 Io penso valga la pena provare. 246 00:11:33,798 --> 00:11:36,114 - Latte alla banana! - No, è grasso. Meglio il tè. 247 00:11:37,218 --> 00:11:39,138 Latte alla banana. 248 00:11:40,027 --> 00:11:41,951 Potresti guardarmelo solo un minuto? 249 00:11:47,157 --> 00:11:48,992 - E che cazzo fate? - Che cazzo facciamo? 250 00:11:48,993 --> 00:11:51,074 Voi due, che mi seguite. Chi siete? 251 00:11:51,075 --> 00:11:52,618 Non so di che parli, tesoro. 252 00:11:52,619 --> 00:11:55,114 Non mentire. Vi ho visto l'altro giorno, e rieccovi. 253 00:11:55,118 --> 00:11:57,450 - Che volete? - Mi sa che sbagli persona, tesoro. 254 00:11:57,822 --> 00:12:00,139 Stiamo solo facendo spese. Ecco tutto. 255 00:12:00,166 --> 00:12:01,294 Spese? 256 00:12:03,850 --> 00:12:04,833 Tipo? 257 00:12:04,834 --> 00:12:05,991 - Formaggio. - Whisky. 258 00:12:07,846 --> 00:12:09,201 Whisky e formaggio. 259 00:12:10,832 --> 00:12:12,038 Non so che storia sia... 260 00:12:12,176 --> 00:12:15,243 ma non mettete in mezzo me, e men che meno lui. Capito? 261 00:12:16,335 --> 00:12:18,053 Se vi rivedo, chiamo la polizia. 262 00:12:21,459 --> 00:12:22,726 Allora, come facciamo? 263 00:12:23,005 --> 00:12:24,810 "Sbirro buono, sbirro cattivo"? Oppure... 264 00:12:24,861 --> 00:12:28,302 - due sbirri buoni, se non fa la difficile. - Non so, come ti pare. 265 00:12:28,697 --> 00:12:30,016 Sbirro buono, sbirro cattivo. 266 00:12:30,498 --> 00:12:33,449 Io faccio il buono, tu il cattivo. Ehi... 267 00:12:33,450 --> 00:12:34,887 ti sta bene fare il cattivo? 268 00:12:34,988 --> 00:12:37,762 - Farò lo sbirro che vuoi tu. A posto. - Allora sbirro cattivo. 269 00:12:37,863 --> 00:12:39,445 Sai come fare, vero? 270 00:12:39,676 --> 00:12:43,024 Meschino, incazzoso. Non dire niente, ringhia. 271 00:12:43,650 --> 00:12:45,201 - Ringhia? - Sì, ringhia. 272 00:12:45,633 --> 00:12:46,633 Sai... 273 00:12:46,634 --> 00:12:49,070 - "Già". - Col cazzo che lo faccio. 274 00:12:49,413 --> 00:12:52,124 - Allora faccio io il cattivo. - Vuoi fare il cattivo? Fallo! 275 00:12:52,125 --> 00:12:54,873 - Di' meno stronzate! - E che cazzo, allora rimaniamo così! 276 00:12:54,955 --> 00:12:56,052 Cristo iddio! 277 00:12:56,135 --> 00:12:57,172 Porca puttana! 278 00:12:57,173 --> 00:13:00,317 Bella casettina, eh? Dev'essere uscita bene da questo divorzio. 279 00:13:00,345 --> 00:13:02,024 Ha detto che gliel'ha lasciata. 280 00:13:03,258 --> 00:13:05,610 Ci vivono ancora i ragazzi, non voleva contenderla. 281 00:13:06,931 --> 00:13:08,694 - Di che è appassionato? - Non so, ciccio. 282 00:13:08,695 --> 00:13:10,743 - Tipo di pesci. - Pesci? 283 00:13:11,210 --> 00:13:13,182 - I pesci. - Una cazzo di fortuna. 284 00:13:14,381 --> 00:13:15,593 Ciao, ragazzi. 285 00:13:15,996 --> 00:13:17,400 Cosa posso fare per voi? 286 00:13:19,069 --> 00:13:20,216 Sì... 287 00:13:21,419 --> 00:13:23,157 veniamo per conto del signor Bishop. 288 00:13:23,272 --> 00:13:25,512 Ci ha mandato a fare due chiacchiere con lei. 289 00:13:26,993 --> 00:13:28,060 Continua tu. 290 00:13:30,011 --> 00:13:31,087 Già. 291 00:13:33,121 --> 00:13:36,750 - Andiamo al punto. - Chi è la nuova troietta che frequenta ora? 292 00:13:37,038 --> 00:13:38,183 Donna? 293 00:13:38,584 --> 00:13:41,014 Scusi, ma non sappiamo niente di una certa Donna. 294 00:13:41,015 --> 00:13:44,684 Bionda, ho sentito dire. Gestiva uno dei suoi negozi. 295 00:13:44,820 --> 00:13:47,608 - Non ci interessa la sua relazione. - Ventinove anni. 296 00:13:47,822 --> 00:13:50,343 Ma cosa vuole dal suo uccello rinsecchito? 297 00:13:50,345 --> 00:13:52,272 Ventinove fottuti anni. 298 00:13:52,286 --> 00:13:53,640 Gli piacerà da matti. 299 00:13:53,728 --> 00:13:56,529 Non riesce mai togliere lo sguardo dalla carne morbida e giovane. 300 00:13:57,151 --> 00:13:59,699 Immagino vada in giro come un cucciolo innamorato. 301 00:14:01,467 --> 00:14:02,786 Non direi... 302 00:14:03,245 --> 00:14:04,559 non direi esattamente così. 303 00:14:06,234 --> 00:14:08,495 Direi, invece, che sia un uomo infelice... 304 00:14:08,765 --> 00:14:12,442 molto infelice, ecco perché siamo qui, per dirle perché è così infelice. 305 00:14:12,443 --> 00:14:15,640 - È così, signor O'Neill? - Scusa, Tommo. Continua pure. Un attimo. 306 00:14:18,072 --> 00:14:19,339 Dylan. Cosa vuoi? 307 00:14:19,340 --> 00:14:20,849 C'è un problema. Vieni qui subito. 308 00:14:20,850 --> 00:14:23,057 Che cazzo di problema? Sono impegnato, amico! 309 00:14:23,058 --> 00:14:24,545 Un problema alla Terence McCann. 310 00:14:24,968 --> 00:14:26,274 Va bene, arrivo. 311 00:14:27,113 --> 00:14:28,454 Tommo, torno tra mezz'ora. 312 00:14:28,455 --> 00:14:32,003 - Ti arrangi? Stronzate. Le chiavi? - Che c'è? 313 00:14:32,272 --> 00:14:33,372 Dell'auto. 314 00:14:35,040 --> 00:14:36,360 Bravissimo! 315 00:14:37,218 --> 00:14:38,531 Va bene. 316 00:14:38,575 --> 00:14:39,875 Tutto bene. 317 00:14:49,065 --> 00:14:51,195 - Sicura che ti seguissero? - Vi sembro un'idiota? 318 00:14:51,196 --> 00:14:54,008 No, no. Ma potrebbe essere una coincidenza, no? 319 00:14:54,179 --> 00:14:56,708 Una coincidenza? Per strada e nei negozi? 320 00:14:57,263 --> 00:14:59,452 - Chi avete fatto incazzare? - Nessuno! 321 00:15:00,710 --> 00:15:04,501 Vin, se mi seguono quando sono con Tyler, è una cosa che mi fa spaventare, va bene? 322 00:15:04,502 --> 00:15:06,995 Chiunque siano, devo sapere che lui non è in pericolo. 323 00:15:06,996 --> 00:15:09,395 - Non lo è. Promesso. Va bene? - Me lo promettete? 324 00:15:09,396 --> 00:15:12,479 - Allora sapete chi sono. Sì, invece! - No, no. Non lo sappiamo! 325 00:15:12,480 --> 00:15:15,566 Non lo sappiamo, ma lo scopriremo e sistemeremo tutto. 326 00:15:15,567 --> 00:15:18,150 Se li vedi di nuovo, chiamami subito, va bene? 327 00:15:18,151 --> 00:15:21,162 - Meglio che non mi mentiate. - Non stiamo mentendo. Per nulla. 328 00:15:21,640 --> 00:15:23,605 Te lo giuro sul funerale di Big Sandy. 329 00:15:24,252 --> 00:15:26,873 Non giurare. Se non so, non ho paura. 330 00:15:28,080 --> 00:15:30,714 Tutto questo a causa di un cazzo di pony. 331 00:15:31,043 --> 00:15:33,590 - Dobbiamo chiudere la faccenda. Non lo so! - E come? 332 00:15:35,364 --> 00:15:36,776 Proponi a McCann un nuovo pony. 333 00:15:36,777 --> 00:15:38,549 È la gioia e l'orgoglio di sua figlia. 334 00:15:39,763 --> 00:15:43,690 Trova a chi lo ha venduto Jim, e offrigli molti più soldi. 335 00:15:43,691 --> 00:15:45,242 Non lo ricorderà mai, figurati. 336 00:15:46,427 --> 00:15:48,712 Non lo so, amico. Forse Erin ha ragione... 337 00:15:48,713 --> 00:15:52,241 devo andarmene. Forse questa storia di Terence McCann è un segno... 338 00:15:52,242 --> 00:15:54,077 che ci dice di cambiare vita. 339 00:16:01,080 --> 00:16:03,065 Va bene. Diciamo che cambieremo. 340 00:16:03,066 --> 00:16:05,187 "Comincia una nuova vita." 341 00:16:05,895 --> 00:16:07,606 Mi sta bene, Dyl. 342 00:16:07,607 --> 00:16:09,270 - Sì? - Sì. 343 00:16:12,497 --> 00:16:15,245 E quando sarai di nuovo sull'orlo di un ponte? Che succederà, Vinnie? 344 00:16:15,246 --> 00:16:16,779 Chi te lo ha detto? 345 00:16:17,372 --> 00:16:19,046 Il fottuto Ralph Roberts? 346 00:16:19,047 --> 00:16:20,428 Ascolta... 347 00:16:20,687 --> 00:16:23,996 io ci vado quando non ne posso più. Non volevo certo... 348 00:16:25,245 --> 00:16:28,143 Visto che sono bipolare, non pensare che, quando non ne posso più, 349 00:16:28,144 --> 00:16:31,126 mi voglia buttare da un cazzo di ponte, amico. 350 00:16:31,544 --> 00:16:34,516 Anche se lo facessi, non sarebbero più cazzi tuoi! Tanto te ne vai. 351 00:16:34,817 --> 00:16:35,885 Io... 352 00:16:35,886 --> 00:16:37,107 Non importa. 353 00:16:42,121 --> 00:16:44,788 Almeno non scassineremo la maledetta cassaforte di Glen Glenson. 354 00:16:46,400 --> 00:16:48,921 Non sarà più un cazzo di problema mio. Oh, Cristo. 355 00:16:49,600 --> 00:16:50,930 Che cosa vuole? 356 00:16:51,680 --> 00:16:53,242 Tommo, cosa succede? 357 00:16:56,080 --> 00:16:58,155 - Che cazzo hai combinato? - E figurati... 358 00:16:58,156 --> 00:17:00,515 mi piace! Deve essere per forza colpa mia! 359 00:17:00,516 --> 00:17:03,711 Sono nella merda, quindi devo aver fatto per forza un'idiozia. 360 00:17:03,712 --> 00:17:05,586 - Complimenti, amico. - Ma davvero? 361 00:17:05,587 --> 00:17:09,279 Sì! In questa occasione mi è capitato di fare qualcosa di idiota! 362 00:17:09,280 --> 00:17:12,631 - Ma mi offendete se... - Tommo, non le hai fatto del male, vero? 363 00:17:12,632 --> 00:17:13,818 Eh? No. 364 00:17:13,819 --> 00:17:15,710 Ma che cazzo! A una donna? Mai. 365 00:17:17,425 --> 00:17:18,650 Me la sono scopata. 366 00:17:19,047 --> 00:17:21,417 - Te la sei scopata? - Non volevo, va bene? 367 00:17:22,031 --> 00:17:25,888 Gironzolava con le tette in bella vista, accarezzandomi. Cosa dovevo fare? 368 00:17:26,089 --> 00:17:27,233 Non dovevi scopartela. 369 00:17:27,234 --> 00:17:31,767 Sfido chiunque, anche voi, tesorini miei, a resistere in queste circostanze! 370 00:17:31,818 --> 00:17:34,384 Vi dico: si sarà anche rifatta qualcosa, ma... 371 00:17:35,168 --> 00:17:36,720 in realtà, è in grandissima forma. 372 00:17:36,938 --> 00:17:38,972 Scommetto che fa yoga o roba del genere. 373 00:17:38,973 --> 00:17:41,519 Zumba. Fa tutte quelle posizioni... 374 00:17:41,520 --> 00:17:43,279 - Davvero? - Ah, sì... 375 00:17:43,280 --> 00:17:44,604 sapeva il fatto suo. 376 00:17:46,020 --> 00:17:48,390 Fanculo! Se fossi rimasto, non sarebbe successo! 377 00:17:48,391 --> 00:17:50,651 Quindi è colpa mia se te la sei scopata, vero? 378 00:17:51,120 --> 00:17:52,135 Deficiente! 379 00:17:54,830 --> 00:17:56,199 E se lui glielo racconta? 380 00:17:56,580 --> 00:17:59,995 - E se lo scopre lui? - L'hai almeno avvertita, prima di scopartela? 381 00:17:59,996 --> 00:18:01,647 Non... esattamente. 382 00:18:01,698 --> 00:18:03,253 Che vuol dire "non esattamente?" 383 00:18:03,254 --> 00:18:04,358 Beh... 384 00:18:04,953 --> 00:18:06,602 no... per nulla. 385 00:18:06,603 --> 00:18:10,397 Geniale! Che cazzo di genio! Le tremila sono andate in fumo, vero? 386 00:18:10,879 --> 00:18:12,845 Alla fine, lei ha detto cose come: 387 00:18:12,846 --> 00:18:15,309 "Lui è uno geloso. Ha problemi a gestire la rabbia." 388 00:18:15,390 --> 00:18:16,440 Quindi... 389 00:18:16,541 --> 00:18:19,400 ha promesso di non parlare, se lo rifacciamo sabato prossimo. 390 00:18:20,559 --> 00:18:22,596 Me la dovrò scopare a vita, giusto? 391 00:18:23,377 --> 00:18:24,383 Le fogne. 392 00:18:24,384 --> 00:18:25,696 - Cosa? - Dai. 393 00:18:30,293 --> 00:18:31,321 Domenica. 394 00:18:31,522 --> 00:18:34,464 Dovrà essere di domenica sera. È l'unico giorno in cui non c'è. 395 00:18:34,465 --> 00:18:36,414 D'accordo, e domenica sia. 396 00:18:37,393 --> 00:18:40,072 Se qualcuno sente qualcosa, si tratta di lavori in corso, okay? 397 00:18:40,630 --> 00:18:42,401 Come nel colpo alla Hatton Garden? 398 00:18:42,602 --> 00:18:44,259 Quella volta li hanno presi tutti. 399 00:18:45,091 --> 00:18:46,198 Davvero? 400 00:18:51,732 --> 00:18:52,951 Prova così. 401 00:18:52,952 --> 00:18:54,668 È l'attrezzo per aprire il tombino. 402 00:18:55,824 --> 00:18:57,331 Siete in debito con me. 403 00:18:57,432 --> 00:18:59,617 Metto tutto in conto. 404 00:19:25,430 --> 00:19:27,640 Il dado è tratto. 405 00:19:27,939 --> 00:19:30,361 Tieni tutto sott'occhio, mentre siamo lì sotto. 406 00:19:32,694 --> 00:19:35,297 - Sai cosa devi fare? Avanti, dimmi. - Sì. 407 00:19:36,242 --> 00:19:39,109 Fare la guardia, assicurarsi che non arrivi nessuno. 408 00:19:39,110 --> 00:19:40,832 - Giusto. E? - E... 409 00:19:41,323 --> 00:19:42,423 e... 410 00:19:42,742 --> 00:19:45,002 - avvertire se arriva la polizia. - Bravo! 411 00:19:45,053 --> 00:19:48,713 Non credere che non ti portiamo perché non servi, Cardi, ascoltami. 412 00:19:48,911 --> 00:19:50,997 Questa è una parte importante della missione. 413 00:19:50,998 --> 00:19:53,600 Capito? Occhi e orecchie aperte. Per qualsiasi problema, 414 00:19:53,601 --> 00:19:55,669 devi chiamarmi col walkie-talkie... 415 00:19:55,670 --> 00:19:57,619 funziona fino a 500 metri. 416 00:19:57,670 --> 00:19:59,218 Prova, prova. 417 00:20:00,760 --> 00:20:02,681 Prova, prova. 418 00:20:05,640 --> 00:20:07,454 Ricevuto. Passo. 419 00:20:08,220 --> 00:20:09,598 Bravo ragazzo. 420 00:20:12,016 --> 00:20:13,120 Diamoci una mossa. 421 00:20:16,955 --> 00:20:18,787 - È profondo, vero? - Ovviamente. 422 00:20:18,988 --> 00:20:22,019 Pensavi che fosse come una piscina? Entriamo, dai. 423 00:20:22,840 --> 00:20:23,958 Ash, vai tu per primo. 424 00:20:24,159 --> 00:20:26,338 - Perché io? Vai tu. - Perché no? 425 00:20:26,389 --> 00:20:27,955 - Vai tu, cazzo! - Vai tu, cazzo! 426 00:20:27,956 --> 00:20:29,567 - Hai detto... - Vado io. 427 00:20:30,042 --> 00:20:31,950 Fottuto branco di fighette. 428 00:20:45,040 --> 00:20:46,196 Oh, mio Dio! 429 00:21:00,952 --> 00:21:02,591 - Occhi e orecchie. - "Occhi e orecchie." 430 00:21:02,592 --> 00:21:04,046 - Cosa? - Nulla. 431 00:21:08,200 --> 00:21:09,270 Entra. 432 00:21:26,773 --> 00:21:29,275 Cristo! Puzza come il Crow's Nest, vero? 433 00:21:29,476 --> 00:21:30,820 Da che parte si va? 434 00:21:32,867 --> 00:21:34,038 Cosa dice? 435 00:21:47,131 --> 00:21:48,231 Testa di cazzo! 436 00:21:58,400 --> 00:21:59,593 Salve, amico. 437 00:22:00,720 --> 00:22:01,900 Posso avere... 438 00:22:02,101 --> 00:22:03,905 un menù con involtino di pollo? 439 00:22:04,160 --> 00:22:05,764 Dell'insalata... 440 00:22:05,985 --> 00:22:08,232 patatine fritte e... 441 00:22:09,600 --> 00:22:11,107 una Coca Light. 442 00:22:12,719 --> 00:22:14,080 Tre porzioni di ognuno! 443 00:22:14,542 --> 00:22:17,366 Chi altro è coinvolto nel complotto? La Regina lo sa? 444 00:22:17,441 --> 00:22:19,042 È stata la Regina a chiederlo! 445 00:22:20,022 --> 00:22:21,086 Cosa? 446 00:22:21,149 --> 00:22:22,914 Cosa?! Ma vaffanculo! 447 00:22:22,971 --> 00:22:25,741 Pensi che, essendo vecchia e stando sui francobolli, non sia in grado? 448 00:22:25,742 --> 00:22:29,209 Può anche troppo, non è così? È la cazzo di Regina! Può chiamare l'MI5. 449 00:22:29,210 --> 00:22:31,724 "Salve, vorrei che uccideste mia nuora." 450 00:22:31,725 --> 00:22:35,267 "Davvero, signora? Cosa preferisce? Un incidente in auto o in barca?" 451 00:22:35,268 --> 00:22:38,799 "Vada per un incidente in auto! E fate ricadere la colpa sui francesi!" 452 00:22:38,800 --> 00:22:40,068 - Che stupidaggini! - Fermi! 453 00:22:41,252 --> 00:22:43,241 Siete dei veri simpatizzanti della corona! 454 00:22:43,283 --> 00:22:44,377 Il punto è questo. 455 00:22:45,753 --> 00:22:48,835 Secondo i miei calcoli, ci troviamo proprio sotto il Rat and Cutter. 456 00:23:12,497 --> 00:23:14,147 - Forza, Ash! - Dai, bello! 457 00:23:29,124 --> 00:23:31,225 Quali deliziose fanciulle... 458 00:23:39,632 --> 00:23:42,254 DIRETTORE D'ALBERGO 459 00:24:14,593 --> 00:24:17,152 Sono Dylan. Ora non posso rispondere, lasciate un messaggio. 460 00:24:17,153 --> 00:24:18,240 Cazzo! 461 00:24:18,523 --> 00:24:22,188 Sono Vinnie. Lasciate un messaggio dopo il bip, a meno che non sia Dylan. 462 00:24:33,068 --> 00:24:34,588 - Pronto? - Jake, 463 00:24:34,589 --> 00:24:37,850 scrivi quello che ti dico. BX08... 464 00:24:38,189 --> 00:24:40,642 - JWL. - Erin, cosa sta succedendo? 465 00:24:40,643 --> 00:24:44,052 Un uomo bianco, alto. Uno di colore, basso, tutti e due sulla trentina. 466 00:24:44,297 --> 00:24:46,047 - Stai bene? - Sì, tutto bene. 467 00:24:46,187 --> 00:24:47,765 Sto bene. Ti spiego dopo. 468 00:24:56,907 --> 00:24:57,972 Merda! 469 00:24:58,423 --> 00:24:59,757 Merda. No! 470 00:24:59,796 --> 00:25:01,271 Dove sei? C'è nessuno? 471 00:25:01,600 --> 00:25:02,886 Ehi, autista? 472 00:25:03,562 --> 00:25:04,743 C'è nessuno? 473 00:25:09,231 --> 00:25:11,233 Rispondi, Zio. Rispondi, passo. 474 00:25:16,185 --> 00:25:18,691 Il furgone! Di chi è questo furgone? 475 00:25:24,530 --> 00:25:25,595 Ottimo. 476 00:25:27,084 --> 00:25:28,596 Va bene, alzati. Mettiti le scarpe. 477 00:25:29,190 --> 00:25:31,389 - Ma è ora della nanna. - Non più. 478 00:25:32,632 --> 00:25:36,485 - Voglio che mi leggi una storia. - Sì, lo farò dopo. Metti su queste. 479 00:25:42,299 --> 00:25:43,804 Merda! 480 00:25:44,527 --> 00:25:45,645 Merda! 481 00:25:51,624 --> 00:25:52,797 Merda! 482 00:25:53,320 --> 00:25:54,779 Nell'ora del bisogno... 483 00:25:55,222 --> 00:25:56,492 arriva l'uomo giusto! 484 00:26:14,038 --> 00:26:15,427 Torno subito. 485 00:26:21,422 --> 00:26:22,838 Kath! Kath! 486 00:26:22,839 --> 00:26:24,564 - Dammi un secondo! - Ma è urgente! 487 00:26:24,565 --> 00:26:26,056 - Perché sei qui? - C'è un... 488 00:26:26,075 --> 00:26:27,650 coso... 489 00:26:30,210 --> 00:26:32,272 un furgone sopra il... 490 00:26:32,273 --> 00:26:34,135 il... coso! Il... 491 00:26:34,136 --> 00:26:36,296 - Calmati. Cosa vuoi dire? - C'è un furgone. 492 00:26:36,297 --> 00:26:39,034 Devo trovare l'autista, chiedi se è qui. È parcheggiato sopra il... 493 00:26:40,325 --> 00:26:42,992 il buco dove i ragazzi sono entrati! Non possono uscire! 494 00:26:42,993 --> 00:26:45,968 Come ha fatto a parcheggiare lì un cazzo di furgone, Cardi? E tu dov'eri? 495 00:26:46,223 --> 00:26:49,244 Idiota! E se ci stesse tutta la notte? Come faranno a uscire? 496 00:26:50,085 --> 00:26:51,232 Cardi! 497 00:26:51,233 --> 00:26:52,884 - Signore e signori... - Cardi... 498 00:26:52,885 --> 00:26:54,349 Non ho tempo. Sono occupato. 499 00:26:54,531 --> 00:26:55,910 Vieni qua. 500 00:26:55,911 --> 00:26:58,601 - Devo andare! - Devi incontrare Tommo? 501 00:26:59,005 --> 00:27:00,086 Cosa? 502 00:27:00,275 --> 00:27:01,348 Perché? 503 00:27:01,405 --> 00:27:03,584 Sì! Sì, così, Tommo! 504 00:27:03,585 --> 00:27:05,841 Un uccellino l'ha messo online. 505 00:27:06,045 --> 00:27:10,028 È così grosso, Tommo! Mio marito non ce l'ha così grosso! 506 00:27:10,029 --> 00:27:11,277 Merda! 507 00:27:11,659 --> 00:27:14,276 - Spero che il marito sia uno comprensivo. - Cardi! 508 00:27:15,405 --> 00:27:17,967 Nessun autista, qui. Vai a cercarlo! 509 00:27:24,687 --> 00:27:25,835 Continua, Ash. 510 00:27:34,532 --> 00:27:35,866 Porca puttana! 511 00:27:36,086 --> 00:27:37,165 Ma porca troia! 512 00:27:54,193 --> 00:27:56,230 Okay, tiratemi giù. 513 00:27:57,177 --> 00:27:58,318 Merda! 514 00:27:58,681 --> 00:27:59,788 Cazzo! 515 00:28:01,287 --> 00:28:02,737 Non ci crederete mai. 516 00:28:03,538 --> 00:28:05,710 Ci siamo riusciti al primo colpo! È la stanza giusta! 517 00:28:07,721 --> 00:28:09,836 Per favore, calmati. Per favore, mantieni la calma. 518 00:28:11,689 --> 00:28:12,771 Cardi! 519 00:28:15,022 --> 00:28:17,415 - Stai bene? Guardami. Stai bene? - Sì. 520 00:28:17,416 --> 00:28:18,645 Sei sicuro? 521 00:28:18,789 --> 00:28:20,718 - Va bene. Dov'è Dylan? - Non ne ho idea. 522 00:28:20,719 --> 00:28:22,842 - Dov'è Vinnie? L'hai visto? - No. 523 00:28:22,893 --> 00:28:25,608 Non ho visto nessuno. Non so niente, lo giuro. 524 00:28:25,885 --> 00:28:27,097 Dove sono? 525 00:28:27,440 --> 00:28:28,766 Non lo so. 526 00:28:29,327 --> 00:28:31,049 Cardi! Dove sono?! 527 00:28:31,485 --> 00:28:32,886 Prendilo a calci. Forza. 528 00:28:33,318 --> 00:28:35,185 - Dio! Non lo so! Non lo so! - Dimmelo! 529 00:28:35,186 --> 00:28:37,008 - Non lo so! - Rifallo. Su! 530 00:28:37,009 --> 00:28:39,739 Le fogne. Le fogne! Vogliono fare un tunnel fino al Rat And Cutter 531 00:28:39,740 --> 00:28:41,243 per far saltare la cassaforte! 532 00:28:44,298 --> 00:28:45,708 Per far saltare la cassaforte? 533 00:28:45,736 --> 00:28:47,342 Lo stanno facendo per te! Per... 534 00:28:47,800 --> 00:28:50,382 - Big Sandy! - Cristo santo! 535 00:28:50,719 --> 00:28:52,579 Quando li vedi, digli di chiamarmi, okay? 536 00:28:52,631 --> 00:28:56,049 - Perché lo stanno facendo per te? - Sono stata stupida da chiederglielo. 537 00:29:48,562 --> 00:29:50,279 Va bene, siamo pronti. 538 00:29:51,892 --> 00:29:53,488 State ben lontani. 539 00:29:55,593 --> 00:29:57,479 Sono Vortex! 540 00:29:57,919 --> 00:29:59,803 Il mago della purezza! 541 00:29:59,804 --> 00:30:00,986 Copritevi le orecchie. 542 00:30:01,696 --> 00:30:05,651 E voi gestite una casa del peccato e del dolore! 543 00:30:05,708 --> 00:30:07,286 Cinque, quattro... 544 00:30:09,111 --> 00:30:10,555 due, uno. 545 00:30:23,688 --> 00:30:26,466 - Sono soldi tailandesi. - Chi se ne frega! Mettili nella borsa. 546 00:30:30,205 --> 00:30:31,383 Stammi lontano! 547 00:30:31,472 --> 00:30:32,823 Sono Vortex! 548 00:30:46,655 --> 00:30:47,655 Tu! 549 00:30:47,888 --> 00:30:49,393 Questo è tuo? 550 00:30:49,394 --> 00:30:51,482 - Sì. - Dove cazzo eri finito?! 551 00:30:51,991 --> 00:30:53,078 Hai idea... 552 00:30:53,086 --> 00:30:54,959 del casino che hai combinato, coglione? 553 00:30:55,096 --> 00:30:58,329 - Sei ubriaco, amico? - Ho della gente in quel buco! 554 00:30:58,416 --> 00:30:59,549 Va bene. 555 00:30:59,655 --> 00:31:01,472 Sposta questo maledetto furgone! 556 00:31:12,414 --> 00:31:15,208 - Sicuro di passarci, ciccione idiota? - Tu sei un ciccione idiota! 557 00:31:15,209 --> 00:31:17,860 - Tu sei un ciccione idiota! - Tu lo sei! Sei una balena... 558 00:31:17,893 --> 00:31:19,119 ciccione mezzasega! 559 00:31:19,120 --> 00:31:21,692 Non riesci neanche a dirlo, cazzone di un balbuziente. 560 00:31:22,074 --> 00:31:23,118 Cosa? 561 00:31:24,034 --> 00:31:25,766 Prova a ripeterlo! 562 00:31:32,047 --> 00:31:33,384 Testa di cazzo! 563 00:31:49,335 --> 00:31:50,727 Testa di cazzo, eh? 564 00:31:51,214 --> 00:31:52,860 Divertiti là sotto... 565 00:31:53,150 --> 00:31:54,719 perché, da qui, non ci esci! 566 00:31:58,298 --> 00:31:59,784 Meeerda! 567 00:32:01,701 --> 00:32:02,889 Cavolo, amico! 568 00:32:07,312 --> 00:32:10,470 Va tutto bene. Non riesco a credere che abbiamo preso tutto! Perfetto, cazzo! 569 00:32:10,471 --> 00:32:13,049 Devo proprio dirtelo, amico, sono colpito. 570 00:32:13,050 --> 00:32:14,734 Lo so. Mi è perfino diventato duro! 571 00:32:21,579 --> 00:32:23,133 Va bene, ragazzi, come va? Tutto bene? 572 00:32:23,134 --> 00:32:25,232 Che cazzo ci fai qua sotto?! 573 00:32:25,591 --> 00:32:26,985 C'è stato un... 574 00:32:27,122 --> 00:32:28,525 un piccolo imprevisto. 575 00:32:43,244 --> 00:32:45,546 - Mi dispiace. Mi dispiace! - Lascialo stare! 576 00:32:46,014 --> 00:32:48,153 - Ucciderlo non ci tirerà fuori da qui! - D'accordo! 577 00:32:48,572 --> 00:32:49,986 Va bene! D'accordo! Cazzo! 578 00:32:50,189 --> 00:32:51,786 Che si fa? Siamo bloccati nelle fogne. 579 00:32:51,787 --> 00:32:54,955 - Non possiamo andarcene da lì, no, idiota? - E non possiamo tornare di là. 580 00:32:54,956 --> 00:32:57,152 Se hanno sentito l'esplosione, verranno a cercarci! 581 00:32:57,153 --> 00:32:58,991 - Oddio, moriremo tutti! - Zitto! 582 00:32:58,992 --> 00:33:00,482 - Zitto. - Zitto. Okay, sentite. 583 00:33:00,483 --> 00:33:02,551 Per come la vedo io, rimane un'unica opzione. 584 00:33:02,552 --> 00:33:04,332 - Allora? Quale? - Camminiamo. 585 00:33:04,737 --> 00:33:06,809 Le fogne finiscono negli impianti di smaltimento. 586 00:33:06,810 --> 00:33:10,778 Vanno a confluire nel collettore principale, non può essere tanto distante dall'acqua. 587 00:33:10,779 --> 00:33:13,149 Potrebbero essere chilometri! E non abbiamo cibo! 588 00:33:13,496 --> 00:33:15,125 - O acqua! - Hai un'idea migliore? 589 00:33:15,126 --> 00:33:18,117 - No! - Qualcun altro ne ha una? Eh? 590 00:33:19,337 --> 00:33:20,504 Molto bene, allora. Andiamo. 591 00:33:20,505 --> 00:33:21,793 - Vaffanculo! - Ehi, ehi. 592 00:33:21,794 --> 00:33:24,159 C'è merda sparsa ovunque. Calmati! 593 00:33:24,176 --> 00:33:25,280 Testa di cazzo! 594 00:33:27,842 --> 00:33:29,258 Merda, amico. 595 00:33:33,415 --> 00:33:34,705 Comunque... 596 00:33:36,455 --> 00:33:40,025 ci sono un paio di altre cose che dovreste sapere... 597 00:33:40,305 --> 00:33:42,455 su Erin... 598 00:33:42,855 --> 00:33:46,325 e sulla moglie del signor Bishop. 599 00:33:59,745 --> 00:34:01,105 Non si vede nessuno. 600 00:34:01,145 --> 00:34:02,994 Non c'era bisogno che venissi, sai? 601 00:34:02,995 --> 00:34:06,175 No, volevo solo accertarmi che tu fossi al sicuro. 602 00:34:07,305 --> 00:34:08,456 Dov'è Dylan? 603 00:34:08,995 --> 00:34:11,464 È fuori con i suoi amici, da qualche parte. 604 00:34:11,465 --> 00:34:12,985 Ha il cellulare spento, perciò... 605 00:34:13,985 --> 00:34:15,374 Ti sei inventata tutto? 606 00:34:16,515 --> 00:34:17,634 Cosa? 607 00:34:17,635 --> 00:34:18,915 Per farmi venire. 608 00:34:19,535 --> 00:34:22,084 - La storia della "damigella in pericolo"... - Come no! 609 00:34:22,085 --> 00:34:25,094 Certo, perché ho sentito che chiamare qualcuno, da isterica, e suggerirgli 610 00:34:25,095 --> 00:34:28,085 di annotare la targa di un'auto è un buon modo per farlo eccitare! 611 00:34:28,315 --> 00:34:29,486 Lo è. 612 00:34:33,208 --> 00:34:34,765 Pensi che ti farebbero del male? 613 00:34:34,985 --> 00:34:36,185 Non lo so. 614 00:34:38,736 --> 00:34:40,115 Avere un figlio... 615 00:34:41,185 --> 00:34:43,305 ti rende più vulnerabile, capisci? 616 00:34:44,215 --> 00:34:47,114 Ma io... sono abituata a questa merda! 617 00:34:47,115 --> 00:34:48,835 Ce l'ho da tutta la vita! 618 00:34:48,836 --> 00:34:51,115 Mio fratello portava sempre guai in casa! 619 00:34:52,435 --> 00:34:53,635 Ma lui... 620 00:34:55,315 --> 00:34:57,035 cerco di proteggerlo da tutto questo. 621 00:34:59,175 --> 00:35:00,175 Sai... 622 00:35:00,256 --> 00:35:02,274 quando ti dico certe cose... 623 00:35:02,275 --> 00:35:06,075 realizzo, più che mai, che le persone normali non vivono così. 624 00:35:07,099 --> 00:35:08,545 È assurdo! 625 00:35:11,294 --> 00:35:12,916 Rimango... 626 00:35:13,635 --> 00:35:15,365 finché il tuo ragazzo non rientra... 627 00:35:15,555 --> 00:35:16,865 nel caso tornassero. 628 00:35:21,242 --> 00:35:22,615 E cosa pensi di fare, tu? 629 00:35:22,917 --> 00:35:24,435 Fighetto borghese! 630 00:35:25,775 --> 00:35:28,115 Faccio scherma, se vuoi saperlo! 631 00:35:29,455 --> 00:35:33,575 Perché do sempre retta al mio pipo? Perché, Pipo? Perché? 632 00:35:33,724 --> 00:35:35,174 "Perché ce la spassiamo, Tommo!" 633 00:35:35,175 --> 00:35:36,635 Sì, è vero! 634 00:35:36,765 --> 00:35:38,084 "E diciamolo..." 635 00:35:38,085 --> 00:35:40,974 "saremo morti tra 50 anni, quindi, tanto vale divertirsi!" 636 00:35:40,975 --> 00:35:42,704 Sì, non sbagli, Pipo, hai ragione! 637 00:35:42,705 --> 00:35:44,865 Moriremo molto prima, moriremo qui sotto! 638 00:35:44,866 --> 00:35:47,565 - Smettila! - Stai zitto, mezzasega! 639 00:35:47,653 --> 00:35:49,385 Okay, da che parte si va? 640 00:35:49,475 --> 00:35:50,524 - Sinistra. - Destra. 641 00:35:50,525 --> 00:35:52,194 - Ma che cazzo! - Destra! 642 00:35:52,195 --> 00:35:55,235 - E perché? - Quella scritta, B7, vedete? 643 00:35:55,236 --> 00:35:57,804 I condotti hanno i numeri crescenti. Fidatevi, è l'unica uscita! 644 00:35:57,805 --> 00:35:59,275 Okay, suona bene. 645 00:35:59,545 --> 00:36:01,694 - Oddio, è sempre peggio! - Davvero! 646 00:36:01,695 --> 00:36:03,785 - Che puzza qui sotto! - Già. 647 00:36:05,535 --> 00:36:07,744 - Cos'è? - Che cazzo è quello? 648 00:36:07,745 --> 00:36:10,895 - È il famoso fatberg, amico! - Un fatberg? 649 00:36:11,305 --> 00:36:12,564 Che schifo! 650 00:36:12,565 --> 00:36:14,405 Puoi gustartelo a colazione. 651 00:36:15,535 --> 00:36:16,874 E come lo superiamo? 652 00:36:16,875 --> 00:36:19,174 Amico, aspetta, forse dovremmo tornare indietro. 653 00:36:19,175 --> 00:36:22,094 Indietro? E dove? Ci hai detto tu che è l'unica via di uscita! 654 00:36:22,095 --> 00:36:24,393 Stiamo brancolando al buio, senza sapere dove andare! 655 00:36:24,394 --> 00:36:26,554 - Moriremo! - Stai zitto! 656 00:36:26,555 --> 00:36:29,045 Non c'è modo di aggirarlo, dovremo attraversarlo. 657 00:36:29,305 --> 00:36:31,345 - Dai, allora! - State indietro. 658 00:36:32,335 --> 00:36:34,345 Non sappiamo cosa c'è dietro! 659 00:36:35,256 --> 00:36:36,365 Forza, Ash! 660 00:36:36,538 --> 00:36:38,265 Cazzo, la vedo male! 661 00:36:41,825 --> 00:36:45,045 - Stai attento, magari è tossico! - Stai zitto! 662 00:37:29,355 --> 00:37:30,917 No! 663 00:37:52,795 --> 00:37:54,075 Che palle! 664 00:37:54,225 --> 00:37:55,355 Ottimo! 665 00:37:55,715 --> 00:37:57,235 I soldi sono zuppi! 666 00:37:57,495 --> 00:37:59,115 E il telefono è fottuto! 667 00:38:00,765 --> 00:38:02,245 Come torniamo a casa? 668 00:38:36,805 --> 00:38:38,045 Ci vediamo, ragazzi. 669 00:38:41,725 --> 00:38:42,825 Grazie, Kath. 670 00:38:45,540 --> 00:38:46,744 È per Big Sandy! 671 00:38:46,745 --> 00:38:48,364 Sì, lo so, ma si doveva fare così? 672 00:38:48,365 --> 00:38:50,225 Quando chiedi aiuto a Vinnie... 673 00:38:51,075 --> 00:38:53,314 - ecco il risultato! - Dio, che puzza! 674 00:38:54,376 --> 00:38:57,235 No! No! Non farlo! Dico davvero! 675 00:38:58,375 --> 00:39:01,385 Ah, Jake, lui è Dylan. Dylan, lui è Jake. 676 00:39:02,595 --> 00:39:04,184 Un compagno di università di Erin. 677 00:39:04,185 --> 00:39:05,185 Esatto. 678 00:39:08,915 --> 00:39:12,515 I tipi strani sono tornati, perciò ho chiamato Jake ed è passato. 679 00:39:12,945 --> 00:39:14,474 Beh, ho chiamato prima te... 680 00:39:14,475 --> 00:39:15,624 - e Vinnie. - Okay. 681 00:39:15,625 --> 00:39:17,344 Grazie mille, Jake, molto gentile. 682 00:39:17,345 --> 00:39:19,805 Sì, non spetta a me dirlo, ma... 683 00:39:19,965 --> 00:39:21,653 forse, dovreste risolverla. 684 00:39:21,830 --> 00:39:23,324 Non devono spaventare donne e bimbi. 685 00:39:23,325 --> 00:39:26,085 - Ma non sappiamo chi siano, vero? Non si sa. - No. 686 00:39:27,335 --> 00:39:28,905 Ma grazie del consiglio. 687 00:39:34,842 --> 00:39:36,944 - Ora, dovrei farmi una doccia, così... - Oh, sì... 688 00:39:36,945 --> 00:39:40,129 - puzzi! C'è un fetore... - Sì, meglio che vada. 689 00:39:46,615 --> 00:39:49,414 Okay, beh, grazie. Grazie per essere venuto. 690 00:39:49,415 --> 00:39:50,665 Nessun problema. 691 00:39:53,135 --> 00:39:54,485 Ci vediamo in università. 692 00:40:08,725 --> 00:40:10,895 Sei una star di internet, Tommo. 693 00:40:14,355 --> 00:40:15,377 Bene... 694 00:40:15,916 --> 00:40:17,482 spero mi abbia ripreso al meglio! 695 00:40:17,515 --> 00:40:20,505 - Non era ciò che ti avevo chiesto, sbaglio? - No, lo so, lo so, senta... 696 00:40:20,595 --> 00:40:23,705 si sieda! No, lo so, signor Bishop, ma il fatto è che... 697 00:40:23,735 --> 00:40:25,175 La prego, non mi spari! 698 00:40:29,745 --> 00:40:31,862 Ho appena parlato con il mio avvocato. 699 00:40:32,305 --> 00:40:34,430 Si è proprio fregata da sola! 700 00:40:34,835 --> 00:40:38,252 Posso richiedere la custodia condivisa, ridurre l'assegno degli alimenti... 701 00:40:38,253 --> 00:40:39,390 e tutto il resto! 702 00:40:40,255 --> 00:40:42,039 L'hai giocata alla grande, Tommo... 703 00:40:42,185 --> 00:40:44,375 - che lo volessi o no! - Beh.. 704 00:40:45,735 --> 00:40:47,695 sì, beh, l'avevo calcolato, no? 705 00:40:48,235 --> 00:40:49,930 Potrei abbracciarti, amico! 706 00:40:51,025 --> 00:40:52,775 Solo che puzzi di merda, davvero! 707 00:41:03,585 --> 00:41:05,777 Porca troia! 708 00:41:40,015 --> 00:41:41,515 Se n'è andata! 709 00:41:52,095 --> 00:41:54,685 Tutti la chiamavano "Big Sandy". 710 00:41:55,065 --> 00:41:58,784 Potreste credere che fosse offensivo, per lei, dover vivere con la sua taglia 711 00:41:58,785 --> 00:42:00,285 che etichettava il suo nome. 712 00:42:01,035 --> 00:42:03,575 Ma non credo che la gente lo intendesse in quel modo. 713 00:42:03,777 --> 00:42:04,792 Penso che... 714 00:42:04,793 --> 00:42:06,824 "Big" si riferisse al suo cuore. 715 00:42:06,825 --> 00:42:08,765 Una volta, mi disse: "Kath... 716 00:42:09,325 --> 00:42:11,004 non ho una lista degli ultimi desideri... 717 00:42:11,005 --> 00:42:12,735 ho una lista di cosa ingoiare!" 718 00:42:13,225 --> 00:42:16,548 "Una lista di cosa fumare, cosa bere, cosa sniffare". 719 00:42:18,325 --> 00:42:19,825 Grazie di questo, Vin. 720 00:42:21,175 --> 00:42:24,005 Ti direi "quando vuoi", ma è stato un cacchio di incubo! 721 00:42:25,315 --> 00:42:27,455 Cosa ha fatto Glen, quando lo ha scoperto? 722 00:42:28,325 --> 00:42:30,894 È uscito di testa, letteralmente. 723 00:42:30,895 --> 00:42:33,375 Ha preso a pugni il pavimento! 724 00:42:35,485 --> 00:42:37,052 Non lo vedo da allora. 725 00:42:38,375 --> 00:42:42,055 È uscito fuori che deve dei bei soldi a gente importante. 726 00:42:43,933 --> 00:42:44,985 Tipo, chi? 727 00:42:45,825 --> 00:42:47,685 I fratelli Pentachi... 728 00:42:48,335 --> 00:42:49,805 Saul Channing... 729 00:42:50,721 --> 00:42:52,385 Cal Vosso... 730 00:42:53,005 --> 00:42:54,485 e un altro tizio... 731 00:42:54,875 --> 00:42:56,467 Terence qualcosa... 732 00:42:58,115 --> 00:42:59,344 McCann? 733 00:42:59,345 --> 00:43:00,375 Sì. 734 00:43:00,660 --> 00:43:01,745 Lo conosci? 735 00:43:02,955 --> 00:43:06,155 Abbiamo rubato dei soldi che sono di Terence McCann? 736 00:43:06,596 --> 00:43:08,334 Mica è un nostro problema, no? 737 00:43:08,335 --> 00:43:09,565 È di Glen! 738 00:43:10,275 --> 00:43:12,876 Almeno finché nessuno scoprirà che siamo stati noi! 739 00:43:13,105 --> 00:43:15,534 E chi potrebbe mai scoprirlo? 740 00:43:16,055 --> 00:43:17,355 Già. 741 00:43:18,925 --> 00:43:20,354 Andrà tutto bene. 742 00:43:22,395 --> 00:43:23,575 Merda! 743 00:43:25,134 --> 00:43:28,981 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 744 00:43:30,610 --> 00:43:33,841 Vuoi diventare traduttore di A7A? 745 00:43:34,341 --> 00:43:38,341 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com per richiedere il test!