1 00:00:11,006 --> 00:00:12,565 Dov'è il bunker con l'erba? 2 00:00:13,617 --> 00:00:14,895 Sottoterra. 3 00:00:16,806 --> 00:00:17,909 Fammelo vedere. 4 00:00:33,247 --> 00:00:34,979 E vivi quaggiù, vero? 5 00:00:35,367 --> 00:00:37,314 - Da quando sei morto. - Signor McCann... 6 00:00:38,836 --> 00:00:39,911 Siediti. 7 00:00:46,063 --> 00:00:48,012 Ti starai chiedendo cosa ne farò di te, vero? 8 00:00:48,463 --> 00:00:49,463 Sì. 9 00:00:50,105 --> 00:00:52,149 Il pensiero mi è passato per la testa. 10 00:00:55,153 --> 00:00:56,470 Mi vedo... 11 00:00:56,471 --> 00:00:57,682 dentro te, Vinnie. 12 00:00:59,069 --> 00:01:00,185 In che senso? 13 00:01:00,311 --> 00:01:02,385 No, Cristo! Non in quel senso. 14 00:01:04,579 --> 00:01:05,964 Quello che intendo è che... 15 00:01:08,319 --> 00:01:10,191 vedo un po' di te... 16 00:01:10,192 --> 00:01:11,664 dentro di me. 17 00:01:11,849 --> 00:01:12,953 Porca puttana! 18 00:01:15,364 --> 00:01:17,178 Ho cominciato dal nulla. 19 00:01:17,651 --> 00:01:20,664 Mi sono fatto strada con inganni e astuzia. 20 00:01:21,108 --> 00:01:23,225 E rispetto le persone che fanno lo stesso. 21 00:01:23,523 --> 00:01:25,221 Quindi, se puoi fare tutto questo... 22 00:01:26,012 --> 00:01:27,949 e mettere in scena il tuo funerale... 23 00:01:28,638 --> 00:01:30,401 sei un uomo che può essermi utile. 24 00:01:31,149 --> 00:01:32,149 Quindi... 25 00:01:32,239 --> 00:01:33,671 questa è la mia proposta. 26 00:01:33,672 --> 00:01:37,134 Ti pagherò i conti e tutto questo si duplicherà, triplicherà, quadruplicherà. 27 00:01:37,187 --> 00:01:40,386 Avrai bisogno di più spazio. Dirigerai tu, ma sarà tutto mio. 28 00:01:40,387 --> 00:01:42,127 Il nostro impero di marijuana. 29 00:01:43,605 --> 00:01:46,228 E se mi dovesse servire un ladro... 30 00:01:46,229 --> 00:01:50,170 o qualcosa che richieda le tue abilità... 31 00:01:50,558 --> 00:01:53,704 ti chiamerò, e tu collaborerai. 32 00:01:54,546 --> 00:01:56,225 Siamo d'accordo? 33 00:01:57,412 --> 00:01:59,996 Posso smettere di preoccuparmi del fatto che mi taglierà l'uccello? 34 00:02:00,949 --> 00:02:03,059 Consideralo al sicuro nelle mie mani. 35 00:02:10,830 --> 00:02:13,038 Ma nessuno mi fotte due volte, Vinnie. 36 00:02:14,045 --> 00:02:15,313 - D'accordo? - Sì. 37 00:02:15,377 --> 00:02:16,377 D'accordo. 38 00:02:18,264 --> 00:02:21,145 E datti una ripulita. Non puoi lavorare per me in quello stato. 39 00:02:24,109 --> 00:02:25,989 Credo che ci sia bisogno di un brindisi. 40 00:02:28,987 --> 00:02:30,481 No, quello è... 41 00:02:30,551 --> 00:02:31,767 è piscio. 42 00:02:33,151 --> 00:02:34,303 E dove caghi? 43 00:02:35,216 --> 00:02:39,240 BRASSIC s02e02 44 00:02:39,744 --> 00:02:43,720 Sottotitoli: Preacher, Lester Freeman, BeeBee, Cassidy 45 00:02:43,721 --> 00:02:45,034 Resync: Garth 46 00:02:45,035 --> 00:02:46,855 Revisione: Tulip 47 00:02:47,155 --> 00:02:50,155 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 48 00:02:58,665 --> 00:03:00,754 - Ehi, ehi! - Ciao, bello! 49 00:03:00,755 --> 00:03:02,648 - Ehi, Vin! Stai bene? - Ehi! 50 00:03:02,764 --> 00:03:04,944 - Ehi, Vinnie! - Tutto bene? 51 00:03:14,549 --> 00:03:16,704 # Sono vivo! # 52 00:03:16,938 --> 00:03:21,195 # E vedo tutto con altri occhi, oggi. Sono vivo! # 53 00:03:23,709 --> 00:03:26,059 # Sono vivo! # 54 00:03:26,060 --> 00:03:30,368 # E me ne sto seduto qui a gridare e a essere me stesso. Sono vivo! # 55 00:03:32,869 --> 00:03:34,845 # E sono reale! # 56 00:03:35,245 --> 00:03:39,373 # Respiro, tocco, vedo e sento. Sono vivo! # 57 00:03:39,374 --> 00:03:41,241 # Sì, ascoltatemi tutti! # 58 00:03:42,149 --> 00:03:43,920 # Sono un uomo! # 59 00:03:44,588 --> 00:03:48,864 # Non m'importa se ho i capelli un po' troppo lunghi. Sono un uomo! # 60 00:04:07,929 --> 00:04:12,146 # Tesoro! Tesoro! Tesoro! Tesoro! # 61 00:04:12,629 --> 00:04:14,588 # Sì, sì! # 62 00:04:14,589 --> 00:04:16,438 # Sono un uomo! # 63 00:04:16,759 --> 00:04:21,324 # Sono rosso, giallo, nero e abbronzato. Sono un uomo! # 64 00:04:23,669 --> 00:04:25,705 # Sono vivo! # 65 00:04:26,295 --> 00:04:30,348 # Me ne sto seduto qui a gridare e a essere me stesso. Sono vivo! # 66 00:04:32,899 --> 00:04:34,111 Voilà. 67 00:04:34,236 --> 00:04:35,349 Voilà? 68 00:04:35,350 --> 00:04:37,317 - È una serranda chiusa. - Sì, cazzo. 69 00:04:37,318 --> 00:04:40,878 Lo è adesso, ma non quando sarà piena di piantagioni esotiche, Dyldo. 70 00:04:40,879 --> 00:04:44,429 Unità 51. È dove gli americani tengono gli alieni extraterrestri. 71 00:04:44,430 --> 00:04:46,953 Quella è l'Area 51. È top secret. 72 00:04:46,954 --> 00:04:49,578 Sai, decodificano le astronavi che si schiantano... 73 00:04:49,579 --> 00:04:53,655 studiano gli occupanti e, poi, creano i propri velivoli basati sulla loro tecnologia. 74 00:04:53,882 --> 00:04:58,065 Sì. Beh, qui dentro coltiveremo erba. Su scala industriale. 75 00:04:58,066 --> 00:04:59,162 Dove l'hai preso? 76 00:04:59,549 --> 00:05:00,790 Da Chinese Dan. 77 00:05:01,439 --> 00:05:03,731 - È un viscido stronzo! - Lo so che è un viscido stronzo. 78 00:05:03,732 --> 00:05:07,280 Ma il viscido stronzo ha proposto un accordo per il deposito, senza fare domande. 79 00:05:07,281 --> 00:05:10,180 E la cosa migliore: è di fianco a un magazzino per insaporitori al curry. 80 00:05:10,181 --> 00:05:12,467 Ci sono erbe, polveri e stronzate simili. 81 00:05:12,468 --> 00:05:16,676 Quindi, creando la giusta ventilazione, maschererà l'odore della ganja, capito? 82 00:05:17,530 --> 00:05:19,660 C'è solo un problema. 83 00:05:30,042 --> 00:05:31,774 Ti ha fatto fare la figura dello scemo. 84 00:05:33,557 --> 00:05:34,865 Bambole pel di carota. 85 00:05:37,824 --> 00:05:39,547 Non erano popolari trent'anni fa? 86 00:05:39,548 --> 00:05:41,350 - Sì, le originali. - No. 87 00:05:41,351 --> 00:05:43,116 Sono tornate di moda, in realtà. 88 00:05:43,769 --> 00:05:44,778 Premi qua. 89 00:05:47,965 --> 00:05:48,965 Di moda in Cina. 90 00:05:48,966 --> 00:05:52,094 Ah, giusto, e visto che Chinese Dan è così "cinese"... 91 00:05:52,095 --> 00:05:54,366 - si è impadronito di tutte queste. - E che dobbiamo farci? 92 00:05:54,367 --> 00:05:56,767 Le ho comprate come parte dell'accordo per il deposito. 93 00:05:56,768 --> 00:05:58,182 - Cazzo! - Eddai, cazzo! 94 00:05:58,183 --> 00:05:59,478 Le bambole sono bambole! 95 00:05:59,479 --> 00:06:01,764 Le adoravano negli anni '80! Le rivenderemo in un baleno! 96 00:06:01,765 --> 00:06:05,462 Sì, beh, allora dovremmo comprare una vagonata di videoregistratori, cazzo. 97 00:06:05,463 --> 00:06:08,000 Sì, e pure dei Tamagotchi, allora. 98 00:06:10,198 --> 00:06:11,198 Chiudete il becco! 99 00:06:11,199 --> 00:06:13,656 Ci serviranno luci riscaldanti, irrigatrici e dei ventilatori. 100 00:06:13,657 --> 00:06:15,183 Possiamo rubare tutto. 101 00:06:15,184 --> 00:06:18,080 Ma possiamo far funzionare una coltivazione industriale, Dyl? 102 00:06:18,377 --> 00:06:19,377 Va bene. 103 00:06:19,770 --> 00:06:21,896 Si dovrà erigere un controsoffitto. 104 00:06:22,106 --> 00:06:24,203 Bisognerà delimitare le zone. 105 00:06:24,204 --> 00:06:25,496 Si dovrà misurare per bene... 106 00:06:25,736 --> 00:06:26,911 senza improvvisare. 107 00:06:27,279 --> 00:06:28,921 Dobbiamo bloccare quell'entrata... 108 00:06:29,027 --> 00:06:30,152 useremo la porta sul retro. 109 00:06:30,153 --> 00:06:32,569 Non possiamo esporre le piante ogni volta, ma... 110 00:06:32,887 --> 00:06:34,179 a parte questo... 111 00:06:34,314 --> 00:06:36,100 - potrebbe funzionare. - Sì! 112 00:06:36,419 --> 00:06:38,124 Cazzo! È McCann. Ecco. 113 00:06:38,639 --> 00:06:39,763 Signor McCann. 114 00:06:39,764 --> 00:06:43,123 - Ciao, Vin, dove sei? - Non ci crederà, ma sono all'interno... 115 00:06:43,124 --> 00:06:45,392 di quello che, presto, diventerà la nostra coltivazione. 116 00:06:45,393 --> 00:06:46,991 Eccellente, eccellente! 117 00:06:46,992 --> 00:06:49,872 Lei ha delle gemelle, vero? A loro piacciono le bambole? 118 00:06:50,092 --> 00:06:51,256 Le bambole? 119 00:06:51,331 --> 00:06:52,483 Sì, ne ho un paio in più. 120 00:06:52,484 --> 00:06:54,928 Gliele do la prossima volta che ci vediamo. Voleva parlarmi? 121 00:06:54,929 --> 00:06:55,998 Sì, in effetti. 122 00:06:55,999 --> 00:06:58,881 I miei ragazzi sono impegnati, ho bisogno che recuperi una cosa per me. 123 00:06:58,882 --> 00:07:00,704 Sì, sì. Nessun problema. Che cos'è? 124 00:07:00,705 --> 00:07:02,354 Si chiama Tony Tillerton. 125 00:07:02,355 --> 00:07:05,286 - È... è una persona. - Ti scrivo due indirizzi. 126 00:07:05,287 --> 00:07:07,532 Uno è il suo e l'altro è dove lo dovete portare. 127 00:07:07,533 --> 00:07:10,399 Magari porta un amico con te. È un subdolo stronzetto. 128 00:07:10,400 --> 00:07:12,797 - Sì, capito, certo. - E... Vin? 129 00:07:12,837 --> 00:07:13,837 Sì? 130 00:07:13,913 --> 00:07:16,546 - Portami quel coglione tutto intero. - Senta... 131 00:07:17,819 --> 00:07:19,047 No, è andato. 132 00:07:19,048 --> 00:07:20,147 Va bene... 133 00:07:20,645 --> 00:07:22,233 a chi va... 134 00:07:22,234 --> 00:07:23,546 una bella scampagnata? 135 00:07:23,547 --> 00:07:27,527 # Li sai legare con un nodo? # # Li sai legare in un fiocco? # 136 00:07:27,528 --> 00:07:31,293 # Li puoi gettare dietro le spalle come un soldato di reggimento? # 137 00:07:31,294 --> 00:07:32,508 - # Hai le orecchie... # - Bella! 138 00:07:32,509 --> 00:07:33,960 Ehi, Tommo. Dove sei? 139 00:07:33,961 --> 00:07:36,118 Dall'altra parte del Paese, direzione Francia. 140 00:07:36,119 --> 00:07:37,843 - La Francia? - La Francia, sì. 141 00:07:37,844 --> 00:07:39,814 Andiamo a comprare l'alcol per il Rat And Cutter. 142 00:07:39,815 --> 00:07:41,961 Dio mio, la sua memoria. Te l'avevamo detto. 143 00:07:41,962 --> 00:07:44,464 Sono le nuove pillole di merda. Non ricordo un cazzo di niente. 144 00:07:44,465 --> 00:07:47,999 Cardi ti saluta. Carol gli ha fatto una trasformazione, alla Vinnie. 145 00:07:48,000 --> 00:07:49,776 Sì? Come sta? 146 00:07:50,308 --> 00:07:51,618 Sembra un cretino. 147 00:07:51,619 --> 00:07:54,139 C'è tutta la famiglia. Ci sono Carol, Erin, Tyler... 148 00:07:54,140 --> 00:07:58,539 e, per il massimo effetto, la nonna di Carol, Alma. Saluta, Alma. 149 00:07:58,637 --> 00:08:00,585 - Ciao. - Tutto bene, Alma, tesoro? 150 00:08:00,586 --> 00:08:01,912 Sì, grazie. 151 00:08:02,716 --> 00:08:05,647 - Sei il negretto? - Nonna! 152 00:08:05,701 --> 00:08:08,281 - Vinnie. Quello pazzo. - Proprio lui, Alma. 153 00:08:08,282 --> 00:08:11,166 - Senti io vado. Portami un po' di formaggio. - Certo. 154 00:08:11,167 --> 00:08:14,760 Formaggio, ecstasy e tutto l'alcol che puoi far entrare nella giardinetta. 155 00:08:14,761 --> 00:08:17,292 - Cos'è l'ecstasy? - Niente che ti interessi. 156 00:08:17,293 --> 00:08:20,498 - Sono caramelline per i grandi. - Grazie, Cardi. 157 00:08:20,499 --> 00:08:21,769 - Sei molto utile. - "Au revoir, Vin". 158 00:08:21,770 --> 00:08:23,550 "Au revoir, bon voyage." 159 00:08:23,551 --> 00:08:26,247 "Déjà vu". Cose francesi a caso del cazzo. 160 00:08:27,036 --> 00:08:28,036 Ehi. 161 00:08:28,037 --> 00:08:29,990 Smettetela di giocare con quelle cazzo di bambole! 162 00:08:32,174 --> 00:08:34,640 Deve aver fatto qualcosa di male. Non mandi a prendere la gente, 163 00:08:34,641 --> 00:08:36,983 - a meno che non vogliano venire. - Forse non guida, Dyl. 164 00:08:36,984 --> 00:08:38,483 Digli di prendere il treno, cazzo! 165 00:08:38,484 --> 00:08:40,678 E se non c'è una linea ferroviaria dove vive? 166 00:08:40,679 --> 00:08:41,957 Allora un autobus, cazzo! 167 00:08:41,958 --> 00:08:43,856 Senti, non lo so! 168 00:08:43,857 --> 00:08:46,615 Ci ha chiesto di andarlo a prendere, quindi devo andare... 169 00:08:46,970 --> 00:08:48,802 Che sta succedendo, là dietro? 170 00:08:48,958 --> 00:08:51,654 - Penso di avere un'infestazione. - Un'infestazione? 171 00:08:51,655 --> 00:08:54,858 - Chi ti sei scopato? - Ho incontrato questo tipo online, Randolf. 172 00:08:55,416 --> 00:08:58,778 - Era piuttosto sporco. - Cioè zozzo, oppure sporcaccione? 173 00:08:58,779 --> 00:09:00,738 No, non sporcaccione, cioè... 174 00:09:00,749 --> 00:09:01,774 veramente sporco. 175 00:09:01,775 --> 00:09:04,413 - Fantastico. Che sito hai usato? - "Trombazozzoni.com". 176 00:09:04,414 --> 00:09:07,643 Il sesso è stato stupendo. L'ho distrutto. Aveva un buchino bellissimo. 177 00:09:07,644 --> 00:09:11,313 Ma, da allora, ho un prurito fortissimo al pube. Avete consigli? 178 00:09:11,314 --> 00:09:14,533 Io sì. Non fare sesso con uomini sporchi di nome Randolf. 179 00:09:14,534 --> 00:09:15,638 Dovrai raderti. 180 00:09:15,639 --> 00:09:19,068 Lo sto cercando su Google. Sono quasi certo che tu abbia i pidocchi genitali. 181 00:09:19,111 --> 00:09:20,654 - Cazzo. Cosa? - Potresti avere la candida. 182 00:09:20,655 --> 00:09:22,414 - O la rogna. - Forse le piattole. 183 00:09:22,415 --> 00:09:24,230 - O la malattia extrammamaria di Paget. - Anche! 184 00:09:24,235 --> 00:09:26,445 Grazie, cari. Mi fate proprio stare meglio! 185 00:09:26,446 --> 00:09:28,814 Bene, eccoci qui... Avondale. 186 00:09:28,815 --> 00:09:30,285 Non esiste nemmeno, vero? 187 00:09:30,782 --> 00:09:32,163 BENVENUTI AD AVONDALE 188 00:09:32,164 --> 00:09:34,715 - "Col mio occhietto vedo vedo..." - No! 189 00:09:34,795 --> 00:09:37,515 - Basta con questo giochino! - E a cosa giochiamo? 190 00:09:37,676 --> 00:09:41,105 So io un gioco, ed è grandioso! Ci giocavamo a scuola. 191 00:09:41,426 --> 00:09:42,695 Ognuno di noi... 192 00:09:42,696 --> 00:09:43,910 deve dire... 193 00:09:44,070 --> 00:09:45,340 - un segreto. - Sì! 194 00:09:45,341 --> 00:09:47,581 - Okay, okay. - Va bene, inizio io. 195 00:09:47,582 --> 00:09:50,033 - Quando sono solo a casa... - Guarda che c'è un bambino! 196 00:09:50,034 --> 00:09:51,864 Non preoccuparti, è pulito. 197 00:09:51,906 --> 00:09:55,446 Mi metto a mio agio, afferro una spazzola e... 198 00:09:55,447 --> 00:09:58,965 fingo di cantare pezzi romantici davanti a migliaia di fan adoranti. 199 00:10:07,805 --> 00:10:09,315 Perché la cosa non mi sorprende? 200 00:10:09,316 --> 00:10:11,024 - Chi è il prossimo? - Io. 201 00:10:11,025 --> 00:10:12,833 Dio, sono sinceramente nervosa. 202 00:10:12,834 --> 00:10:17,339 Una volta, in un bar, ho rubato la colazione ad un bambino, mentre stava al bagno. 203 00:10:17,340 --> 00:10:18,784 - Pessima! - Perché? 204 00:10:18,785 --> 00:10:20,686 Era una merdina grassoccia insopportabile! 205 00:10:20,787 --> 00:10:22,340 Bene, tocca a te. 206 00:10:22,483 --> 00:10:23,483 A me? 207 00:10:23,646 --> 00:10:24,646 Sì. 208 00:10:25,263 --> 00:10:27,710 - Fammi pensare. - Ne devi avere a centinaia! 209 00:10:27,711 --> 00:10:29,944 - Non proprio. - Oh, dai, Carol! 210 00:10:29,945 --> 00:10:31,453 - Posso di nuovo io? - No. 211 00:10:31,454 --> 00:10:32,454 Dai! 212 00:10:33,519 --> 00:10:34,792 Va bene. 213 00:10:36,110 --> 00:10:37,146 Bene. 214 00:10:37,744 --> 00:10:39,730 Ma i piccoli non possono sentire. 215 00:10:40,515 --> 00:10:42,834 Un cazzo di porno, Carol?! 216 00:10:42,835 --> 00:10:44,727 Pensavo ci facessimo una risata! 217 00:10:44,728 --> 00:10:46,460 Sopra cosa? Mi dici... 218 00:10:46,461 --> 00:10:48,885 che hai fatto sesso... 219 00:10:48,886 --> 00:10:50,610 davanti ad una videocamera... 220 00:10:50,611 --> 00:10:52,274 e tutto il fottuto mondo lo ha visto?! 221 00:10:52,275 --> 00:10:54,887 Non era mica Pulp Fiction, Cardi! 222 00:10:54,888 --> 00:10:58,495 - Ed è stata una vita fa! - Ho delle cazzo di immagini in testa! 223 00:10:58,496 --> 00:11:00,925 Stai esagerando! Mia nonna non è mica infastidita! 224 00:11:00,926 --> 00:11:02,075 Bene, certo, lei... 225 00:11:02,076 --> 00:11:05,004 - lo sono io, cazzo! - Sei un ipocrita, Cardi! 226 00:11:05,005 --> 00:11:08,565 Ti piace il porno, ma non che la tua ragazza ne abbia fatto uno. 227 00:11:09,185 --> 00:11:10,275 Qual era il titolo? 228 00:11:13,816 --> 00:11:15,215 Tope Insaziabili. 229 00:11:16,614 --> 00:11:18,034 Capitolo 22. 230 00:11:19,554 --> 00:11:21,008 Da non credere! 231 00:11:21,159 --> 00:11:23,045 Metti in moto, cazzo! 232 00:11:23,444 --> 00:11:24,585 Porca miseria! 233 00:11:26,295 --> 00:11:28,321 Gesù! È un tetto di paglia. 234 00:11:28,322 --> 00:11:30,547 Non fa presagire che sia un pazzoide che brandisce un'ascia, no? 235 00:11:30,548 --> 00:11:31,548 Ehi! 236 00:11:31,890 --> 00:11:33,509 Ha dei pavoni. 237 00:11:33,745 --> 00:11:36,023 Oh, mio Dio, gli psicopatici amano gli animali! 238 00:11:36,495 --> 00:11:38,064 Jeffrey Dahmer aveva dei gatti. 239 00:11:38,065 --> 00:11:40,195 Già, e infilzava pure le teste dei cani sui pali. 240 00:11:40,196 --> 00:11:42,131 Teniamo gli occhi aperti, però, ora. 241 00:11:48,595 --> 00:11:50,735 Qualsiasi rogna, lo aggrediamo. 242 00:11:52,123 --> 00:11:53,624 Salve, ragazzi! 243 00:11:53,885 --> 00:11:56,804 Pasticcini caldi, appena usciti dal forno. 244 00:11:56,805 --> 00:11:58,836 Vanno che è un amore con una tazza di tè. 245 00:12:02,562 --> 00:12:04,125 Bene, conoscete la procedura. 246 00:12:04,126 --> 00:12:06,875 Siamo una famigliola felice, in una bella gita, perciò... 247 00:12:06,876 --> 00:12:10,775 - passaporti, sorrisoni, e fingiamo che... - Passaporti? 248 00:12:11,007 --> 00:12:13,485 Già, Alma. Sì, passaporti. 249 00:12:13,486 --> 00:12:15,339 Ovvio. Stiamo andando all'estero, no? 250 00:12:15,340 --> 00:12:18,965 Non ho un passaporto. Non vado all'estero da quand'avevo 19 anni. 251 00:12:18,966 --> 00:12:20,784 Ma che cazzo dici?! 252 00:12:21,315 --> 00:12:23,846 Cazzo di... Cristo santo! 253 00:12:25,849 --> 00:12:27,176 - Nonna! - Cosa? 254 00:12:27,177 --> 00:12:29,589 - Nessuno me l'ha detto. - Ma andiamo in Francia! 255 00:12:29,590 --> 00:12:31,338 - C'entra la Brexit? - No, no... 256 00:12:31,339 --> 00:12:33,770 - c'entra col cazzo di andare all'estero! - Tommo! 257 00:12:33,771 --> 00:12:35,928 Ho il mio libretto della pensione. 258 00:12:35,929 --> 00:12:38,659 Va bene. Allora tu mostri quello, io la scheda della palestra 259 00:12:38,660 --> 00:12:41,188 - e lui la cazzo di tessera di Starbucks! - Basta! 260 00:12:41,189 --> 00:12:42,832 - Lei se ne va! - Non la butti fuori! 261 00:12:42,833 --> 00:12:45,308 Non passeremo, capito? Senza il suo passaporto. 262 00:12:45,309 --> 00:12:48,452 E non torno indietro, Carol, perché ci vogliono troppe fottute ore! 263 00:12:48,453 --> 00:12:50,460 Non possiamo buttarla fuori nel mezzo del nulla. 264 00:12:50,461 --> 00:12:52,230 Non è il nulla. È Folkestone. 265 00:12:52,231 --> 00:12:54,081 Ci sono hotel, un porto, si divertirà. 266 00:12:54,082 --> 00:12:56,941 Vuoi andare con lei e girare un porno, mentre aspetti? 267 00:12:56,942 --> 00:12:58,942 - Cresci! - Invece fanno furore, 'ste cose. 268 00:12:58,943 --> 00:13:01,141 - Pompini senza denti, insomma. - Cos'è un porno? 269 00:13:01,209 --> 00:13:02,491 È un film per adulti. 270 00:13:02,691 --> 00:13:03,884 - Col sesso. - Tommo! 271 00:13:03,885 --> 00:13:06,798 - Cosa? È o non è fattualmente accurato? - Ma... 272 00:13:06,888 --> 00:13:08,586 risolviamo questa situazione, okay? 273 00:13:08,587 --> 00:13:12,380 Perché non spieghiamo cos'è successo, e vediamo se c'è qualcosa che si possa fare? 274 00:13:12,381 --> 00:13:14,021 - Tipo? - Non lo so! 275 00:13:14,022 --> 00:13:15,470 Sto pensando a come risolvere! 276 00:13:15,471 --> 00:13:18,129 - Potrebbe nascondersi nella roulotte. - No, tesoro, non può. 277 00:13:18,130 --> 00:13:19,476 - Perché no? - Sì... 278 00:13:19,541 --> 00:13:21,449 - effettivamente, perché no? - No! 279 00:13:21,450 --> 00:13:24,426 No, no, Carol, pensaci. Il ragazzino se n'è uscito con un'ideona. 280 00:13:24,427 --> 00:13:26,918 - Nascondermi? - Sì, tesoro! Nel cesso. 281 00:13:26,919 --> 00:13:29,040 Non mi nascondo nel bagno. 282 00:13:29,041 --> 00:13:31,347 - Sotto al letto, allora. - No! 283 00:13:31,348 --> 00:13:34,719 No, Carol. Ci daranno uno sguardo e crederanno che siamo due coppie. 284 00:13:34,720 --> 00:13:37,252 - Non penseranno ci siano altri. - E perché l'hai portata? 285 00:13:37,253 --> 00:13:38,813 Sto iniziando a chiedermelo pure io. 286 00:13:39,820 --> 00:13:41,912 O la roulotte o niente! 287 00:13:43,340 --> 00:13:44,340 Questi... 288 00:13:47,249 --> 00:13:49,267 qua sopra e si scopre che... 289 00:13:49,268 --> 00:13:50,943 c'è sicuramente... 290 00:13:51,270 --> 00:13:52,563 un sacco di spazio. 291 00:13:53,110 --> 00:13:55,319 - Ecco qui. - Non c'entrerò mai! 292 00:13:55,320 --> 00:13:57,431 - Ma sì. Su le gambe! - Non mi piace questa cosa! 293 00:13:57,432 --> 00:14:00,880 Carol, un paio d'ore e siamo in Francia, okay? Infatti, sai cosa? 294 00:14:01,010 --> 00:14:03,339 Fai finta sia un'avventura. Fingi che ci sia la guerra 295 00:14:03,340 --> 00:14:06,665 - e ti nascondi dai Nazisti. - Ma se perquisiscono? 296 00:14:06,666 --> 00:14:09,049 - Non hanno telecamere a infrarossi? - Non preoccuparti! 297 00:14:09,050 --> 00:14:11,576 Non vogliono vecchiette, le ossa sono fragili. Dai, tesoro. 298 00:14:11,577 --> 00:14:15,050 Nel caso, diremo che hai la demenza, e ci sei saltata su mentre eravamo distratti. 299 00:14:15,437 --> 00:14:16,970 - Stai bene, nonna? - Bene... 300 00:14:16,971 --> 00:14:18,238 Dalle un cuscino! 301 00:14:18,239 --> 00:14:21,224 Già. Vuoi dell'acqua, tesoro, magari una merendina? 302 00:14:21,225 --> 00:14:24,120 Chiudi il maledetto coperchio e basta! 303 00:14:27,091 --> 00:14:29,475 - Posso andare dall'altro lato? - No, non puoi. 304 00:14:33,900 --> 00:14:35,832 Nonna? Quale nonna? 305 00:14:36,269 --> 00:14:37,400 Idiota. 306 00:14:41,763 --> 00:14:44,582 All'inizio era solo una copertura, 307 00:14:44,583 --> 00:14:49,042 giusto per allontanarmi qualche ora da mia moglie. 308 00:14:49,043 --> 00:14:53,025 Sapete? "Vado solo a giocare con il trenino elettrico, cara." 309 00:14:53,300 --> 00:14:57,389 E poi venivo qui, andavo laggiù a... 310 00:14:57,390 --> 00:14:59,097 fare il... 311 00:14:59,098 --> 00:15:00,777 lavoro per Terence. Ma... 312 00:15:01,115 --> 00:15:05,402 ovviamente, ho dovuto investire un po' di tempo coi trenini, nel caso lei venisse, e... 313 00:15:05,653 --> 00:15:08,880 e così iniziai a ordinare un pezzo di qua, un pezzo di là... 314 00:15:08,888 --> 00:15:11,901 Non toccare! No, hai fatto deragliare il locomotore! 315 00:15:12,121 --> 00:15:15,580 Ho ordinato pezzi via internet e mi ci sono veramente appassionato. 316 00:15:15,581 --> 00:15:18,889 Quando si vede quel trenino sfrecciare sul tracciato, 317 00:15:18,890 --> 00:15:21,239 può risultare abbastanza terapeutico. 318 00:15:21,240 --> 00:15:23,474 Mi scusi, signor Tillerton? 319 00:15:25,031 --> 00:15:26,389 Posso provarlo? 320 00:15:26,390 --> 00:15:28,679 Ho sempre voluto sparare con uno di questi. 321 00:15:28,680 --> 00:15:31,528 Ma sono essenzialmente un ornamento, amico mio. 322 00:15:32,160 --> 00:15:33,262 I proiettili ci sono. 323 00:15:33,305 --> 00:15:36,579 Bene, accomodati pure. Ma assicurati di farlo fuori, nel retro. 324 00:15:36,580 --> 00:15:37,821 Li fa mai scontrare? 325 00:15:37,822 --> 00:15:39,397 - Prego? - Li fa mai... 326 00:15:39,931 --> 00:15:42,432 tipo scontrare uno contro l'altro? 327 00:15:42,461 --> 00:15:43,493 Perché dovrei? 328 00:15:43,494 --> 00:15:46,071 Per divertimento. Tipo "Oh, no, stanno per scontrarsi!" 329 00:15:46,578 --> 00:15:47,998 Incidente. Vittime. 330 00:15:47,999 --> 00:15:50,701 Carneficina. "Ho perso una gamba!" 331 00:15:51,609 --> 00:15:53,359 "Sono stata separata dal gruppo!" 332 00:15:53,360 --> 00:15:57,342 "Oh, i miei bambini, dove sono andati? Dove sono i miei bambini?" 333 00:15:59,560 --> 00:16:00,560 No! 334 00:16:02,690 --> 00:16:05,875 Così sua moglie non sa proprio che fa truffe informatiche? 335 00:16:05,876 --> 00:16:09,154 Oh, assolutamente, beatamente inconsapevole! 336 00:16:09,155 --> 00:16:10,941 Abbiamo un meraviglioso pensionamento. 337 00:16:10,942 --> 00:16:13,590 Certo, Dio solo sa da dove crede che arrivino i soldi. 338 00:16:13,591 --> 00:16:15,185 Merda! 339 00:16:15,425 --> 00:16:17,208 Porca miseria! 340 00:16:22,390 --> 00:16:24,839 - Mi veniva contro. - È un pavone! 341 00:16:24,840 --> 00:16:28,388 - Mi veniva contro. - Ehi, ehi, abbassa l'arma. 342 00:16:29,020 --> 00:16:30,619 È Struan, questo! 343 00:16:31,209 --> 00:16:32,611 È il mio preferito! 344 00:16:33,050 --> 00:16:37,472 Mi dispiace! Sono un amante dei pesci! Ho degli animali, glielo possono dire tutti! 345 00:16:37,585 --> 00:16:39,919 Sono stato a letto con quest'uccello! 346 00:16:39,920 --> 00:16:41,927 Intendevo... Non in quel senso, no! 347 00:16:41,928 --> 00:16:44,520 - Accucciato come un cane. - Comunque strano. 348 00:16:44,521 --> 00:16:45,762 Mi veniva contro. 349 00:16:45,763 --> 00:16:48,639 - Basta dirlo! - Va bene, possiamo... 350 00:16:49,610 --> 00:16:51,433 - Oh, Struan... - Possiamo andare? 351 00:16:51,549 --> 00:16:53,979 - Andiamo, Tony. Lo so, povero Struan. - Struan. 352 00:16:53,980 --> 00:16:55,490 - Andiamo. - Non lo vedrò mai più. 353 00:16:55,491 --> 00:16:56,794 Lo so, lo so. 354 00:16:56,996 --> 00:16:59,239 - Andiamo. Prendiamo una tazza di tè. - Oh, Struan. 355 00:16:59,739 --> 00:17:02,290 Lo so, è un peccato. Andiamo, lo rivedrà. 356 00:17:02,740 --> 00:17:04,794 Chi è il ragazzo che gli ha sparato? 357 00:17:04,795 --> 00:17:07,634 - Qual è il suo nome? JJ... - JJ. Non l'ha fatto apposta. 358 00:17:07,997 --> 00:17:10,642 Ehi, tu, coglione! Vieni qua, cazzo! 359 00:17:11,248 --> 00:17:15,252 Sì, lascio un appunto alla moglie per il... per Struan. 360 00:17:15,732 --> 00:17:17,937 VADO FUORI! PAVONE MORTO! 361 00:17:18,141 --> 00:17:22,373 Vi dispiacerebbe se andassi a fare una scappata in bagno, prima di andare, 362 00:17:22,374 --> 00:17:24,943 - visto che è un viaggio lungo. - Sì, va bene. Nessun problema. 363 00:17:24,944 --> 00:17:26,029 Grazie. 364 00:17:27,753 --> 00:17:28,954 Va' con lui. 365 00:17:30,765 --> 00:17:33,159 - Andare con lui? - Sì. Potrebbe avere in mente qualcosa! 366 00:17:33,160 --> 00:17:34,255 Tipo? 367 00:17:34,263 --> 00:17:36,740 Beh, non lo so! Ma Terence diceva che è un tipo subdolo, no? 368 00:17:37,135 --> 00:17:40,308 Ma dai, questo tipo sforna focaccine, non mi sembra pericoloso! 369 00:17:40,309 --> 00:17:43,319 Che cos'hai, lì? A lato della testa, proprio lì? 370 00:17:43,856 --> 00:17:45,035 Va' con lui! 371 00:17:45,158 --> 00:17:47,305 Scusi, devo venire con lei. 372 00:17:48,175 --> 00:17:50,644 - Venire con me? - Sì, è solo... 373 00:17:50,935 --> 00:17:52,224 giusto per sicurezza, ecco. 374 00:17:53,147 --> 00:17:54,965 - Okay. - Se deve solo pisciare, 375 00:17:54,966 --> 00:17:57,248 posso girarmi dall'altra parte, perciò... 376 00:17:58,237 --> 00:18:01,142 Okay, d'accordo. Ma devo avvertirti... 377 00:18:01,143 --> 00:18:04,449 soffro di vescica timida, perciò... 378 00:18:04,796 --> 00:18:07,046 Bene, sì. Certo, vescica timida. 379 00:18:12,860 --> 00:18:14,341 Mi dispiace molto. 380 00:18:14,788 --> 00:18:18,151 Riesco a sentirla nelle condutture, ma non riesco a farla uscire! 381 00:18:18,152 --> 00:18:19,636 Nessun problema. 382 00:18:20,241 --> 00:18:22,462 - Posso fare qualcosa per aiutarla? - Tipo? 383 00:18:22,463 --> 00:18:24,876 Non so. Far scorrere l'acqua o fischiettare, roba simile. 384 00:18:24,877 --> 00:18:27,149 Beh, se ti va, per me va bene. 385 00:18:29,686 --> 00:18:32,265 Oh, no, no, no. Oh, no! No, non aiuta proprio per niente! 386 00:18:32,266 --> 00:18:34,646 È tornata dritta nella vescica. 387 00:18:34,647 --> 00:18:36,037 Provo coi rubinetti, allora. 388 00:18:37,375 --> 00:18:40,620 Oh, sì, penso che ci siamo... 389 00:18:40,975 --> 00:18:43,202 Oh, no! È tornata su di nuovo! 390 00:18:43,384 --> 00:18:44,841 Cristo santo! Cosa c'è? 391 00:18:44,842 --> 00:18:46,743 Cosa state facendo? Siamo nel furgone! 392 00:18:46,898 --> 00:18:49,310 - Soffre di vescica timida. - Vescica timida! 393 00:18:49,311 --> 00:18:51,410 Non esiste mica! Digli che dobbiamo andare! 394 00:18:51,411 --> 00:18:53,258 - Dobbiamo andare. - Sto scoppiando! 395 00:18:53,259 --> 00:18:54,802 Perché non puoi lasciarlo pisciare? 396 00:18:54,803 --> 00:18:57,199 - Sono proprio dietro la porta del bagno. - Va bene! 397 00:18:59,235 --> 00:19:02,320 - Chiudo solo la porta a chiave, grazie. - Okay. 398 00:19:21,499 --> 00:19:24,051 Per come la vedo io, la vita è tutta questione di percezione. 399 00:19:24,483 --> 00:19:25,749 Due ore fa... 400 00:19:25,872 --> 00:19:29,950 non sapevi che la passera della tua ragazza fosse a disposizione di ogni pinco pallino... 401 00:19:30,024 --> 00:19:31,742 ed eri felice, nella tua ignoranza. 402 00:19:31,743 --> 00:19:34,548 - Sì, ma ora lo so. - Giusto, perciò... 403 00:19:34,549 --> 00:19:35,814 fa' finta di non saperlo. 404 00:19:35,945 --> 00:19:38,354 - Come? - Di' al tuo cervello che non è mai successo. 405 00:19:38,860 --> 00:19:40,752 Di' al tuo cervello che... 406 00:19:41,575 --> 00:19:44,777 non si è scopata un tipo col cazzo enorme davanti alle telecamere, 407 00:19:44,778 --> 00:19:46,858 e non ci sono migliaia di persone... 408 00:19:46,859 --> 00:19:49,124 - che si sono fatte seghe a profusione. - Tommo, Tommo! 409 00:19:49,575 --> 00:19:52,420 - Non aiuti. - Va bene, continua a torturati. 410 00:19:52,798 --> 00:19:56,554 Ma non c'è niente che tu possa fare o dire, che possa cambiare le cose. 411 00:19:56,555 --> 00:19:58,805 - Una cosa c'è, veramente. - E sarebbe? 412 00:20:03,488 --> 00:20:05,262 - Voglio vederlo. - Va bene. 413 00:20:05,263 --> 00:20:07,694 - Voglio vedere il film. - Davvero? 414 00:20:07,695 --> 00:20:09,436 - Pensi di essere all'altezza, vero? - Sì. 415 00:20:09,437 --> 00:20:11,367 Sopportare quello che esce dal vaso di Pandora? 416 00:20:11,368 --> 00:20:13,183 - Qualsiasi cosa venga fuori. - Okay. 417 00:20:13,184 --> 00:20:14,845 Ogni tuo desiderio è un ordine. 418 00:20:15,464 --> 00:20:17,780 Sfrega bene questa lampada e vedi cosa viene fuori. 419 00:20:17,943 --> 00:20:19,732 Grazie, genio. 420 00:20:19,943 --> 00:20:21,421 Fammi fare qualche telefonata. 421 00:20:27,234 --> 00:20:30,224 CONTROLLO PASSAPORTI 422 00:20:31,664 --> 00:20:32,833 "Bonjour." 423 00:20:33,956 --> 00:20:36,275 - Sono della Cornovaglia. - In questo caso... 424 00:20:36,276 --> 00:20:38,401 Siamo a posto, bello, fatti un giro sul mio uccello! 425 00:20:39,980 --> 00:20:41,137 Passaporti. 426 00:20:48,125 --> 00:20:50,410 - Fate buon viaggio. - Ricevuto. 427 00:20:50,411 --> 00:20:51,635 Vorrei solo... 428 00:20:51,872 --> 00:20:53,810 che la mia cara nonnina potesse essere qui. 429 00:20:55,890 --> 00:20:58,359 - Una passeggiata. - Perché l'hai fatto? Parlare di lei? 430 00:20:58,360 --> 00:21:00,542 Mi stavo solo divertendo. Tranquilla, siamo passati! 431 00:21:00,543 --> 00:21:01,922 Quand'è che la nonna può uscire? 432 00:21:01,948 --> 00:21:03,625 - In Francia. - Cosa? 433 00:21:03,817 --> 00:21:05,719 Carol, ci sono telecamere ovunque. 434 00:21:05,720 --> 00:21:08,212 Prima attraversiamo la Manica, poi la tiriamo fuori a Calais. 435 00:21:08,213 --> 00:21:09,250 Ehi... 436 00:21:09,591 --> 00:21:12,464 - vuoi una birra? - Era ora, cazzo! 437 00:21:14,995 --> 00:21:16,856 Cosa ci fanno qui queste cose? 438 00:21:16,864 --> 00:21:17,950 Siamo... 439 00:21:18,045 --> 00:21:19,493 degli esperti di bambole. 440 00:21:20,764 --> 00:21:22,466 Mia figlia aveva una di queste. 441 00:21:23,093 --> 00:21:25,575 Penso la chiamasse Bernadette. 442 00:21:27,695 --> 00:21:30,028 Già, non la sopportavo. 443 00:21:30,927 --> 00:21:34,642 Sapete che costavano 500 sterline l'una, negli anni '80? 444 00:21:34,643 --> 00:21:36,688 - Visto? Richiesta. - Sì, al tempo. 445 00:21:36,689 --> 00:21:37,925 - Allora. - Richiesta. 446 00:21:37,926 --> 00:21:39,456 Tutto bene, bellezza? 447 00:21:40,389 --> 00:21:41,545 Penso sia infezione fungina. 448 00:21:41,546 --> 00:21:44,616 Meglio se ti fai controllare. Un mio amico ce l'aveva. 449 00:21:44,617 --> 00:21:47,475 È venuto fuori che era la malattia extramammaria di Paget. 450 00:21:47,476 --> 00:21:49,475 - Visto? - Che roba è? 451 00:21:49,476 --> 00:21:52,552 Beh, in pratica è associata a un... 452 00:21:52,754 --> 00:21:54,180 - un cancro. - Cosa? 453 00:21:54,181 --> 00:21:55,846 Perdi sangue, da qualche parte? 454 00:21:56,050 --> 00:21:57,409 Non mi pare. 455 00:21:57,464 --> 00:22:00,625 - Lo scroto prude? O solo il pube? - Soprattutto il pube. 456 00:22:00,626 --> 00:22:03,643 - E hai delle secrezioni? - Ma andiamo! Sei un dottore, per caso? 457 00:22:03,644 --> 00:22:06,965 Oh, no, no, ma non arrivi alla mia età, senza... 458 00:22:06,967 --> 00:22:09,086 un bel po' di problemi di salute. Capite? 459 00:22:09,087 --> 00:22:11,375 La cosa più importante è evitare situazioni stress... 460 00:22:13,567 --> 00:22:14,752 Cazzo! 461 00:22:15,757 --> 00:22:17,745 Fuori! Uscite dal furgone! Uscite! 462 00:22:18,339 --> 00:22:20,854 Venite fuori! Fuori ho detto! 463 00:22:20,855 --> 00:22:23,055 Dammi le chiavi! Dammele! 464 00:22:23,182 --> 00:22:25,496 - Non picchiarlo! Sta' calmo, bello! - Vuoi stare zitto? 465 00:22:25,951 --> 00:22:29,151 - Cazzo! - Okay, andiamo! Andiamocene! 466 00:22:29,175 --> 00:22:30,628 Tutto a posto, Dyldo? 467 00:22:32,779 --> 00:22:34,023 Stronze teste di cazzo! 468 00:22:34,024 --> 00:22:36,240 Le cazzo di chiavi, ciccio! 469 00:22:36,557 --> 00:22:38,259 Che figli di puttana! 470 00:22:48,653 --> 00:22:49,670 Che teste di cazzo! 471 00:22:50,021 --> 00:22:51,652 Beh, siamo nella merda totale, belli! 472 00:22:51,653 --> 00:22:53,452 Sapevano che stavamo arrivando. Per forza! 473 00:22:53,453 --> 00:22:57,329 Certo! Sono stati avvertiti! Quella testa di cazzo laggiù! 474 00:22:57,531 --> 00:22:59,663 - Cosa? - È colpa tua, Ash! Cazzo! 475 00:22:59,664 --> 00:23:01,452 - Perché mia? - Cazzo di vescica timida? 476 00:23:01,453 --> 00:23:04,331 - Non riusciva a pisciare. - Stava prendendo tempo, porca puttana! 477 00:23:04,332 --> 00:23:07,832 Per poter chiamare quei coglioni! E ora l'abbiamo perso, cazzo! 478 00:23:08,186 --> 00:23:10,509 - Che cosa dirò a McCann? - Trovate! 479 00:23:10,510 --> 00:23:11,732 Per fortuna! 480 00:23:12,998 --> 00:23:15,332 Ma cazzo! Sono finite nella merda di mucca! 481 00:23:15,333 --> 00:23:19,344 - Tirale fuori. - E se becco la malattia della mucca pazza? 482 00:23:19,847 --> 00:23:22,110 Hai sparato a un pavone, cazzo! 483 00:23:22,215 --> 00:23:23,325 Tirale fuori! 484 00:23:30,169 --> 00:23:33,149 Allora, di sicuro non si aspettano che li inseguiamo... 485 00:23:33,150 --> 00:23:36,210 - perciò dovremmo corrergli dietro. - Sono armati, cazzo! 486 00:23:36,923 --> 00:23:41,029 Vuoi chiamare tu McCann e spiegargli che abbiamo perso un cazzo di pensionato? 487 00:23:41,445 --> 00:23:43,206 - No. - Esatto. 488 00:23:43,268 --> 00:23:44,614 Ma porca puttana! 489 00:23:46,375 --> 00:23:47,619 Tutti nel furgone. 490 00:23:49,259 --> 00:23:51,563 Mi si stanno rovinando le scarpe, bello! 491 00:23:51,564 --> 00:23:55,014 - Niente campo. - Ho messo le mani nella merda, sta' zitto! 492 00:24:05,153 --> 00:24:07,747 "Bonjour et bienvenue en France!" 493 00:24:07,748 --> 00:24:10,533 - Missione compiuta. - Bene. Tiratela fuori da lì! 494 00:24:10,632 --> 00:24:13,238 - Cristo santissimo! - Sei sul lato sbagliato della strada! 495 00:24:13,239 --> 00:24:14,830 Testa di cazzo! 496 00:24:22,928 --> 00:24:26,228 Può prendere l'aereo al ritorno. Non ho intenzione di rifarlo. 497 00:24:29,838 --> 00:24:30,876 Ehi. 498 00:24:31,241 --> 00:24:34,144 Ho scritto a "Mani di Fata" McGuinness. Ha un sexy shop a Southport. 499 00:24:34,145 --> 00:24:35,992 Se c'è qualcuno che può trovarlo, è lui. 500 00:24:35,994 --> 00:24:37,341 Sei un mito. 501 00:24:37,986 --> 00:24:40,545 Sveglia, nonna, è ora di alzarsi! 502 00:24:40,546 --> 00:24:42,956 Nonna, siamo riusciti a passare! È tutto a posto! 503 00:24:42,957 --> 00:24:45,146 Ora puoi uscire, puoi tornare a sederti in auto! 504 00:24:45,147 --> 00:24:46,344 Alma, tesoro! 505 00:24:47,603 --> 00:24:48,816 Alma... 506 00:24:49,075 --> 00:24:51,251 - merda. - Perché hai detto merda? 507 00:24:51,683 --> 00:24:53,351 Non sono un dottore, ma... 508 00:24:54,320 --> 00:24:56,940 direi con un livello di sicurezza abbastanza alto... 509 00:24:57,650 --> 00:24:59,728 - che sia morta. - Cosa? 510 00:24:59,849 --> 00:25:00,849 No! 511 00:25:01,003 --> 00:25:02,061 Nonna! 512 00:25:02,612 --> 00:25:03,669 Nonna! 513 00:25:03,743 --> 00:25:06,501 Nonna, no! 514 00:25:06,625 --> 00:25:08,802 - No! - Andiamo fuori. 515 00:25:08,803 --> 00:25:10,935 - È morta? - Sì, ma era molto vecchia. 516 00:25:11,461 --> 00:25:12,662 Forza. 517 00:25:19,141 --> 00:25:21,537 Perché l'hai messa lì dentro? 518 00:25:21,727 --> 00:25:25,236 Non è stata una mia idea. Era di Tyler. L'ho solo appoggiata. 519 00:25:26,145 --> 00:25:28,362 Non è colpa di nessuno, Carol. 520 00:25:28,363 --> 00:25:30,245 Correzione, è colpa sua! 521 00:25:30,246 --> 00:25:32,704 - O tua. - Cosa? Mia? 522 00:25:33,202 --> 00:25:38,005 L'hai infilata là dentro! Anche se era vecchia e doveva prendere le medicine! 523 00:25:38,104 --> 00:25:40,403 - Che cosa le è successo? - Forse... 524 00:25:40,723 --> 00:25:42,336 è morta per cause naturali. 525 00:25:42,560 --> 00:25:44,486 L'hai infilata sotto il letto di una roulotte! 526 00:25:44,487 --> 00:25:46,744 Cosa che, di per sé, non ti uccide. 527 00:25:46,745 --> 00:25:48,617 Che cosa dirò a mio nonno? 528 00:25:48,762 --> 00:25:51,581 Sono stati sposati per quasi 49 anni! 529 00:25:51,615 --> 00:25:52,615 Forse... 530 00:25:52,657 --> 00:25:54,219 di cancellare le nozze d'oro. 531 00:25:55,231 --> 00:25:58,333 - Stai parlando della mia nonnina, cazzo! - In tutta onestà... 532 00:25:58,510 --> 00:26:00,566 non sarebbe successo con il cazzo di passaporto! 533 00:26:00,567 --> 00:26:02,212 Ti uccido, cazzo! 534 00:26:02,213 --> 00:26:03,483 Carol, Carol! 535 00:26:03,880 --> 00:26:05,482 - Carol! - Ed era razzista! 536 00:26:07,790 --> 00:26:11,255 Possiamo andare comunque in vacanza con la signora morta? 537 00:26:13,552 --> 00:26:15,295 No, no, no, tesoro. 538 00:26:16,208 --> 00:26:18,706 - Dove sono quegli stronzi? - Amico, saranno già lontani! 539 00:26:18,707 --> 00:26:21,374 Perché sono dei dannati professionisti! Avete visto le maschere? 540 00:26:21,375 --> 00:26:25,176 Le maschere non ti rendono professionista, JJ. Costano 1,49 su Ebay! 541 00:26:25,177 --> 00:26:27,716 Sono andati sempre dritto, e non ci sono grandi incroci, 542 00:26:27,717 --> 00:26:29,555 - procediamo e speriamo... - Cazzo! 543 00:26:29,556 --> 00:26:31,291 - Sono loro? - Oh, merda! 544 00:26:32,245 --> 00:26:34,008 - Sono loro. - Visto? Vescica timida! 545 00:26:34,009 --> 00:26:35,009 Prendiamoli. 546 00:26:35,572 --> 00:26:37,863 Cazzo, quei coglioni ci hanno visti! 547 00:26:37,864 --> 00:26:39,936 Vogliamo solo parlare! 548 00:26:40,642 --> 00:26:42,368 "Vogliamo solo parlare". 549 00:26:42,584 --> 00:26:44,206 Cosa? Magari funzionava! 550 00:26:44,207 --> 00:26:47,389 Di cosa cazzo volevi parlare? Della situazione economica? 551 00:26:48,549 --> 00:26:51,705 - Per amor di Dio! Ci stanno seminando, Vin! - Non ci stanno seminando. 552 00:26:51,706 --> 00:26:53,495 'Sta merda non riesce a stare al passo. 553 00:26:53,936 --> 00:26:56,490 - Non è il momento, Cardi. - Si tratta di tua nonna. 554 00:26:56,731 --> 00:26:58,930 Non hai capito che non è il momento? Cos'ha fatto? 555 00:26:58,931 --> 00:27:01,230 È... è, tipo, morta. 556 00:27:02,205 --> 00:27:03,301 Come, morta? 557 00:27:03,369 --> 00:27:04,453 Morta, morta. 558 00:27:04,461 --> 00:27:05,461 Morta. 559 00:27:05,509 --> 00:27:06,937 E parlando di cose rigide, 560 00:27:06,938 --> 00:27:08,944 - sapevi che tua sorella è in un porno? - Tenetevi. 561 00:27:10,544 --> 00:27:11,826 Ti richiamo, okay? 562 00:27:11,827 --> 00:27:13,593 Oh, ragazzi, non va bene così. 563 00:27:13,687 --> 00:27:16,052 Non fate più scherzi coi miei pavoni... 564 00:27:16,054 --> 00:27:17,823 branco di disadattati! 565 00:27:17,824 --> 00:27:20,050 Ci sta sparando! Ci sta sparando, cazzo! 566 00:27:20,051 --> 00:27:23,066 - Sapevo che era armato e pericoloso... - Rallenta! 567 00:27:23,067 --> 00:27:25,462 - Non rallento. - Amico, ci ucciderà! 568 00:27:25,463 --> 00:27:27,329 Senti, te lo ordino, smetti di inseguirli! 569 00:27:27,330 --> 00:27:28,534 Faccio zig zag. 570 00:27:28,535 --> 00:27:30,883 Ma sei tutto scemo? Ma ti ascolti, cazzo! 571 00:27:30,884 --> 00:27:32,696 Non puoi prendere un bersaglio mobile. 572 00:27:32,847 --> 00:27:34,544 - Vaffanculo! - Merda! 573 00:27:34,545 --> 00:27:36,577 Morirò recuperando un vecchio che non può pisciare! 574 00:27:36,578 --> 00:27:39,315 Vuoi chiudere il becco? Non muore nessuno! 575 00:27:43,653 --> 00:27:47,182 Solo, calmi! Ehi, ragazzi! Calmatevi, cazzo! 576 00:27:47,202 --> 00:27:48,821 Uscite da questo cazzo di furgone! 577 00:27:50,498 --> 00:27:51,817 Oh, Gesù! 578 00:27:51,893 --> 00:27:53,866 - Si è staccata la testa! - Fantastico! 579 00:27:54,723 --> 00:27:55,845 Eh, non va bene così. 580 00:27:55,846 --> 00:27:58,094 Non va bene? Non hai visto il cartello? 581 00:27:58,095 --> 00:28:01,500 - Calcolato male. - Sì, tu hai calcolato male, cazzo! 582 00:28:01,501 --> 00:28:05,539 - E, ora, c'è una testa per terra, bello! - Mado', gli occhi sono aperti, mi guarda! 583 00:28:05,540 --> 00:28:08,021 - Potete farlo smettere, per favore? - Cosa facciamo? 584 00:28:08,067 --> 00:28:09,647 Cosa cazzo intendi? 585 00:28:09,922 --> 00:28:11,133 Non ci è più utile. 586 00:28:11,134 --> 00:28:14,931 Beh, stranamente, non è utile neanche a noi, stupido! 587 00:28:16,148 --> 00:28:18,289 Tu! Prendi gli stronzi! 588 00:28:19,370 --> 00:28:20,558 Cazzo, è McCann! 589 00:28:21,124 --> 00:28:22,884 - Cosa faccio? - Non rispondere. 590 00:28:22,885 --> 00:28:25,472 "Non rispondere". Un fottuto genio, Dyldo. 591 00:28:25,473 --> 00:28:27,375 - E se lo sa? - Come cazzo fa a saperlo? 592 00:28:27,376 --> 00:28:30,543 Puoi calmarti Dylan? Calmati, cazzo! 593 00:28:30,544 --> 00:28:32,265 Calmo anche tu, cazzo! 594 00:28:32,278 --> 00:28:33,278 Merda! 595 00:28:34,061 --> 00:28:35,061 Okay. 596 00:28:39,133 --> 00:28:41,039 - Pronto. - Salve, Vin, come va? 597 00:28:41,144 --> 00:28:44,390 Sì, sì, bene, grazie. Mai stato meglio, in realtà. 598 00:28:45,033 --> 00:28:47,010 - Hai Tillerton? - Oh, sì. 599 00:28:47,134 --> 00:28:50,269 Sto proprio... lo sto proprio guardando in faccia, adesso. 600 00:28:50,488 --> 00:28:52,429 Sei di ritorno? Non sembra che tu stia guidando. 601 00:28:52,737 --> 00:28:55,763 No, ci siamo fermati. Doveva... 602 00:28:55,764 --> 00:28:56,975 doveva pisciare. 603 00:28:57,045 --> 00:28:59,686 Oh, sì, ha la vescica timida, vero? 604 00:29:00,055 --> 00:29:03,133 No, non più. L'abbiamo sistemata, in realtà. 605 00:29:03,134 --> 00:29:06,069 È un cavallo da corsa, ora. Tony, sbrigati! 606 00:29:06,194 --> 00:29:07,538 Ci vediamo dopo? 607 00:29:07,574 --> 00:29:09,444 Sì, all'indirizzo inviato, ore 17. 608 00:29:09,445 --> 00:29:12,045 Sì, non vedo l'ora. E ha chiuso, cazzo! 609 00:29:12,046 --> 00:29:15,092 Perché li hai lasciati andare? Li abbiamo persi! E hanno il suo corpo! 610 00:29:15,093 --> 00:29:16,311 Cosa facciamo, ora? 611 00:29:16,722 --> 00:29:18,142 Mi sta ancora fissando. 612 00:29:18,143 --> 00:29:20,898 JJ, se continui, ti spacco la testa, bello! 613 00:29:20,899 --> 00:29:22,896 Dobbiamo spostarla, prima che arrivi qualcuno. 614 00:29:22,897 --> 00:29:23,897 No! 615 00:29:24,741 --> 00:29:27,359 - JJ? - Col cazzo che tocco quella cosa! 616 00:29:27,957 --> 00:29:30,278 Cazzo! Come spostiamo una testa umana? 617 00:29:31,346 --> 00:29:32,816 Quelle bambole rosse. 618 00:29:32,826 --> 00:29:35,252 Dai, amico, Dyl... lanciaci una di quelle scatole. 619 00:29:36,522 --> 00:29:38,216 Sarò sincero, non so se ci riesco. 620 00:29:38,217 --> 00:29:40,899 - Io e te, un orecchio ciascuno, funzionerà. - Cazzo. 621 00:29:42,117 --> 00:29:43,450 Sembra un po' sorpreso, vero? 622 00:29:43,451 --> 00:29:45,146 Certo che sembra sorpreso! 623 00:29:45,147 --> 00:29:47,879 Lo saresti anche tu, se perdessi la testa. 624 00:29:48,042 --> 00:29:49,546 Oh, cazzo! 625 00:29:49,547 --> 00:29:52,316 - Puzza di sgombro, vero? - Sì, è il sangue. 626 00:29:52,695 --> 00:29:55,037 Oppure ha mangiato dello sgombro col tè. 627 00:29:57,132 --> 00:29:59,051 Oh, bello! Bleah! 628 00:29:59,186 --> 00:30:00,200 Wow! 629 00:30:00,500 --> 00:30:01,991 - Ci siete? Preso? - Sì. 630 00:30:02,089 --> 00:30:04,057 - No! - Dannazione! 631 00:30:04,058 --> 00:30:05,527 Sei stato tu! 632 00:30:05,838 --> 00:30:07,830 - Non l'hai afferrata. - Perfetto, coglione! 633 00:30:07,831 --> 00:30:09,988 Non è colpa mia, avresti potuto rompergli il naso! 634 00:30:09,989 --> 00:30:11,212 E voi come ve la passate? 635 00:30:11,213 --> 00:30:13,489 - Passato un bel pomeriggio? - Perché prenderla? 636 00:30:13,490 --> 00:30:16,919 - Cosa te ne farai? - Cazzo suggerisci? Di lasciarla qui? 637 00:30:16,920 --> 00:30:20,231 Credo che una testa mozzata solleverebbe delle domande, no, Dyldo? 638 00:30:20,525 --> 00:30:23,176 Tu prendi lì, io qua. 639 00:30:23,177 --> 00:30:25,383 - Va bene, amico. - Cazzo! 640 00:30:27,772 --> 00:30:29,935 - Cazzo. - Merda. Un ciclista. 641 00:30:29,936 --> 00:30:32,112 - Dove? - Un ciclista, è veloce. 642 00:30:36,038 --> 00:30:37,970 - Chiudi. Tutto bene, amico? - Buon pomeriggio! 643 00:30:41,337 --> 00:30:42,337 Porca puttana. 644 00:30:49,551 --> 00:30:52,520 Abbiamo portato qui una donna, illegalmente e, ora, è morta. 645 00:30:52,794 --> 00:30:56,112 Se andassimo alla polizia, ci farebbero delle domande molto scomode. 646 00:30:56,113 --> 00:30:58,153 - Non possiamo buttarla a mare? - Taci! 647 00:30:58,190 --> 00:30:59,252 Povera nonna! 648 00:30:59,303 --> 00:31:00,476 Per me... 649 00:31:00,501 --> 00:31:01,969 ci sono due opzioni. 650 00:31:02,472 --> 00:31:03,472 No, tre. 651 00:31:03,548 --> 00:31:04,548 No... 652 00:31:04,628 --> 00:31:06,462 - quattro. - Oh, per l'amor di Dio, Tommo! 653 00:31:06,463 --> 00:31:07,801 Okay. Opzione A... 654 00:31:07,802 --> 00:31:11,080 raccontiamo tutto alla polizia e succeda quel che succeda. 655 00:31:11,085 --> 00:31:12,636 - Parli francese? - "Oui". 656 00:31:12,637 --> 00:31:13,819 Oltre a "oui"? 657 00:31:14,109 --> 00:31:15,506 "Es-tu trempée". 658 00:31:15,510 --> 00:31:17,378 - Che vuol dire? - Vuol dire circa... 659 00:31:17,633 --> 00:31:19,909 - "Sei bagnata?" - Ci sarà molto utile, vero? 660 00:31:20,729 --> 00:31:22,275 - Okay, B? - Opzione B... 661 00:31:22,276 --> 00:31:23,693 organizziamo un funerale veloce. 662 00:31:23,694 --> 00:31:25,819 Servizio dignitoso, la buttiamo nel forno... 663 00:31:25,820 --> 00:31:27,438 e procediamo come se nulla fosse. 664 00:31:27,439 --> 00:31:28,848 - Forno? - Forno. 665 00:31:28,849 --> 00:31:30,004 O tomba, ma... 666 00:31:30,291 --> 00:31:31,653 il forno è più eco-sostenibile. 667 00:31:31,654 --> 00:31:35,088 Quindi, organizzeresti un funerale veloce, in un Paese straniero, e a buon prezzo. 668 00:31:35,089 --> 00:31:36,631 Potrei sentire Gary dell'Abracadaver. 669 00:31:36,632 --> 00:31:38,472 Vedere se ha delle conoscenze francesi. 670 00:31:38,496 --> 00:31:40,526 Becchino gay: ci sarà un qualche sito web 671 00:31:40,527 --> 00:31:42,598 - o un gruppo WhatsApp. - C. 672 00:31:42,599 --> 00:31:46,065 - Opzione C, la mia preferita. - Sarebbe? 673 00:31:46,066 --> 00:31:50,502 Prendiamo l'alcol, quello che serve. Missione compiuta. E poi... 674 00:31:51,639 --> 00:31:53,468 nascondiamo la nonna in un posto discreto. 675 00:31:54,647 --> 00:31:56,951 - Cazzo, nasconderla?! - Senti, pensaci un attimo. 676 00:31:56,952 --> 00:31:58,626 Torniamo, prendiamo il suo passaporto, 677 00:31:58,627 --> 00:32:01,140 ritorniamo qui e poi, riveliamo che è morta. 678 00:32:01,292 --> 00:32:03,365 Voilà! Nessuno va in prigione. 679 00:32:03,554 --> 00:32:04,809 Dove vuoi nasconderla, Tommo? 680 00:32:04,919 --> 00:32:08,367 In un campo? In una cabina telefonica? In un cazzo di tappeto arrotolato? 681 00:32:08,609 --> 00:32:11,303 Certo che no. Sono opzioni terribili. Beh... 682 00:32:11,585 --> 00:32:14,126 - il tappeto potrebbe andare. - L'hai uccisa, stronzo! 683 00:32:14,127 --> 00:32:15,732 E, ora, vuoi buttarla in un campo e... 684 00:32:15,733 --> 00:32:17,272 riempire d'alcol la roulotte! 685 00:32:17,273 --> 00:32:19,857 Ho categoricamente detto no al campo. 686 00:32:20,221 --> 00:32:24,413 Forse lo hai dimenticato, ma abbiamo portato in questo Paese una donna senza documenti. 687 00:32:24,414 --> 00:32:26,547 Tutti noi. In società. 688 00:32:26,548 --> 00:32:29,836 Dunque, siamo tutti sulla stessa barca. Insieme. 689 00:32:29,837 --> 00:32:31,229 Non la nasconderai, cazzo! 690 00:32:31,379 --> 00:32:34,211 - Bene. Qual è il tuo piano? - Allora, abbiamo portato da mangiare. 691 00:32:35,660 --> 00:32:37,873 Come puoi mangiare in un momento del genere? 692 00:32:37,874 --> 00:32:39,944 - Togli le mani! - Ehi, topino insaziabile. 693 00:32:41,399 --> 00:32:45,759 Carol, niente riporterà indietro tua nonna. Mi dispiace. Okay? 694 00:32:45,760 --> 00:32:47,767 Ma io dico di continuare il viaggio... 695 00:32:48,264 --> 00:32:49,365 approfittare del... 696 00:32:50,044 --> 00:32:51,299 bel tempo... 697 00:32:51,489 --> 00:32:53,332 sì? Prendiamo l'alcol, e... 698 00:32:54,128 --> 00:32:55,344 dei dolciumi... 699 00:32:55,579 --> 00:32:58,136 ed elaboriamo un piano strada facendo, okay? 700 00:33:00,219 --> 00:33:01,536 Presto, presto, presto! 701 00:33:03,109 --> 00:33:05,840 Non era sadomaso, solo sculacciate leggere. 702 00:33:05,841 --> 00:33:08,645 - Cos'è? Strangolamento, tipo? - No! 703 00:33:08,646 --> 00:33:10,234 - Seduta in faccia? - No! 704 00:33:10,235 --> 00:33:12,121 - Mica c'entra la cacca? - Oh, no, no, no! 705 00:33:15,910 --> 00:33:18,028 - Dove cazzo è la roulotte? - Dov'è? 706 00:33:18,073 --> 00:33:20,378 Al diavolo la roulotte, hanno preso nonna! 707 00:33:24,555 --> 00:33:27,873 Le sue esatte parole sono state: "Riportalo intero". 708 00:33:27,991 --> 00:33:29,111 Non solo la testa. 709 00:33:29,112 --> 00:33:31,750 Non la sua cazzo di testa. Voleva parlargli. 710 00:33:31,751 --> 00:33:35,209 "Passiamo una giornata fuori," disse, "fumiamo una canna, un po' di musica". 711 00:33:35,828 --> 00:33:37,853 E cos'ho fatto? Ho sparato ad un pavone. 712 00:33:38,969 --> 00:33:41,822 E sono seduto vicino ad una scatola con una testa dentro. 713 00:33:42,743 --> 00:33:43,974 È come nel film Se7en. 714 00:33:46,970 --> 00:33:49,295 È mia nonna. È morta. 715 00:33:50,177 --> 00:33:52,008 Probabilmente si è trattato del cuore. 716 00:33:52,352 --> 00:33:54,908 - Un vecchio cuore marcio. Fumava sempre. - Cazzo! 717 00:33:54,909 --> 00:33:57,720 Ecco cosa gli diremo. Diremo così a Terence. 718 00:33:57,721 --> 00:34:00,177 Cosa, che è rimasto intrappolato nel sedile di una roulotte? 719 00:34:00,178 --> 00:34:04,231 No. Chiama Gary all'Abracadaver. Digli che stiamo arrivando e che è urgente. 720 00:34:04,326 --> 00:34:05,540 Dai, cazzo! 721 00:34:05,788 --> 00:34:08,985 - Basta, dobbiamo dirlo alla polizia. - Sì. 722 00:34:08,986 --> 00:34:09,986 Sì. 723 00:34:10,060 --> 00:34:11,430 Sono... sono d'accordo... 724 00:34:11,431 --> 00:34:12,431 e... 725 00:34:12,796 --> 00:34:14,591 capisco la tua logica, ma... 726 00:34:14,592 --> 00:34:16,491 prima che intraprendiamo questa... 727 00:34:16,587 --> 00:34:17,587 strada... 728 00:34:17,620 --> 00:34:21,101 ci sono un paio di cosette che sarebbe più prudente che sapeste. 729 00:34:21,102 --> 00:34:22,593 - Del tipo? - Beh... 730 00:34:22,974 --> 00:34:23,974 A... 731 00:34:23,975 --> 00:34:28,003 - quella non era esattamente la mia roulotte. - Quando dici "non esattamente"... 732 00:34:28,004 --> 00:34:29,096 Beh, sai... 733 00:34:29,097 --> 00:34:30,097 proprio per niente. 734 00:34:30,172 --> 00:34:32,423 È stata rubata fuori un canile a Keighley. 735 00:34:32,424 --> 00:34:35,496 - B? - B. In realtà non ho la patente, 736 00:34:35,497 --> 00:34:37,179 quindi non possiamo dire che guidavo io. 737 00:34:37,180 --> 00:34:40,424 Il che è un problema, se controllano i filmati di sicurezza a Calais e... 738 00:34:41,335 --> 00:34:43,430 - C... - C'è una C. C'è una cazzo di C! 739 00:34:43,431 --> 00:34:45,519 C, ho dei precedenti penali in Francia. 740 00:34:45,520 --> 00:34:49,011 A causa di un incidente di diversi anni fa che coinvolge un paio di studenti stranieri 741 00:34:49,012 --> 00:34:50,887 e un glory hole in un bagno di un cinema di Parigi. 742 00:34:50,888 --> 00:34:53,439 - Cristo Santo, Tommo! - Cos'è un glory hole? 743 00:34:53,440 --> 00:34:54,796 - Un buco dove ci infili... - Cardi. 744 00:34:54,797 --> 00:34:55,911 Che c'è? 745 00:34:57,135 --> 00:34:59,022 È... è per le caramelle! 746 00:34:59,023 --> 00:35:00,642 Sembra che vi siate tutti dimenticati... 747 00:35:00,721 --> 00:35:02,248 - che mia nonna... - La razzista... 748 00:35:02,249 --> 00:35:03,964 è morta, e scomparsa! 749 00:35:03,965 --> 00:35:06,979 - E se non la dovessimo rivedere mai più? - Ehi, ehi, ehi. Ascolta, ascolta. 750 00:35:06,980 --> 00:35:10,299 - Abbiamo risparmiato i soldi del funerale! - Cosa? Va bene, basta così! 751 00:35:11,639 --> 00:35:14,208 Chi vuole girare un porno? 752 00:35:14,398 --> 00:35:17,123 - Nessuno? Chi vuole scopare? - È scioccata e in lutto. 753 00:35:17,124 --> 00:35:19,427 - Sesso dal vivo con me! - E, presto, Tope Insaziabili 23. 754 00:35:19,428 --> 00:35:20,437 Cosa?! 755 00:35:21,273 --> 00:35:22,449 Carol! 756 00:35:23,478 --> 00:35:25,162 Adesso siamo in vacanza? 757 00:35:28,098 --> 00:35:31,702 Cosa volete che faccia? Guardate! Sembra che l'abbiate usato come una fottuta piñata! 758 00:35:31,703 --> 00:35:34,682 - Robe superficiali, per uno come te, Gary. - E poi che faccio? 759 00:35:34,748 --> 00:35:36,641 - Dov'è il resto del corpo? - Beh, porca puttana... 760 00:35:36,642 --> 00:35:39,186 è qui che inizia il grosso favore, perché l'abbiamo perso. 761 00:35:39,187 --> 00:35:41,333 - L'avete perso? - Sì, beh, no, no. 762 00:35:41,334 --> 00:35:43,012 In realtà, l'hanno rubato. 763 00:35:43,013 --> 00:35:46,350 È una lunga storia, cazzo. Senti, la buona notizia è che abbiamo la testa. 764 00:35:46,351 --> 00:35:47,578 Quindi, io dico... 765 00:35:47,579 --> 00:35:49,485 che cuciamo la testa su un altro corpo. 766 00:35:50,635 --> 00:35:52,093 Vuoi cucire la testa su un altro corpo? 767 00:35:52,094 --> 00:35:55,512 Sì. Dai, ciccio, devi pur avere qualcuno da qualche parte! 768 00:35:55,649 --> 00:35:58,427 Sì, ma, stranamente, Vin, i corpi sono ancora attaccati alle teste! 769 00:35:58,428 --> 00:36:02,467 - Sono intatti! - Va bene, va bene. Allora, diciamo... 770 00:36:02,644 --> 00:36:04,076 tanto per dire... 771 00:36:04,756 --> 00:36:07,981 che una delle teste dovesse staccarsi dal corpo. Okay? 772 00:36:08,369 --> 00:36:09,966 E, poi, prendiamo quella testa... 773 00:36:10,313 --> 00:36:13,202 la attacchiamo su quel corpo e lo prendiamo in prestito per un paio di ore. 774 00:36:13,203 --> 00:36:14,815 È così immorale? 775 00:36:15,642 --> 00:36:16,642 Sì! 776 00:36:16,893 --> 00:36:18,371 Assolutamente spregevole... 777 00:36:18,372 --> 00:36:20,016 impensabile, indecoroso! 778 00:36:20,017 --> 00:36:21,294 - 300 sterline. - Affare fatto. 779 00:36:21,295 --> 00:36:22,384 Grande. 780 00:36:23,038 --> 00:36:24,218 Va bene, allora... 781 00:36:24,246 --> 00:36:25,376 abbiamo un... 782 00:36:25,578 --> 00:36:26,578 tizio grasso. 783 00:36:27,361 --> 00:36:28,454 E... 784 00:36:28,833 --> 00:36:30,142 una tipa magra. 785 00:36:30,430 --> 00:36:31,612 E... 786 00:36:33,904 --> 00:36:35,004 un tizio nero. 787 00:36:37,524 --> 00:36:39,020 Quindi, non c'è un match perfetto. 788 00:36:41,525 --> 00:36:42,763 Va bene... 789 00:36:42,886 --> 00:36:44,244 qualcuno la deve raccogliere. 790 00:36:44,245 --> 00:36:45,547 Allora, Dyl? 791 00:36:45,625 --> 00:36:47,072 Manco per il cazzo. 792 00:36:47,208 --> 00:36:49,203 Mia nonna è morta oggi. 793 00:36:49,271 --> 00:36:53,005 Cazzo, è tutta la giornata che reggo quella testa! 794 00:36:53,006 --> 00:36:55,402 - Dai, forza. - Che merda. 795 00:36:57,818 --> 00:36:59,440 Zio! Cazzo! 796 00:36:59,561 --> 00:37:02,019 Porca puttana! Mi è schizzato in bocca! 797 00:37:02,216 --> 00:37:05,054 Come faccio a sapere dove schizza?! Non è colpa mia! 798 00:37:05,055 --> 00:37:08,581 - Ti sto facendo un favore! - Cazzo! Perché ha l'uccello di fuori? 799 00:37:08,582 --> 00:37:10,713 Perché è morto! "Perché ha l'uccello di fuori?" 800 00:37:10,714 --> 00:37:13,196 - Che vuoi che abbia? I pantaloncini? - Sì. Pantaloncini, qualcosa! 801 00:37:13,197 --> 00:37:15,719 - Un po' di dignità per quel povero cristo! - Tienigli la testa! 802 00:37:15,720 --> 00:37:17,324 Cristo santo, zio. 803 00:37:17,467 --> 00:37:21,025 Cazzo, sembra che mi stia fissando, tutto moscio! 804 00:37:21,026 --> 00:37:23,584 Perché puzza di carne di cane bruciata? È orribile, cazzo! 805 00:37:23,585 --> 00:37:26,281 - Perché puzza così? - Ti ci abitui, okay? 806 00:37:26,282 --> 00:37:29,297 E, onestamente, io lo trovo rilassante! Tienigli la testa! 807 00:37:32,161 --> 00:37:36,280 - Va bene, andiamo! - Porca puttana! Cristo! 808 00:37:37,939 --> 00:37:38,939 Eccola! 809 00:37:47,760 --> 00:37:49,099 Cazzo! 810 00:37:49,394 --> 00:37:51,250 - Cazzo! - Dammi l'altra! 811 00:37:51,251 --> 00:37:52,277 Cazzo! 812 00:37:54,364 --> 00:37:56,976 Non so se c'è abbastanza collo per cucirci l'altra. 813 00:37:58,765 --> 00:38:00,666 Gli dovremo mettere una sciarpa. 814 00:38:02,713 --> 00:38:04,010 Eccoci. 815 00:38:04,069 --> 00:38:05,848 Eccolo. A ore due. 816 00:38:07,327 --> 00:38:08,832 Due? A ore due? 817 00:38:09,744 --> 00:38:10,955 Davanti a te, un po' a destra. 818 00:38:12,609 --> 00:38:15,368 - Perché hai detto "a ore due"? - Come su un orologio! 819 00:38:15,578 --> 00:38:17,330 Cazzo. Quello là, coglione! 820 00:38:17,331 --> 00:38:19,814 Con la barba e i sandali orribili. 821 00:38:20,045 --> 00:38:22,037 Ha le chiavi nella tasca della giacca. 822 00:38:22,556 --> 00:38:23,741 Dai, vai. Forza. 823 00:38:25,148 --> 00:38:26,148 Forza. 824 00:38:32,139 --> 00:38:34,675 Scusi, scusi. Pardon, pardon. 825 00:38:35,172 --> 00:38:38,108 Sì, no. Sto bene, benissimo. Scusi. 826 00:38:38,709 --> 00:38:39,815 Successo! 827 00:38:41,978 --> 00:38:42,978 Okay. 828 00:38:43,774 --> 00:38:44,930 Dov'è? 829 00:38:45,569 --> 00:38:47,587 Dove hai parcheggiato... 830 00:38:47,588 --> 00:38:50,861 stronzo con i sandali? 831 00:39:03,904 --> 00:39:05,373 Ma mi prendi per il culo? 832 00:39:05,822 --> 00:39:07,158 Come ci entriamo tutti? 833 00:39:07,319 --> 00:39:08,396 Non abbiamo scelta. 834 00:39:08,487 --> 00:39:09,487 Entrate. 835 00:39:14,926 --> 00:39:15,930 Mani di Fata? 836 00:39:16,324 --> 00:39:17,324 Ce l'hai? 837 00:39:17,994 --> 00:39:21,077 Lei, signore, è l'ispettore Morse della passera. 838 00:39:21,609 --> 00:39:23,081 Ho parlato con Mani di Fata. 839 00:39:24,117 --> 00:39:27,876 Sono o non sono un genio? 840 00:39:52,382 --> 00:39:54,865 Merda, è lui. Va bene, allora... 841 00:39:55,041 --> 00:39:56,908 lasciate parlare me, okay? 842 00:39:57,932 --> 00:39:59,103 Signor McCann. 843 00:40:00,549 --> 00:40:02,703 - Dov'è? - Nel retro del furgone. 844 00:40:02,704 --> 00:40:04,497 - Voglio vederlo. - Sì, è... 845 00:40:04,735 --> 00:40:06,888 ha iniziato ad andare nel panico, mentre arrivavamo. 846 00:40:07,213 --> 00:40:10,852 Cioè è andato in iperventilazione, cazzo. Penso abbia avuto un infarto, sa? 847 00:40:13,206 --> 00:40:14,232 Apri, dai. 848 00:40:16,132 --> 00:40:17,132 Forza. 849 00:40:22,307 --> 00:40:23,947 Ha detto di essere ingrassato. 850 00:40:24,073 --> 00:40:25,223 Probabilmente è lo stress. 851 00:40:25,318 --> 00:40:26,552 È stato tutto molto veloce. 852 00:40:32,877 --> 00:40:34,497 Brutto bastardo! 853 00:40:36,743 --> 00:40:39,310 Hai scansato la mia ira con la morte, eh, stronzo? 854 00:40:41,960 --> 00:40:43,561 Così te la sei scampata, vero, cazzo? 855 00:40:44,624 --> 00:40:46,262 È questa la tua fottuta via d'uscita? 856 00:40:51,995 --> 00:40:53,312 La vedete quella faccia? 857 00:40:53,442 --> 00:40:54,815 È la faccia di un traditore! 858 00:40:55,228 --> 00:40:58,783 È la faccia di un uomo che ha tentato di fottere il suo cazzo di datore. 859 00:41:15,325 --> 00:41:16,362 Sono queste le bambole? 860 00:41:19,449 --> 00:41:21,025 Le bambine le adoreranno! 861 00:41:21,821 --> 00:41:22,910 Sbarazzatevi di lui. 862 00:41:25,399 --> 00:41:27,223 Me la sono un po' fatta sotto. 863 00:41:40,825 --> 00:41:42,171 Ciao... 864 00:41:46,371 --> 00:41:47,501 Devo fare pipì. 865 00:41:48,103 --> 00:41:49,599 Sì. Ora... 866 00:41:49,714 --> 00:41:51,498 accosto subito. 867 00:42:01,346 --> 00:42:02,346 Va bene. 868 00:42:02,492 --> 00:42:03,761 Fai in fretta, dai. 869 00:42:04,251 --> 00:42:05,251 Carol... 870 00:42:05,284 --> 00:42:06,617 lo senti questo odore? 871 00:42:07,312 --> 00:42:08,338 No. 872 00:42:10,412 --> 00:42:12,478 - È un guinzaglio? - Tu non guardare! 873 00:42:15,566 --> 00:42:16,783 No, no, no, no, no. 874 00:42:17,705 --> 00:42:18,705 Cristo! 875 00:42:19,774 --> 00:42:20,774 È... 876 00:42:20,924 --> 00:42:21,924 è... 877 00:42:21,925 --> 00:42:24,828 è peggio di una sculacciata! Carol! 878 00:42:24,884 --> 00:42:26,101 Carol! 879 00:42:26,930 --> 00:42:28,931 Merda! Ciccio, la macchina! 880 00:42:30,027 --> 00:42:31,051 La macchina sta... 881 00:42:31,438 --> 00:42:34,122 "Col mio occhietto vedo vedo... 882 00:42:34,168 --> 00:42:36,233 qualcosa che comincia per F." 883 00:42:37,374 --> 00:42:38,541 Merda. 884 00:42:42,019 --> 00:42:44,573 - Sì. Vin, come va? - Sì, bene, grazie, bene. 885 00:42:44,574 --> 00:42:45,741 Com'è la vacanza? 886 00:42:46,513 --> 00:42:49,178 Fantastica, grazie. Stiamo passando una bella giornata. 887 00:42:50,712 --> 00:42:52,499 Sì. Anche io. 888 00:42:54,112 --> 00:42:55,465 Una bellissima giornata. 889 00:43:00,327 --> 00:43:01,673 Nonna! 890 00:43:05,717 --> 00:43:06,717 Cazzo. 891 00:43:16,635 --> 00:43:21,163 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 892 00:43:26,853 --> 00:43:28,408 - Pronto? - Pronto, sì. 893 00:43:29,690 --> 00:43:31,381 Lascia a bocca aperta, eh? 894 00:43:33,338 --> 00:43:36,028 Che ragazzaccio. Porca miseria! 895 00:43:36,401 --> 00:43:38,936 Va bene. Torno subito! 896 00:43:40,620 --> 00:43:42,106 Che fallo! 897 00:43:44,281 --> 00:43:45,281 Dio! 898 00:43:45,303 --> 00:43:46,742 Sì, ma che mi dici del prurito? 899 00:43:48,534 --> 00:43:50,226 - Piattole? - Piattole, sì. 900 00:43:51,727 --> 00:43:55,227 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 901 00:43:55,752 --> 00:43:58,762 Vuoi diventare traduttore di A7A? 902 00:43:59,081 --> 00:44:03,385 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com per richiedere il test!