1
00:00:11,006 --> 00:00:12,565
Dov'è il bunker con l'erba?
2
00:00:13,617 --> 00:00:14,895
Sottoterra.
3
00:00:16,806 --> 00:00:17,909
Fammelo vedere.
4
00:00:33,247 --> 00:00:34,979
E vivi quaggiù, vero?
5
00:00:35,367 --> 00:00:37,314
- Da quando sei morto.
- Signor McCann...
6
00:00:38,836 --> 00:00:39,911
Siediti.
7
00:00:46,063 --> 00:00:48,012
Ti starai chiedendo cosa ne farò di te, vero?
8
00:00:48,463 --> 00:00:49,463
Sì.
9
00:00:50,105 --> 00:00:52,149
Il pensiero mi è passato per la testa.
10
00:00:55,153 --> 00:00:56,470
Mi vedo...
11
00:00:56,471 --> 00:00:57,682
dentro te, Vinnie.
12
00:00:59,069 --> 00:01:00,185
In che senso?
13
00:01:00,311 --> 00:01:02,385
No, Cristo! Non in quel senso.
14
00:01:04,579 --> 00:01:05,964
Quello che intendo è che...
15
00:01:08,319 --> 00:01:10,191
vedo un po' di te...
16
00:01:10,192 --> 00:01:11,664
dentro di me.
17
00:01:11,849 --> 00:01:12,953
Porca puttana!
18
00:01:15,364 --> 00:01:17,178
Ho cominciato dal nulla.
19
00:01:17,651 --> 00:01:20,664
Mi sono fatto strada con inganni e astuzia.
20
00:01:21,108 --> 00:01:23,225
E rispetto le persone che fanno lo stesso.
21
00:01:23,523 --> 00:01:25,221
Quindi, se puoi fare tutto questo...
22
00:01:26,012 --> 00:01:27,949
e mettere in scena il tuo funerale...
23
00:01:28,638 --> 00:01:30,401
sei un uomo che può essermi utile.
24
00:01:31,149 --> 00:01:32,149
Quindi...
25
00:01:32,239 --> 00:01:33,671
questa è la mia proposta.
26
00:01:33,672 --> 00:01:37,134
Ti pagherò i conti e tutto questo
si duplicherà, triplicherà, quadruplicherà.
27
00:01:37,187 --> 00:01:40,386
Avrai bisogno di più spazio.
Dirigerai tu, ma sarà tutto mio.
28
00:01:40,387 --> 00:01:42,127
Il nostro impero di marijuana.
29
00:01:43,605 --> 00:01:46,228
E se mi dovesse servire un ladro...
30
00:01:46,229 --> 00:01:50,170
o qualcosa che richieda le tue abilità...
31
00:01:50,558 --> 00:01:53,704
ti chiamerò, e tu collaborerai.
32
00:01:54,546 --> 00:01:56,225
Siamo d'accordo?
33
00:01:57,412 --> 00:01:59,996
Posso smettere di preoccuparmi
del fatto che mi taglierà l'uccello?
34
00:02:00,949 --> 00:02:03,059
Consideralo al sicuro nelle mie mani.
35
00:02:10,830 --> 00:02:13,038
Ma nessuno mi fotte due volte, Vinnie.
36
00:02:14,045 --> 00:02:15,313
- D'accordo?
- Sì.
37
00:02:15,377 --> 00:02:16,377
D'accordo.
38
00:02:18,264 --> 00:02:21,145
E datti una ripulita.
Non puoi lavorare per me in quello stato.
39
00:02:24,109 --> 00:02:25,989
Credo che ci sia bisogno di un brindisi.
40
00:02:28,987 --> 00:02:30,481
No, quello è...
41
00:02:30,551 --> 00:02:31,767
è piscio.
42
00:02:33,151 --> 00:02:34,303
E dove caghi?
43
00:02:35,216 --> 00:02:39,240
BRASSIC s02e02
44
00:02:39,744 --> 00:02:43,720
Sottotitoli:
Preacher, Lester Freeman, BeeBee, Cassidy
45
00:02:43,721 --> 00:02:45,034
Resync: Garth
46
00:02:45,035 --> 00:02:46,855
Revisione: Tulip
47
00:02:47,155 --> 00:02:50,155
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous
48
00:02:58,665 --> 00:03:00,754
- Ehi, ehi!
- Ciao, bello!
49
00:03:00,755 --> 00:03:02,648
- Ehi, Vin! Stai bene?
- Ehi!
50
00:03:02,764 --> 00:03:04,944
- Ehi, Vinnie!
- Tutto bene?
51
00:03:14,549 --> 00:03:16,704
# Sono vivo! #
52
00:03:16,938 --> 00:03:21,195
# E vedo tutto con altri occhi, oggi.
Sono vivo! #
53
00:03:23,709 --> 00:03:26,059
# Sono vivo! #
54
00:03:26,060 --> 00:03:30,368
# E me ne sto seduto qui a gridare
e a essere me stesso. Sono vivo! #
55
00:03:32,869 --> 00:03:34,845
# E sono reale! #
56
00:03:35,245 --> 00:03:39,373
# Respiro, tocco, vedo e sento. Sono vivo! #
57
00:03:39,374 --> 00:03:41,241
# Sì, ascoltatemi tutti! #
58
00:03:42,149 --> 00:03:43,920
# Sono un uomo! #
59
00:03:44,588 --> 00:03:48,864
# Non m'importa se ho i capelli
un po' troppo lunghi. Sono un uomo! #
60
00:04:07,929 --> 00:04:12,146
# Tesoro! Tesoro! Tesoro! Tesoro! #
61
00:04:12,629 --> 00:04:14,588
# Sì, sì! #
62
00:04:14,589 --> 00:04:16,438
# Sono un uomo! #
63
00:04:16,759 --> 00:04:21,324
# Sono rosso, giallo, nero e abbronzato.
Sono un uomo! #
64
00:04:23,669 --> 00:04:25,705
# Sono vivo! #
65
00:04:26,295 --> 00:04:30,348
# Me ne sto seduto qui a gridare
e a essere me stesso. Sono vivo! #
66
00:04:32,899 --> 00:04:34,111
Voilà.
67
00:04:34,236 --> 00:04:35,349
Voilà?
68
00:04:35,350 --> 00:04:37,317
- È una serranda chiusa.
- Sì, cazzo.
69
00:04:37,318 --> 00:04:40,878
Lo è adesso, ma non quando sarà piena
di piantagioni esotiche, Dyldo.
70
00:04:40,879 --> 00:04:44,429
Unità 51. È dove gli americani
tengono gli alieni extraterrestri.
71
00:04:44,430 --> 00:04:46,953
Quella è l'Area 51. È top secret.
72
00:04:46,954 --> 00:04:49,578
Sai, decodificano
le astronavi che si schiantano...
73
00:04:49,579 --> 00:04:53,655
studiano gli occupanti e, poi, creano i
propri velivoli basati sulla loro tecnologia.
74
00:04:53,882 --> 00:04:58,065
Sì. Beh, qui dentro coltiveremo erba.
Su scala industriale.
75
00:04:58,066 --> 00:04:59,162
Dove l'hai preso?
76
00:04:59,549 --> 00:05:00,790
Da Chinese Dan.
77
00:05:01,439 --> 00:05:03,731
- È un viscido stronzo!
- Lo so che è un viscido stronzo.
78
00:05:03,732 --> 00:05:07,280
Ma il viscido stronzo ha proposto un accordo
per il deposito, senza fare domande.
79
00:05:07,281 --> 00:05:10,180
E la cosa migliore: è di fianco
a un magazzino per insaporitori al curry.
80
00:05:10,181 --> 00:05:12,467
Ci sono erbe, polveri e stronzate simili.
81
00:05:12,468 --> 00:05:16,676
Quindi, creando la giusta ventilazione,
maschererà l'odore della ganja, capito?
82
00:05:17,530 --> 00:05:19,660
C'è solo un problema.
83
00:05:30,042 --> 00:05:31,774
Ti ha fatto fare la figura dello scemo.
84
00:05:33,557 --> 00:05:34,865
Bambole pel di carota.
85
00:05:37,824 --> 00:05:39,547
Non erano popolari trent'anni fa?
86
00:05:39,548 --> 00:05:41,350
- Sì, le originali.
- No.
87
00:05:41,351 --> 00:05:43,116
Sono tornate di moda, in realtà.
88
00:05:43,769 --> 00:05:44,778
Premi qua.
89
00:05:47,965 --> 00:05:48,965
Di moda in Cina.
90
00:05:48,966 --> 00:05:52,094
Ah, giusto, e visto che Chinese Dan
è così "cinese"...
91
00:05:52,095 --> 00:05:54,366
- si è impadronito di tutte queste.
- E che dobbiamo farci?
92
00:05:54,367 --> 00:05:56,767
Le ho comprate come parte
dell'accordo per il deposito.
93
00:05:56,768 --> 00:05:58,182
- Cazzo!
- Eddai, cazzo!
94
00:05:58,183 --> 00:05:59,478
Le bambole sono bambole!
95
00:05:59,479 --> 00:06:01,764
Le adoravano negli anni '80!
Le rivenderemo in un baleno!
96
00:06:01,765 --> 00:06:05,462
Sì, beh, allora dovremmo comprare
una vagonata di videoregistratori, cazzo.
97
00:06:05,463 --> 00:06:08,000
Sì, e pure dei Tamagotchi, allora.
98
00:06:10,198 --> 00:06:11,198
Chiudete il becco!
99
00:06:11,199 --> 00:06:13,656
Ci serviranno luci riscaldanti,
irrigatrici e dei ventilatori.
100
00:06:13,657 --> 00:06:15,183
Possiamo rubare tutto.
101
00:06:15,184 --> 00:06:18,080
Ma possiamo far funzionare
una coltivazione industriale, Dyl?
102
00:06:18,377 --> 00:06:19,377
Va bene.
103
00:06:19,770 --> 00:06:21,896
Si dovrà erigere un controsoffitto.
104
00:06:22,106 --> 00:06:24,203
Bisognerà delimitare le zone.
105
00:06:24,204 --> 00:06:25,496
Si dovrà misurare per bene...
106
00:06:25,736 --> 00:06:26,911
senza improvvisare.
107
00:06:27,279 --> 00:06:28,921
Dobbiamo bloccare quell'entrata...
108
00:06:29,027 --> 00:06:30,152
useremo la porta sul retro.
109
00:06:30,153 --> 00:06:32,569
Non possiamo esporre le piante
ogni volta, ma...
110
00:06:32,887 --> 00:06:34,179
a parte questo...
111
00:06:34,314 --> 00:06:36,100
- potrebbe funzionare.
- Sì!
112
00:06:36,419 --> 00:06:38,124
Cazzo! È McCann. Ecco.
113
00:06:38,639 --> 00:06:39,763
Signor McCann.
114
00:06:39,764 --> 00:06:43,123
- Ciao, Vin, dove sei?
- Non ci crederà, ma sono all'interno...
115
00:06:43,124 --> 00:06:45,392
di quello che, presto,
diventerà la nostra coltivazione.
116
00:06:45,393 --> 00:06:46,991
Eccellente, eccellente!
117
00:06:46,992 --> 00:06:49,872
Lei ha delle gemelle, vero?
A loro piacciono le bambole?
118
00:06:50,092 --> 00:06:51,256
Le bambole?
119
00:06:51,331 --> 00:06:52,483
Sì, ne ho un paio in più.
120
00:06:52,484 --> 00:06:54,928
Gliele do la prossima volta
che ci vediamo. Voleva parlarmi?
121
00:06:54,929 --> 00:06:55,998
Sì, in effetti.
122
00:06:55,999 --> 00:06:58,881
I miei ragazzi sono impegnati,
ho bisogno che recuperi una cosa per me.
123
00:06:58,882 --> 00:07:00,704
Sì, sì. Nessun problema. Che cos'è?
124
00:07:00,705 --> 00:07:02,354
Si chiama Tony Tillerton.
125
00:07:02,355 --> 00:07:05,286
- È... è una persona.
- Ti scrivo due indirizzi.
126
00:07:05,287 --> 00:07:07,532
Uno è il suo e l'altro
è dove lo dovete portare.
127
00:07:07,533 --> 00:07:10,399
Magari porta un amico con te.
È un subdolo stronzetto.
128
00:07:10,400 --> 00:07:12,797
- Sì, capito, certo.
- E... Vin?
129
00:07:12,837 --> 00:07:13,837
Sì?
130
00:07:13,913 --> 00:07:16,546
- Portami quel coglione tutto intero.
- Senta...
131
00:07:17,819 --> 00:07:19,047
No, è andato.
132
00:07:19,048 --> 00:07:20,147
Va bene...
133
00:07:20,645 --> 00:07:22,233
a chi va...
134
00:07:22,234 --> 00:07:23,546
una bella scampagnata?
135
00:07:23,547 --> 00:07:27,527
# Li sai legare con un nodo? #
# Li sai legare in un fiocco? #
136
00:07:27,528 --> 00:07:31,293
# Li puoi gettare dietro le spalle
come un soldato di reggimento? #
137
00:07:31,294 --> 00:07:32,508
- # Hai le orecchie... #
- Bella!
138
00:07:32,509 --> 00:07:33,960
Ehi, Tommo. Dove sei?
139
00:07:33,961 --> 00:07:36,118
Dall'altra parte del Paese,
direzione Francia.
140
00:07:36,119 --> 00:07:37,843
- La Francia?
- La Francia, sì.
141
00:07:37,844 --> 00:07:39,814
Andiamo a comprare
l'alcol per il Rat And Cutter.
142
00:07:39,815 --> 00:07:41,961
Dio mio, la sua memoria. Te l'avevamo detto.
143
00:07:41,962 --> 00:07:44,464
Sono le nuove pillole di merda.
Non ricordo un cazzo di niente.
144
00:07:44,465 --> 00:07:47,999
Cardi ti saluta. Carol gli ha fatto
una trasformazione, alla Vinnie.
145
00:07:48,000 --> 00:07:49,776
Sì? Come sta?
146
00:07:50,308 --> 00:07:51,618
Sembra un cretino.
147
00:07:51,619 --> 00:07:54,139
C'è tutta la famiglia.
Ci sono Carol, Erin, Tyler...
148
00:07:54,140 --> 00:07:58,539
e, per il massimo effetto,
la nonna di Carol, Alma. Saluta, Alma.
149
00:07:58,637 --> 00:08:00,585
- Ciao.
- Tutto bene, Alma, tesoro?
150
00:08:00,586 --> 00:08:01,912
Sì, grazie.
151
00:08:02,716 --> 00:08:05,647
- Sei il negretto?
- Nonna!
152
00:08:05,701 --> 00:08:08,281
- Vinnie. Quello pazzo.
- Proprio lui, Alma.
153
00:08:08,282 --> 00:08:11,166
- Senti io vado. Portami un po' di formaggio.
- Certo.
154
00:08:11,167 --> 00:08:14,760
Formaggio, ecstasy e tutto l'alcol
che puoi far entrare nella giardinetta.
155
00:08:14,761 --> 00:08:17,292
- Cos'è l'ecstasy?
- Niente che ti interessi.
156
00:08:17,293 --> 00:08:20,498
- Sono caramelline per i grandi.
- Grazie, Cardi.
157
00:08:20,499 --> 00:08:21,769
- Sei molto utile.
- "Au revoir, Vin".
158
00:08:21,770 --> 00:08:23,550
"Au revoir, bon voyage."
159
00:08:23,551 --> 00:08:26,247
"Déjà vu". Cose francesi a caso del cazzo.
160
00:08:27,036 --> 00:08:28,036
Ehi.
161
00:08:28,037 --> 00:08:29,990
Smettetela di giocare
con quelle cazzo di bambole!
162
00:08:32,174 --> 00:08:34,640
Deve aver fatto qualcosa di male.
Non mandi a prendere la gente,
163
00:08:34,641 --> 00:08:36,983
- a meno che non vogliano venire.
- Forse non guida, Dyl.
164
00:08:36,984 --> 00:08:38,483
Digli di prendere il treno, cazzo!
165
00:08:38,484 --> 00:08:40,678
E se non c'è una linea ferroviaria dove vive?
166
00:08:40,679 --> 00:08:41,957
Allora un autobus, cazzo!
167
00:08:41,958 --> 00:08:43,856
Senti, non lo so!
168
00:08:43,857 --> 00:08:46,615
Ci ha chiesto di andarlo a prendere,
quindi devo andare...
169
00:08:46,970 --> 00:08:48,802
Che sta succedendo, là dietro?
170
00:08:48,958 --> 00:08:51,654
- Penso di avere un'infestazione.
- Un'infestazione?
171
00:08:51,655 --> 00:08:54,858
- Chi ti sei scopato?
- Ho incontrato questo tipo online, Randolf.
172
00:08:55,416 --> 00:08:58,778
- Era piuttosto sporco.
- Cioè zozzo, oppure sporcaccione?
173
00:08:58,779 --> 00:09:00,738
No, non sporcaccione, cioè...
174
00:09:00,749 --> 00:09:01,774
veramente sporco.
175
00:09:01,775 --> 00:09:04,413
- Fantastico. Che sito hai usato?
- "Trombazozzoni.com".
176
00:09:04,414 --> 00:09:07,643
Il sesso è stato stupendo. L'ho distrutto.
Aveva un buchino bellissimo.
177
00:09:07,644 --> 00:09:11,313
Ma, da allora, ho un prurito fortissimo
al pube. Avete consigli?
178
00:09:11,314 --> 00:09:14,533
Io sì. Non fare sesso
con uomini sporchi di nome Randolf.
179
00:09:14,534 --> 00:09:15,638
Dovrai raderti.
180
00:09:15,639 --> 00:09:19,068
Lo sto cercando su Google. Sono quasi certo
che tu abbia i pidocchi genitali.
181
00:09:19,111 --> 00:09:20,654
- Cazzo. Cosa?
- Potresti avere la candida.
182
00:09:20,655 --> 00:09:22,414
- O la rogna.
- Forse le piattole.
183
00:09:22,415 --> 00:09:24,230
- O la malattia extrammamaria di Paget.
- Anche!
184
00:09:24,235 --> 00:09:26,445
Grazie, cari. Mi fate proprio stare meglio!
185
00:09:26,446 --> 00:09:28,814
Bene, eccoci qui... Avondale.
186
00:09:28,815 --> 00:09:30,285
Non esiste nemmeno, vero?
187
00:09:30,782 --> 00:09:32,163
BENVENUTI AD AVONDALE
188
00:09:32,164 --> 00:09:34,715
- "Col mio occhietto vedo vedo..."
- No!
189
00:09:34,795 --> 00:09:37,515
- Basta con questo giochino!
- E a cosa giochiamo?
190
00:09:37,676 --> 00:09:41,105
So io un gioco, ed è grandioso!
Ci giocavamo a scuola.
191
00:09:41,426 --> 00:09:42,695
Ognuno di noi...
192
00:09:42,696 --> 00:09:43,910
deve dire...
193
00:09:44,070 --> 00:09:45,340
- un segreto.
- Sì!
194
00:09:45,341 --> 00:09:47,581
- Okay, okay.
- Va bene, inizio io.
195
00:09:47,582 --> 00:09:50,033
- Quando sono solo a casa...
- Guarda che c'è un bambino!
196
00:09:50,034 --> 00:09:51,864
Non preoccuparti, è pulito.
197
00:09:51,906 --> 00:09:55,446
Mi metto a mio agio,
afferro una spazzola e...
198
00:09:55,447 --> 00:09:58,965
fingo di cantare pezzi romantici
davanti a migliaia di fan adoranti.
199
00:10:07,805 --> 00:10:09,315
Perché la cosa non mi sorprende?
200
00:10:09,316 --> 00:10:11,024
- Chi è il prossimo?
- Io.
201
00:10:11,025 --> 00:10:12,833
Dio, sono sinceramente nervosa.
202
00:10:12,834 --> 00:10:17,339
Una volta, in un bar, ho rubato la colazione
ad un bambino, mentre stava al bagno.
203
00:10:17,340 --> 00:10:18,784
- Pessima!
- Perché?
204
00:10:18,785 --> 00:10:20,686
Era una merdina grassoccia insopportabile!
205
00:10:20,787 --> 00:10:22,340
Bene, tocca a te.
206
00:10:22,483 --> 00:10:23,483
A me?
207
00:10:23,646 --> 00:10:24,646
Sì.
208
00:10:25,263 --> 00:10:27,710
- Fammi pensare.
- Ne devi avere a centinaia!
209
00:10:27,711 --> 00:10:29,944
- Non proprio.
- Oh, dai, Carol!
210
00:10:29,945 --> 00:10:31,453
- Posso di nuovo io?
- No.
211
00:10:31,454 --> 00:10:32,454
Dai!
212
00:10:33,519 --> 00:10:34,792
Va bene.
213
00:10:36,110 --> 00:10:37,146
Bene.
214
00:10:37,744 --> 00:10:39,730
Ma i piccoli non possono sentire.
215
00:10:40,515 --> 00:10:42,834
Un cazzo di porno, Carol?!
216
00:10:42,835 --> 00:10:44,727
Pensavo ci facessimo una risata!
217
00:10:44,728 --> 00:10:46,460
Sopra cosa? Mi dici...
218
00:10:46,461 --> 00:10:48,885
che hai fatto sesso...
219
00:10:48,886 --> 00:10:50,610
davanti ad una videocamera...
220
00:10:50,611 --> 00:10:52,274
e tutto il fottuto mondo lo ha visto?!
221
00:10:52,275 --> 00:10:54,887
Non era mica Pulp Fiction, Cardi!
222
00:10:54,888 --> 00:10:58,495
- Ed è stata una vita fa!
- Ho delle cazzo di immagini in testa!
223
00:10:58,496 --> 00:11:00,925
Stai esagerando!
Mia nonna non è mica infastidita!
224
00:11:00,926 --> 00:11:02,075
Bene, certo, lei...
225
00:11:02,076 --> 00:11:05,004
- lo sono io, cazzo!
- Sei un ipocrita, Cardi!
226
00:11:05,005 --> 00:11:08,565
Ti piace il porno,
ma non che la tua ragazza ne abbia fatto uno.
227
00:11:09,185 --> 00:11:10,275
Qual era il titolo?
228
00:11:13,816 --> 00:11:15,215
Tope Insaziabili.
229
00:11:16,614 --> 00:11:18,034
Capitolo 22.
230
00:11:19,554 --> 00:11:21,008
Da non credere!
231
00:11:21,159 --> 00:11:23,045
Metti in moto, cazzo!
232
00:11:23,444 --> 00:11:24,585
Porca miseria!
233
00:11:26,295 --> 00:11:28,321
Gesù! È un tetto di paglia.
234
00:11:28,322 --> 00:11:30,547
Non fa presagire che sia un pazzoide
che brandisce un'ascia, no?
235
00:11:30,548 --> 00:11:31,548
Ehi!
236
00:11:31,890 --> 00:11:33,509
Ha dei pavoni.
237
00:11:33,745 --> 00:11:36,023
Oh, mio Dio,
gli psicopatici amano gli animali!
238
00:11:36,495 --> 00:11:38,064
Jeffrey Dahmer aveva dei gatti.
239
00:11:38,065 --> 00:11:40,195
Già, e infilzava pure
le teste dei cani sui pali.
240
00:11:40,196 --> 00:11:42,131
Teniamo gli occhi aperti, però, ora.
241
00:11:48,595 --> 00:11:50,735
Qualsiasi rogna, lo aggrediamo.
242
00:11:52,123 --> 00:11:53,624
Salve, ragazzi!
243
00:11:53,885 --> 00:11:56,804
Pasticcini caldi, appena usciti dal forno.
244
00:11:56,805 --> 00:11:58,836
Vanno che è un amore con una tazza di tè.
245
00:12:02,562 --> 00:12:04,125
Bene, conoscete la procedura.
246
00:12:04,126 --> 00:12:06,875
Siamo una famigliola felice,
in una bella gita, perciò...
247
00:12:06,876 --> 00:12:10,775
- passaporti, sorrisoni, e fingiamo che...
- Passaporti?
248
00:12:11,007 --> 00:12:13,485
Già, Alma. Sì, passaporti.
249
00:12:13,486 --> 00:12:15,339
Ovvio. Stiamo andando all'estero, no?
250
00:12:15,340 --> 00:12:18,965
Non ho un passaporto.
Non vado all'estero da quand'avevo 19 anni.
251
00:12:18,966 --> 00:12:20,784
Ma che cazzo dici?!
252
00:12:21,315 --> 00:12:23,846
Cazzo di... Cristo santo!
253
00:12:25,849 --> 00:12:27,176
- Nonna!
- Cosa?
254
00:12:27,177 --> 00:12:29,589
- Nessuno me l'ha detto.
- Ma andiamo in Francia!
255
00:12:29,590 --> 00:12:31,338
- C'entra la Brexit?
- No, no...
256
00:12:31,339 --> 00:12:33,770
- c'entra col cazzo di andare all'estero!
- Tommo!
257
00:12:33,771 --> 00:12:35,928
Ho il mio libretto della pensione.
258
00:12:35,929 --> 00:12:38,659
Va bene. Allora tu mostri quello,
io la scheda della palestra
259
00:12:38,660 --> 00:12:41,188
- e lui la cazzo di tessera di Starbucks!
- Basta!
260
00:12:41,189 --> 00:12:42,832
- Lei se ne va!
- Non la butti fuori!
261
00:12:42,833 --> 00:12:45,308
Non passeremo, capito?
Senza il suo passaporto.
262
00:12:45,309 --> 00:12:48,452
E non torno indietro, Carol,
perché ci vogliono troppe fottute ore!
263
00:12:48,453 --> 00:12:50,460
Non possiamo buttarla fuori
nel mezzo del nulla.
264
00:12:50,461 --> 00:12:52,230
Non è il nulla. È Folkestone.
265
00:12:52,231 --> 00:12:54,081
Ci sono hotel, un porto, si divertirà.
266
00:12:54,082 --> 00:12:56,941
Vuoi andare con lei
e girare un porno, mentre aspetti?
267
00:12:56,942 --> 00:12:58,942
- Cresci!
- Invece fanno furore, 'ste cose.
268
00:12:58,943 --> 00:13:01,141
- Pompini senza denti, insomma.
- Cos'è un porno?
269
00:13:01,209 --> 00:13:02,491
È un film per adulti.
270
00:13:02,691 --> 00:13:03,884
- Col sesso.
- Tommo!
271
00:13:03,885 --> 00:13:06,798
- Cosa? È o non è fattualmente accurato?
- Ma...
272
00:13:06,888 --> 00:13:08,586
risolviamo questa situazione, okay?
273
00:13:08,587 --> 00:13:12,380
Perché non spieghiamo cos'è successo,
e vediamo se c'è qualcosa che si possa fare?
274
00:13:12,381 --> 00:13:14,021
- Tipo?
- Non lo so!
275
00:13:14,022 --> 00:13:15,470
Sto pensando a come risolvere!
276
00:13:15,471 --> 00:13:18,129
- Potrebbe nascondersi nella roulotte.
- No, tesoro, non può.
277
00:13:18,130 --> 00:13:19,476
- Perché no?
- Sì...
278
00:13:19,541 --> 00:13:21,449
- effettivamente, perché no?
- No!
279
00:13:21,450 --> 00:13:24,426
No, no, Carol, pensaci.
Il ragazzino se n'è uscito con un'ideona.
280
00:13:24,427 --> 00:13:26,918
- Nascondermi?
- Sì, tesoro! Nel cesso.
281
00:13:26,919 --> 00:13:29,040
Non mi nascondo nel bagno.
282
00:13:29,041 --> 00:13:31,347
- Sotto al letto, allora.
- No!
283
00:13:31,348 --> 00:13:34,719
No, Carol. Ci daranno uno sguardo
e crederanno che siamo due coppie.
284
00:13:34,720 --> 00:13:37,252
- Non penseranno ci siano altri.
- E perché l'hai portata?
285
00:13:37,253 --> 00:13:38,813
Sto iniziando a chiedermelo pure io.
286
00:13:39,820 --> 00:13:41,912
O la roulotte o niente!
287
00:13:43,340 --> 00:13:44,340
Questi...
288
00:13:47,249 --> 00:13:49,267
qua sopra e si scopre che...
289
00:13:49,268 --> 00:13:50,943
c'è sicuramente...
290
00:13:51,270 --> 00:13:52,563
un sacco di spazio.
291
00:13:53,110 --> 00:13:55,319
- Ecco qui.
- Non c'entrerò mai!
292
00:13:55,320 --> 00:13:57,431
- Ma sì. Su le gambe!
- Non mi piace questa cosa!
293
00:13:57,432 --> 00:14:00,880
Carol, un paio d'ore e siamo in Francia,
okay? Infatti, sai cosa?
294
00:14:01,010 --> 00:14:03,339
Fai finta sia un'avventura.
Fingi che ci sia la guerra
295
00:14:03,340 --> 00:14:06,665
- e ti nascondi dai Nazisti.
- Ma se perquisiscono?
296
00:14:06,666 --> 00:14:09,049
- Non hanno telecamere a infrarossi?
- Non preoccuparti!
297
00:14:09,050 --> 00:14:11,576
Non vogliono vecchiette,
le ossa sono fragili. Dai, tesoro.
298
00:14:11,577 --> 00:14:15,050
Nel caso, diremo che hai la demenza,
e ci sei saltata su mentre eravamo distratti.
299
00:14:15,437 --> 00:14:16,970
- Stai bene, nonna?
- Bene...
300
00:14:16,971 --> 00:14:18,238
Dalle un cuscino!
301
00:14:18,239 --> 00:14:21,224
Già. Vuoi dell'acqua, tesoro,
magari una merendina?
302
00:14:21,225 --> 00:14:24,120
Chiudi il maledetto coperchio e basta!
303
00:14:27,091 --> 00:14:29,475
- Posso andare dall'altro lato?
- No, non puoi.
304
00:14:33,900 --> 00:14:35,832
Nonna? Quale nonna?
305
00:14:36,269 --> 00:14:37,400
Idiota.
306
00:14:41,763 --> 00:14:44,582
All'inizio era solo una copertura,
307
00:14:44,583 --> 00:14:49,042
giusto per allontanarmi
qualche ora da mia moglie.
308
00:14:49,043 --> 00:14:53,025
Sapete? "Vado solo a giocare
con il trenino elettrico, cara."
309
00:14:53,300 --> 00:14:57,389
E poi venivo qui, andavo laggiù a...
310
00:14:57,390 --> 00:14:59,097
fare il...
311
00:14:59,098 --> 00:15:00,777
lavoro per Terence. Ma...
312
00:15:01,115 --> 00:15:05,402
ovviamente, ho dovuto investire un po' di
tempo coi trenini, nel caso lei venisse, e...
313
00:15:05,653 --> 00:15:08,880
e così iniziai a ordinare
un pezzo di qua, un pezzo di là...
314
00:15:08,888 --> 00:15:11,901
Non toccare!
No, hai fatto deragliare il locomotore!
315
00:15:12,121 --> 00:15:15,580
Ho ordinato pezzi via internet
e mi ci sono veramente appassionato.
316
00:15:15,581 --> 00:15:18,889
Quando si vede quel trenino
sfrecciare sul tracciato,
317
00:15:18,890 --> 00:15:21,239
può risultare abbastanza terapeutico.
318
00:15:21,240 --> 00:15:23,474
Mi scusi, signor Tillerton?
319
00:15:25,031 --> 00:15:26,389
Posso provarlo?
320
00:15:26,390 --> 00:15:28,679
Ho sempre voluto sparare con uno di questi.
321
00:15:28,680 --> 00:15:31,528
Ma sono essenzialmente un ornamento,
amico mio.
322
00:15:32,160 --> 00:15:33,262
I proiettili ci sono.
323
00:15:33,305 --> 00:15:36,579
Bene, accomodati pure.
Ma assicurati di farlo fuori, nel retro.
324
00:15:36,580 --> 00:15:37,821
Li fa mai scontrare?
325
00:15:37,822 --> 00:15:39,397
- Prego?
- Li fa mai...
326
00:15:39,931 --> 00:15:42,432
tipo scontrare uno contro l'altro?
327
00:15:42,461 --> 00:15:43,493
Perché dovrei?
328
00:15:43,494 --> 00:15:46,071
Per divertimento.
Tipo "Oh, no, stanno per scontrarsi!"
329
00:15:46,578 --> 00:15:47,998
Incidente. Vittime.
330
00:15:47,999 --> 00:15:50,701
Carneficina. "Ho perso una gamba!"
331
00:15:51,609 --> 00:15:53,359
"Sono stata separata dal gruppo!"
332
00:15:53,360 --> 00:15:57,342
"Oh, i miei bambini, dove sono andati?
Dove sono i miei bambini?"
333
00:15:59,560 --> 00:16:00,560
No!
334
00:16:02,690 --> 00:16:05,875
Così sua moglie non sa proprio
che fa truffe informatiche?
335
00:16:05,876 --> 00:16:09,154
Oh, assolutamente, beatamente inconsapevole!
336
00:16:09,155 --> 00:16:10,941
Abbiamo un meraviglioso pensionamento.
337
00:16:10,942 --> 00:16:13,590
Certo, Dio solo sa da dove crede
che arrivino i soldi.
338
00:16:13,591 --> 00:16:15,185
Merda!
339
00:16:15,425 --> 00:16:17,208
Porca miseria!
340
00:16:22,390 --> 00:16:24,839
- Mi veniva contro.
- È un pavone!
341
00:16:24,840 --> 00:16:28,388
- Mi veniva contro.
- Ehi, ehi, abbassa l'arma.
342
00:16:29,020 --> 00:16:30,619
È Struan, questo!
343
00:16:31,209 --> 00:16:32,611
È il mio preferito!
344
00:16:33,050 --> 00:16:37,472
Mi dispiace! Sono un amante dei pesci!
Ho degli animali, glielo possono dire tutti!
345
00:16:37,585 --> 00:16:39,919
Sono stato a letto con quest'uccello!
346
00:16:39,920 --> 00:16:41,927
Intendevo... Non in quel senso, no!
347
00:16:41,928 --> 00:16:44,520
- Accucciato come un cane.
- Comunque strano.
348
00:16:44,521 --> 00:16:45,762
Mi veniva contro.
349
00:16:45,763 --> 00:16:48,639
- Basta dirlo!
- Va bene, possiamo...
350
00:16:49,610 --> 00:16:51,433
- Oh, Struan...
- Possiamo andare?
351
00:16:51,549 --> 00:16:53,979
- Andiamo, Tony. Lo so, povero Struan.
- Struan.
352
00:16:53,980 --> 00:16:55,490
- Andiamo.
- Non lo vedrò mai più.
353
00:16:55,491 --> 00:16:56,794
Lo so, lo so.
354
00:16:56,996 --> 00:16:59,239
- Andiamo. Prendiamo una tazza di tè.
- Oh, Struan.
355
00:16:59,739 --> 00:17:02,290
Lo so, è un peccato. Andiamo, lo rivedrà.
356
00:17:02,740 --> 00:17:04,794
Chi è il ragazzo che gli ha sparato?
357
00:17:04,795 --> 00:17:07,634
- Qual è il suo nome? JJ...
- JJ. Non l'ha fatto apposta.
358
00:17:07,997 --> 00:17:10,642
Ehi, tu, coglione! Vieni qua, cazzo!
359
00:17:11,248 --> 00:17:15,252
Sì, lascio un appunto alla moglie
per il... per Struan.
360
00:17:15,732 --> 00:17:17,937
VADO FUORI! PAVONE MORTO!
361
00:17:18,141 --> 00:17:22,373
Vi dispiacerebbe se andassi a fare
una scappata in bagno, prima di andare,
362
00:17:22,374 --> 00:17:24,943
- visto che è un viaggio lungo.
- Sì, va bene. Nessun problema.
363
00:17:24,944 --> 00:17:26,029
Grazie.
364
00:17:27,753 --> 00:17:28,954
Va' con lui.
365
00:17:30,765 --> 00:17:33,159
- Andare con lui?
- Sì. Potrebbe avere in mente qualcosa!
366
00:17:33,160 --> 00:17:34,255
Tipo?
367
00:17:34,263 --> 00:17:36,740
Beh, non lo so! Ma Terence diceva
che è un tipo subdolo, no?
368
00:17:37,135 --> 00:17:40,308
Ma dai, questo tipo sforna focaccine,
non mi sembra pericoloso!
369
00:17:40,309 --> 00:17:43,319
Che cos'hai, lì?
A lato della testa, proprio lì?
370
00:17:43,856 --> 00:17:45,035
Va' con lui!
371
00:17:45,158 --> 00:17:47,305
Scusi, devo venire con lei.
372
00:17:48,175 --> 00:17:50,644
- Venire con me?
- Sì, è solo...
373
00:17:50,935 --> 00:17:52,224
giusto per sicurezza, ecco.
374
00:17:53,147 --> 00:17:54,965
- Okay.
- Se deve solo pisciare,
375
00:17:54,966 --> 00:17:57,248
posso girarmi dall'altra parte, perciò...
376
00:17:58,237 --> 00:18:01,142
Okay, d'accordo. Ma devo avvertirti...
377
00:18:01,143 --> 00:18:04,449
soffro di vescica timida, perciò...
378
00:18:04,796 --> 00:18:07,046
Bene, sì. Certo, vescica timida.
379
00:18:12,860 --> 00:18:14,341
Mi dispiace molto.
380
00:18:14,788 --> 00:18:18,151
Riesco a sentirla nelle condutture,
ma non riesco a farla uscire!
381
00:18:18,152 --> 00:18:19,636
Nessun problema.
382
00:18:20,241 --> 00:18:22,462
- Posso fare qualcosa per aiutarla?
- Tipo?
383
00:18:22,463 --> 00:18:24,876
Non so. Far scorrere l'acqua
o fischiettare, roba simile.
384
00:18:24,877 --> 00:18:27,149
Beh, se ti va, per me va bene.
385
00:18:29,686 --> 00:18:32,265
Oh, no, no, no. Oh, no!
No, non aiuta proprio per niente!
386
00:18:32,266 --> 00:18:34,646
È tornata dritta nella vescica.
387
00:18:34,647 --> 00:18:36,037
Provo coi rubinetti, allora.
388
00:18:37,375 --> 00:18:40,620
Oh, sì, penso che ci siamo...
389
00:18:40,975 --> 00:18:43,202
Oh, no! È tornata su di nuovo!
390
00:18:43,384 --> 00:18:44,841
Cristo santo! Cosa c'è?
391
00:18:44,842 --> 00:18:46,743
Cosa state facendo? Siamo nel furgone!
392
00:18:46,898 --> 00:18:49,310
- Soffre di vescica timida.
- Vescica timida!
393
00:18:49,311 --> 00:18:51,410
Non esiste mica! Digli che dobbiamo andare!
394
00:18:51,411 --> 00:18:53,258
- Dobbiamo andare.
- Sto scoppiando!
395
00:18:53,259 --> 00:18:54,802
Perché non puoi lasciarlo pisciare?
396
00:18:54,803 --> 00:18:57,199
- Sono proprio dietro la porta del bagno.
- Va bene!
397
00:18:59,235 --> 00:19:02,320
- Chiudo solo la porta a chiave, grazie.
- Okay.
398
00:19:21,499 --> 00:19:24,051
Per come la vedo io, la vita è tutta
questione di percezione.
399
00:19:24,483 --> 00:19:25,749
Due ore fa...
400
00:19:25,872 --> 00:19:29,950
non sapevi che la passera della tua ragazza
fosse a disposizione di ogni pinco pallino...
401
00:19:30,024 --> 00:19:31,742
ed eri felice, nella tua ignoranza.
402
00:19:31,743 --> 00:19:34,548
- Sì, ma ora lo so.
- Giusto, perciò...
403
00:19:34,549 --> 00:19:35,814
fa' finta di non saperlo.
404
00:19:35,945 --> 00:19:38,354
- Come?
- Di' al tuo cervello che non è mai successo.
405
00:19:38,860 --> 00:19:40,752
Di' al tuo cervello che...
406
00:19:41,575 --> 00:19:44,777
non si è scopata un tipo col cazzo enorme
davanti alle telecamere,
407
00:19:44,778 --> 00:19:46,858
e non ci sono migliaia di persone...
408
00:19:46,859 --> 00:19:49,124
- che si sono fatte seghe a profusione.
- Tommo, Tommo!
409
00:19:49,575 --> 00:19:52,420
- Non aiuti.
- Va bene, continua a torturati.
410
00:19:52,798 --> 00:19:56,554
Ma non c'è niente che tu possa fare o dire,
che possa cambiare le cose.
411
00:19:56,555 --> 00:19:58,805
- Una cosa c'è, veramente.
- E sarebbe?
412
00:20:03,488 --> 00:20:05,262
- Voglio vederlo.
- Va bene.
413
00:20:05,263 --> 00:20:07,694
- Voglio vedere il film.
- Davvero?
414
00:20:07,695 --> 00:20:09,436
- Pensi di essere all'altezza, vero?
- Sì.
415
00:20:09,437 --> 00:20:11,367
Sopportare quello
che esce dal vaso di Pandora?
416
00:20:11,368 --> 00:20:13,183
- Qualsiasi cosa venga fuori.
- Okay.
417
00:20:13,184 --> 00:20:14,845
Ogni tuo desiderio è un ordine.
418
00:20:15,464 --> 00:20:17,780
Sfrega bene questa lampada
e vedi cosa viene fuori.
419
00:20:17,943 --> 00:20:19,732
Grazie, genio.
420
00:20:19,943 --> 00:20:21,421
Fammi fare qualche telefonata.
421
00:20:27,234 --> 00:20:30,224
CONTROLLO PASSAPORTI
422
00:20:31,664 --> 00:20:32,833
"Bonjour."
423
00:20:33,956 --> 00:20:36,275
- Sono della Cornovaglia.
- In questo caso...
424
00:20:36,276 --> 00:20:38,401
Siamo a posto, bello,
fatti un giro sul mio uccello!
425
00:20:39,980 --> 00:20:41,137
Passaporti.
426
00:20:48,125 --> 00:20:50,410
- Fate buon viaggio.
- Ricevuto.
427
00:20:50,411 --> 00:20:51,635
Vorrei solo...
428
00:20:51,872 --> 00:20:53,810
che la mia cara nonnina potesse essere qui.
429
00:20:55,890 --> 00:20:58,359
- Una passeggiata.
- Perché l'hai fatto? Parlare di lei?
430
00:20:58,360 --> 00:21:00,542
Mi stavo solo divertendo.
Tranquilla, siamo passati!
431
00:21:00,543 --> 00:21:01,922
Quand'è che la nonna può uscire?
432
00:21:01,948 --> 00:21:03,625
- In Francia.
- Cosa?
433
00:21:03,817 --> 00:21:05,719
Carol, ci sono telecamere ovunque.
434
00:21:05,720 --> 00:21:08,212
Prima attraversiamo la Manica,
poi la tiriamo fuori a Calais.
435
00:21:08,213 --> 00:21:09,250
Ehi...
436
00:21:09,591 --> 00:21:12,464
- vuoi una birra?
- Era ora, cazzo!
437
00:21:14,995 --> 00:21:16,856
Cosa ci fanno qui queste cose?
438
00:21:16,864 --> 00:21:17,950
Siamo...
439
00:21:18,045 --> 00:21:19,493
degli esperti di bambole.
440
00:21:20,764 --> 00:21:22,466
Mia figlia aveva una di queste.
441
00:21:23,093 --> 00:21:25,575
Penso la chiamasse Bernadette.
442
00:21:27,695 --> 00:21:30,028
Già, non la sopportavo.
443
00:21:30,927 --> 00:21:34,642
Sapete che costavano 500 sterline l'una,
negli anni '80?
444
00:21:34,643 --> 00:21:36,688
- Visto? Richiesta.
- Sì, al tempo.
445
00:21:36,689 --> 00:21:37,925
- Allora.
- Richiesta.
446
00:21:37,926 --> 00:21:39,456
Tutto bene, bellezza?
447
00:21:40,389 --> 00:21:41,545
Penso sia infezione fungina.
448
00:21:41,546 --> 00:21:44,616
Meglio se ti fai controllare.
Un mio amico ce l'aveva.
449
00:21:44,617 --> 00:21:47,475
È venuto fuori che era la malattia
extramammaria di Paget.
450
00:21:47,476 --> 00:21:49,475
- Visto?
- Che roba è?
451
00:21:49,476 --> 00:21:52,552
Beh, in pratica è associata a un...
452
00:21:52,754 --> 00:21:54,180
- un cancro.
- Cosa?
453
00:21:54,181 --> 00:21:55,846
Perdi sangue, da qualche parte?
454
00:21:56,050 --> 00:21:57,409
Non mi pare.
455
00:21:57,464 --> 00:22:00,625
- Lo scroto prude? O solo il pube?
- Soprattutto il pube.
456
00:22:00,626 --> 00:22:03,643
- E hai delle secrezioni?
- Ma andiamo! Sei un dottore, per caso?
457
00:22:03,644 --> 00:22:06,965
Oh, no, no, ma non arrivi
alla mia età, senza...
458
00:22:06,967 --> 00:22:09,086
un bel po' di problemi di salute. Capite?
459
00:22:09,087 --> 00:22:11,375
La cosa più importante
è evitare situazioni stress...
460
00:22:13,567 --> 00:22:14,752
Cazzo!
461
00:22:15,757 --> 00:22:17,745
Fuori! Uscite dal furgone! Uscite!
462
00:22:18,339 --> 00:22:20,854
Venite fuori! Fuori ho detto!
463
00:22:20,855 --> 00:22:23,055
Dammi le chiavi! Dammele!
464
00:22:23,182 --> 00:22:25,496
- Non picchiarlo! Sta' calmo, bello!
- Vuoi stare zitto?
465
00:22:25,951 --> 00:22:29,151
- Cazzo!
- Okay, andiamo! Andiamocene!
466
00:22:29,175 --> 00:22:30,628
Tutto a posto, Dyldo?
467
00:22:32,779 --> 00:22:34,023
Stronze teste di cazzo!
468
00:22:34,024 --> 00:22:36,240
Le cazzo di chiavi, ciccio!
469
00:22:36,557 --> 00:22:38,259
Che figli di puttana!
470
00:22:48,653 --> 00:22:49,670
Che teste di cazzo!
471
00:22:50,021 --> 00:22:51,652
Beh, siamo nella merda totale, belli!
472
00:22:51,653 --> 00:22:53,452
Sapevano che stavamo arrivando. Per forza!
473
00:22:53,453 --> 00:22:57,329
Certo! Sono stati avvertiti!
Quella testa di cazzo laggiù!
474
00:22:57,531 --> 00:22:59,663
- Cosa?
- È colpa tua, Ash! Cazzo!
475
00:22:59,664 --> 00:23:01,452
- Perché mia?
- Cazzo di vescica timida?
476
00:23:01,453 --> 00:23:04,331
- Non riusciva a pisciare.
- Stava prendendo tempo, porca puttana!
477
00:23:04,332 --> 00:23:07,832
Per poter chiamare quei coglioni!
E ora l'abbiamo perso, cazzo!
478
00:23:08,186 --> 00:23:10,509
- Che cosa dirò a McCann?
- Trovate!
479
00:23:10,510 --> 00:23:11,732
Per fortuna!
480
00:23:12,998 --> 00:23:15,332
Ma cazzo! Sono finite nella merda di mucca!
481
00:23:15,333 --> 00:23:19,344
- Tirale fuori.
- E se becco la malattia della mucca pazza?
482
00:23:19,847 --> 00:23:22,110
Hai sparato a un pavone, cazzo!
483
00:23:22,215 --> 00:23:23,325
Tirale fuori!
484
00:23:30,169 --> 00:23:33,149
Allora, di sicuro non si aspettano
che li inseguiamo...
485
00:23:33,150 --> 00:23:36,210
- perciò dovremmo corrergli dietro.
- Sono armati, cazzo!
486
00:23:36,923 --> 00:23:41,029
Vuoi chiamare tu McCann e spiegargli
che abbiamo perso un cazzo di pensionato?
487
00:23:41,445 --> 00:23:43,206
- No.
- Esatto.
488
00:23:43,268 --> 00:23:44,614
Ma porca puttana!
489
00:23:46,375 --> 00:23:47,619
Tutti nel furgone.
490
00:23:49,259 --> 00:23:51,563
Mi si stanno rovinando le scarpe, bello!
491
00:23:51,564 --> 00:23:55,014
- Niente campo.
- Ho messo le mani nella merda, sta' zitto!
492
00:24:05,153 --> 00:24:07,747
"Bonjour et bienvenue en France!"
493
00:24:07,748 --> 00:24:10,533
- Missione compiuta.
- Bene. Tiratela fuori da lì!
494
00:24:10,632 --> 00:24:13,238
- Cristo santissimo!
- Sei sul lato sbagliato della strada!
495
00:24:13,239 --> 00:24:14,830
Testa di cazzo!
496
00:24:22,928 --> 00:24:26,228
Può prendere l'aereo al ritorno.
Non ho intenzione di rifarlo.
497
00:24:29,838 --> 00:24:30,876
Ehi.
498
00:24:31,241 --> 00:24:34,144
Ho scritto a "Mani di Fata" McGuinness.
Ha un sexy shop a Southport.
499
00:24:34,145 --> 00:24:35,992
Se c'è qualcuno che può trovarlo, è lui.
500
00:24:35,994 --> 00:24:37,341
Sei un mito.
501
00:24:37,986 --> 00:24:40,545
Sveglia, nonna, è ora di alzarsi!
502
00:24:40,546 --> 00:24:42,956
Nonna, siamo riusciti a passare!
È tutto a posto!
503
00:24:42,957 --> 00:24:45,146
Ora puoi uscire,
puoi tornare a sederti in auto!
504
00:24:45,147 --> 00:24:46,344
Alma, tesoro!
505
00:24:47,603 --> 00:24:48,816
Alma...
506
00:24:49,075 --> 00:24:51,251
- merda.
- Perché hai detto merda?
507
00:24:51,683 --> 00:24:53,351
Non sono un dottore, ma...
508
00:24:54,320 --> 00:24:56,940
direi con un livello di sicurezza
abbastanza alto...
509
00:24:57,650 --> 00:24:59,728
- che sia morta.
- Cosa?
510
00:24:59,849 --> 00:25:00,849
No!
511
00:25:01,003 --> 00:25:02,061
Nonna!
512
00:25:02,612 --> 00:25:03,669
Nonna!
513
00:25:03,743 --> 00:25:06,501
Nonna, no!
514
00:25:06,625 --> 00:25:08,802
- No!
- Andiamo fuori.
515
00:25:08,803 --> 00:25:10,935
- È morta?
- Sì, ma era molto vecchia.
516
00:25:11,461 --> 00:25:12,662
Forza.
517
00:25:19,141 --> 00:25:21,537
Perché l'hai messa lì dentro?
518
00:25:21,727 --> 00:25:25,236
Non è stata una mia idea. Era di Tyler.
L'ho solo appoggiata.
519
00:25:26,145 --> 00:25:28,362
Non è colpa di nessuno, Carol.
520
00:25:28,363 --> 00:25:30,245
Correzione, è colpa sua!
521
00:25:30,246 --> 00:25:32,704
- O tua.
- Cosa? Mia?
522
00:25:33,202 --> 00:25:38,005
L'hai infilata là dentro! Anche se era
vecchia e doveva prendere le medicine!
523
00:25:38,104 --> 00:25:40,403
- Che cosa le è successo?
- Forse...
524
00:25:40,723 --> 00:25:42,336
è morta per cause naturali.
525
00:25:42,560 --> 00:25:44,486
L'hai infilata sotto il letto
di una roulotte!
526
00:25:44,487 --> 00:25:46,744
Cosa che, di per sé, non ti uccide.
527
00:25:46,745 --> 00:25:48,617
Che cosa dirò a mio nonno?
528
00:25:48,762 --> 00:25:51,581
Sono stati sposati per quasi 49 anni!
529
00:25:51,615 --> 00:25:52,615
Forse...
530
00:25:52,657 --> 00:25:54,219
di cancellare le nozze d'oro.
531
00:25:55,231 --> 00:25:58,333
- Stai parlando della mia nonnina, cazzo!
- In tutta onestà...
532
00:25:58,510 --> 00:26:00,566
non sarebbe successo
con il cazzo di passaporto!
533
00:26:00,567 --> 00:26:02,212
Ti uccido, cazzo!
534
00:26:02,213 --> 00:26:03,483
Carol, Carol!
535
00:26:03,880 --> 00:26:05,482
- Carol!
- Ed era razzista!
536
00:26:07,790 --> 00:26:11,255
Possiamo andare comunque in vacanza
con la signora morta?
537
00:26:13,552 --> 00:26:15,295
No, no, no, tesoro.
538
00:26:16,208 --> 00:26:18,706
- Dove sono quegli stronzi?
- Amico, saranno già lontani!
539
00:26:18,707 --> 00:26:21,374
Perché sono dei dannati professionisti!
Avete visto le maschere?
540
00:26:21,375 --> 00:26:25,176
Le maschere non ti rendono
professionista, JJ. Costano 1,49 su Ebay!
541
00:26:25,177 --> 00:26:27,716
Sono andati sempre dritto,
e non ci sono grandi incroci,
542
00:26:27,717 --> 00:26:29,555
- procediamo e speriamo...
- Cazzo!
543
00:26:29,556 --> 00:26:31,291
- Sono loro?
- Oh, merda!
544
00:26:32,245 --> 00:26:34,008
- Sono loro.
- Visto? Vescica timida!
545
00:26:34,009 --> 00:26:35,009
Prendiamoli.
546
00:26:35,572 --> 00:26:37,863
Cazzo, quei coglioni ci hanno visti!
547
00:26:37,864 --> 00:26:39,936
Vogliamo solo parlare!
548
00:26:40,642 --> 00:26:42,368
"Vogliamo solo parlare".
549
00:26:42,584 --> 00:26:44,206
Cosa? Magari funzionava!
550
00:26:44,207 --> 00:26:47,389
Di cosa cazzo volevi parlare?
Della situazione economica?
551
00:26:48,549 --> 00:26:51,705
- Per amor di Dio! Ci stanno seminando, Vin!
- Non ci stanno seminando.
552
00:26:51,706 --> 00:26:53,495
'Sta merda non riesce a stare al passo.
553
00:26:53,936 --> 00:26:56,490
- Non è il momento, Cardi.
- Si tratta di tua nonna.
554
00:26:56,731 --> 00:26:58,930
Non hai capito che non è il momento?
Cos'ha fatto?
555
00:26:58,931 --> 00:27:01,230
È... è, tipo, morta.
556
00:27:02,205 --> 00:27:03,301
Come, morta?
557
00:27:03,369 --> 00:27:04,453
Morta, morta.
558
00:27:04,461 --> 00:27:05,461
Morta.
559
00:27:05,509 --> 00:27:06,937
E parlando di cose rigide,
560
00:27:06,938 --> 00:27:08,944
- sapevi che tua sorella è in un porno?
- Tenetevi.
561
00:27:10,544 --> 00:27:11,826
Ti richiamo, okay?
562
00:27:11,827 --> 00:27:13,593
Oh, ragazzi, non va bene così.
563
00:27:13,687 --> 00:27:16,052
Non fate più scherzi coi miei pavoni...
564
00:27:16,054 --> 00:27:17,823
branco di disadattati!
565
00:27:17,824 --> 00:27:20,050
Ci sta sparando! Ci sta sparando, cazzo!
566
00:27:20,051 --> 00:27:23,066
- Sapevo che era armato e pericoloso...
- Rallenta!
567
00:27:23,067 --> 00:27:25,462
- Non rallento.
- Amico, ci ucciderà!
568
00:27:25,463 --> 00:27:27,329
Senti, te lo ordino, smetti di inseguirli!
569
00:27:27,330 --> 00:27:28,534
Faccio zig zag.
570
00:27:28,535 --> 00:27:30,883
Ma sei tutto scemo? Ma ti ascolti, cazzo!
571
00:27:30,884 --> 00:27:32,696
Non puoi prendere un bersaglio mobile.
572
00:27:32,847 --> 00:27:34,544
- Vaffanculo!
- Merda!
573
00:27:34,545 --> 00:27:36,577
Morirò recuperando un vecchio
che non può pisciare!
574
00:27:36,578 --> 00:27:39,315
Vuoi chiudere il becco? Non muore nessuno!
575
00:27:43,653 --> 00:27:47,182
Solo, calmi! Ehi, ragazzi! Calmatevi, cazzo!
576
00:27:47,202 --> 00:27:48,821
Uscite da questo cazzo di furgone!
577
00:27:50,498 --> 00:27:51,817
Oh, Gesù!
578
00:27:51,893 --> 00:27:53,866
- Si è staccata la testa!
- Fantastico!
579
00:27:54,723 --> 00:27:55,845
Eh, non va bene così.
580
00:27:55,846 --> 00:27:58,094
Non va bene? Non hai visto il cartello?
581
00:27:58,095 --> 00:28:01,500
- Calcolato male.
- Sì, tu hai calcolato male, cazzo!
582
00:28:01,501 --> 00:28:05,539
- E, ora, c'è una testa per terra, bello!
- Mado', gli occhi sono aperti, mi guarda!
583
00:28:05,540 --> 00:28:08,021
- Potete farlo smettere, per favore?
- Cosa facciamo?
584
00:28:08,067 --> 00:28:09,647
Cosa cazzo intendi?
585
00:28:09,922 --> 00:28:11,133
Non ci è più utile.
586
00:28:11,134 --> 00:28:14,931
Beh, stranamente,
non è utile neanche a noi, stupido!
587
00:28:16,148 --> 00:28:18,289
Tu! Prendi gli stronzi!
588
00:28:19,370 --> 00:28:20,558
Cazzo, è McCann!
589
00:28:21,124 --> 00:28:22,884
- Cosa faccio?
- Non rispondere.
590
00:28:22,885 --> 00:28:25,472
"Non rispondere". Un fottuto genio, Dyldo.
591
00:28:25,473 --> 00:28:27,375
- E se lo sa?
- Come cazzo fa a saperlo?
592
00:28:27,376 --> 00:28:30,543
Puoi calmarti Dylan? Calmati, cazzo!
593
00:28:30,544 --> 00:28:32,265
Calmo anche tu, cazzo!
594
00:28:32,278 --> 00:28:33,278
Merda!
595
00:28:34,061 --> 00:28:35,061
Okay.
596
00:28:39,133 --> 00:28:41,039
- Pronto.
- Salve, Vin, come va?
597
00:28:41,144 --> 00:28:44,390
Sì, sì, bene, grazie.
Mai stato meglio, in realtà.
598
00:28:45,033 --> 00:28:47,010
- Hai Tillerton?
- Oh, sì.
599
00:28:47,134 --> 00:28:50,269
Sto proprio...
lo sto proprio guardando in faccia, adesso.
600
00:28:50,488 --> 00:28:52,429
Sei di ritorno?
Non sembra che tu stia guidando.
601
00:28:52,737 --> 00:28:55,763
No, ci siamo fermati. Doveva...
602
00:28:55,764 --> 00:28:56,975
doveva pisciare.
603
00:28:57,045 --> 00:28:59,686
Oh, sì, ha la vescica timida, vero?
604
00:29:00,055 --> 00:29:03,133
No, non più. L'abbiamo sistemata, in realtà.
605
00:29:03,134 --> 00:29:06,069
È un cavallo da corsa, ora. Tony, sbrigati!
606
00:29:06,194 --> 00:29:07,538
Ci vediamo dopo?
607
00:29:07,574 --> 00:29:09,444
Sì, all'indirizzo inviato, ore 17.
608
00:29:09,445 --> 00:29:12,045
Sì, non vedo l'ora. E ha chiuso, cazzo!
609
00:29:12,046 --> 00:29:15,092
Perché li hai lasciati andare?
Li abbiamo persi! E hanno il suo corpo!
610
00:29:15,093 --> 00:29:16,311
Cosa facciamo, ora?
611
00:29:16,722 --> 00:29:18,142
Mi sta ancora fissando.
612
00:29:18,143 --> 00:29:20,898
JJ, se continui, ti spacco la testa, bello!
613
00:29:20,899 --> 00:29:22,896
Dobbiamo spostarla,
prima che arrivi qualcuno.
614
00:29:22,897 --> 00:29:23,897
No!
615
00:29:24,741 --> 00:29:27,359
- JJ?
- Col cazzo che tocco quella cosa!
616
00:29:27,957 --> 00:29:30,278
Cazzo! Come spostiamo una testa umana?
617
00:29:31,346 --> 00:29:32,816
Quelle bambole rosse.
618
00:29:32,826 --> 00:29:35,252
Dai, amico, Dyl...
lanciaci una di quelle scatole.
619
00:29:36,522 --> 00:29:38,216
Sarò sincero, non so se ci riesco.
620
00:29:38,217 --> 00:29:40,899
- Io e te, un orecchio ciascuno, funzionerà.
- Cazzo.
621
00:29:42,117 --> 00:29:43,450
Sembra un po' sorpreso, vero?
622
00:29:43,451 --> 00:29:45,146
Certo che sembra sorpreso!
623
00:29:45,147 --> 00:29:47,879
Lo saresti anche tu, se perdessi la testa.
624
00:29:48,042 --> 00:29:49,546
Oh, cazzo!
625
00:29:49,547 --> 00:29:52,316
- Puzza di sgombro, vero?
- Sì, è il sangue.
626
00:29:52,695 --> 00:29:55,037
Oppure ha mangiato dello sgombro col tè.
627
00:29:57,132 --> 00:29:59,051
Oh, bello! Bleah!
628
00:29:59,186 --> 00:30:00,200
Wow!
629
00:30:00,500 --> 00:30:01,991
- Ci siete? Preso?
- Sì.
630
00:30:02,089 --> 00:30:04,057
- No!
- Dannazione!
631
00:30:04,058 --> 00:30:05,527
Sei stato tu!
632
00:30:05,838 --> 00:30:07,830
- Non l'hai afferrata.
- Perfetto, coglione!
633
00:30:07,831 --> 00:30:09,988
Non è colpa mia,
avresti potuto rompergli il naso!
634
00:30:09,989 --> 00:30:11,212
E voi come ve la passate?
635
00:30:11,213 --> 00:30:13,489
- Passato un bel pomeriggio?
- Perché prenderla?
636
00:30:13,490 --> 00:30:16,919
- Cosa te ne farai?
- Cazzo suggerisci? Di lasciarla qui?
637
00:30:16,920 --> 00:30:20,231
Credo che una testa mozzata
solleverebbe delle domande, no, Dyldo?
638
00:30:20,525 --> 00:30:23,176
Tu prendi lì, io qua.
639
00:30:23,177 --> 00:30:25,383
- Va bene, amico.
- Cazzo!
640
00:30:27,772 --> 00:30:29,935
- Cazzo.
- Merda. Un ciclista.
641
00:30:29,936 --> 00:30:32,112
- Dove?
- Un ciclista, è veloce.
642
00:30:36,038 --> 00:30:37,970
- Chiudi. Tutto bene, amico?
- Buon pomeriggio!
643
00:30:41,337 --> 00:30:42,337
Porca puttana.
644
00:30:49,551 --> 00:30:52,520
Abbiamo portato qui una donna,
illegalmente e, ora, è morta.
645
00:30:52,794 --> 00:30:56,112
Se andassimo alla polizia,
ci farebbero delle domande molto scomode.
646
00:30:56,113 --> 00:30:58,153
- Non possiamo buttarla a mare?
- Taci!
647
00:30:58,190 --> 00:30:59,252
Povera nonna!
648
00:30:59,303 --> 00:31:00,476
Per me...
649
00:31:00,501 --> 00:31:01,969
ci sono due opzioni.
650
00:31:02,472 --> 00:31:03,472
No, tre.
651
00:31:03,548 --> 00:31:04,548
No...
652
00:31:04,628 --> 00:31:06,462
- quattro.
- Oh, per l'amor di Dio, Tommo!
653
00:31:06,463 --> 00:31:07,801
Okay. Opzione A...
654
00:31:07,802 --> 00:31:11,080
raccontiamo tutto alla polizia
e succeda quel che succeda.
655
00:31:11,085 --> 00:31:12,636
- Parli francese?
- "Oui".
656
00:31:12,637 --> 00:31:13,819
Oltre a "oui"?
657
00:31:14,109 --> 00:31:15,506
"Es-tu trempée".
658
00:31:15,510 --> 00:31:17,378
- Che vuol dire?
- Vuol dire circa...
659
00:31:17,633 --> 00:31:19,909
- "Sei bagnata?"
- Ci sarà molto utile, vero?
660
00:31:20,729 --> 00:31:22,275
- Okay, B?
- Opzione B...
661
00:31:22,276 --> 00:31:23,693
organizziamo un funerale veloce.
662
00:31:23,694 --> 00:31:25,819
Servizio dignitoso, la buttiamo nel forno...
663
00:31:25,820 --> 00:31:27,438
e procediamo come se nulla fosse.
664
00:31:27,439 --> 00:31:28,848
- Forno?
- Forno.
665
00:31:28,849 --> 00:31:30,004
O tomba, ma...
666
00:31:30,291 --> 00:31:31,653
il forno è più eco-sostenibile.
667
00:31:31,654 --> 00:31:35,088
Quindi, organizzeresti un funerale veloce,
in un Paese straniero, e a buon prezzo.
668
00:31:35,089 --> 00:31:36,631
Potrei sentire Gary dell'Abracadaver.
669
00:31:36,632 --> 00:31:38,472
Vedere se ha delle conoscenze francesi.
670
00:31:38,496 --> 00:31:40,526
Becchino gay: ci sarà un qualche sito web
671
00:31:40,527 --> 00:31:42,598
- o un gruppo WhatsApp.
- C.
672
00:31:42,599 --> 00:31:46,065
- Opzione C, la mia preferita.
- Sarebbe?
673
00:31:46,066 --> 00:31:50,502
Prendiamo l'alcol, quello che serve.
Missione compiuta. E poi...
674
00:31:51,639 --> 00:31:53,468
nascondiamo la nonna in un posto discreto.
675
00:31:54,647 --> 00:31:56,951
- Cazzo, nasconderla?!
- Senti, pensaci un attimo.
676
00:31:56,952 --> 00:31:58,626
Torniamo, prendiamo il suo passaporto,
677
00:31:58,627 --> 00:32:01,140
ritorniamo qui e poi, riveliamo che è morta.
678
00:32:01,292 --> 00:32:03,365
Voilà! Nessuno va in prigione.
679
00:32:03,554 --> 00:32:04,809
Dove vuoi nasconderla, Tommo?
680
00:32:04,919 --> 00:32:08,367
In un campo? In una cabina telefonica?
In un cazzo di tappeto arrotolato?
681
00:32:08,609 --> 00:32:11,303
Certo che no. Sono opzioni terribili. Beh...
682
00:32:11,585 --> 00:32:14,126
- il tappeto potrebbe andare.
- L'hai uccisa, stronzo!
683
00:32:14,127 --> 00:32:15,732
E, ora, vuoi buttarla in un campo e...
684
00:32:15,733 --> 00:32:17,272
riempire d'alcol la roulotte!
685
00:32:17,273 --> 00:32:19,857
Ho categoricamente detto no al campo.
686
00:32:20,221 --> 00:32:24,413
Forse lo hai dimenticato, ma abbiamo portato
in questo Paese una donna senza documenti.
687
00:32:24,414 --> 00:32:26,547
Tutti noi. In società.
688
00:32:26,548 --> 00:32:29,836
Dunque, siamo tutti
sulla stessa barca. Insieme.
689
00:32:29,837 --> 00:32:31,229
Non la nasconderai, cazzo!
690
00:32:31,379 --> 00:32:34,211
- Bene. Qual è il tuo piano?
- Allora, abbiamo portato da mangiare.
691
00:32:35,660 --> 00:32:37,873
Come puoi mangiare in un momento del genere?
692
00:32:37,874 --> 00:32:39,944
- Togli le mani!
- Ehi, topino insaziabile.
693
00:32:41,399 --> 00:32:45,759
Carol, niente riporterà indietro tua nonna.
Mi dispiace. Okay?
694
00:32:45,760 --> 00:32:47,767
Ma io dico di continuare il viaggio...
695
00:32:48,264 --> 00:32:49,365
approfittare del...
696
00:32:50,044 --> 00:32:51,299
bel tempo...
697
00:32:51,489 --> 00:32:53,332
sì? Prendiamo l'alcol, e...
698
00:32:54,128 --> 00:32:55,344
dei dolciumi...
699
00:32:55,579 --> 00:32:58,136
ed elaboriamo un piano strada facendo, okay?
700
00:33:00,219 --> 00:33:01,536
Presto, presto, presto!
701
00:33:03,109 --> 00:33:05,840
Non era sadomaso, solo sculacciate leggere.
702
00:33:05,841 --> 00:33:08,645
- Cos'è? Strangolamento, tipo?
- No!
703
00:33:08,646 --> 00:33:10,234
- Seduta in faccia?
- No!
704
00:33:10,235 --> 00:33:12,121
- Mica c'entra la cacca?
- Oh, no, no, no!
705
00:33:15,910 --> 00:33:18,028
- Dove cazzo è la roulotte?
- Dov'è?
706
00:33:18,073 --> 00:33:20,378
Al diavolo la roulotte, hanno preso nonna!
707
00:33:24,555 --> 00:33:27,873
Le sue esatte parole sono state:
"Riportalo intero".
708
00:33:27,991 --> 00:33:29,111
Non solo la testa.
709
00:33:29,112 --> 00:33:31,750
Non la sua cazzo di testa. Voleva parlargli.
710
00:33:31,751 --> 00:33:35,209
"Passiamo una giornata fuori," disse,
"fumiamo una canna, un po' di musica".
711
00:33:35,828 --> 00:33:37,853
E cos'ho fatto? Ho sparato ad un pavone.
712
00:33:38,969 --> 00:33:41,822
E sono seduto vicino ad una scatola
con una testa dentro.
713
00:33:42,743 --> 00:33:43,974
È come nel film Se7en.
714
00:33:46,970 --> 00:33:49,295
È mia nonna. È morta.
715
00:33:50,177 --> 00:33:52,008
Probabilmente si è trattato del cuore.
716
00:33:52,352 --> 00:33:54,908
- Un vecchio cuore marcio. Fumava sempre.
- Cazzo!
717
00:33:54,909 --> 00:33:57,720
Ecco cosa gli diremo. Diremo così a Terence.
718
00:33:57,721 --> 00:34:00,177
Cosa, che è rimasto intrappolato
nel sedile di una roulotte?
719
00:34:00,178 --> 00:34:04,231
No. Chiama Gary all'Abracadaver.
Digli che stiamo arrivando e che è urgente.
720
00:34:04,326 --> 00:34:05,540
Dai, cazzo!
721
00:34:05,788 --> 00:34:08,985
- Basta, dobbiamo dirlo alla polizia.
- Sì.
722
00:34:08,986 --> 00:34:09,986
Sì.
723
00:34:10,060 --> 00:34:11,430
Sono... sono d'accordo...
724
00:34:11,431 --> 00:34:12,431
e...
725
00:34:12,796 --> 00:34:14,591
capisco la tua logica, ma...
726
00:34:14,592 --> 00:34:16,491
prima che intraprendiamo questa...
727
00:34:16,587 --> 00:34:17,587
strada...
728
00:34:17,620 --> 00:34:21,101
ci sono un paio di cosette
che sarebbe più prudente che sapeste.
729
00:34:21,102 --> 00:34:22,593
- Del tipo?
- Beh...
730
00:34:22,974 --> 00:34:23,974
A...
731
00:34:23,975 --> 00:34:28,003
- quella non era esattamente la mia roulotte.
- Quando dici "non esattamente"...
732
00:34:28,004 --> 00:34:29,096
Beh, sai...
733
00:34:29,097 --> 00:34:30,097
proprio per niente.
734
00:34:30,172 --> 00:34:32,423
È stata rubata fuori un canile a Keighley.
735
00:34:32,424 --> 00:34:35,496
- B?
- B. In realtà non ho la patente,
736
00:34:35,497 --> 00:34:37,179
quindi non possiamo dire che guidavo io.
737
00:34:37,180 --> 00:34:40,424
Il che è un problema, se controllano
i filmati di sicurezza a Calais e...
738
00:34:41,335 --> 00:34:43,430
- C...
- C'è una C. C'è una cazzo di C!
739
00:34:43,431 --> 00:34:45,519
C, ho dei precedenti penali in Francia.
740
00:34:45,520 --> 00:34:49,011
A causa di un incidente di diversi anni fa
che coinvolge un paio di studenti stranieri
741
00:34:49,012 --> 00:34:50,887
e un glory hole in un bagno
di un cinema di Parigi.
742
00:34:50,888 --> 00:34:53,439
- Cristo Santo, Tommo!
- Cos'è un glory hole?
743
00:34:53,440 --> 00:34:54,796
- Un buco dove ci infili...
- Cardi.
744
00:34:54,797 --> 00:34:55,911
Che c'è?
745
00:34:57,135 --> 00:34:59,022
È... è per le caramelle!
746
00:34:59,023 --> 00:35:00,642
Sembra che vi siate tutti dimenticati...
747
00:35:00,721 --> 00:35:02,248
- che mia nonna...
- La razzista...
748
00:35:02,249 --> 00:35:03,964
è morta, e scomparsa!
749
00:35:03,965 --> 00:35:06,979
- E se non la dovessimo rivedere mai più?
- Ehi, ehi, ehi. Ascolta, ascolta.
750
00:35:06,980 --> 00:35:10,299
- Abbiamo risparmiato i soldi del funerale!
- Cosa? Va bene, basta così!
751
00:35:11,639 --> 00:35:14,208
Chi vuole girare un porno?
752
00:35:14,398 --> 00:35:17,123
- Nessuno? Chi vuole scopare?
- È scioccata e in lutto.
753
00:35:17,124 --> 00:35:19,427
- Sesso dal vivo con me!
- E, presto, Tope Insaziabili 23.
754
00:35:19,428 --> 00:35:20,437
Cosa?!
755
00:35:21,273 --> 00:35:22,449
Carol!
756
00:35:23,478 --> 00:35:25,162
Adesso siamo in vacanza?
757
00:35:28,098 --> 00:35:31,702
Cosa volete che faccia? Guardate! Sembra
che l'abbiate usato come una fottuta piñata!
758
00:35:31,703 --> 00:35:34,682
- Robe superficiali, per uno come te, Gary.
- E poi che faccio?
759
00:35:34,748 --> 00:35:36,641
- Dov'è il resto del corpo?
- Beh, porca puttana...
760
00:35:36,642 --> 00:35:39,186
è qui che inizia il grosso favore,
perché l'abbiamo perso.
761
00:35:39,187 --> 00:35:41,333
- L'avete perso?
- Sì, beh, no, no.
762
00:35:41,334 --> 00:35:43,012
In realtà, l'hanno rubato.
763
00:35:43,013 --> 00:35:46,350
È una lunga storia, cazzo. Senti,
la buona notizia è che abbiamo la testa.
764
00:35:46,351 --> 00:35:47,578
Quindi, io dico...
765
00:35:47,579 --> 00:35:49,485
che cuciamo la testa su un altro corpo.
766
00:35:50,635 --> 00:35:52,093
Vuoi cucire la testa su un altro corpo?
767
00:35:52,094 --> 00:35:55,512
Sì. Dai, ciccio, devi pur avere
qualcuno da qualche parte!
768
00:35:55,649 --> 00:35:58,427
Sì, ma, stranamente, Vin,
i corpi sono ancora attaccati alle teste!
769
00:35:58,428 --> 00:36:02,467
- Sono intatti!
- Va bene, va bene. Allora, diciamo...
770
00:36:02,644 --> 00:36:04,076
tanto per dire...
771
00:36:04,756 --> 00:36:07,981
che una delle teste
dovesse staccarsi dal corpo. Okay?
772
00:36:08,369 --> 00:36:09,966
E, poi, prendiamo quella testa...
773
00:36:10,313 --> 00:36:13,202
la attacchiamo su quel corpo e
lo prendiamo in prestito per un paio di ore.
774
00:36:13,203 --> 00:36:14,815
È così immorale?
775
00:36:15,642 --> 00:36:16,642
Sì!
776
00:36:16,893 --> 00:36:18,371
Assolutamente spregevole...
777
00:36:18,372 --> 00:36:20,016
impensabile, indecoroso!
778
00:36:20,017 --> 00:36:21,294
- 300 sterline.
- Affare fatto.
779
00:36:21,295 --> 00:36:22,384
Grande.
780
00:36:23,038 --> 00:36:24,218
Va bene, allora...
781
00:36:24,246 --> 00:36:25,376
abbiamo un...
782
00:36:25,578 --> 00:36:26,578
tizio grasso.
783
00:36:27,361 --> 00:36:28,454
E...
784
00:36:28,833 --> 00:36:30,142
una tipa magra.
785
00:36:30,430 --> 00:36:31,612
E...
786
00:36:33,904 --> 00:36:35,004
un tizio nero.
787
00:36:37,524 --> 00:36:39,020
Quindi, non c'è un match perfetto.
788
00:36:41,525 --> 00:36:42,763
Va bene...
789
00:36:42,886 --> 00:36:44,244
qualcuno la deve raccogliere.
790
00:36:44,245 --> 00:36:45,547
Allora, Dyl?
791
00:36:45,625 --> 00:36:47,072
Manco per il cazzo.
792
00:36:47,208 --> 00:36:49,203
Mia nonna è morta oggi.
793
00:36:49,271 --> 00:36:53,005
Cazzo, è tutta la giornata
che reggo quella testa!
794
00:36:53,006 --> 00:36:55,402
- Dai, forza.
- Che merda.
795
00:36:57,818 --> 00:36:59,440
Zio! Cazzo!
796
00:36:59,561 --> 00:37:02,019
Porca puttana! Mi è schizzato in bocca!
797
00:37:02,216 --> 00:37:05,054
Come faccio a sapere dove schizza?!
Non è colpa mia!
798
00:37:05,055 --> 00:37:08,581
- Ti sto facendo un favore!
- Cazzo! Perché ha l'uccello di fuori?
799
00:37:08,582 --> 00:37:10,713
Perché è morto!
"Perché ha l'uccello di fuori?"
800
00:37:10,714 --> 00:37:13,196
- Che vuoi che abbia? I pantaloncini?
- Sì. Pantaloncini, qualcosa!
801
00:37:13,197 --> 00:37:15,719
- Un po' di dignità per quel povero cristo!
- Tienigli la testa!
802
00:37:15,720 --> 00:37:17,324
Cristo santo, zio.
803
00:37:17,467 --> 00:37:21,025
Cazzo, sembra che mi stia fissando,
tutto moscio!
804
00:37:21,026 --> 00:37:23,584
Perché puzza di carne di cane bruciata?
È orribile, cazzo!
805
00:37:23,585 --> 00:37:26,281
- Perché puzza così?
- Ti ci abitui, okay?
806
00:37:26,282 --> 00:37:29,297
E, onestamente, io lo trovo rilassante!
Tienigli la testa!
807
00:37:32,161 --> 00:37:36,280
- Va bene, andiamo!
- Porca puttana! Cristo!
808
00:37:37,939 --> 00:37:38,939
Eccola!
809
00:37:47,760 --> 00:37:49,099
Cazzo!
810
00:37:49,394 --> 00:37:51,250
- Cazzo!
- Dammi l'altra!
811
00:37:51,251 --> 00:37:52,277
Cazzo!
812
00:37:54,364 --> 00:37:56,976
Non so se c'è abbastanza collo
per cucirci l'altra.
813
00:37:58,765 --> 00:38:00,666
Gli dovremo mettere una sciarpa.
814
00:38:02,713 --> 00:38:04,010
Eccoci.
815
00:38:04,069 --> 00:38:05,848
Eccolo. A ore due.
816
00:38:07,327 --> 00:38:08,832
Due? A ore due?
817
00:38:09,744 --> 00:38:10,955
Davanti a te, un po' a destra.
818
00:38:12,609 --> 00:38:15,368
- Perché hai detto "a ore due"?
- Come su un orologio!
819
00:38:15,578 --> 00:38:17,330
Cazzo. Quello là, coglione!
820
00:38:17,331 --> 00:38:19,814
Con la barba e i sandali orribili.
821
00:38:20,045 --> 00:38:22,037
Ha le chiavi nella tasca della giacca.
822
00:38:22,556 --> 00:38:23,741
Dai, vai. Forza.
823
00:38:25,148 --> 00:38:26,148
Forza.
824
00:38:32,139 --> 00:38:34,675
Scusi, scusi. Pardon, pardon.
825
00:38:35,172 --> 00:38:38,108
Sì, no. Sto bene, benissimo. Scusi.
826
00:38:38,709 --> 00:38:39,815
Successo!
827
00:38:41,978 --> 00:38:42,978
Okay.
828
00:38:43,774 --> 00:38:44,930
Dov'è?
829
00:38:45,569 --> 00:38:47,587
Dove hai parcheggiato...
830
00:38:47,588 --> 00:38:50,861
stronzo con i sandali?
831
00:39:03,904 --> 00:39:05,373
Ma mi prendi per il culo?
832
00:39:05,822 --> 00:39:07,158
Come ci entriamo tutti?
833
00:39:07,319 --> 00:39:08,396
Non abbiamo scelta.
834
00:39:08,487 --> 00:39:09,487
Entrate.
835
00:39:14,926 --> 00:39:15,930
Mani di Fata?
836
00:39:16,324 --> 00:39:17,324
Ce l'hai?
837
00:39:17,994 --> 00:39:21,077
Lei, signore,
è l'ispettore Morse della passera.
838
00:39:21,609 --> 00:39:23,081
Ho parlato con Mani di Fata.
839
00:39:24,117 --> 00:39:27,876
Sono o non sono un genio?
840
00:39:52,382 --> 00:39:54,865
Merda, è lui. Va bene, allora...
841
00:39:55,041 --> 00:39:56,908
lasciate parlare me, okay?
842
00:39:57,932 --> 00:39:59,103
Signor McCann.
843
00:40:00,549 --> 00:40:02,703
- Dov'è?
- Nel retro del furgone.
844
00:40:02,704 --> 00:40:04,497
- Voglio vederlo.
- Sì, è...
845
00:40:04,735 --> 00:40:06,888
ha iniziato ad andare nel panico,
mentre arrivavamo.
846
00:40:07,213 --> 00:40:10,852
Cioè è andato in iperventilazione, cazzo.
Penso abbia avuto un infarto, sa?
847
00:40:13,206 --> 00:40:14,232
Apri, dai.
848
00:40:16,132 --> 00:40:17,132
Forza.
849
00:40:22,307 --> 00:40:23,947
Ha detto di essere ingrassato.
850
00:40:24,073 --> 00:40:25,223
Probabilmente è lo stress.
851
00:40:25,318 --> 00:40:26,552
È stato tutto molto veloce.
852
00:40:32,877 --> 00:40:34,497
Brutto bastardo!
853
00:40:36,743 --> 00:40:39,310
Hai scansato la mia ira con la morte,
eh, stronzo?
854
00:40:41,960 --> 00:40:43,561
Così te la sei scampata, vero, cazzo?
855
00:40:44,624 --> 00:40:46,262
È questa la tua fottuta via d'uscita?
856
00:40:51,995 --> 00:40:53,312
La vedete quella faccia?
857
00:40:53,442 --> 00:40:54,815
È la faccia di un traditore!
858
00:40:55,228 --> 00:40:58,783
È la faccia di un uomo che ha tentato
di fottere il suo cazzo di datore.
859
00:41:15,325 --> 00:41:16,362
Sono queste le bambole?
860
00:41:19,449 --> 00:41:21,025
Le bambine le adoreranno!
861
00:41:21,821 --> 00:41:22,910
Sbarazzatevi di lui.
862
00:41:25,399 --> 00:41:27,223
Me la sono un po' fatta sotto.
863
00:41:40,825 --> 00:41:42,171
Ciao...
864
00:41:46,371 --> 00:41:47,501
Devo fare pipì.
865
00:41:48,103 --> 00:41:49,599
Sì. Ora...
866
00:41:49,714 --> 00:41:51,498
accosto subito.
867
00:42:01,346 --> 00:42:02,346
Va bene.
868
00:42:02,492 --> 00:42:03,761
Fai in fretta, dai.
869
00:42:04,251 --> 00:42:05,251
Carol...
870
00:42:05,284 --> 00:42:06,617
lo senti questo odore?
871
00:42:07,312 --> 00:42:08,338
No.
872
00:42:10,412 --> 00:42:12,478
- È un guinzaglio?
- Tu non guardare!
873
00:42:15,566 --> 00:42:16,783
No, no, no, no, no.
874
00:42:17,705 --> 00:42:18,705
Cristo!
875
00:42:19,774 --> 00:42:20,774
È...
876
00:42:20,924 --> 00:42:21,924
è...
877
00:42:21,925 --> 00:42:24,828
è peggio di una sculacciata! Carol!
878
00:42:24,884 --> 00:42:26,101
Carol!
879
00:42:26,930 --> 00:42:28,931
Merda! Ciccio, la macchina!
880
00:42:30,027 --> 00:42:31,051
La macchina sta...
881
00:42:31,438 --> 00:42:34,122
"Col mio occhietto vedo vedo...
882
00:42:34,168 --> 00:42:36,233
qualcosa che comincia per F."
883
00:42:37,374 --> 00:42:38,541
Merda.
884
00:42:42,019 --> 00:42:44,573
- Sì. Vin, come va?
- Sì, bene, grazie, bene.
885
00:42:44,574 --> 00:42:45,741
Com'è la vacanza?
886
00:42:46,513 --> 00:42:49,178
Fantastica, grazie.
Stiamo passando una bella giornata.
887
00:42:50,712 --> 00:42:52,499
Sì. Anche io.
888
00:42:54,112 --> 00:42:55,465
Una bellissima giornata.
889
00:43:00,327 --> 00:43:01,673
Nonna!
890
00:43:05,717 --> 00:43:06,717
Cazzo.
891
00:43:16,635 --> 00:43:21,163
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous
892
00:43:26,853 --> 00:43:28,408
- Pronto?
- Pronto, sì.
893
00:43:29,690 --> 00:43:31,381
Lascia a bocca aperta, eh?
894
00:43:33,338 --> 00:43:36,028
Che ragazzaccio. Porca miseria!
895
00:43:36,401 --> 00:43:38,936
Va bene. Torno subito!
896
00:43:40,620 --> 00:43:42,106
Che fallo!
897
00:43:44,281 --> 00:43:45,281
Dio!
898
00:43:45,303 --> 00:43:46,742
Sì, ma che mi dici del prurito?
899
00:43:48,534 --> 00:43:50,226
- Piattole?
- Piattole, sì.
900
00:43:51,727 --> 00:43:55,227
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous
901
00:43:55,752 --> 00:43:58,762
Vuoi diventare traduttore di A7A?
902
00:43:59,081 --> 00:44:03,385
Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com
per richiedere il test!