1 00:00:33,061 --> 00:00:34,208 Non c'è spazio! 2 00:00:34,209 --> 00:00:36,058 Papà? Papà? Papà! 3 00:00:36,059 --> 00:00:38,427 - Non c'è spazio! - No, no, no! 4 00:00:38,428 --> 00:00:39,699 Cazzo, papà, per favore! 5 00:00:39,700 --> 00:00:42,387 - Ti ho detto che non c'è spazio! - Cazzo! 6 00:00:42,388 --> 00:00:45,232 Te l'ho detto! Trovati un altro posto! 7 00:00:45,306 --> 00:00:46,306 Cazzo! 8 00:01:00,196 --> 00:01:01,485 Cazzo! 9 00:01:05,319 --> 00:01:08,723 BRASSIC s02e04 10 00:01:11,078 --> 00:01:12,108 Cosa ne pensi? 11 00:01:12,853 --> 00:01:14,494 Avrei usato un lanciafiamme. 12 00:01:14,695 --> 00:01:16,033 Aspetta, cosa? 13 00:01:16,100 --> 00:01:18,548 - Lanciafiamme, contro gli zombie. - No... 14 00:01:18,626 --> 00:01:20,316 - non ho detto... - O... 15 00:01:20,863 --> 00:01:23,082 o una balestra con frecce infuocate. 16 00:01:23,083 --> 00:01:26,624 Da una postazione elevata, tu li fai fuori uno ad uno. 17 00:01:27,013 --> 00:01:29,131 - Non ho detto zombie, no? - Sembrano zombie. 18 00:01:29,132 --> 00:01:31,372 Non ho detto zombie. Ho detto che sono normali, 19 00:01:31,373 --> 00:01:32,563 persone normali. 20 00:01:32,564 --> 00:01:35,335 Sì, ma se gli zombie avessero sviluppato l'abilità di... 21 00:01:35,434 --> 00:01:38,723 - camuffarsi da persone normali? - Sono tre volte che te lo dico. 22 00:01:38,724 --> 00:01:39,941 Non erano zombie, 23 00:01:39,942 --> 00:01:41,671 e tu non lo hai ancora afferrato. 24 00:01:41,672 --> 00:01:43,580 Erano persone normali, 25 00:01:43,581 --> 00:01:45,642 e la causa di questi fottuti sogni 26 00:01:45,643 --> 00:01:47,351 sono quelle dannate pillole che mi dai! 27 00:01:47,352 --> 00:01:49,661 Se mi prendi e mi scuoti, sembro una maraca. 28 00:01:49,662 --> 00:01:53,515 Puoi puntare il dito contro le medicine, se dormi male, ma... 29 00:01:54,230 --> 00:01:56,444 ma il contenuto dei tuoi sogni... 30 00:01:56,622 --> 00:01:58,974 è causa tua e del tuo subconscio. 31 00:01:59,446 --> 00:02:01,554 E ci sono considerazioni ambientali. 32 00:02:01,757 --> 00:02:03,044 - Beh, tipo? - Tipo... 33 00:02:03,045 --> 00:02:05,783 vivere da solo tra grandi alberi scuri, fumando grosse canne, 34 00:02:05,784 --> 00:02:08,559 e guardando documentari sui serial killer prima di dormire. 35 00:02:08,560 --> 00:02:11,814 Li trovo fottutamente affascinanti. 36 00:02:13,301 --> 00:02:14,316 Calmanti. 37 00:02:15,724 --> 00:02:18,231 Perché non provi un cambio di scena? 38 00:02:18,923 --> 00:02:20,430 Va' a stare da un'altra parte... 39 00:02:20,795 --> 00:02:22,654 vedi se influisce sui tuoi sogni. 40 00:02:23,042 --> 00:02:25,196 O, se non funziona, compra un lanciafiamme. 41 00:02:25,213 --> 00:02:26,814 Che cazzo! 42 00:02:27,468 --> 00:02:29,045 Vuoi vedere una cosa orribile? 43 00:02:29,551 --> 00:02:30,551 Sì. 44 00:02:30,667 --> 00:02:32,608 - Spara. - Oggi c'era questo paziente. 45 00:02:32,609 --> 00:02:35,139 - Hai visto "The Elephant Man"? - Sì, l'ho visto, sì. 46 00:02:35,554 --> 00:02:38,583 - John Merrick. - John Merrick sembrerebbe Linda Lusardi. 47 00:02:38,584 --> 00:02:39,614 Guarda qua. 48 00:02:40,699 --> 00:02:42,479 Oh, cazzo! 49 00:02:42,480 --> 00:02:43,818 Aspetta, ingrandisco. 50 00:02:44,347 --> 00:02:47,083 Non hanno potuto fare nulla. È passato sotto tre bisturi! 51 00:02:48,341 --> 00:02:49,779 Non avrei dovuto fartelo vedere. 52 00:02:49,914 --> 00:02:51,475 Oh, mi odio molto. 53 00:02:51,961 --> 00:02:53,877 - Jim ha una stanza in più. - Sì, ma è... 54 00:02:54,209 --> 00:02:56,631 è una stanza razzista. Capisci? 55 00:02:57,027 --> 00:02:59,293 Non posso stare in una stanza razzista, starei peggio! 56 00:02:59,294 --> 00:03:01,222 - Stai da me, se ti va. - Non verrò da te, 57 00:03:01,223 --> 00:03:02,486 - ehi, cazzo! - Scusa. 58 00:03:02,843 --> 00:03:05,800 Perché dovrei stare da te? Hai... ma dai! 59 00:03:05,969 --> 00:03:08,199 Hai un lama, c'è quella cazzo di Carol. 60 00:03:08,200 --> 00:03:09,217 Ho solo... 61 00:03:09,477 --> 00:03:10,782 bisogno del mio spazio. 62 00:03:10,783 --> 00:03:12,398 Non vuoi condividere il bagno, forse. 63 00:03:12,399 --> 00:03:15,694 No, non mi piace condividere il bagno, Dylan, perché ho la... 64 00:03:15,742 --> 00:03:17,588 ho la, ho la cacca timida! 65 00:03:17,589 --> 00:03:21,861 Non mi piace l'idea di qualcuno che entra mentre cago, cazzo! 66 00:03:22,156 --> 00:03:23,841 Perché non resti qui, stanotte? 67 00:03:24,006 --> 00:03:26,116 Kath e Sandra vanno a trovare Tinsley a Rhyl. 68 00:03:26,117 --> 00:03:27,998 - Avresti il bar tutto per te. - Sì? 69 00:03:27,999 --> 00:03:29,051 La stanza di Kath! 70 00:03:29,052 --> 00:03:32,166 L'arredo è un po' di nicchia, ma ha un letto molto comodo. 71 00:03:32,470 --> 00:03:33,470 Ashley! 72 00:03:33,560 --> 00:03:34,769 Dove cazzo sono tutti? 73 00:03:34,770 --> 00:03:37,190 Il bar è tutto per me, e tutti mi danno buca! 74 00:03:37,191 --> 00:03:39,346 Sono con Tommo. Lo aiuto con una cosa. 75 00:03:39,347 --> 00:03:41,079 Ah, sì? Qual è il gran segreto? 76 00:03:41,080 --> 00:03:43,813 Nulla, no, no, solo questa cosa. 77 00:03:44,249 --> 00:03:45,249 Quale cosa? 78 00:03:46,005 --> 00:03:50,066 Una settimana fa mi ha prestato 50 sterline e, per ripagarlo, devo fare un po' di... 79 00:03:51,078 --> 00:03:53,211 "intrattenimento" per queste vecchiarde. 80 00:03:53,431 --> 00:03:54,467 Stai scherzando? 81 00:03:54,468 --> 00:03:56,594 - Lo vorrei tanto. - Bene! 82 00:03:56,595 --> 00:03:57,595 Su, su! 83 00:03:57,938 --> 00:03:59,718 - Sipario! - Devo andare, Vin. 84 00:03:59,719 --> 00:04:00,719 Ora... 85 00:04:00,806 --> 00:04:02,260 voglio che andiate là fuori... 86 00:04:02,574 --> 00:04:05,880 e offriate a quelle belle signore una cazzo di notte da ricordare. 87 00:04:05,985 --> 00:04:06,985 Tieni. 88 00:04:07,505 --> 00:04:08,772 Facci qualcosa di sexy. 89 00:04:11,381 --> 00:04:12,623 In realtà, l'adora! 90 00:04:13,085 --> 00:04:14,182 Ah, ecco, così! 91 00:04:14,783 --> 00:04:16,060 Su! Falle fuori! 92 00:04:17,718 --> 00:04:20,960 Gina arriverà per prima, per pulire. Io sarò qui alle dieci per aprire. 93 00:04:21,649 --> 00:04:22,649 Va bene. 94 00:04:24,704 --> 00:04:26,496 - Notte, tesoro. - Notte, tesoro. 95 00:04:54,710 --> 00:04:57,686 Ciò che i vicini non avevano realizzato era che Robinson avesse, infatti, 96 00:04:57,687 --> 00:04:59,633 ucciso sua madre molti anni prima, 97 00:04:59,634 --> 00:05:02,735 e avesse dormito nel letto accanto alla salma mummificata. 98 00:05:03,298 --> 00:05:04,947 Durante la perquisizione della proprietà, 99 00:05:04,948 --> 00:05:08,515 la polizia trovò i resti di 12 corpi smembrati, 100 00:05:08,516 --> 00:05:12,488 assieme a delle fotografie delle vittime appese a un muro a mo' di trofei. 101 00:05:17,581 --> 00:05:21,979 Robinson seguiva le vittime nelle loro case, nel cuore della notte... 102 00:05:22,381 --> 00:05:25,003 È tipo un circolo vizioso di incubi. 103 00:05:25,004 --> 00:05:27,726 Sembra che il mio cazzo di subconscio ce l'abbia con me. 104 00:05:28,107 --> 00:05:29,323 Cazzo, Dyldo! 105 00:05:29,324 --> 00:05:30,938 - Ma mi ascolti? - No, sì, sì. 106 00:05:30,939 --> 00:05:32,599 Okay, cos'ho appena detto? 107 00:05:32,600 --> 00:05:35,428 Parlavi di zombie o qualcosa del genere. 108 00:05:35,593 --> 00:05:36,788 Non ho detto zombie! 109 00:05:36,789 --> 00:05:39,327 Non ho mai parlato di zombie! Nessuno mi ascolta! 110 00:05:39,328 --> 00:05:42,449 Bello, sono fatto, okay? Cosa vuoi che dica? 111 00:05:42,450 --> 00:05:44,571 Cazzo, non so cosa voglio che tu dica! 112 00:05:44,572 --> 00:05:46,821 Ti ho detto di aver fatto questo sogno atroce... 113 00:05:46,822 --> 00:05:48,262 su un gruppo di minacciosi... 114 00:05:48,263 --> 00:05:49,355 fottuti... 115 00:05:50,197 --> 00:05:51,197 podisti! 116 00:05:53,251 --> 00:05:56,130 - Vaffanculo! - Amico, non era reale, no? 117 00:05:56,131 --> 00:05:58,952 Se fosse reale, sarei interessato, ma non lo è, quindi non lo sono. 118 00:06:02,323 --> 00:06:03,735 Cazzo, Dylan! 119 00:06:03,736 --> 00:06:05,523 Gesù, perdonami! 120 00:06:05,524 --> 00:06:07,006 Perdonami per non aver fatto un... 121 00:06:07,007 --> 00:06:09,116 più coinvolgente sogno sugli zombie! 122 00:06:09,117 --> 00:06:11,237 Dylan, c'è la polizia di sotto! 123 00:06:11,559 --> 00:06:12,958 - Cosa? - La polizia, di sotto! 124 00:06:12,959 --> 00:06:14,085 Cazzo, Vin. Devo andare. 125 00:06:14,086 --> 00:06:16,039 - Vogliono parlarti. - Cosa? Cosa vogliono? 126 00:06:16,040 --> 00:06:18,626 - Hanno detto di che si tratta? - No, ma non sembrano felici. 127 00:06:18,627 --> 00:06:21,730 Merda, merda, merda! Sono troppo fatto, Cristo! 128 00:06:21,731 --> 00:06:22,731 Dylan? 129 00:06:23,872 --> 00:06:25,250 - Dylan! - Cosa? 130 00:06:25,537 --> 00:06:26,537 Cosa! 131 00:06:27,876 --> 00:06:29,829 La tua faccia era impagabile! 132 00:06:30,644 --> 00:06:32,705 - Scusa, scusa, scusa! - Ma, la polizia è qui? 133 00:06:32,706 --> 00:06:33,854 No, sono 134 00:06:33,855 --> 00:06:35,245 sono i miei genitori. 135 00:06:35,853 --> 00:06:37,753 Sono tornati con degli amici. 136 00:06:39,059 --> 00:06:40,282 Vieni giù a salutarli. 137 00:06:41,795 --> 00:06:44,435 Signori, questo è un mio amico, Dylan. 138 00:06:44,484 --> 00:06:46,883 - Salve, Dylan, ciao! - Salve, Dylan. 139 00:06:49,562 --> 00:06:50,562 Grazie... 140 00:06:51,344 --> 00:06:52,413 per... 141 00:06:53,247 --> 00:06:54,530 beh, per essere venuti! 142 00:06:55,860 --> 00:06:57,533 Quindi, da dove vieni, Dylan? 143 00:06:57,534 --> 00:06:58,950 Dal piano di sopra. 144 00:06:59,281 --> 00:07:00,433 Dalla stanza di Sara. 145 00:07:02,041 --> 00:07:04,350 No! No! Non facevamo niente! Solo... 146 00:07:04,351 --> 00:07:06,276 la osservavo mentre si cambiava. 147 00:07:06,493 --> 00:07:08,032 Nel... mentre... 148 00:07:08,307 --> 00:07:10,730 si cambiava. Guardavo fuori dalla finestra... 149 00:07:10,858 --> 00:07:12,089 per tutto il tempo... 150 00:07:12,190 --> 00:07:13,544 in cui lei era... 151 00:07:15,042 --> 00:07:16,260 nuda. 152 00:07:19,661 --> 00:07:21,416 Oh, scusate, scusate! 153 00:07:23,123 --> 00:07:24,337 C'è il silenzioso. 154 00:07:24,477 --> 00:07:26,057 Forse dovrei rispondere. 155 00:07:26,058 --> 00:07:27,193 Pronto? Sì. 156 00:07:27,438 --> 00:07:28,937 Dannazione. Okay, okay. 157 00:07:29,862 --> 00:07:32,631 Beh, sì, se è un'emergenza, allora credo... 158 00:07:35,347 --> 00:07:39,442 Un mio amico l'ha cambiata per scherzo e non so come... 159 00:07:42,305 --> 00:07:44,521 - Dyl, non capisci! - Ehi, bello, dimmi. 160 00:07:44,522 --> 00:07:45,593 - Hai chiuso! - Sì, 161 00:07:45,594 --> 00:07:47,184 - stavo dicendo una cosa... - bello, 162 00:07:47,185 --> 00:07:49,421 non indovinerai mai, si sono... 163 00:07:49,574 --> 00:07:51,313 incrociate le linee, tipo. 164 00:07:51,314 --> 00:07:53,833 Perché prima non squillava, e poi ora sì! 165 00:07:53,834 --> 00:07:55,522 - Allora, okay! - Dylan! 166 00:07:55,523 --> 00:07:56,808 Che cazzone! 167 00:07:58,641 --> 00:07:59,641 Quindi... 168 00:08:00,183 --> 00:08:01,594 Sara mi diceva che... 169 00:08:02,234 --> 00:08:04,223 che questa casa è stata costruita nel... 170 00:08:04,224 --> 00:08:06,422 1947? 171 00:08:06,513 --> 00:08:09,972 Se dovessi mai progettare una casa del genere, probabilmente... 172 00:08:10,081 --> 00:08:11,885 probabilmente farei delle foto a questa, 173 00:08:11,896 --> 00:08:13,405 e la copierei, sapete? 174 00:08:16,221 --> 00:08:17,801 Dopo la scioccante scoperta, 175 00:08:17,802 --> 00:08:20,977 i vicini ricordarono, in seguito, di aver udito un sordo 176 00:08:20,978 --> 00:08:23,364 tonfo provenire dalla proprietà. 177 00:08:44,066 --> 00:08:45,066 Merda! 178 00:08:50,033 --> 00:08:51,033 Cazzo! 179 00:08:55,999 --> 00:08:57,549 Cazzo! 180 00:08:59,964 --> 00:09:00,964 Andiamo! 181 00:09:00,965 --> 00:09:03,761 - Devo ammetterlo, Cardi, sono stupita! - Ah, ti piace? 182 00:09:03,762 --> 00:09:05,134 Oh, ma è perfetto! 183 00:09:05,325 --> 00:09:08,490 - Ti sei proprio dato da fare! - Beh, per te, ne è valsa la pena. 184 00:09:08,585 --> 00:09:11,225 Ho visto un video online che mostrava come... 185 00:09:11,391 --> 00:09:12,874 sbarbare le cozze. 186 00:09:13,816 --> 00:09:14,816 Semplicemente... 187 00:09:14,855 --> 00:09:16,939 si afferra la barbetta e la si tira fermamente. 188 00:09:16,940 --> 00:09:18,254 Oh, è così? 189 00:09:18,484 --> 00:09:20,206 Ne devi prendere il controllo, no? 190 00:09:20,577 --> 00:09:22,430 Essere fermo e dominarle? 191 00:09:22,546 --> 00:09:23,900 Tirar loro i capelli e... 192 00:09:24,165 --> 00:09:25,598 mostrar loro chi è che comanda? 193 00:09:29,670 --> 00:09:32,290 - Ignoralo. - È Vinnie. Come ha fatto... 194 00:09:32,291 --> 00:09:33,925 Almeno, togli la suoneria. 195 00:09:34,570 --> 00:09:35,685 Mi stavi... 196 00:09:35,732 --> 00:09:37,772 dicendo di come hai avuto la mano ferma. 197 00:09:37,940 --> 00:09:41,311 Sì. Ce n'è voluto per trovare lo scalogno, perché... 198 00:09:41,511 --> 00:09:42,896 non sapevo cosa fosse. 199 00:09:42,995 --> 00:09:46,358 Ma, alla fine, è come una piccola cipolla! 200 00:09:47,424 --> 00:09:48,424 E le... 201 00:09:48,695 --> 00:09:50,465 le cozze le ho prese da John. 202 00:09:51,712 --> 00:09:52,712 John? 203 00:09:53,499 --> 00:09:54,992 Ma parli di John Il Ficcanaso? 204 00:09:54,993 --> 00:09:55,993 Esatto. 205 00:09:57,805 --> 00:10:00,700 Ha provato a vendermi delle cozze, tipo... 206 00:10:00,701 --> 00:10:01,930 più di una settimana fa. 207 00:10:01,931 --> 00:10:03,821 Sì. Esatto! Per fortuna le aveva ancora! 208 00:10:03,822 --> 00:10:05,321 Parli di quelle che erano... 209 00:10:05,386 --> 00:10:07,770 sul cruscotto del furgone, in una busta della spesa? 210 00:10:07,829 --> 00:10:09,086 Proprio quelle, sì. 211 00:10:12,404 --> 00:10:13,744 Gesù, Cardi. 212 00:10:13,814 --> 00:10:16,313 Stanno andando a quel paese, bastardo! 213 00:10:16,314 --> 00:10:19,262 Non si mangiano frutti di mare da una busta... 214 00:10:19,263 --> 00:10:23,493 lasciata in un furgone più di una settimana! Eppure lo sapevo che erano perse! 215 00:10:23,494 --> 00:10:25,063 Ecco perché non si aprivano. 216 00:10:25,064 --> 00:10:26,554 Ho dovuto usare le pinze. 217 00:10:26,623 --> 00:10:29,354 Oh, Gesù Cristo, Cardi! 218 00:10:38,384 --> 00:10:39,973 Oh, cazzo! 219 00:10:49,024 --> 00:10:50,674 Non ci torno, là fuori, Tommo! 220 00:10:50,784 --> 00:10:53,745 Avranno 90 anni, ma sono delle cazzo di indemoniate! 221 00:10:53,885 --> 00:10:55,234 Dai, bello. Tesoro... 222 00:10:55,235 --> 00:10:56,513 Ascoltami. 223 00:10:56,514 --> 00:10:59,443 dai, bello. Saranno un po' sovreccitate, 224 00:10:59,444 --> 00:11:02,272 ma devono esserlo, o no, Ashley? 225 00:11:02,373 --> 00:11:04,417 Qualcuna non vede un cazzo dal D-Day. 226 00:11:04,418 --> 00:11:06,613 Non sono solo sovreccitate, Tommo, capito? 227 00:11:07,434 --> 00:11:08,994 Sono tutte fatte di coca! 228 00:11:09,031 --> 00:11:11,180 Ma che dice? Coca? 229 00:11:11,181 --> 00:11:12,613 Ma che cazzo dici, tu? 230 00:11:12,614 --> 00:11:13,894 Ti ho visto... 231 00:11:13,895 --> 00:11:17,389 vendere roba ad alcune delle mummie là fuori, con le ragnatele ai polsi. 232 00:11:17,390 --> 00:11:19,406 Ascoltami, tesoro, okay? 233 00:11:19,407 --> 00:11:22,091 Sei pagato per far divertire. Okay? 234 00:11:22,092 --> 00:11:24,193 Perciò fatti i cazzi tuoi e torna là fuori! 235 00:11:24,194 --> 00:11:25,582 Non esiste proprio. 236 00:11:25,583 --> 00:11:29,313 Non mi paghi abbastanza per venire molestato da un branco di vecchie comari. 237 00:11:29,314 --> 00:11:32,004 Ti traumatizza, Tommo! 238 00:11:32,234 --> 00:11:34,263 Sono proprio fuori controllo, Tommo! 239 00:11:34,374 --> 00:11:35,793 Hanno sfondato il palco! 240 00:11:35,794 --> 00:11:37,783 - Porca puttana! Andiamo! - Reggie! 241 00:11:37,903 --> 00:11:39,513 Signore! 242 00:11:41,853 --> 00:11:44,082 Ferme! Ridatemelo! No! 243 00:11:44,574 --> 00:11:46,484 Ma porca puttana! 244 00:11:47,877 --> 00:11:48,922 Andiamo! 245 00:11:53,954 --> 00:11:55,535 Sì, è grave. È grave. 246 00:11:55,773 --> 00:11:58,507 Non avrei dovuto dare loro la droga. Bene, vai alla porta! 247 00:11:58,765 --> 00:11:59,765 Chiudila! 248 00:12:00,188 --> 00:12:01,310 Spegni la luce. 249 00:12:01,544 --> 00:12:03,000 Spegni le luci! 250 00:12:08,173 --> 00:12:10,291 - Oh, scusi. Oh, ciao! - Oh. Ehi! 251 00:12:10,960 --> 00:12:12,500 - Ciao. - Tutto bene? 252 00:12:12,501 --> 00:12:13,501 Sì. 253 00:12:13,684 --> 00:12:14,684 Sì. 254 00:12:17,123 --> 00:12:18,597 Vinnie mi ha cambiato la suoneria. 255 00:12:19,341 --> 00:12:21,620 No, le cose... le cose vanno bene. 256 00:12:23,533 --> 00:12:25,162 Già, e Tyler? Sta... 257 00:12:25,163 --> 00:12:27,373 Sì, sta alla grande. Come al solito. 258 00:12:27,747 --> 00:12:29,623 - Ehi. - Ehi. 259 00:12:30,248 --> 00:12:33,388 Scusami. Tu... conosci... Erin. 260 00:12:33,968 --> 00:12:35,315 E lei è Sara. Sara, Erin. 261 00:12:35,625 --> 00:12:36,802 - Ciao! - Ciao! 262 00:12:36,803 --> 00:12:39,421 - Piacere. - Oh, piacere mio! 263 00:12:39,422 --> 00:12:40,555 Che piacere! 264 00:12:42,823 --> 00:12:44,225 Il... 265 00:12:44,630 --> 00:12:46,521 Ho sentito così tanto di Tyler. 266 00:12:46,522 --> 00:12:47,932 - Ah, sì? - Sì. 267 00:12:48,317 --> 00:12:49,400 È carino. 268 00:12:49,447 --> 00:12:50,693 È con te? 269 00:12:50,744 --> 00:12:52,628 Oh, no. Non a quest'ora. 270 00:12:52,912 --> 00:12:54,401 È a letto da un pezzo. 271 00:12:54,502 --> 00:12:56,553 Beh, sembra proprio un ometto speciale. 272 00:12:56,995 --> 00:12:58,129 Sì, lo è. 273 00:12:59,273 --> 00:13:00,273 Bene. 274 00:13:01,931 --> 00:13:03,903 - Okay. - Ciao. 275 00:13:03,904 --> 00:13:06,023 - Sugar, lei è... - Sara. Sì. 276 00:13:06,312 --> 00:13:07,327 È... 277 00:13:07,548 --> 00:13:09,144 un piacere. 278 00:13:11,183 --> 00:13:13,908 Vi siete proprio messe in tiro! Uscita di piacere? 279 00:13:13,909 --> 00:13:16,117 - Sì, ci imbuchiamo ad un matrimonio. - Niente di che... 280 00:13:16,414 --> 00:13:18,405 - qua vicino. - Giusto qua vicino. 281 00:13:18,683 --> 00:13:19,784 Comunque, stavamo... 282 00:13:20,500 --> 00:13:23,116 - andando via. - Già, meglio pagarle, queste. 283 00:13:23,117 --> 00:13:24,317 - Sul serio. - Okay. 284 00:13:24,318 --> 00:13:26,852 No, non credo. Scusa. Le vuoi, queste, o...? 285 00:13:26,853 --> 00:13:28,878 - No, no. - Prendi. 286 00:13:30,490 --> 00:13:31,852 - Divertitevi! - Anche voi. 287 00:13:31,853 --> 00:13:32,959 È stato un piacere. 288 00:13:32,994 --> 00:13:33,994 Ciao. 289 00:13:35,644 --> 00:13:36,644 Sì. 290 00:13:41,994 --> 00:13:44,082 - Stai veramente in tiro? - Oh, fermati! 291 00:13:44,083 --> 00:13:45,583 Che ti voleva dire? 292 00:13:45,584 --> 00:13:47,163 Hai sentito che ha detto su Tyler? 293 00:13:47,264 --> 00:13:49,112 Mica può stare qui, a quest'ora! 294 00:13:49,113 --> 00:13:50,379 Che madre crede io sia? 295 00:13:50,380 --> 00:13:53,073 - È stata una stronza! - Snob e stronza! 296 00:13:53,074 --> 00:13:54,848 E il modo in cui continuava a toccarlo? 297 00:13:54,849 --> 00:13:57,553 - Che schifo! - Così insicura. State insieme, lo sappiamo. 298 00:13:57,554 --> 00:14:00,453 E basta col toccarlo. Nessuno sta provando a rubartelo. 299 00:14:00,694 --> 00:14:01,888 Che falsona! 300 00:14:01,889 --> 00:14:02,961 Sugar. 301 00:14:03,046 --> 00:14:04,109 Che? 302 00:14:05,425 --> 00:14:06,644 È stata carina. 303 00:14:07,501 --> 00:14:08,653 E va bene. 304 00:14:08,841 --> 00:14:10,210 Proprio ciò che a lui serve. 305 00:14:10,211 --> 00:14:11,313 Che merita. 306 00:14:11,933 --> 00:14:14,782 Mica perché con Jake non ha funzionato, allora non dovrebbe pure tra loro... 307 00:14:17,173 --> 00:14:18,535 La vuoi sapere, una cosa? 308 00:14:19,363 --> 00:14:21,324 Mi manca davvero il casino di quel tipo. 309 00:14:22,012 --> 00:14:23,064 Sul serio. 310 00:14:23,904 --> 00:14:25,181 Vuoi del casino? 311 00:14:25,507 --> 00:14:26,836 Facciamo casino? 312 00:14:26,916 --> 00:14:29,561 - Per piacere. - Andiamo a sbronzarci, cazzo! 313 00:14:47,376 --> 00:14:49,430 ATTENZIONE AI GRADINI. USARE IL CORRIMANO. 314 00:15:10,283 --> 00:15:11,332 Cazzo! 315 00:15:41,651 --> 00:15:43,971 Cazzo! Merda! 316 00:16:07,324 --> 00:16:08,442 C'è nessuno? 317 00:16:27,385 --> 00:16:29,522 Ehi, Bestione! 318 00:16:33,873 --> 00:16:35,313 Vieni un attimo qui. 319 00:16:43,003 --> 00:16:46,381 Oh, te lo giuro, Bestione, ti fai più grosso ogni volta che ti vedo. 320 00:16:46,382 --> 00:16:48,361 "Già. È che vado in palestra, Vinnie." 321 00:16:49,337 --> 00:16:53,191 - "Che succede?" - Ti dico io che cazzo succede, Bestione! 322 00:16:55,365 --> 00:16:56,903 C'è qualcuno in cantina. 323 00:16:57,603 --> 00:17:00,402 - "Ma che cazzo di scherzo è?" - No. Non sto scherzando! 324 00:17:00,403 --> 00:17:02,834 Non c'è un cazzo da ridere. C'è qualcuno in cantina. 325 00:17:03,122 --> 00:17:05,014 "Beh, vuoi sparargli con questo?" 326 00:17:05,492 --> 00:17:07,229 Dove diamine lo hai preso? 327 00:17:07,230 --> 00:17:09,307 "Non esco mai di casa senza." 328 00:17:09,308 --> 00:17:10,308 Beh... 329 00:17:10,313 --> 00:17:13,491 un fottuto, un AK-47 è un po' troppo, 330 00:17:13,492 --> 00:17:15,271 non credi, Bestione? 331 00:17:15,272 --> 00:17:17,642 - "Perché fai la femminuccia?" - Non faccio la femminuccia! 332 00:17:17,643 --> 00:17:21,181 "Sì, che fai la femminuccia. Ma poi che cazzo indossi, bello?" 333 00:17:21,182 --> 00:17:23,130 È un coordinato. Okay? 334 00:17:23,143 --> 00:17:25,692 Sono davvero alla moda, sappilo. 335 00:17:25,693 --> 00:17:27,441 "Ma ti fai pure le abbronzature spray?" 336 00:17:27,442 --> 00:17:29,472 Sì, ne ho fatte un paio. 337 00:17:29,473 --> 00:17:32,102 Una o due. È il periodo dell'anno, Bestione! 338 00:17:32,103 --> 00:17:34,973 È quel periodo dell'anno! Sono fottutamente pallido, bello! 339 00:17:34,975 --> 00:17:37,012 Non ho un bell'aspetto. Perciò, sì! 340 00:17:37,013 --> 00:17:38,902 Vado a farmi una o due abbronzature spray. 341 00:17:38,903 --> 00:17:40,973 Così divento scuro gradualmente. 342 00:17:43,702 --> 00:17:45,971 Mi hai fatto incazzare, hai ferito i miei sentimenti. 343 00:17:46,103 --> 00:17:47,722 "Scusa, Vinnie. Non volevo..." 344 00:17:47,723 --> 00:17:49,951 Ma l'hai fatto! Hai ferito i miei cazzo di sentimenti! 345 00:17:49,952 --> 00:17:52,596 Ti presenti qui con un AK-47, 346 00:17:52,597 --> 00:17:54,153 e sei sconsiderato! 347 00:17:58,013 --> 00:18:00,932 Penso... penso che ti dovrò chiedere di andare via, Bestione. 348 00:18:01,094 --> 00:18:04,904 - "Non fare così, Vinnie." - No, no! Cazzo, ora ho deciso. 349 00:18:05,191 --> 00:18:07,977 Basta così. Non avresti dovuto nominare l'abbronzatura spray. 350 00:18:07,978 --> 00:18:10,312 Non mi va proprio giù. Sai che sono sensibile. 351 00:18:10,313 --> 00:18:11,901 Sen... sensibile. 352 00:18:11,902 --> 00:18:13,766 Dai, esci, vai via ora! 353 00:18:14,593 --> 00:18:16,252 Fanculo! Vattene via, va'! 354 00:18:16,253 --> 00:18:18,954 Vattene, porco! Vattene, stronzo! 355 00:18:19,053 --> 00:18:20,678 Vaffanculo! 356 00:18:20,903 --> 00:18:21,963 Cazzo! 357 00:18:24,793 --> 00:18:26,678 Bene, chiunque tu sia... 358 00:18:28,233 --> 00:18:30,343 ora conterò fino a dieci... 359 00:18:31,093 --> 00:18:34,339 e poi basta, cazzo! Hai capito? 360 00:18:36,263 --> 00:18:37,273 Uno... 361 00:18:40,582 --> 00:18:41,582 due... 362 00:18:51,072 --> 00:18:52,152 Andiamo. 363 00:18:55,063 --> 00:18:57,875 Oh, cazzo! 364 00:18:58,161 --> 00:19:00,995 Cinque. Siamo a metà strada, caro! 365 00:19:02,591 --> 00:19:04,334 Sei, sette... 366 00:19:04,403 --> 00:19:07,555 Vedi che sto accelerando perché non me ne frega un cazzo! 367 00:19:08,653 --> 00:19:09,779 Nove... 368 00:19:10,942 --> 00:19:12,512 e tre quarti... 369 00:19:12,933 --> 00:19:14,253 Va bene, ecco il dieci! 370 00:19:14,910 --> 00:19:16,413 Avevo detto che sarebbe successo. 371 00:19:17,814 --> 00:19:19,173 L'avevo detto. 372 00:20:00,917 --> 00:20:02,012 Cazzo! 373 00:20:23,285 --> 00:20:24,663 Cazzo. 374 00:20:27,704 --> 00:20:29,260 Merda! 375 00:20:37,803 --> 00:20:39,942 - Vinnie? - Oh, Cardi, grazie a Dio! 376 00:20:39,943 --> 00:20:41,057 - Ascolta! - Vinnie. 377 00:20:41,058 --> 00:20:43,065 Zitto, ascolta! Mi serve il tuo aiuto, bello! 378 00:20:43,066 --> 00:20:44,313 - Serve... - Sto morendo. 379 00:20:44,314 --> 00:20:46,908 - Che? - Intossicazione alimentare. 380 00:20:47,243 --> 00:20:51,133 Per colpa mia, la donna che amo si è cagata addosso davanti a me, Vinnie! 381 00:20:51,963 --> 00:20:52,963 Carol... 382 00:20:54,231 --> 00:20:55,231 non riesce... 383 00:20:55,710 --> 00:20:57,643 a smettere di cagare. 384 00:20:58,376 --> 00:20:59,584 Non ho mai visto... 385 00:21:00,224 --> 00:21:02,701 - una cosa simile. - Mi dispiace sentirlo, bello! 386 00:21:02,702 --> 00:21:05,274 Io sono bloccato nei bagni del Crow's Nest! 387 00:21:05,275 --> 00:21:07,611 - Io non... - Non posso uscire dal cesso, Vinnie. 388 00:21:07,612 --> 00:21:09,775 Se non dovessi farcela... 389 00:21:10,398 --> 00:21:12,083 voglio che abbia tu le mie cose. 390 00:21:12,084 --> 00:21:13,614 Tu non hai cose! 391 00:21:13,615 --> 00:21:15,584 Io ho cose! 392 00:21:15,585 --> 00:21:17,308 Mantieniti idratato. 393 00:21:17,309 --> 00:21:18,754 Ti voglio bene, caro. 394 00:21:43,108 --> 00:21:44,919 Ehi tu, le fottute patatine! 395 00:21:44,920 --> 00:21:46,984 Jim? Jim! 396 00:21:48,733 --> 00:21:51,148 - Che cazzo guardi? - Jim! Jim! Jim! 397 00:21:51,149 --> 00:21:53,243 Jim, quassù! Jim! 398 00:21:53,992 --> 00:21:56,951 Tu! Che cazzo vuoi? 399 00:21:56,952 --> 00:21:58,462 - Jim! - Che c'è? 400 00:21:59,331 --> 00:22:01,657 Via dalle palle, fottuto... 401 00:22:01,658 --> 00:22:03,862 ladro di pesce, bastardo, merda! 402 00:22:03,863 --> 00:22:04,952 Con chi parli? 403 00:22:04,953 --> 00:22:06,938 - Idiota del cazzo! - Sono le mie patatine! 404 00:22:06,939 --> 00:22:09,502 Perciò vaffanculo a farti fottere! 405 00:22:09,503 --> 00:22:12,393 - Prima che io ti... - Nessuno vuole le tue patatine, Jim! 406 00:22:12,394 --> 00:22:14,608 Ehi! Quassù. In alto! 407 00:22:14,668 --> 00:22:16,290 In alto, Jim! Guarda, guarda... 408 00:22:16,291 --> 00:22:17,942 - Cazzo! - Tu? Ancora? 409 00:22:17,943 --> 00:22:22,223 Pensavo di averti detto di toglierti dalle palle, no? 410 00:22:22,908 --> 00:22:24,949 Guarda le mie cazzo di patatine 411 00:22:24,950 --> 00:22:27,432 - un'altra volta ed io... - In alto! 412 00:22:29,167 --> 00:22:30,467 Cazzo, Jim! 413 00:22:30,498 --> 00:22:31,858 Stai bene, bello? 414 00:22:35,137 --> 00:22:36,787 Perché stai cantando Haddaway? 415 00:22:37,424 --> 00:22:39,007 Coglione, testa di cazzo! 416 00:22:39,008 --> 00:22:41,068 Mi sono fatto un cazzo di male alla fottuta testa! 417 00:22:41,946 --> 00:22:43,282 Stronzi! 418 00:22:47,019 --> 00:22:48,123 Cazzo. 419 00:22:50,593 --> 00:22:51,593 Cazzo! 420 00:22:59,580 --> 00:23:00,772 Merda! 421 00:23:01,399 --> 00:23:02,674 Merda! 422 00:23:11,188 --> 00:23:12,405 Ehi, ciccio! 423 00:23:15,035 --> 00:23:16,973 Ehi! Cazzo! 424 00:23:19,958 --> 00:23:21,464 Ti prego, non essere morto... 425 00:23:23,229 --> 00:23:24,822 da che cazzo di parte è? 426 00:23:26,626 --> 00:23:27,669 Cazzo! 427 00:23:31,479 --> 00:23:33,074 E tu chi cazzo saresti? 428 00:23:34,833 --> 00:23:35,934 Merda! 429 00:23:36,585 --> 00:23:39,379 - Cos'è successo? - Niente. Niente. 430 00:23:39,380 --> 00:23:41,278 Ti conosco abbastanza da sapere... 431 00:23:41,279 --> 00:23:44,348 che non mi chiameresti a quest'ora di notte, se non ci fossero problemi. 432 00:23:44,349 --> 00:23:47,115 - Sputa, su. - No, no, no, ascolta, non è successo niente! 433 00:23:47,116 --> 00:23:49,142 Non c'è proprio niente di cui preoccuparsi! 434 00:23:49,143 --> 00:23:51,023 Vinnie, ti sto prendendo in giro! 435 00:23:51,213 --> 00:23:52,479 Ma dai! Non avevo mica capito! 436 00:23:52,874 --> 00:23:55,576 - Che cosa stai facendo? - Oh, sai com'è. Sto solo... 437 00:23:56,356 --> 00:23:58,075 mi sto rilassando, niente di particolare. 438 00:23:58,076 --> 00:23:59,884 Esci, dai! Io e Sugar siamo in giro. 439 00:23:59,885 --> 00:24:02,966 - Vieni anche tu! - No, non posso. Davvero, sto... 440 00:24:03,117 --> 00:24:04,721 domani devo svegliarmi presto. 441 00:24:04,792 --> 00:24:07,061 Sugar ha detto che dormi da Kath. 442 00:24:07,138 --> 00:24:09,785 Sì. Infatti. Solo per una notte. 443 00:24:09,786 --> 00:24:11,993 Ma non è inquietante stare lì tutto da solo? 444 00:24:12,531 --> 00:24:13,589 Merda! 445 00:24:14,439 --> 00:24:15,899 Sì. Hai ragione. 446 00:24:16,470 --> 00:24:18,032 Sì, è vero, hai proprio ragione. 447 00:24:18,732 --> 00:24:22,235 Non ti vedo da secoli! Ho appena detto a Sugar che mi mancano le tue stronzate. 448 00:24:22,236 --> 00:24:26,406 Beh, al momento qui non ce ne sono. Cazzo, mi sto annoiando a morte, davvero! 449 00:24:26,407 --> 00:24:28,112 - Davvero? - Sì, sì! 450 00:24:28,113 --> 00:24:29,225 - Sì... - Non ti va? 451 00:24:29,226 --> 00:24:31,170 Vorrei, ma devo alzarmi molto presto. 452 00:24:31,428 --> 00:24:32,639 Che noia! 453 00:24:32,737 --> 00:24:34,635 Va bene, allora ti lascio andare. 454 00:24:34,636 --> 00:24:36,726 - A dopo, bello. - A dopo, bella. 455 00:24:36,727 --> 00:24:38,035 Cazzo! 456 00:24:39,234 --> 00:24:40,234 Merda! 457 00:24:44,270 --> 00:24:45,594 Ma togliti dalle palle! 458 00:25:11,438 --> 00:25:12,836 Porca puttana! 459 00:25:25,641 --> 00:25:27,114 Cazzo! Porca di quella puttana... 460 00:25:27,368 --> 00:25:30,587 che cazzo fai? Mi lanci anche un cazzo finto? Esci da lì, ciccio! 461 00:25:31,114 --> 00:25:34,006 Lasciami in pace! Non ho fatto niente! 462 00:25:34,431 --> 00:25:36,299 È violazione di domicilio! 463 00:25:36,300 --> 00:25:38,408 Sai che esistono leggi contro cose del genere? 464 00:25:38,409 --> 00:25:41,421 - È stato un incidente. - Un incidente? 465 00:25:41,733 --> 00:25:44,277 - Sono caduto nel vano per le consegne. - Sì, sì, certo! 466 00:25:44,278 --> 00:25:47,031 E immagino che quel passamontagna ti sia caduto in testa, vero? 467 00:25:47,032 --> 00:25:48,032 No. 468 00:25:48,959 --> 00:25:51,179 - Sono nelle Forze Speciali. - Le Forze Speciali! 469 00:25:51,180 --> 00:25:52,600 Sì, sono in... 470 00:25:52,643 --> 00:25:54,743 una missione super segreta, no? 471 00:25:54,933 --> 00:25:56,400 Qui? Ad Hawley? 472 00:25:57,444 --> 00:25:59,354 Non posso dire niente, è un segreto! 473 00:25:59,355 --> 00:26:00,730 Senti, Papero Orville... 474 00:26:00,731 --> 00:26:03,720 sono sicuro che Keith Harris si starà chiedendo dove cazzo sei finito! 475 00:26:03,721 --> 00:26:05,117 Non ti voglio qui, amico! 476 00:26:05,118 --> 00:26:07,469 E immagino che anche tu non voglia stare qui! Ho ragione? 477 00:26:07,876 --> 00:26:09,753 Allora, dietro di te c'è una finestra. 478 00:26:09,754 --> 00:26:13,436 Usa quella per uscire. Fuori c'è una scala antincendio. Scendi da lì. 479 00:26:13,437 --> 00:26:16,783 Vattene e non tornare. Non svegliare il can che dorme, che ne dici? 480 00:26:17,007 --> 00:26:19,003 Non lo so, sembra parecchio alto da qui. 481 00:26:19,395 --> 00:26:21,979 Oddio, no! È troppo alto! Non ce la faccio! 482 00:26:21,980 --> 00:26:24,353 Ma porca puttana! Certo che è alto! 483 00:26:24,354 --> 00:26:27,536 - È una scala antincendio! - Vado in panico con le altezze. 484 00:26:27,537 --> 00:26:30,063 Quello l'hai detto durante il colloquio con le Forze Speciali? 485 00:26:30,366 --> 00:26:32,016 - No... - No. 486 00:26:33,228 --> 00:26:35,276 Porca troia! Che intenzioni hai, allora? 487 00:26:36,074 --> 00:26:40,458 Che ne dici di aprire la porta e lasciarmi uscire? 488 00:26:40,459 --> 00:26:44,033 Col cazzo! E se hai un coltello e poi provi a pugnalarmi o peggio? 489 00:26:44,034 --> 00:26:46,644 Non ho niente, lo giuro! Ti prego! 490 00:26:46,645 --> 00:26:48,262 Voglio solo tornare a casa... 491 00:26:49,556 --> 00:26:53,359 Va bene. Senti qua, adesso aprirò la porta, e se provi a fare qualche mossa falsa... 492 00:26:54,378 --> 00:26:55,961 ti punterò il dito della morte! 493 00:26:56,700 --> 00:26:58,810 - No. Non nel senso... - Cosa fai? 494 00:26:58,811 --> 00:26:59,988 - Aiuto! - No, no, no! 495 00:26:59,989 --> 00:27:01,085 Aiuto! Signore! 496 00:27:01,086 --> 00:27:03,012 - Non intendevo così! - Sono chiuso in bagno, 497 00:27:03,013 --> 00:27:05,540 e c'è un tipo che minaccia di uccidermi con un dito! 498 00:27:05,541 --> 00:27:07,629 - Era una battuta! - Non so che cosa voglia dire. 499 00:27:07,630 --> 00:27:11,341 È stato un tentativo maldestro per cercare di alleggerire la situazione! 500 00:27:11,342 --> 00:27:12,974 "Alleggerire"? 501 00:27:13,183 --> 00:27:16,243 - C'entra con il dito della morte? - No, non è il dito della morte. 502 00:27:16,375 --> 00:27:18,047 Non è il dito della morte. Senti... 503 00:27:19,157 --> 00:27:20,563 mi dispiace, amico, io... 504 00:27:24,031 --> 00:27:25,981 che cosa sta succedendo, là dentro? Stai bene? 505 00:27:26,798 --> 00:27:29,764 Sì, si è incastrato. Non riesco a toglierlo. 506 00:27:30,455 --> 00:27:32,289 Penso stia toccando il cervello! 507 00:27:33,109 --> 00:27:34,833 Allora sarà meglio che ci dia un'occhiata. 508 00:27:36,656 --> 00:27:37,717 Okay. 509 00:27:41,124 --> 00:27:42,124 Merda. 510 00:27:44,778 --> 00:27:46,033 Te la sei cercata. 511 00:27:46,034 --> 00:27:47,871 - Fa malissimo. - Forza. 512 00:27:50,242 --> 00:27:51,516 Come ti sembra? 513 00:27:53,956 --> 00:27:55,656 - Tanto brutto? - Sì. 514 00:27:55,657 --> 00:27:59,536 Non dovresti dire così! Quando chiedi una cosa del genere al dottore, lui risponde 515 00:27:59,537 --> 00:28:01,316 - di no! - Hai un cazzo di cavatappi... 516 00:28:01,317 --> 00:28:03,795 infilato nella testa. Ovvio che la cosa ha un brutto aspetto! 517 00:28:03,796 --> 00:28:06,046 Beh, lasciami provare a tirarlo fuori. 518 00:28:06,047 --> 00:28:08,939 Sanguinerò? Perché non sopporto la vista del sangue e quella roba lì. 519 00:28:09,857 --> 00:28:11,709 Sembra quasi che... 520 00:28:12,129 --> 00:28:14,244 tu non faccia davvero parte delle Forze Speciali. 521 00:28:15,356 --> 00:28:16,605 Probabilmente... 522 00:28:16,932 --> 00:28:18,134 è probabile... 523 00:28:18,541 --> 00:28:19,809 non sanguinerà. 524 00:28:20,057 --> 00:28:21,326 - Va bene? - Bene. 525 00:28:21,922 --> 00:28:22,995 - Okay. - Sono pronto. 526 00:28:23,534 --> 00:28:26,691 Lo stai girando dalla parte sbagliata! Si sta incastrando di più! 527 00:28:26,692 --> 00:28:28,440 - Chiedo scusa. - Sembravano dei fulmini, 528 00:28:28,441 --> 00:28:30,318 - Scusa. - ma non fulmini belli. Tipo... 529 00:28:30,622 --> 00:28:33,608 - fulmini che fanno paura. - Chiudi quella cazzo di bocca! 530 00:28:35,836 --> 00:28:38,995 Come prima! L'hai girato dalla stessa parte! Tocca di nuovo il cervello! 531 00:28:38,996 --> 00:28:41,536 - Devi fare in senso orario! - Non so cosa sto facendo! 532 00:28:41,537 --> 00:28:44,820 Sono dislessico! Non capisco il cazzo di senso orario, la destra e la sinistra. 533 00:28:44,821 --> 00:28:46,715 Adesso è tutto digitale, cazzo! 534 00:28:46,716 --> 00:28:49,511 Quand'è l'ultima volta che hai visto un orologio vero? 535 00:28:53,664 --> 00:28:56,342 - Va bene, so cosa sto facendo. D'accordo? - Okay. 536 00:29:00,703 --> 00:29:02,549 Porca puttana! 537 00:29:02,550 --> 00:29:04,996 - Fammi dare un'occhiata. - C'è un sacco di sangue che esce. 538 00:29:06,564 --> 00:29:07,824 Che cos'è? 539 00:29:08,213 --> 00:29:09,319 Attaccatutto. 540 00:29:11,196 --> 00:29:13,847 Un Mississippi. Due Mississippi... 541 00:29:13,848 --> 00:29:15,716 tre Mississippi. Ecco fatto. 542 00:29:17,927 --> 00:29:19,798 - Merda! - Cosa c'è? 543 00:29:21,110 --> 00:29:24,433 - La mano è rimasta attaccata alla tua testa. - Oh, no! 544 00:29:24,929 --> 00:29:27,676 Oh, no. Cazzo! E va bene! Uno, due, tre! 545 00:29:30,916 --> 00:29:33,777 Cazzo! Credevo di averti ucciso! 546 00:29:34,830 --> 00:29:36,465 Soffro di narcolessia... 547 00:29:36,774 --> 00:29:39,501 quando mi stanco tanto, finisco per addormentarmi. 548 00:29:40,535 --> 00:29:41,706 Succede a tutti! 549 00:29:41,707 --> 00:29:45,311 Volevo solo fregare un paio di cose. Non molto. 550 00:29:45,764 --> 00:29:47,889 Ma abbastanza per... 551 00:29:48,008 --> 00:29:49,427 comprare una fontanella per uccelli. 552 00:29:49,623 --> 00:29:50,735 Una fontanella per uccelli? 553 00:29:51,286 --> 00:29:54,279 Sì, non per me. Per mia mamma. 554 00:29:55,004 --> 00:29:57,468 Non esce più tanto spesso. 555 00:29:57,934 --> 00:30:01,914 Le piace sedersi in giardino, e stare a guardare gli uccellini. 556 00:30:02,536 --> 00:30:05,960 E c'è questo uccellino, che viene a farle visita... 557 00:30:06,189 --> 00:30:08,922 un pettirosso. Lei pensa sia... 558 00:30:08,923 --> 00:30:11,230 la reincarnazione di mio papà. 559 00:30:11,231 --> 00:30:13,845 Lo chiamavano "pettirosso", capisci? 560 00:30:13,956 --> 00:30:16,408 Vuole una fontanella per lui... 561 00:30:16,476 --> 00:30:18,970 perché a lui piaceva sempre... 562 00:30:20,246 --> 00:30:21,635 farsi il bagno. 563 00:30:22,031 --> 00:30:26,217 E non puoi andare a fregare direttamente una fontana, come fa la gente normale? 564 00:30:26,526 --> 00:30:30,928 Ne ho vista una proprio bella! Arenario dello York. Fa davvero impressione! 565 00:30:30,929 --> 00:30:33,075 Si trova nel giardino di un riccone. 566 00:30:33,076 --> 00:30:35,387 Sì, sembra niente male. Va' a rubare quella. 567 00:30:36,797 --> 00:30:40,200 Il fatto è che ha l'aria di pesare un quintale. Sembra... 568 00:30:40,665 --> 00:30:42,808 - un lavoro per due persone. - Portati un amico. 569 00:30:46,436 --> 00:30:48,278 Andiamo! Avrai almeno un amico. 570 00:30:49,245 --> 00:30:51,329 Mamma dice che la gente è strana. 571 00:30:51,330 --> 00:30:54,983 E che è peggio per loro, se non gli vado a genio. 572 00:30:55,402 --> 00:30:59,918 E non puoi forzare la gente a diventare tua amica, no? 573 00:30:59,919 --> 00:31:03,484 Voglio dire, qualche volta, è meglio... 574 00:31:03,625 --> 00:31:04,982 stargli alla larga. 575 00:31:08,126 --> 00:31:09,388 Come ti chiami? 576 00:31:10,340 --> 00:31:11,388 Gideon. 577 00:31:13,712 --> 00:31:14,911 Io sono Vinnie. 578 00:31:18,828 --> 00:31:21,674 Non c'è nessuno di giovedì, perciò dovremmo essere a posto! 579 00:31:21,820 --> 00:31:24,792 A meno che Bestione non ci stia seguendo. Hai detto che aveva un'arma! 580 00:31:24,793 --> 00:31:26,612 E se ci vedesse e ci sparasse? 581 00:31:26,613 --> 00:31:28,422 - Così, per divertimento? - Gideon! 582 00:31:28,423 --> 00:31:30,179 Cristo santo, ascoltami! 583 00:31:30,343 --> 00:31:31,618 Bestione se n'è andato. 584 00:31:32,410 --> 00:31:35,825 E non tornerà, va bene? Te lo prometto, d'accordo? 585 00:31:35,856 --> 00:31:37,124 - Sì. - Molto bene. 586 00:31:37,676 --> 00:31:39,693 - Dov'è quella fontana per uccelli? - Laggiù. 587 00:31:48,738 --> 00:31:51,168 Perché non mi hai detto di rubare un'auto più grande? 588 00:31:51,169 --> 00:31:54,517 Mi stai sfottendo? Non è una "fontanella", è una fontana vera e propria! 589 00:31:54,545 --> 00:31:55,705 - Una fontana? - Sì. 590 00:31:55,716 --> 00:31:57,488 Quindi, è diversa da una fontanella per uccelli? 591 00:31:57,489 --> 00:32:00,522 Certo che è diversa. Questa è molto più grande, no? 592 00:32:01,072 --> 00:32:03,652 È gigantesca, cazzo. Come la facciamo entrare in macchina? 593 00:32:04,681 --> 00:32:07,640 Allora, non possiamo prendere la fontanella per mamma? 594 00:32:10,124 --> 00:32:12,498 Va bene. 'Fanculo. Dobbiamo andare a prendere la macchina, dai. 595 00:32:13,920 --> 00:32:16,560 Cancello elettronico. Ora lo forzo. Dovrebbe aprirsi. 596 00:32:16,561 --> 00:32:18,280 - Okay. - Andiamo. 597 00:32:18,281 --> 00:32:20,081 - Dai, cazzo! - Non si apre, Vinnie. 598 00:32:20,082 --> 00:32:22,488 Beh, cazzo, non ancora! Dammi un secondo. 599 00:32:24,161 --> 00:32:27,596 - Ancora non si apre! - Lo so! Cazzo. Ora lo scavalco. 600 00:32:29,399 --> 00:32:30,602 Attento alle palle! 601 00:32:32,079 --> 00:32:33,455 E che cazzo! 602 00:32:42,848 --> 00:32:44,184 - Gideon! - Sì? 603 00:32:44,185 --> 00:32:47,502 Non ci metterà molto a venire via. Quindi, fai... ehi! 604 00:32:47,608 --> 00:32:49,531 Fai piano! Va bene? 605 00:32:49,532 --> 00:32:50,706 Capito, Vinnie. 606 00:32:53,035 --> 00:32:54,898 Un pochino di più. 607 00:32:55,243 --> 00:32:57,567 - Giusto un po'. - Okay. 608 00:32:58,901 --> 00:33:01,726 Ehi, hai lasciato andare la frizione, Gideon? 609 00:33:02,207 --> 00:33:04,152 - Quale sarebbe? - La fri... 610 00:33:05,157 --> 00:33:06,902 Ma sai almeno guidare? 611 00:33:06,903 --> 00:33:08,458 - No. - No? 612 00:33:08,530 --> 00:33:10,301 Ma hai messo la marcia? 613 00:33:10,555 --> 00:33:14,422 - Ah, giusto! È questa qui? Questa asta qui? - No, no, no, no, no! 614 00:33:19,206 --> 00:33:21,996 Cazzo! Guarda che hai combinato, pazzo! 615 00:33:21,997 --> 00:33:23,321 Oh, no. 616 00:33:23,561 --> 00:33:24,863 Oh, no... 617 00:33:25,521 --> 00:33:27,316 L'hai fatta proprio grossa, Gideon. 618 00:33:27,377 --> 00:33:28,874 Ti metteranno in prigione... 619 00:33:29,373 --> 00:33:30,750 - e, poi, chi baderà a mamma? - Ehi. 620 00:33:30,751 --> 00:33:33,442 - Dai, scappiamo! - Ehi, no, no. Non... stammi a sentire. 621 00:33:33,443 --> 00:33:36,375 Calmati. Non andiamo da nessuna parte senza la fontanella... 622 00:33:36,376 --> 00:33:38,292 o vaschetta per uccelli. Va bene? 623 00:33:38,293 --> 00:33:39,771 Ora, ricomponiti. 624 00:33:39,772 --> 00:33:41,345 - Pensi di essere forte? - Perché? 625 00:33:41,346 --> 00:33:43,173 Perché peserà una tonnellata, bello mio! 626 00:33:43,398 --> 00:33:44,960 - Sì? Andiamo. - Okay. 627 00:33:49,578 --> 00:33:51,772 - Tutto bene, amico mio? - Sto bene. 628 00:33:51,840 --> 00:33:53,716 Okay. Sto andando più veloce che posso, Vinnie. 629 00:33:56,784 --> 00:33:59,791 - Maledizione! Oddio! - Non lamentarti e entra in macchina, cazzo! 630 00:33:59,824 --> 00:34:02,223 - Entro in macchina, sì! - Entra dentro! 631 00:34:07,868 --> 00:34:11,722 - Ehi, bastardi! Vi ho ripresi col telefono! - Ti levi dal cazzo, per favore? 632 00:34:11,723 --> 00:34:15,395 - È già abbastanza difficile vederci senza... - Brutti stronzi! Diventerete virali! 633 00:34:17,040 --> 00:34:18,924 Ecco. Condividi questo! 634 00:34:19,069 --> 00:34:20,760 Non ci credo che l'hai fatto, Vinnie! 635 00:34:20,761 --> 00:34:22,838 È bello sentirsi vivi, vero, bello? 636 00:34:22,839 --> 00:34:24,547 Urrà! 637 00:34:25,401 --> 00:34:27,130 Urrà, bello! 638 00:34:27,131 --> 00:34:29,222 - Urrà! - Urrà! 639 00:34:32,684 --> 00:34:36,350 - Va bene. Io me ne vado. - No, non te ne andare già... 640 00:34:36,351 --> 00:34:39,188 - No, è tardi. Devo andare a letto. - Vieni a salutare mia mamma. 641 00:34:39,189 --> 00:34:41,680 - Starà dormendo. - No, non dorme molto bene. 642 00:34:41,681 --> 00:34:43,719 Non riceve molte visite. Sicuramente sarà felicissima. 643 00:34:43,720 --> 00:34:46,006 Entra solo, e salutala, per favore. 644 00:34:46,007 --> 00:34:47,621 - Va bene. Okay, okay. - Per favore? 645 00:34:47,622 --> 00:34:48,734 Cinque minuti. 646 00:34:48,886 --> 00:34:50,002 Okay? 647 00:34:52,572 --> 00:34:54,528 - Fa freddo, vero? - Deve fare freddo. 648 00:34:54,529 --> 00:34:56,404 Mamma non riesce a dormire, se fa troppo caldo. 649 00:34:57,602 --> 00:34:58,976 È di sopra. 650 00:35:02,756 --> 00:35:04,068 Chi sono, questi? 651 00:35:04,578 --> 00:35:06,145 - Gente morta. - Come? 652 00:35:06,153 --> 00:35:07,212 Sono tutti morti. 653 00:35:08,746 --> 00:35:10,337 Non possono essere tutti morti. 654 00:35:11,899 --> 00:35:13,563 - Invece sì. - Lui non è morto. 655 00:35:14,004 --> 00:35:15,196 Sì, è morto. 656 00:35:16,508 --> 00:35:17,582 E loro? 657 00:35:17,583 --> 00:35:20,047 Dio, sì. Sono tutti morti in un incidente in barca. 658 00:35:20,048 --> 00:35:21,870 Hanno vinto la barca alla lotteria. 659 00:35:21,895 --> 00:35:24,142 Li hanno mollati in un lago artificiale. Senz'acqua. 660 00:35:24,143 --> 00:35:25,725 Quindi sono morti. 661 00:35:25,726 --> 00:35:27,751 Ciccio, è tutta una parete di gente morta? 662 00:35:27,752 --> 00:35:29,102 - È così? - Sì, esatto. 663 00:35:29,103 --> 00:35:32,383 - Sono tutti quanti morti? - Sì, dal primo all'ultimo, sì. 664 00:35:32,384 --> 00:35:34,081 - Ma lui no. Lui non è morto. - Invece sì. 665 00:35:34,082 --> 00:35:36,326 Aveva un triciclo elettrico di Taiwan. 666 00:35:36,327 --> 00:35:38,894 Era troppo potente. Si è schiantato contro una parete. 667 00:35:39,051 --> 00:35:41,884 - Sì, è stato molto triste. - Che storia orribile. 668 00:35:41,885 --> 00:35:44,181 Cos'è 'sta roba? Questa bambola da maniaco? 669 00:35:44,388 --> 00:35:46,022 Chi è questo pelosetto... 670 00:35:46,023 --> 00:35:48,060 Cazzo! Porco cazzo, ciccio! 671 00:35:48,821 --> 00:35:49,821 Ehi! 672 00:35:49,822 --> 00:35:51,820 - È solo il Signor Muffole. - Sì, va bene. 673 00:35:51,821 --> 00:35:54,761 - Che ci facevi lassù, Signor Muffole? Miao! - Signor... che c'è qui? 674 00:35:54,762 --> 00:35:56,050 "Ciao, Vinnie!" 675 00:35:56,491 --> 00:35:58,502 Questa sembra la stanza di Buffalo Bill, no? 676 00:35:58,503 --> 00:35:59,679 Sì, ho capito! 677 00:36:00,820 --> 00:36:02,408 Non c'entrano gli Indiani. 678 00:36:02,409 --> 00:36:04,051 - Non sai di che parlo. - Era un cowboy? 679 00:36:04,052 --> 00:36:06,599 - Non hai mai visto il film, vero? - L'ho visto! 680 00:36:06,642 --> 00:36:08,503 - Dove stiamo andando? - A vedere mamma. 681 00:36:08,504 --> 00:36:09,987 Senti, io stavo... 682 00:36:09,988 --> 00:36:12,623 - Mi sento un po’ in... in ansia. - Ti prego, Vinnie. 683 00:36:12,624 --> 00:36:16,818 - È molto tardi, però. - Lo so. Solo... solo due minuti. 684 00:36:16,982 --> 00:36:19,041 Sarà felicissima. Per favore. 685 00:36:19,042 --> 00:36:20,068 Va bene. 686 00:36:20,069 --> 00:36:22,587 - Va bene. Sì, sì. Sì. Sì. - Va bene? 687 00:36:23,147 --> 00:36:24,147 Mamma? 688 00:36:24,678 --> 00:36:25,693 Mamma! 689 00:36:26,419 --> 00:36:27,993 Ho una sorpresa per te! 690 00:36:29,072 --> 00:36:30,650 Ti ho portato un ospite. 691 00:36:31,797 --> 00:36:33,305 Perché devi dirlo così? 692 00:36:33,306 --> 00:36:35,832 - Come? - Hai detto "ti ho portato...", cazzo... 693 00:36:35,833 --> 00:36:38,075 - come se dovessi darmi in pasto a lei. - Ma è vero... 694 00:36:38,980 --> 00:36:40,871 Che c'è là dentro? 695 00:36:43,343 --> 00:36:44,479 Ciao, mamma. 696 00:36:45,307 --> 00:36:46,630 Come stai? 697 00:36:50,963 --> 00:36:53,065 Sei riuscita a dormire un po'? 698 00:36:57,176 --> 00:36:58,385 Lui chi è? 699 00:37:00,475 --> 00:37:02,003 Lui è Vinnie, mamma. 700 00:37:02,632 --> 00:37:04,116 È un mio amico. 701 00:37:04,117 --> 00:37:05,778 Voleva venire... 702 00:37:05,779 --> 00:37:07,155 a salutarti. 703 00:37:08,227 --> 00:37:09,521 Che cosa carina. 704 00:37:10,265 --> 00:37:13,112 E hai chiesto a Vinnie quello che chiediamo agli ospiti? 705 00:37:13,884 --> 00:37:14,884 Oh, giusto. 706 00:37:17,235 --> 00:37:19,348 Ti andrebbe un po' di tè, tesoro? 707 00:37:20,194 --> 00:37:21,289 No. 708 00:37:21,520 --> 00:37:23,099 Sono a posto così, grazie, Giddy. 709 00:37:24,371 --> 00:37:26,310 Va' a mettere su l'acqua, Giddy, tesoro. 710 00:37:26,311 --> 00:37:27,311 Okay. 711 00:37:32,968 --> 00:37:35,258 Non ha amici, sai? 712 00:37:35,557 --> 00:37:37,318 È un po' troppo... 713 00:37:37,639 --> 00:37:38,822 singolare... 714 00:37:38,823 --> 00:37:40,175 per molti. 715 00:37:41,407 --> 00:37:43,407 Quelli con la mente chiusa. 716 00:37:45,833 --> 00:37:47,042 È vulnerabile. 717 00:37:48,650 --> 00:37:52,032 È facile prenderlo di mira, le persone sbagliate approfittano di lui. 718 00:37:53,697 --> 00:37:54,946 Io non lo farò. 719 00:38:09,008 --> 00:38:10,803 Sai perché sei qui, Vinnie? 720 00:38:14,146 --> 00:38:16,061 Sta cercando di dimostrarmi... 721 00:38:16,200 --> 00:38:18,388 che non devo preoccuparmi per lui. 722 00:38:20,195 --> 00:38:21,319 Ma mi preoccupo. 723 00:38:22,119 --> 00:38:23,372 Sono una madre. 724 00:38:24,009 --> 00:38:25,354 È quello che facciamo. 725 00:38:25,883 --> 00:38:28,597 I figli hanno bisogno delle loro mamme. 726 00:38:28,810 --> 00:38:29,962 Non è così? 727 00:38:33,276 --> 00:38:35,196 Puoi essere un buon amico, Vinnie? 728 00:38:36,746 --> 00:38:38,422 Avrà bisogno di un amico. 729 00:38:40,182 --> 00:38:41,413 Sarò suo amico. 730 00:38:47,295 --> 00:38:48,538 Sei stanco. 731 00:38:50,758 --> 00:38:52,336 - Vero? - Sì. 732 00:38:53,233 --> 00:38:55,472 Sì. Un po' sì. Sono stato sveglio tutta la notte. 733 00:38:56,263 --> 00:38:57,263 No. 734 00:38:58,947 --> 00:39:01,157 Non è solo stasera, però. Vero, tesoro? 735 00:39:04,347 --> 00:39:05,722 Sei esausto. 736 00:39:08,941 --> 00:39:11,074 Sei stato coraggioso per tanto tempo... 737 00:39:11,075 --> 00:39:12,938 non devi continuare ad esserlo. 738 00:39:20,287 --> 00:39:23,138 - Mi dispiace. - Vieni qui. Vieni qui. 739 00:39:24,550 --> 00:39:25,992 Sei solo stanco. 740 00:39:28,727 --> 00:39:30,118 Così, bravo. 741 00:39:34,545 --> 00:39:36,113 Andrà tutto bene. 742 00:40:01,348 --> 00:40:02,854 Che cazzo, ciccio! 743 00:40:02,855 --> 00:40:04,481 - Porca puttana. - Ciao. 744 00:40:04,482 --> 00:40:06,366 - Buongiorno. - Ti sei appena svegliato, sì? 745 00:40:06,367 --> 00:40:07,518 Sì. Già. 746 00:40:08,466 --> 00:40:11,575 - Buongiorno. - È pomeriggio, ciccio. Eri fuori gioco. 747 00:40:12,143 --> 00:40:14,802 - Come va? - Non ne ho idea. 748 00:40:14,803 --> 00:40:16,222 Ho avuto una nottata folle. 749 00:40:16,223 --> 00:40:18,042 Questa signora anziana mi ha toccato. 750 00:40:18,043 --> 00:40:20,324 Anche a me. Sono stato toccato da una vecchia anch'io. 751 00:40:20,325 --> 00:40:24,838 Gesù Cristo! Ash, è l'ultima volta che lo dico, okay? Sono affari. 752 00:40:24,839 --> 00:40:28,144 - C'è gente che paga un fottio di soldi... - Sì, ho capito... 753 00:40:28,145 --> 00:40:29,462 E tu stai bene? 754 00:40:30,791 --> 00:40:33,392 Non sapevo che fosse fisicamente possibile... 755 00:40:33,741 --> 00:40:35,326 per un essere umano... 756 00:40:35,477 --> 00:40:37,738 fare così tanta cacca. 757 00:40:38,044 --> 00:40:40,503 - Ecco, tieni. - Hai dormito bene? 758 00:40:40,504 --> 00:40:41,890 Dio, sì. 759 00:40:42,126 --> 00:40:45,087 Sì. Bene. Ho fatto un sacco di sogni stranissimi. 760 00:40:45,270 --> 00:40:47,111 Ho fatto un sogno pazzesco, l'altra notte. 761 00:40:47,362 --> 00:40:50,732 Volevo andare in America, ma, ovviamente, non mi hanno fatto entrare. 762 00:40:50,733 --> 00:40:54,216 Quindi, sono entrato in una scatola di cartone e mi sono spedito. 763 00:40:54,217 --> 00:40:56,919 Ma, poi, mi sono reso conto di non aver fatto pipì, prima di entrare. 764 00:40:56,920 --> 00:40:58,676 Poteva essere peggio, no? 765 00:40:59,104 --> 00:41:01,065 Potevi essere intrappolato con la donna di Cardi. 766 00:41:01,066 --> 00:41:03,308 Basta. Hai oltrepassato il limite. 767 00:41:04,067 --> 00:41:05,993 Porca puttana. Immagina... 768 00:41:06,191 --> 00:41:08,363 intrappolato in una scatola, al buio totale... 769 00:41:08,364 --> 00:41:10,568 con Carol e il suo ano esplosivo! 770 00:41:10,679 --> 00:41:12,255 Ti ho avvisato, cazzo! 771 00:41:12,256 --> 00:41:13,672 - Dai, ragazzi! - Cardi, Cardi... 772 00:41:13,673 --> 00:41:17,545 sembra che ci sia una fontana di cioccolato! Cardi, Cardi, sembra la fiera del cioccolato! 773 00:41:19,244 --> 00:41:21,370 - No, non è divertente! - Ehi, ehi, dai. 774 00:41:21,371 --> 00:41:23,837 - Tommo, chiedi scusa. Gli dai fastidio. - Hai ragione. 775 00:41:23,838 --> 00:41:26,282 Mi dispiace. Scusa, scusa. 776 00:41:26,882 --> 00:41:29,133 Mi dispiace che hai fatto cagare sotto la tua piccioncina. 777 00:41:29,943 --> 00:41:32,723 - Ti avevo avvertito, cazzo! - Dai, dagliele Cardi! 778 00:41:33,367 --> 00:41:34,406 Dai! 779 00:42:34,560 --> 00:42:39,836 Sottotitoli: BeeBee, Lester Freeman, Cassidy, Preacher 780 00:42:39,837 --> 00:42:41,490 Resync: Garth 781 00:42:41,491 --> 00:42:43,549 Revisione: Tulip 782 00:42:43,550 --> 00:42:46,502 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 783 00:42:46,503 --> 00:42:48,977 Vuoi diventare traduttore di A7A? 784 00:42:48,978 --> 00:42:53,013 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com per richiedere il test!