1
00:00:33,061 --> 00:00:34,208
Non c'è spazio!
2
00:00:34,209 --> 00:00:36,058
Papà? Papà? Papà!
3
00:00:36,059 --> 00:00:38,427
- Non c'è spazio!
- No, no, no!
4
00:00:38,428 --> 00:00:39,699
Cazzo, papà, per favore!
5
00:00:39,700 --> 00:00:42,387
- Ti ho detto che non c'è spazio!
- Cazzo!
6
00:00:42,388 --> 00:00:45,232
Te l'ho detto! Trovati un altro posto!
7
00:00:45,306 --> 00:00:46,306
Cazzo!
8
00:01:00,196 --> 00:01:01,485
Cazzo!
9
00:01:05,319 --> 00:01:08,723
BRASSIC s02e04
10
00:01:11,078 --> 00:01:12,108
Cosa ne pensi?
11
00:01:12,853 --> 00:01:14,494
Avrei usato un lanciafiamme.
12
00:01:14,695 --> 00:01:16,033
Aspetta, cosa?
13
00:01:16,100 --> 00:01:18,548
- Lanciafiamme, contro gli zombie.
- No...
14
00:01:18,626 --> 00:01:20,316
- non ho detto...
- O...
15
00:01:20,863 --> 00:01:23,082
o una balestra con frecce infuocate.
16
00:01:23,083 --> 00:01:26,624
Da una postazione elevata,
tu li fai fuori uno ad uno.
17
00:01:27,013 --> 00:01:29,131
- Non ho detto zombie, no?
- Sembrano zombie.
18
00:01:29,132 --> 00:01:31,372
Non ho detto zombie.
Ho detto che sono normali,
19
00:01:31,373 --> 00:01:32,563
persone normali.
20
00:01:32,564 --> 00:01:35,335
Sì, ma se gli zombie
avessero sviluppato l'abilità di...
21
00:01:35,434 --> 00:01:38,723
- camuffarsi da persone normali?
- Sono tre volte che te lo dico.
22
00:01:38,724 --> 00:01:39,941
Non erano zombie,
23
00:01:39,942 --> 00:01:41,671
e tu non lo hai ancora afferrato.
24
00:01:41,672 --> 00:01:43,580
Erano persone normali,
25
00:01:43,581 --> 00:01:45,642
e la causa di questi fottuti sogni
26
00:01:45,643 --> 00:01:47,351
sono quelle dannate pillole che mi dai!
27
00:01:47,352 --> 00:01:49,661
Se mi prendi e mi scuoti, sembro una maraca.
28
00:01:49,662 --> 00:01:53,515
Puoi puntare il dito contro le medicine,
se dormi male, ma...
29
00:01:54,230 --> 00:01:56,444
ma il contenuto dei tuoi sogni...
30
00:01:56,622 --> 00:01:58,974
è causa tua e del tuo subconscio.
31
00:01:59,446 --> 00:02:01,554
E ci sono considerazioni ambientali.
32
00:02:01,757 --> 00:02:03,044
- Beh, tipo?
- Tipo...
33
00:02:03,045 --> 00:02:05,783
vivere da solo tra grandi alberi scuri,
fumando grosse canne,
34
00:02:05,784 --> 00:02:08,559
e guardando documentari sui serial killer
prima di dormire.
35
00:02:08,560 --> 00:02:11,814
Li trovo fottutamente affascinanti.
36
00:02:13,301 --> 00:02:14,316
Calmanti.
37
00:02:15,724 --> 00:02:18,231
Perché non provi un cambio di scena?
38
00:02:18,923 --> 00:02:20,430
Va' a stare da un'altra parte...
39
00:02:20,795 --> 00:02:22,654
vedi se influisce sui tuoi sogni.
40
00:02:23,042 --> 00:02:25,196
O, se non funziona, compra un lanciafiamme.
41
00:02:25,213 --> 00:02:26,814
Che cazzo!
42
00:02:27,468 --> 00:02:29,045
Vuoi vedere una cosa orribile?
43
00:02:29,551 --> 00:02:30,551
Sì.
44
00:02:30,667 --> 00:02:32,608
- Spara.
- Oggi c'era questo paziente.
45
00:02:32,609 --> 00:02:35,139
- Hai visto "The Elephant Man"?
- Sì, l'ho visto, sì.
46
00:02:35,554 --> 00:02:38,583
- John Merrick.
- John Merrick sembrerebbe Linda Lusardi.
47
00:02:38,584 --> 00:02:39,614
Guarda qua.
48
00:02:40,699 --> 00:02:42,479
Oh, cazzo!
49
00:02:42,480 --> 00:02:43,818
Aspetta, ingrandisco.
50
00:02:44,347 --> 00:02:47,083
Non hanno potuto fare nulla.
È passato sotto tre bisturi!
51
00:02:48,341 --> 00:02:49,779
Non avrei dovuto fartelo vedere.
52
00:02:49,914 --> 00:02:51,475
Oh, mi odio molto.
53
00:02:51,961 --> 00:02:53,877
- Jim ha una stanza in più.
- Sì, ma è...
54
00:02:54,209 --> 00:02:56,631
è una stanza razzista. Capisci?
55
00:02:57,027 --> 00:02:59,293
Non posso stare in una stanza razzista,
starei peggio!
56
00:02:59,294 --> 00:03:01,222
- Stai da me, se ti va.
- Non verrò da te,
57
00:03:01,223 --> 00:03:02,486
- ehi, cazzo!
- Scusa.
58
00:03:02,843 --> 00:03:05,800
Perché dovrei stare da te? Hai... ma dai!
59
00:03:05,969 --> 00:03:08,199
Hai un lama, c'è quella cazzo di Carol.
60
00:03:08,200 --> 00:03:09,217
Ho solo...
61
00:03:09,477 --> 00:03:10,782
bisogno del mio spazio.
62
00:03:10,783 --> 00:03:12,398
Non vuoi condividere il bagno, forse.
63
00:03:12,399 --> 00:03:15,694
No, non mi piace condividere il bagno,
Dylan, perché ho la...
64
00:03:15,742 --> 00:03:17,588
ho la, ho la cacca timida!
65
00:03:17,589 --> 00:03:21,861
Non mi piace l'idea di qualcuno
che entra mentre cago, cazzo!
66
00:03:22,156 --> 00:03:23,841
Perché non resti qui, stanotte?
67
00:03:24,006 --> 00:03:26,116
Kath e Sandra vanno a trovare Tinsley a Rhyl.
68
00:03:26,117 --> 00:03:27,998
- Avresti il bar tutto per te.
- Sì?
69
00:03:27,999 --> 00:03:29,051
La stanza di Kath!
70
00:03:29,052 --> 00:03:32,166
L'arredo è un po' di nicchia,
ma ha un letto molto comodo.
71
00:03:32,470 --> 00:03:33,470
Ashley!
72
00:03:33,560 --> 00:03:34,769
Dove cazzo sono tutti?
73
00:03:34,770 --> 00:03:37,190
Il bar è tutto per me, e tutti mi danno buca!
74
00:03:37,191 --> 00:03:39,346
Sono con Tommo. Lo aiuto con una cosa.
75
00:03:39,347 --> 00:03:41,079
Ah, sì? Qual è il gran segreto?
76
00:03:41,080 --> 00:03:43,813
Nulla, no, no, solo questa cosa.
77
00:03:44,249 --> 00:03:45,249
Quale cosa?
78
00:03:46,005 --> 00:03:50,066
Una settimana fa mi ha prestato 50 sterline
e, per ripagarlo, devo fare un po' di...
79
00:03:51,078 --> 00:03:53,211
"intrattenimento" per queste vecchiarde.
80
00:03:53,431 --> 00:03:54,467
Stai scherzando?
81
00:03:54,468 --> 00:03:56,594
- Lo vorrei tanto.
- Bene!
82
00:03:56,595 --> 00:03:57,595
Su, su!
83
00:03:57,938 --> 00:03:59,718
- Sipario!
- Devo andare, Vin.
84
00:03:59,719 --> 00:04:00,719
Ora...
85
00:04:00,806 --> 00:04:02,260
voglio che andiate là fuori...
86
00:04:02,574 --> 00:04:05,880
e offriate a quelle belle signore
una cazzo di notte da ricordare.
87
00:04:05,985 --> 00:04:06,985
Tieni.
88
00:04:07,505 --> 00:04:08,772
Facci qualcosa di sexy.
89
00:04:11,381 --> 00:04:12,623
In realtà, l'adora!
90
00:04:13,085 --> 00:04:14,182
Ah, ecco, così!
91
00:04:14,783 --> 00:04:16,060
Su! Falle fuori!
92
00:04:17,718 --> 00:04:20,960
Gina arriverà per prima, per pulire.
Io sarò qui alle dieci per aprire.
93
00:04:21,649 --> 00:04:22,649
Va bene.
94
00:04:24,704 --> 00:04:26,496
- Notte, tesoro.
- Notte, tesoro.
95
00:04:54,710 --> 00:04:57,686
Ciò che i vicini non avevano realizzato
era che Robinson avesse, infatti,
96
00:04:57,687 --> 00:04:59,633
ucciso sua madre molti anni prima,
97
00:04:59,634 --> 00:05:02,735
e avesse dormito nel letto
accanto alla salma mummificata.
98
00:05:03,298 --> 00:05:04,947
Durante la perquisizione della proprietà,
99
00:05:04,948 --> 00:05:08,515
la polizia trovò i resti
di 12 corpi smembrati,
100
00:05:08,516 --> 00:05:12,488
assieme a delle fotografie delle vittime
appese a un muro a mo' di trofei.
101
00:05:17,581 --> 00:05:21,979
Robinson seguiva le vittime nelle loro case,
nel cuore della notte...
102
00:05:22,381 --> 00:05:25,003
È tipo un circolo vizioso di incubi.
103
00:05:25,004 --> 00:05:27,726
Sembra che il mio cazzo di subconscio
ce l'abbia con me.
104
00:05:28,107 --> 00:05:29,323
Cazzo, Dyldo!
105
00:05:29,324 --> 00:05:30,938
- Ma mi ascolti?
- No, sì, sì.
106
00:05:30,939 --> 00:05:32,599
Okay, cos'ho appena detto?
107
00:05:32,600 --> 00:05:35,428
Parlavi di zombie o qualcosa del genere.
108
00:05:35,593 --> 00:05:36,788
Non ho detto zombie!
109
00:05:36,789 --> 00:05:39,327
Non ho mai parlato di zombie!
Nessuno mi ascolta!
110
00:05:39,328 --> 00:05:42,449
Bello, sono fatto, okay? Cosa vuoi che dica?
111
00:05:42,450 --> 00:05:44,571
Cazzo, non so cosa voglio che tu dica!
112
00:05:44,572 --> 00:05:46,821
Ti ho detto
di aver fatto questo sogno atroce...
113
00:05:46,822 --> 00:05:48,262
su un gruppo di minacciosi...
114
00:05:48,263 --> 00:05:49,355
fottuti...
115
00:05:50,197 --> 00:05:51,197
podisti!
116
00:05:53,251 --> 00:05:56,130
- Vaffanculo!
- Amico, non era reale, no?
117
00:05:56,131 --> 00:05:58,952
Se fosse reale, sarei interessato,
ma non lo è, quindi non lo sono.
118
00:06:02,323 --> 00:06:03,735
Cazzo, Dylan!
119
00:06:03,736 --> 00:06:05,523
Gesù, perdonami!
120
00:06:05,524 --> 00:06:07,006
Perdonami per non aver fatto un...
121
00:06:07,007 --> 00:06:09,116
più coinvolgente sogno sugli zombie!
122
00:06:09,117 --> 00:06:11,237
Dylan, c'è la polizia di sotto!
123
00:06:11,559 --> 00:06:12,958
- Cosa?
- La polizia, di sotto!
124
00:06:12,959 --> 00:06:14,085
Cazzo, Vin. Devo andare.
125
00:06:14,086 --> 00:06:16,039
- Vogliono parlarti.
- Cosa? Cosa vogliono?
126
00:06:16,040 --> 00:06:18,626
- Hanno detto di che si tratta?
- No, ma non sembrano felici.
127
00:06:18,627 --> 00:06:21,730
Merda, merda, merda!
Sono troppo fatto, Cristo!
128
00:06:21,731 --> 00:06:22,731
Dylan?
129
00:06:23,872 --> 00:06:25,250
- Dylan!
- Cosa?
130
00:06:25,537 --> 00:06:26,537
Cosa!
131
00:06:27,876 --> 00:06:29,829
La tua faccia era impagabile!
132
00:06:30,644 --> 00:06:32,705
- Scusa, scusa, scusa!
- Ma, la polizia è qui?
133
00:06:32,706 --> 00:06:33,854
No, sono
134
00:06:33,855 --> 00:06:35,245
sono i miei genitori.
135
00:06:35,853 --> 00:06:37,753
Sono tornati con degli amici.
136
00:06:39,059 --> 00:06:40,282
Vieni giù a salutarli.
137
00:06:41,795 --> 00:06:44,435
Signori, questo è un mio amico, Dylan.
138
00:06:44,484 --> 00:06:46,883
- Salve, Dylan, ciao!
- Salve, Dylan.
139
00:06:49,562 --> 00:06:50,562
Grazie...
140
00:06:51,344 --> 00:06:52,413
per...
141
00:06:53,247 --> 00:06:54,530
beh, per essere venuti!
142
00:06:55,860 --> 00:06:57,533
Quindi, da dove vieni, Dylan?
143
00:06:57,534 --> 00:06:58,950
Dal piano di sopra.
144
00:06:59,281 --> 00:07:00,433
Dalla stanza di Sara.
145
00:07:02,041 --> 00:07:04,350
No! No! Non facevamo niente! Solo...
146
00:07:04,351 --> 00:07:06,276
la osservavo mentre si cambiava.
147
00:07:06,493 --> 00:07:08,032
Nel... mentre...
148
00:07:08,307 --> 00:07:10,730
si cambiava. Guardavo fuori dalla finestra...
149
00:07:10,858 --> 00:07:12,089
per tutto il tempo...
150
00:07:12,190 --> 00:07:13,544
in cui lei era...
151
00:07:15,042 --> 00:07:16,260
nuda.
152
00:07:19,661 --> 00:07:21,416
Oh, scusate, scusate!
153
00:07:23,123 --> 00:07:24,337
C'è il silenzioso.
154
00:07:24,477 --> 00:07:26,057
Forse dovrei rispondere.
155
00:07:26,058 --> 00:07:27,193
Pronto? Sì.
156
00:07:27,438 --> 00:07:28,937
Dannazione. Okay, okay.
157
00:07:29,862 --> 00:07:32,631
Beh, sì, se è un'emergenza, allora credo...
158
00:07:35,347 --> 00:07:39,442
Un mio amico l'ha cambiata per scherzo
e non so come...
159
00:07:42,305 --> 00:07:44,521
- Dyl, non capisci!
- Ehi, bello, dimmi.
160
00:07:44,522 --> 00:07:45,593
- Hai chiuso!
- Sì,
161
00:07:45,594 --> 00:07:47,184
- stavo dicendo una cosa...
- bello,
162
00:07:47,185 --> 00:07:49,421
non indovinerai mai, si sono...
163
00:07:49,574 --> 00:07:51,313
incrociate le linee, tipo.
164
00:07:51,314 --> 00:07:53,833
Perché prima non squillava, e poi ora sì!
165
00:07:53,834 --> 00:07:55,522
- Allora, okay!
- Dylan!
166
00:07:55,523 --> 00:07:56,808
Che cazzone!
167
00:07:58,641 --> 00:07:59,641
Quindi...
168
00:08:00,183 --> 00:08:01,594
Sara mi diceva che...
169
00:08:02,234 --> 00:08:04,223
che questa casa è stata costruita nel...
170
00:08:04,224 --> 00:08:06,422
1947?
171
00:08:06,513 --> 00:08:09,972
Se dovessi mai progettare
una casa del genere, probabilmente...
172
00:08:10,081 --> 00:08:11,885
probabilmente farei delle foto a questa,
173
00:08:11,896 --> 00:08:13,405
e la copierei, sapete?
174
00:08:16,221 --> 00:08:17,801
Dopo la scioccante scoperta,
175
00:08:17,802 --> 00:08:20,977
i vicini ricordarono, in seguito,
di aver udito un sordo
176
00:08:20,978 --> 00:08:23,364
tonfo provenire dalla proprietà.
177
00:08:44,066 --> 00:08:45,066
Merda!
178
00:08:50,033 --> 00:08:51,033
Cazzo!
179
00:08:55,999 --> 00:08:57,549
Cazzo!
180
00:08:59,964 --> 00:09:00,964
Andiamo!
181
00:09:00,965 --> 00:09:03,761
- Devo ammetterlo, Cardi, sono stupita!
- Ah, ti piace?
182
00:09:03,762 --> 00:09:05,134
Oh, ma è perfetto!
183
00:09:05,325 --> 00:09:08,490
- Ti sei proprio dato da fare!
- Beh, per te, ne è valsa la pena.
184
00:09:08,585 --> 00:09:11,225
Ho visto un video online che mostrava come...
185
00:09:11,391 --> 00:09:12,874
sbarbare le cozze.
186
00:09:13,816 --> 00:09:14,816
Semplicemente...
187
00:09:14,855 --> 00:09:16,939
si afferra la barbetta
e la si tira fermamente.
188
00:09:16,940 --> 00:09:18,254
Oh, è così?
189
00:09:18,484 --> 00:09:20,206
Ne devi prendere il controllo, no?
190
00:09:20,577 --> 00:09:22,430
Essere fermo e dominarle?
191
00:09:22,546 --> 00:09:23,900
Tirar loro i capelli e...
192
00:09:24,165 --> 00:09:25,598
mostrar loro chi è che comanda?
193
00:09:29,670 --> 00:09:32,290
- Ignoralo.
- È Vinnie. Come ha fatto...
194
00:09:32,291 --> 00:09:33,925
Almeno, togli la suoneria.
195
00:09:34,570 --> 00:09:35,685
Mi stavi...
196
00:09:35,732 --> 00:09:37,772
dicendo di come hai avuto la mano ferma.
197
00:09:37,940 --> 00:09:41,311
Sì. Ce n'è voluto
per trovare lo scalogno, perché...
198
00:09:41,511 --> 00:09:42,896
non sapevo cosa fosse.
199
00:09:42,995 --> 00:09:46,358
Ma, alla fine, è come una piccola cipolla!
200
00:09:47,424 --> 00:09:48,424
E le...
201
00:09:48,695 --> 00:09:50,465
le cozze le ho prese da John.
202
00:09:51,712 --> 00:09:52,712
John?
203
00:09:53,499 --> 00:09:54,992
Ma parli di John Il Ficcanaso?
204
00:09:54,993 --> 00:09:55,993
Esatto.
205
00:09:57,805 --> 00:10:00,700
Ha provato a vendermi delle cozze, tipo...
206
00:10:00,701 --> 00:10:01,930
più di una settimana fa.
207
00:10:01,931 --> 00:10:03,821
Sì. Esatto! Per fortuna le aveva ancora!
208
00:10:03,822 --> 00:10:05,321
Parli di quelle che erano...
209
00:10:05,386 --> 00:10:07,770
sul cruscotto del furgone,
in una busta della spesa?
210
00:10:07,829 --> 00:10:09,086
Proprio quelle, sì.
211
00:10:12,404 --> 00:10:13,744
Gesù, Cardi.
212
00:10:13,814 --> 00:10:16,313
Stanno andando a quel paese, bastardo!
213
00:10:16,314 --> 00:10:19,262
Non si mangiano frutti di mare
da una busta...
214
00:10:19,263 --> 00:10:23,493
lasciata in un furgone più di una settimana!
Eppure lo sapevo che erano perse!
215
00:10:23,494 --> 00:10:25,063
Ecco perché non si aprivano.
216
00:10:25,064 --> 00:10:26,554
Ho dovuto usare le pinze.
217
00:10:26,623 --> 00:10:29,354
Oh, Gesù Cristo, Cardi!
218
00:10:38,384 --> 00:10:39,973
Oh, cazzo!
219
00:10:49,024 --> 00:10:50,674
Non ci torno, là fuori, Tommo!
220
00:10:50,784 --> 00:10:53,745
Avranno 90 anni,
ma sono delle cazzo di indemoniate!
221
00:10:53,885 --> 00:10:55,234
Dai, bello. Tesoro...
222
00:10:55,235 --> 00:10:56,513
Ascoltami.
223
00:10:56,514 --> 00:10:59,443
dai, bello. Saranno un po' sovreccitate,
224
00:10:59,444 --> 00:11:02,272
ma devono esserlo, o no, Ashley?
225
00:11:02,373 --> 00:11:04,417
Qualcuna non vede un cazzo dal D-Day.
226
00:11:04,418 --> 00:11:06,613
Non sono solo sovreccitate, Tommo, capito?
227
00:11:07,434 --> 00:11:08,994
Sono tutte fatte di coca!
228
00:11:09,031 --> 00:11:11,180
Ma che dice? Coca?
229
00:11:11,181 --> 00:11:12,613
Ma che cazzo dici, tu?
230
00:11:12,614 --> 00:11:13,894
Ti ho visto...
231
00:11:13,895 --> 00:11:17,389
vendere roba ad alcune delle mummie là fuori,
con le ragnatele ai polsi.
232
00:11:17,390 --> 00:11:19,406
Ascoltami, tesoro, okay?
233
00:11:19,407 --> 00:11:22,091
Sei pagato per far divertire. Okay?
234
00:11:22,092 --> 00:11:24,193
Perciò fatti i cazzi tuoi e torna là fuori!
235
00:11:24,194 --> 00:11:25,582
Non esiste proprio.
236
00:11:25,583 --> 00:11:29,313
Non mi paghi abbastanza per venire
molestato da un branco di vecchie comari.
237
00:11:29,314 --> 00:11:32,004
Ti traumatizza, Tommo!
238
00:11:32,234 --> 00:11:34,263
Sono proprio fuori controllo, Tommo!
239
00:11:34,374 --> 00:11:35,793
Hanno sfondato il palco!
240
00:11:35,794 --> 00:11:37,783
- Porca puttana! Andiamo!
- Reggie!
241
00:11:37,903 --> 00:11:39,513
Signore!
242
00:11:41,853 --> 00:11:44,082
Ferme! Ridatemelo! No!
243
00:11:44,574 --> 00:11:46,484
Ma porca puttana!
244
00:11:47,877 --> 00:11:48,922
Andiamo!
245
00:11:53,954 --> 00:11:55,535
Sì, è grave. È grave.
246
00:11:55,773 --> 00:11:58,507
Non avrei dovuto dare loro la droga.
Bene, vai alla porta!
247
00:11:58,765 --> 00:11:59,765
Chiudila!
248
00:12:00,188 --> 00:12:01,310
Spegni la luce.
249
00:12:01,544 --> 00:12:03,000
Spegni le luci!
250
00:12:08,173 --> 00:12:10,291
- Oh, scusi. Oh, ciao!
- Oh. Ehi!
251
00:12:10,960 --> 00:12:12,500
- Ciao.
- Tutto bene?
252
00:12:12,501 --> 00:12:13,501
Sì.
253
00:12:13,684 --> 00:12:14,684
Sì.
254
00:12:17,123 --> 00:12:18,597
Vinnie mi ha cambiato la suoneria.
255
00:12:19,341 --> 00:12:21,620
No, le cose... le cose vanno bene.
256
00:12:23,533 --> 00:12:25,162
Già, e Tyler? Sta...
257
00:12:25,163 --> 00:12:27,373
Sì, sta alla grande. Come al solito.
258
00:12:27,747 --> 00:12:29,623
- Ehi.
- Ehi.
259
00:12:30,248 --> 00:12:33,388
Scusami. Tu... conosci... Erin.
260
00:12:33,968 --> 00:12:35,315
E lei è Sara. Sara, Erin.
261
00:12:35,625 --> 00:12:36,802
- Ciao!
- Ciao!
262
00:12:36,803 --> 00:12:39,421
- Piacere.
- Oh, piacere mio!
263
00:12:39,422 --> 00:12:40,555
Che piacere!
264
00:12:42,823 --> 00:12:44,225
Il...
265
00:12:44,630 --> 00:12:46,521
Ho sentito così tanto di Tyler.
266
00:12:46,522 --> 00:12:47,932
- Ah, sì?
- Sì.
267
00:12:48,317 --> 00:12:49,400
È carino.
268
00:12:49,447 --> 00:12:50,693
È con te?
269
00:12:50,744 --> 00:12:52,628
Oh, no. Non a quest'ora.
270
00:12:52,912 --> 00:12:54,401
È a letto da un pezzo.
271
00:12:54,502 --> 00:12:56,553
Beh, sembra proprio un ometto speciale.
272
00:12:56,995 --> 00:12:58,129
Sì, lo è.
273
00:12:59,273 --> 00:13:00,273
Bene.
274
00:13:01,931 --> 00:13:03,903
- Okay.
- Ciao.
275
00:13:03,904 --> 00:13:06,023
- Sugar, lei è...
- Sara. Sì.
276
00:13:06,312 --> 00:13:07,327
È...
277
00:13:07,548 --> 00:13:09,144
un piacere.
278
00:13:11,183 --> 00:13:13,908
Vi siete proprio messe in tiro!
Uscita di piacere?
279
00:13:13,909 --> 00:13:16,117
- Sì, ci imbuchiamo ad un matrimonio.
- Niente di che...
280
00:13:16,414 --> 00:13:18,405
- qua vicino.
- Giusto qua vicino.
281
00:13:18,683 --> 00:13:19,784
Comunque, stavamo...
282
00:13:20,500 --> 00:13:23,116
- andando via.
- Già, meglio pagarle, queste.
283
00:13:23,117 --> 00:13:24,317
- Sul serio.
- Okay.
284
00:13:24,318 --> 00:13:26,852
No, non credo. Scusa. Le vuoi, queste, o...?
285
00:13:26,853 --> 00:13:28,878
- No, no.
- Prendi.
286
00:13:30,490 --> 00:13:31,852
- Divertitevi!
- Anche voi.
287
00:13:31,853 --> 00:13:32,959
È stato un piacere.
288
00:13:32,994 --> 00:13:33,994
Ciao.
289
00:13:35,644 --> 00:13:36,644
Sì.
290
00:13:41,994 --> 00:13:44,082
- Stai veramente in tiro?
- Oh, fermati!
291
00:13:44,083 --> 00:13:45,583
Che ti voleva dire?
292
00:13:45,584 --> 00:13:47,163
Hai sentito che ha detto su Tyler?
293
00:13:47,264 --> 00:13:49,112
Mica può stare qui, a quest'ora!
294
00:13:49,113 --> 00:13:50,379
Che madre crede io sia?
295
00:13:50,380 --> 00:13:53,073
- È stata una stronza!
- Snob e stronza!
296
00:13:53,074 --> 00:13:54,848
E il modo in cui continuava a toccarlo?
297
00:13:54,849 --> 00:13:57,553
- Che schifo!
- Così insicura. State insieme, lo sappiamo.
298
00:13:57,554 --> 00:14:00,453
E basta col toccarlo.
Nessuno sta provando a rubartelo.
299
00:14:00,694 --> 00:14:01,888
Che falsona!
300
00:14:01,889 --> 00:14:02,961
Sugar.
301
00:14:03,046 --> 00:14:04,109
Che?
302
00:14:05,425 --> 00:14:06,644
È stata carina.
303
00:14:07,501 --> 00:14:08,653
E va bene.
304
00:14:08,841 --> 00:14:10,210
Proprio ciò che a lui serve.
305
00:14:10,211 --> 00:14:11,313
Che merita.
306
00:14:11,933 --> 00:14:14,782
Mica perché con Jake non ha funzionato,
allora non dovrebbe pure tra loro...
307
00:14:17,173 --> 00:14:18,535
La vuoi sapere, una cosa?
308
00:14:19,363 --> 00:14:21,324
Mi manca davvero il casino di quel tipo.
309
00:14:22,012 --> 00:14:23,064
Sul serio.
310
00:14:23,904 --> 00:14:25,181
Vuoi del casino?
311
00:14:25,507 --> 00:14:26,836
Facciamo casino?
312
00:14:26,916 --> 00:14:29,561
- Per piacere.
- Andiamo a sbronzarci, cazzo!
313
00:14:47,376 --> 00:14:49,430
ATTENZIONE AI GRADINI.
USARE IL CORRIMANO.
314
00:15:10,283 --> 00:15:11,332
Cazzo!
315
00:15:41,651 --> 00:15:43,971
Cazzo! Merda!
316
00:16:07,324 --> 00:16:08,442
C'è nessuno?
317
00:16:27,385 --> 00:16:29,522
Ehi, Bestione!
318
00:16:33,873 --> 00:16:35,313
Vieni un attimo qui.
319
00:16:43,003 --> 00:16:46,381
Oh, te lo giuro, Bestione,
ti fai più grosso ogni volta che ti vedo.
320
00:16:46,382 --> 00:16:48,361
"Già. È che vado in palestra, Vinnie."
321
00:16:49,337 --> 00:16:53,191
- "Che succede?"
- Ti dico io che cazzo succede, Bestione!
322
00:16:55,365 --> 00:16:56,903
C'è qualcuno in cantina.
323
00:16:57,603 --> 00:17:00,402
- "Ma che cazzo di scherzo è?"
- No. Non sto scherzando!
324
00:17:00,403 --> 00:17:02,834
Non c'è un cazzo da ridere.
C'è qualcuno in cantina.
325
00:17:03,122 --> 00:17:05,014
"Beh, vuoi sparargli con questo?"
326
00:17:05,492 --> 00:17:07,229
Dove diamine lo hai preso?
327
00:17:07,230 --> 00:17:09,307
"Non esco mai di casa senza."
328
00:17:09,308 --> 00:17:10,308
Beh...
329
00:17:10,313 --> 00:17:13,491
un fottuto, un AK-47 è un po' troppo,
330
00:17:13,492 --> 00:17:15,271
non credi, Bestione?
331
00:17:15,272 --> 00:17:17,642
- "Perché fai la femminuccia?"
- Non faccio la femminuccia!
332
00:17:17,643 --> 00:17:21,181
"Sì, che fai la femminuccia.
Ma poi che cazzo indossi, bello?"
333
00:17:21,182 --> 00:17:23,130
È un coordinato. Okay?
334
00:17:23,143 --> 00:17:25,692
Sono davvero alla moda, sappilo.
335
00:17:25,693 --> 00:17:27,441
"Ma ti fai pure le abbronzature spray?"
336
00:17:27,442 --> 00:17:29,472
Sì, ne ho fatte un paio.
337
00:17:29,473 --> 00:17:32,102
Una o due. È il periodo dell'anno, Bestione!
338
00:17:32,103 --> 00:17:34,973
È quel periodo dell'anno!
Sono fottutamente pallido, bello!
339
00:17:34,975 --> 00:17:37,012
Non ho un bell'aspetto. Perciò, sì!
340
00:17:37,013 --> 00:17:38,902
Vado a farmi una o due abbronzature spray.
341
00:17:38,903 --> 00:17:40,973
Così divento scuro gradualmente.
342
00:17:43,702 --> 00:17:45,971
Mi hai fatto incazzare,
hai ferito i miei sentimenti.
343
00:17:46,103 --> 00:17:47,722
"Scusa, Vinnie. Non volevo..."
344
00:17:47,723 --> 00:17:49,951
Ma l'hai fatto!
Hai ferito i miei cazzo di sentimenti!
345
00:17:49,952 --> 00:17:52,596
Ti presenti qui con un AK-47,
346
00:17:52,597 --> 00:17:54,153
e sei sconsiderato!
347
00:17:58,013 --> 00:18:00,932
Penso... penso che
ti dovrò chiedere di andare via, Bestione.
348
00:18:01,094 --> 00:18:04,904
- "Non fare così, Vinnie."
- No, no! Cazzo, ora ho deciso.
349
00:18:05,191 --> 00:18:07,977
Basta così. Non avresti dovuto nominare
l'abbronzatura spray.
350
00:18:07,978 --> 00:18:10,312
Non mi va proprio giù.
Sai che sono sensibile.
351
00:18:10,313 --> 00:18:11,901
Sen... sensibile.
352
00:18:11,902 --> 00:18:13,766
Dai, esci, vai via ora!
353
00:18:14,593 --> 00:18:16,252
Fanculo! Vattene via, va'!
354
00:18:16,253 --> 00:18:18,954
Vattene, porco! Vattene, stronzo!
355
00:18:19,053 --> 00:18:20,678
Vaffanculo!
356
00:18:20,903 --> 00:18:21,963
Cazzo!
357
00:18:24,793 --> 00:18:26,678
Bene, chiunque tu sia...
358
00:18:28,233 --> 00:18:30,343
ora conterò fino a dieci...
359
00:18:31,093 --> 00:18:34,339
e poi basta, cazzo! Hai capito?
360
00:18:36,263 --> 00:18:37,273
Uno...
361
00:18:40,582 --> 00:18:41,582
due...
362
00:18:51,072 --> 00:18:52,152
Andiamo.
363
00:18:55,063 --> 00:18:57,875
Oh, cazzo!
364
00:18:58,161 --> 00:19:00,995
Cinque. Siamo a metà strada, caro!
365
00:19:02,591 --> 00:19:04,334
Sei, sette...
366
00:19:04,403 --> 00:19:07,555
Vedi che sto accelerando
perché non me ne frega un cazzo!
367
00:19:08,653 --> 00:19:09,779
Nove...
368
00:19:10,942 --> 00:19:12,512
e tre quarti...
369
00:19:12,933 --> 00:19:14,253
Va bene, ecco il dieci!
370
00:19:14,910 --> 00:19:16,413
Avevo detto che sarebbe successo.
371
00:19:17,814 --> 00:19:19,173
L'avevo detto.
372
00:20:00,917 --> 00:20:02,012
Cazzo!
373
00:20:23,285 --> 00:20:24,663
Cazzo.
374
00:20:27,704 --> 00:20:29,260
Merda!
375
00:20:37,803 --> 00:20:39,942
- Vinnie?
- Oh, Cardi, grazie a Dio!
376
00:20:39,943 --> 00:20:41,057
- Ascolta!
- Vinnie.
377
00:20:41,058 --> 00:20:43,065
Zitto, ascolta! Mi serve il tuo aiuto, bello!
378
00:20:43,066 --> 00:20:44,313
- Serve...
- Sto morendo.
379
00:20:44,314 --> 00:20:46,908
- Che?
- Intossicazione alimentare.
380
00:20:47,243 --> 00:20:51,133
Per colpa mia, la donna che amo
si è cagata addosso davanti a me, Vinnie!
381
00:20:51,963 --> 00:20:52,963
Carol...
382
00:20:54,231 --> 00:20:55,231
non riesce...
383
00:20:55,710 --> 00:20:57,643
a smettere di cagare.
384
00:20:58,376 --> 00:20:59,584
Non ho mai visto...
385
00:21:00,224 --> 00:21:02,701
- una cosa simile.
- Mi dispiace sentirlo, bello!
386
00:21:02,702 --> 00:21:05,274
Io sono bloccato nei bagni del Crow's Nest!
387
00:21:05,275 --> 00:21:07,611
- Io non...
- Non posso uscire dal cesso, Vinnie.
388
00:21:07,612 --> 00:21:09,775
Se non dovessi farcela...
389
00:21:10,398 --> 00:21:12,083
voglio che abbia tu le mie cose.
390
00:21:12,084 --> 00:21:13,614
Tu non hai cose!
391
00:21:13,615 --> 00:21:15,584
Io ho cose!
392
00:21:15,585 --> 00:21:17,308
Mantieniti idratato.
393
00:21:17,309 --> 00:21:18,754
Ti voglio bene, caro.
394
00:21:43,108 --> 00:21:44,919
Ehi tu, le fottute patatine!
395
00:21:44,920 --> 00:21:46,984
Jim? Jim!
396
00:21:48,733 --> 00:21:51,148
- Che cazzo guardi?
- Jim! Jim! Jim!
397
00:21:51,149 --> 00:21:53,243
Jim, quassù! Jim!
398
00:21:53,992 --> 00:21:56,951
Tu! Che cazzo vuoi?
399
00:21:56,952 --> 00:21:58,462
- Jim!
- Che c'è?
400
00:21:59,331 --> 00:22:01,657
Via dalle palle, fottuto...
401
00:22:01,658 --> 00:22:03,862
ladro di pesce, bastardo, merda!
402
00:22:03,863 --> 00:22:04,952
Con chi parli?
403
00:22:04,953 --> 00:22:06,938
- Idiota del cazzo!
- Sono le mie patatine!
404
00:22:06,939 --> 00:22:09,502
Perciò vaffanculo a farti fottere!
405
00:22:09,503 --> 00:22:12,393
- Prima che io ti...
- Nessuno vuole le tue patatine, Jim!
406
00:22:12,394 --> 00:22:14,608
Ehi! Quassù. In alto!
407
00:22:14,668 --> 00:22:16,290
In alto, Jim! Guarda, guarda...
408
00:22:16,291 --> 00:22:17,942
- Cazzo!
- Tu? Ancora?
409
00:22:17,943 --> 00:22:22,223
Pensavo di averti detto
di toglierti dalle palle, no?
410
00:22:22,908 --> 00:22:24,949
Guarda le mie cazzo di patatine
411
00:22:24,950 --> 00:22:27,432
- un'altra volta ed io...
- In alto!
412
00:22:29,167 --> 00:22:30,467
Cazzo, Jim!
413
00:22:30,498 --> 00:22:31,858
Stai bene, bello?
414
00:22:35,137 --> 00:22:36,787
Perché stai cantando Haddaway?
415
00:22:37,424 --> 00:22:39,007
Coglione, testa di cazzo!
416
00:22:39,008 --> 00:22:41,068
Mi sono fatto un cazzo di male
alla fottuta testa!
417
00:22:41,946 --> 00:22:43,282
Stronzi!
418
00:22:47,019 --> 00:22:48,123
Cazzo.
419
00:22:50,593 --> 00:22:51,593
Cazzo!
420
00:22:59,580 --> 00:23:00,772
Merda!
421
00:23:01,399 --> 00:23:02,674
Merda!
422
00:23:11,188 --> 00:23:12,405
Ehi, ciccio!
423
00:23:15,035 --> 00:23:16,973
Ehi! Cazzo!
424
00:23:19,958 --> 00:23:21,464
Ti prego, non essere morto...
425
00:23:23,229 --> 00:23:24,822
da che cazzo di parte è?
426
00:23:26,626 --> 00:23:27,669
Cazzo!
427
00:23:31,479 --> 00:23:33,074
E tu chi cazzo saresti?
428
00:23:34,833 --> 00:23:35,934
Merda!
429
00:23:36,585 --> 00:23:39,379
- Cos'è successo?
- Niente. Niente.
430
00:23:39,380 --> 00:23:41,278
Ti conosco abbastanza da sapere...
431
00:23:41,279 --> 00:23:44,348
che non mi chiameresti a quest'ora di notte,
se non ci fossero problemi.
432
00:23:44,349 --> 00:23:47,115
- Sputa, su.
- No, no, no, ascolta, non è successo niente!
433
00:23:47,116 --> 00:23:49,142
Non c'è proprio niente di cui preoccuparsi!
434
00:23:49,143 --> 00:23:51,023
Vinnie, ti sto prendendo in giro!
435
00:23:51,213 --> 00:23:52,479
Ma dai! Non avevo mica capito!
436
00:23:52,874 --> 00:23:55,576
- Che cosa stai facendo?
- Oh, sai com'è. Sto solo...
437
00:23:56,356 --> 00:23:58,075
mi sto rilassando, niente di particolare.
438
00:23:58,076 --> 00:23:59,884
Esci, dai! Io e Sugar siamo in giro.
439
00:23:59,885 --> 00:24:02,966
- Vieni anche tu!
- No, non posso. Davvero, sto...
440
00:24:03,117 --> 00:24:04,721
domani devo svegliarmi presto.
441
00:24:04,792 --> 00:24:07,061
Sugar ha detto che dormi da Kath.
442
00:24:07,138 --> 00:24:09,785
Sì. Infatti. Solo per una notte.
443
00:24:09,786 --> 00:24:11,993
Ma non è inquietante stare lì tutto da solo?
444
00:24:12,531 --> 00:24:13,589
Merda!
445
00:24:14,439 --> 00:24:15,899
Sì. Hai ragione.
446
00:24:16,470 --> 00:24:18,032
Sì, è vero, hai proprio ragione.
447
00:24:18,732 --> 00:24:22,235
Non ti vedo da secoli! Ho appena detto
a Sugar che mi mancano le tue stronzate.
448
00:24:22,236 --> 00:24:26,406
Beh, al momento qui non ce ne sono.
Cazzo, mi sto annoiando a morte, davvero!
449
00:24:26,407 --> 00:24:28,112
- Davvero?
- Sì, sì!
450
00:24:28,113 --> 00:24:29,225
- Sì...
- Non ti va?
451
00:24:29,226 --> 00:24:31,170
Vorrei, ma devo alzarmi molto presto.
452
00:24:31,428 --> 00:24:32,639
Che noia!
453
00:24:32,737 --> 00:24:34,635
Va bene, allora ti lascio andare.
454
00:24:34,636 --> 00:24:36,726
- A dopo, bello.
- A dopo, bella.
455
00:24:36,727 --> 00:24:38,035
Cazzo!
456
00:24:39,234 --> 00:24:40,234
Merda!
457
00:24:44,270 --> 00:24:45,594
Ma togliti dalle palle!
458
00:25:11,438 --> 00:25:12,836
Porca puttana!
459
00:25:25,641 --> 00:25:27,114
Cazzo! Porca di quella puttana...
460
00:25:27,368 --> 00:25:30,587
che cazzo fai? Mi lanci anche
un cazzo finto? Esci da lì, ciccio!
461
00:25:31,114 --> 00:25:34,006
Lasciami in pace! Non ho fatto niente!
462
00:25:34,431 --> 00:25:36,299
È violazione di domicilio!
463
00:25:36,300 --> 00:25:38,408
Sai che esistono leggi
contro cose del genere?
464
00:25:38,409 --> 00:25:41,421
- È stato un incidente.
- Un incidente?
465
00:25:41,733 --> 00:25:44,277
- Sono caduto nel vano per le consegne.
- Sì, sì, certo!
466
00:25:44,278 --> 00:25:47,031
E immagino che quel passamontagna
ti sia caduto in testa, vero?
467
00:25:47,032 --> 00:25:48,032
No.
468
00:25:48,959 --> 00:25:51,179
- Sono nelle Forze Speciali.
- Le Forze Speciali!
469
00:25:51,180 --> 00:25:52,600
Sì, sono in...
470
00:25:52,643 --> 00:25:54,743
una missione super segreta, no?
471
00:25:54,933 --> 00:25:56,400
Qui? Ad Hawley?
472
00:25:57,444 --> 00:25:59,354
Non posso dire niente, è un segreto!
473
00:25:59,355 --> 00:26:00,730
Senti, Papero Orville...
474
00:26:00,731 --> 00:26:03,720
sono sicuro che Keith Harris
si starà chiedendo dove cazzo sei finito!
475
00:26:03,721 --> 00:26:05,117
Non ti voglio qui, amico!
476
00:26:05,118 --> 00:26:07,469
E immagino che anche tu non voglia
stare qui! Ho ragione?
477
00:26:07,876 --> 00:26:09,753
Allora, dietro di te c'è una finestra.
478
00:26:09,754 --> 00:26:13,436
Usa quella per uscire. Fuori
c'è una scala antincendio. Scendi da lì.
479
00:26:13,437 --> 00:26:16,783
Vattene e non tornare.
Non svegliare il can che dorme, che ne dici?
480
00:26:17,007 --> 00:26:19,003
Non lo so, sembra parecchio alto da qui.
481
00:26:19,395 --> 00:26:21,979
Oddio, no! È troppo alto! Non ce la faccio!
482
00:26:21,980 --> 00:26:24,353
Ma porca puttana! Certo che è alto!
483
00:26:24,354 --> 00:26:27,536
- È una scala antincendio!
- Vado in panico con le altezze.
484
00:26:27,537 --> 00:26:30,063
Quello l'hai detto durante il colloquio
con le Forze Speciali?
485
00:26:30,366 --> 00:26:32,016
- No...
- No.
486
00:26:33,228 --> 00:26:35,276
Porca troia! Che intenzioni hai, allora?
487
00:26:36,074 --> 00:26:40,458
Che ne dici di aprire la porta
e lasciarmi uscire?
488
00:26:40,459 --> 00:26:44,033
Col cazzo! E se hai un coltello
e poi provi a pugnalarmi o peggio?
489
00:26:44,034 --> 00:26:46,644
Non ho niente, lo giuro! Ti prego!
490
00:26:46,645 --> 00:26:48,262
Voglio solo tornare a casa...
491
00:26:49,556 --> 00:26:53,359
Va bene. Senti qua, adesso aprirò la porta,
e se provi a fare qualche mossa falsa...
492
00:26:54,378 --> 00:26:55,961
ti punterò il dito della morte!
493
00:26:56,700 --> 00:26:58,810
- No. Non nel senso...
- Cosa fai?
494
00:26:58,811 --> 00:26:59,988
- Aiuto!
- No, no, no!
495
00:26:59,989 --> 00:27:01,085
Aiuto! Signore!
496
00:27:01,086 --> 00:27:03,012
- Non intendevo così!
- Sono chiuso in bagno,
497
00:27:03,013 --> 00:27:05,540
e c'è un tipo che minaccia
di uccidermi con un dito!
498
00:27:05,541 --> 00:27:07,629
- Era una battuta!
- Non so che cosa voglia dire.
499
00:27:07,630 --> 00:27:11,341
È stato un tentativo maldestro
per cercare di alleggerire la situazione!
500
00:27:11,342 --> 00:27:12,974
"Alleggerire"?
501
00:27:13,183 --> 00:27:16,243
- C'entra con il dito della morte?
- No, non è il dito della morte.
502
00:27:16,375 --> 00:27:18,047
Non è il dito della morte. Senti...
503
00:27:19,157 --> 00:27:20,563
mi dispiace, amico, io...
504
00:27:24,031 --> 00:27:25,981
che cosa sta succedendo, là dentro?
Stai bene?
505
00:27:26,798 --> 00:27:29,764
Sì, si è incastrato. Non riesco a toglierlo.
506
00:27:30,455 --> 00:27:32,289
Penso stia toccando il cervello!
507
00:27:33,109 --> 00:27:34,833
Allora sarà meglio che ci dia un'occhiata.
508
00:27:36,656 --> 00:27:37,717
Okay.
509
00:27:41,124 --> 00:27:42,124
Merda.
510
00:27:44,778 --> 00:27:46,033
Te la sei cercata.
511
00:27:46,034 --> 00:27:47,871
- Fa malissimo.
- Forza.
512
00:27:50,242 --> 00:27:51,516
Come ti sembra?
513
00:27:53,956 --> 00:27:55,656
- Tanto brutto?
- Sì.
514
00:27:55,657 --> 00:27:59,536
Non dovresti dire così! Quando chiedi
una cosa del genere al dottore, lui risponde
515
00:27:59,537 --> 00:28:01,316
- di no!
- Hai un cazzo di cavatappi...
516
00:28:01,317 --> 00:28:03,795
infilato nella testa.
Ovvio che la cosa ha un brutto aspetto!
517
00:28:03,796 --> 00:28:06,046
Beh, lasciami provare a tirarlo fuori.
518
00:28:06,047 --> 00:28:08,939
Sanguinerò? Perché non sopporto
la vista del sangue e quella roba lì.
519
00:28:09,857 --> 00:28:11,709
Sembra quasi che...
520
00:28:12,129 --> 00:28:14,244
tu non faccia davvero parte
delle Forze Speciali.
521
00:28:15,356 --> 00:28:16,605
Probabilmente...
522
00:28:16,932 --> 00:28:18,134
è probabile...
523
00:28:18,541 --> 00:28:19,809
non sanguinerà.
524
00:28:20,057 --> 00:28:21,326
- Va bene?
- Bene.
525
00:28:21,922 --> 00:28:22,995
- Okay.
- Sono pronto.
526
00:28:23,534 --> 00:28:26,691
Lo stai girando dalla parte sbagliata!
Si sta incastrando di più!
527
00:28:26,692 --> 00:28:28,440
- Chiedo scusa.
- Sembravano dei fulmini,
528
00:28:28,441 --> 00:28:30,318
- Scusa.
- ma non fulmini belli. Tipo...
529
00:28:30,622 --> 00:28:33,608
- fulmini che fanno paura.
- Chiudi quella cazzo di bocca!
530
00:28:35,836 --> 00:28:38,995
Come prima! L'hai girato dalla stessa parte!
Tocca di nuovo il cervello!
531
00:28:38,996 --> 00:28:41,536
- Devi fare in senso orario!
- Non so cosa sto facendo!
532
00:28:41,537 --> 00:28:44,820
Sono dislessico! Non capisco il cazzo
di senso orario, la destra e la sinistra.
533
00:28:44,821 --> 00:28:46,715
Adesso è tutto digitale, cazzo!
534
00:28:46,716 --> 00:28:49,511
Quand'è l'ultima volta
che hai visto un orologio vero?
535
00:28:53,664 --> 00:28:56,342
- Va bene, so cosa sto facendo. D'accordo?
- Okay.
536
00:29:00,703 --> 00:29:02,549
Porca puttana!
537
00:29:02,550 --> 00:29:04,996
- Fammi dare un'occhiata.
- C'è un sacco di sangue che esce.
538
00:29:06,564 --> 00:29:07,824
Che cos'è?
539
00:29:08,213 --> 00:29:09,319
Attaccatutto.
540
00:29:11,196 --> 00:29:13,847
Un Mississippi. Due Mississippi...
541
00:29:13,848 --> 00:29:15,716
tre Mississippi. Ecco fatto.
542
00:29:17,927 --> 00:29:19,798
- Merda!
- Cosa c'è?
543
00:29:21,110 --> 00:29:24,433
- La mano è rimasta attaccata alla tua testa.
- Oh, no!
544
00:29:24,929 --> 00:29:27,676
Oh, no. Cazzo! E va bene! Uno, due, tre!
545
00:29:30,916 --> 00:29:33,777
Cazzo! Credevo di averti ucciso!
546
00:29:34,830 --> 00:29:36,465
Soffro di narcolessia...
547
00:29:36,774 --> 00:29:39,501
quando mi stanco tanto,
finisco per addormentarmi.
548
00:29:40,535 --> 00:29:41,706
Succede a tutti!
549
00:29:41,707 --> 00:29:45,311
Volevo solo fregare un paio di cose.
Non molto.
550
00:29:45,764 --> 00:29:47,889
Ma abbastanza per...
551
00:29:48,008 --> 00:29:49,427
comprare una fontanella per uccelli.
552
00:29:49,623 --> 00:29:50,735
Una fontanella per uccelli?
553
00:29:51,286 --> 00:29:54,279
Sì, non per me. Per mia mamma.
554
00:29:55,004 --> 00:29:57,468
Non esce più tanto spesso.
555
00:29:57,934 --> 00:30:01,914
Le piace sedersi in giardino,
e stare a guardare gli uccellini.
556
00:30:02,536 --> 00:30:05,960
E c'è questo uccellino,
che viene a farle visita...
557
00:30:06,189 --> 00:30:08,922
un pettirosso. Lei pensa sia...
558
00:30:08,923 --> 00:30:11,230
la reincarnazione di mio papà.
559
00:30:11,231 --> 00:30:13,845
Lo chiamavano "pettirosso", capisci?
560
00:30:13,956 --> 00:30:16,408
Vuole una fontanella per lui...
561
00:30:16,476 --> 00:30:18,970
perché a lui piaceva sempre...
562
00:30:20,246 --> 00:30:21,635
farsi il bagno.
563
00:30:22,031 --> 00:30:26,217
E non puoi andare a fregare direttamente
una fontana, come fa la gente normale?
564
00:30:26,526 --> 00:30:30,928
Ne ho vista una proprio bella!
Arenario dello York. Fa davvero impressione!
565
00:30:30,929 --> 00:30:33,075
Si trova nel giardino di un riccone.
566
00:30:33,076 --> 00:30:35,387
Sì, sembra niente male. Va' a rubare quella.
567
00:30:36,797 --> 00:30:40,200
Il fatto è che ha l'aria
di pesare un quintale. Sembra...
568
00:30:40,665 --> 00:30:42,808
- un lavoro per due persone.
- Portati un amico.
569
00:30:46,436 --> 00:30:48,278
Andiamo! Avrai almeno un amico.
570
00:30:49,245 --> 00:30:51,329
Mamma dice che la gente è strana.
571
00:30:51,330 --> 00:30:54,983
E che è peggio per loro,
se non gli vado a genio.
572
00:30:55,402 --> 00:30:59,918
E non puoi forzare la gente
a diventare tua amica, no?
573
00:30:59,919 --> 00:31:03,484
Voglio dire, qualche volta, è meglio...
574
00:31:03,625 --> 00:31:04,982
stargli alla larga.
575
00:31:08,126 --> 00:31:09,388
Come ti chiami?
576
00:31:10,340 --> 00:31:11,388
Gideon.
577
00:31:13,712 --> 00:31:14,911
Io sono Vinnie.
578
00:31:18,828 --> 00:31:21,674
Non c'è nessuno di giovedì,
perciò dovremmo essere a posto!
579
00:31:21,820 --> 00:31:24,792
A meno che Bestione non ci stia seguendo.
Hai detto che aveva un'arma!
580
00:31:24,793 --> 00:31:26,612
E se ci vedesse e ci sparasse?
581
00:31:26,613 --> 00:31:28,422
- Così, per divertimento?
- Gideon!
582
00:31:28,423 --> 00:31:30,179
Cristo santo, ascoltami!
583
00:31:30,343 --> 00:31:31,618
Bestione se n'è andato.
584
00:31:32,410 --> 00:31:35,825
E non tornerà, va bene?
Te lo prometto, d'accordo?
585
00:31:35,856 --> 00:31:37,124
- Sì.
- Molto bene.
586
00:31:37,676 --> 00:31:39,693
- Dov'è quella fontana per uccelli?
- Laggiù.
587
00:31:48,738 --> 00:31:51,168
Perché non mi hai detto di rubare
un'auto più grande?
588
00:31:51,169 --> 00:31:54,517
Mi stai sfottendo? Non è una "fontanella",
è una fontana vera e propria!
589
00:31:54,545 --> 00:31:55,705
- Una fontana?
- Sì.
590
00:31:55,716 --> 00:31:57,488
Quindi, è diversa
da una fontanella per uccelli?
591
00:31:57,489 --> 00:32:00,522
Certo che è diversa.
Questa è molto più grande, no?
592
00:32:01,072 --> 00:32:03,652
È gigantesca, cazzo.
Come la facciamo entrare in macchina?
593
00:32:04,681 --> 00:32:07,640
Allora, non possiamo prendere
la fontanella per mamma?
594
00:32:10,124 --> 00:32:12,498
Va bene. 'Fanculo. Dobbiamo andare
a prendere la macchina, dai.
595
00:32:13,920 --> 00:32:16,560
Cancello elettronico.
Ora lo forzo. Dovrebbe aprirsi.
596
00:32:16,561 --> 00:32:18,280
- Okay.
- Andiamo.
597
00:32:18,281 --> 00:32:20,081
- Dai, cazzo!
- Non si apre, Vinnie.
598
00:32:20,082 --> 00:32:22,488
Beh, cazzo, non ancora! Dammi un secondo.
599
00:32:24,161 --> 00:32:27,596
- Ancora non si apre!
- Lo so! Cazzo. Ora lo scavalco.
600
00:32:29,399 --> 00:32:30,602
Attento alle palle!
601
00:32:32,079 --> 00:32:33,455
E che cazzo!
602
00:32:42,848 --> 00:32:44,184
- Gideon!
- Sì?
603
00:32:44,185 --> 00:32:47,502
Non ci metterà molto a venire via.
Quindi, fai... ehi!
604
00:32:47,608 --> 00:32:49,531
Fai piano! Va bene?
605
00:32:49,532 --> 00:32:50,706
Capito, Vinnie.
606
00:32:53,035 --> 00:32:54,898
Un pochino di più.
607
00:32:55,243 --> 00:32:57,567
- Giusto un po'.
- Okay.
608
00:32:58,901 --> 00:33:01,726
Ehi, hai lasciato andare
la frizione, Gideon?
609
00:33:02,207 --> 00:33:04,152
- Quale sarebbe?
- La fri...
610
00:33:05,157 --> 00:33:06,902
Ma sai almeno guidare?
611
00:33:06,903 --> 00:33:08,458
- No.
- No?
612
00:33:08,530 --> 00:33:10,301
Ma hai messo la marcia?
613
00:33:10,555 --> 00:33:14,422
- Ah, giusto! È questa qui? Questa asta qui?
- No, no, no, no, no!
614
00:33:19,206 --> 00:33:21,996
Cazzo! Guarda che hai combinato, pazzo!
615
00:33:21,997 --> 00:33:23,321
Oh, no.
616
00:33:23,561 --> 00:33:24,863
Oh, no...
617
00:33:25,521 --> 00:33:27,316
L'hai fatta proprio grossa, Gideon.
618
00:33:27,377 --> 00:33:28,874
Ti metteranno in prigione...
619
00:33:29,373 --> 00:33:30,750
- e, poi, chi baderà a mamma?
- Ehi.
620
00:33:30,751 --> 00:33:33,442
- Dai, scappiamo!
- Ehi, no, no. Non... stammi a sentire.
621
00:33:33,443 --> 00:33:36,375
Calmati. Non andiamo
da nessuna parte senza la fontanella...
622
00:33:36,376 --> 00:33:38,292
o vaschetta per uccelli. Va bene?
623
00:33:38,293 --> 00:33:39,771
Ora, ricomponiti.
624
00:33:39,772 --> 00:33:41,345
- Pensi di essere forte?
- Perché?
625
00:33:41,346 --> 00:33:43,173
Perché peserà una tonnellata, bello mio!
626
00:33:43,398 --> 00:33:44,960
- Sì? Andiamo.
- Okay.
627
00:33:49,578 --> 00:33:51,772
- Tutto bene, amico mio?
- Sto bene.
628
00:33:51,840 --> 00:33:53,716
Okay. Sto andando
più veloce che posso, Vinnie.
629
00:33:56,784 --> 00:33:59,791
- Maledizione! Oddio!
- Non lamentarti e entra in macchina, cazzo!
630
00:33:59,824 --> 00:34:02,223
- Entro in macchina, sì!
- Entra dentro!
631
00:34:07,868 --> 00:34:11,722
- Ehi, bastardi! Vi ho ripresi col telefono!
- Ti levi dal cazzo, per favore?
632
00:34:11,723 --> 00:34:15,395
- È già abbastanza difficile vederci senza...
- Brutti stronzi! Diventerete virali!
633
00:34:17,040 --> 00:34:18,924
Ecco. Condividi questo!
634
00:34:19,069 --> 00:34:20,760
Non ci credo che l'hai fatto, Vinnie!
635
00:34:20,761 --> 00:34:22,838
È bello sentirsi vivi, vero, bello?
636
00:34:22,839 --> 00:34:24,547
Urrà!
637
00:34:25,401 --> 00:34:27,130
Urrà, bello!
638
00:34:27,131 --> 00:34:29,222
- Urrà!
- Urrà!
639
00:34:32,684 --> 00:34:36,350
- Va bene. Io me ne vado.
- No, non te ne andare già...
640
00:34:36,351 --> 00:34:39,188
- No, è tardi. Devo andare a letto.
- Vieni a salutare mia mamma.
641
00:34:39,189 --> 00:34:41,680
- Starà dormendo.
- No, non dorme molto bene.
642
00:34:41,681 --> 00:34:43,719
Non riceve molte visite.
Sicuramente sarà felicissima.
643
00:34:43,720 --> 00:34:46,006
Entra solo, e salutala, per favore.
644
00:34:46,007 --> 00:34:47,621
- Va bene. Okay, okay.
- Per favore?
645
00:34:47,622 --> 00:34:48,734
Cinque minuti.
646
00:34:48,886 --> 00:34:50,002
Okay?
647
00:34:52,572 --> 00:34:54,528
- Fa freddo, vero?
- Deve fare freddo.
648
00:34:54,529 --> 00:34:56,404
Mamma non riesce a dormire,
se fa troppo caldo.
649
00:34:57,602 --> 00:34:58,976
È di sopra.
650
00:35:02,756 --> 00:35:04,068
Chi sono, questi?
651
00:35:04,578 --> 00:35:06,145
- Gente morta.
- Come?
652
00:35:06,153 --> 00:35:07,212
Sono tutti morti.
653
00:35:08,746 --> 00:35:10,337
Non possono essere tutti morti.
654
00:35:11,899 --> 00:35:13,563
- Invece sì.
- Lui non è morto.
655
00:35:14,004 --> 00:35:15,196
Sì, è morto.
656
00:35:16,508 --> 00:35:17,582
E loro?
657
00:35:17,583 --> 00:35:20,047
Dio, sì. Sono tutti morti
in un incidente in barca.
658
00:35:20,048 --> 00:35:21,870
Hanno vinto la barca alla lotteria.
659
00:35:21,895 --> 00:35:24,142
Li hanno mollati in un lago artificiale.
Senz'acqua.
660
00:35:24,143 --> 00:35:25,725
Quindi sono morti.
661
00:35:25,726 --> 00:35:27,751
Ciccio, è tutta una parete di gente morta?
662
00:35:27,752 --> 00:35:29,102
- È così?
- Sì, esatto.
663
00:35:29,103 --> 00:35:32,383
- Sono tutti quanti morti?
- Sì, dal primo all'ultimo, sì.
664
00:35:32,384 --> 00:35:34,081
- Ma lui no. Lui non è morto.
- Invece sì.
665
00:35:34,082 --> 00:35:36,326
Aveva un triciclo elettrico di Taiwan.
666
00:35:36,327 --> 00:35:38,894
Era troppo potente.
Si è schiantato contro una parete.
667
00:35:39,051 --> 00:35:41,884
- Sì, è stato molto triste.
- Che storia orribile.
668
00:35:41,885 --> 00:35:44,181
Cos'è 'sta roba? Questa bambola da maniaco?
669
00:35:44,388 --> 00:35:46,022
Chi è questo pelosetto...
670
00:35:46,023 --> 00:35:48,060
Cazzo! Porco cazzo, ciccio!
671
00:35:48,821 --> 00:35:49,821
Ehi!
672
00:35:49,822 --> 00:35:51,820
- È solo il Signor Muffole.
- Sì, va bene.
673
00:35:51,821 --> 00:35:54,761
- Che ci facevi lassù, Signor Muffole? Miao!
- Signor... che c'è qui?
674
00:35:54,762 --> 00:35:56,050
"Ciao, Vinnie!"
675
00:35:56,491 --> 00:35:58,502
Questa sembra la stanza di Buffalo Bill, no?
676
00:35:58,503 --> 00:35:59,679
Sì, ho capito!
677
00:36:00,820 --> 00:36:02,408
Non c'entrano gli Indiani.
678
00:36:02,409 --> 00:36:04,051
- Non sai di che parlo.
- Era un cowboy?
679
00:36:04,052 --> 00:36:06,599
- Non hai mai visto il film, vero?
- L'ho visto!
680
00:36:06,642 --> 00:36:08,503
- Dove stiamo andando?
- A vedere mamma.
681
00:36:08,504 --> 00:36:09,987
Senti, io stavo...
682
00:36:09,988 --> 00:36:12,623
- Mi sento un po’ in... in ansia.
- Ti prego, Vinnie.
683
00:36:12,624 --> 00:36:16,818
- È molto tardi, però.
- Lo so. Solo... solo due minuti.
684
00:36:16,982 --> 00:36:19,041
Sarà felicissima. Per favore.
685
00:36:19,042 --> 00:36:20,068
Va bene.
686
00:36:20,069 --> 00:36:22,587
- Va bene. Sì, sì. Sì. Sì.
- Va bene?
687
00:36:23,147 --> 00:36:24,147
Mamma?
688
00:36:24,678 --> 00:36:25,693
Mamma!
689
00:36:26,419 --> 00:36:27,993
Ho una sorpresa per te!
690
00:36:29,072 --> 00:36:30,650
Ti ho portato un ospite.
691
00:36:31,797 --> 00:36:33,305
Perché devi dirlo così?
692
00:36:33,306 --> 00:36:35,832
- Come?
- Hai detto "ti ho portato...", cazzo...
693
00:36:35,833 --> 00:36:38,075
- come se dovessi darmi in pasto a lei.
- Ma è vero...
694
00:36:38,980 --> 00:36:40,871
Che c'è là dentro?
695
00:36:43,343 --> 00:36:44,479
Ciao, mamma.
696
00:36:45,307 --> 00:36:46,630
Come stai?
697
00:36:50,963 --> 00:36:53,065
Sei riuscita a dormire un po'?
698
00:36:57,176 --> 00:36:58,385
Lui chi è?
699
00:37:00,475 --> 00:37:02,003
Lui è Vinnie, mamma.
700
00:37:02,632 --> 00:37:04,116
È un mio amico.
701
00:37:04,117 --> 00:37:05,778
Voleva venire...
702
00:37:05,779 --> 00:37:07,155
a salutarti.
703
00:37:08,227 --> 00:37:09,521
Che cosa carina.
704
00:37:10,265 --> 00:37:13,112
E hai chiesto a Vinnie
quello che chiediamo agli ospiti?
705
00:37:13,884 --> 00:37:14,884
Oh, giusto.
706
00:37:17,235 --> 00:37:19,348
Ti andrebbe un po' di tè, tesoro?
707
00:37:20,194 --> 00:37:21,289
No.
708
00:37:21,520 --> 00:37:23,099
Sono a posto così, grazie, Giddy.
709
00:37:24,371 --> 00:37:26,310
Va' a mettere su l'acqua, Giddy, tesoro.
710
00:37:26,311 --> 00:37:27,311
Okay.
711
00:37:32,968 --> 00:37:35,258
Non ha amici, sai?
712
00:37:35,557 --> 00:37:37,318
È un po' troppo...
713
00:37:37,639 --> 00:37:38,822
singolare...
714
00:37:38,823 --> 00:37:40,175
per molti.
715
00:37:41,407 --> 00:37:43,407
Quelli con la mente chiusa.
716
00:37:45,833 --> 00:37:47,042
È vulnerabile.
717
00:37:48,650 --> 00:37:52,032
È facile prenderlo di mira,
le persone sbagliate approfittano di lui.
718
00:37:53,697 --> 00:37:54,946
Io non lo farò.
719
00:38:09,008 --> 00:38:10,803
Sai perché sei qui, Vinnie?
720
00:38:14,146 --> 00:38:16,061
Sta cercando di dimostrarmi...
721
00:38:16,200 --> 00:38:18,388
che non devo preoccuparmi per lui.
722
00:38:20,195 --> 00:38:21,319
Ma mi preoccupo.
723
00:38:22,119 --> 00:38:23,372
Sono una madre.
724
00:38:24,009 --> 00:38:25,354
È quello che facciamo.
725
00:38:25,883 --> 00:38:28,597
I figli hanno bisogno delle loro mamme.
726
00:38:28,810 --> 00:38:29,962
Non è così?
727
00:38:33,276 --> 00:38:35,196
Puoi essere un buon amico, Vinnie?
728
00:38:36,746 --> 00:38:38,422
Avrà bisogno di un amico.
729
00:38:40,182 --> 00:38:41,413
Sarò suo amico.
730
00:38:47,295 --> 00:38:48,538
Sei stanco.
731
00:38:50,758 --> 00:38:52,336
- Vero?
- Sì.
732
00:38:53,233 --> 00:38:55,472
Sì. Un po' sì.
Sono stato sveglio tutta la notte.
733
00:38:56,263 --> 00:38:57,263
No.
734
00:38:58,947 --> 00:39:01,157
Non è solo stasera, però. Vero, tesoro?
735
00:39:04,347 --> 00:39:05,722
Sei esausto.
736
00:39:08,941 --> 00:39:11,074
Sei stato coraggioso per tanto tempo...
737
00:39:11,075 --> 00:39:12,938
non devi continuare ad esserlo.
738
00:39:20,287 --> 00:39:23,138
- Mi dispiace.
- Vieni qui. Vieni qui.
739
00:39:24,550 --> 00:39:25,992
Sei solo stanco.
740
00:39:28,727 --> 00:39:30,118
Così, bravo.
741
00:39:34,545 --> 00:39:36,113
Andrà tutto bene.
742
00:40:01,348 --> 00:40:02,854
Che cazzo, ciccio!
743
00:40:02,855 --> 00:40:04,481
- Porca puttana.
- Ciao.
744
00:40:04,482 --> 00:40:06,366
- Buongiorno.
- Ti sei appena svegliato, sì?
745
00:40:06,367 --> 00:40:07,518
Sì. Già.
746
00:40:08,466 --> 00:40:11,575
- Buongiorno.
- È pomeriggio, ciccio. Eri fuori gioco.
747
00:40:12,143 --> 00:40:14,802
- Come va?
- Non ne ho idea.
748
00:40:14,803 --> 00:40:16,222
Ho avuto una nottata folle.
749
00:40:16,223 --> 00:40:18,042
Questa signora anziana mi ha toccato.
750
00:40:18,043 --> 00:40:20,324
Anche a me. Sono stato toccato
da una vecchia anch'io.
751
00:40:20,325 --> 00:40:24,838
Gesù Cristo! Ash, è l'ultima volta
che lo dico, okay? Sono affari.
752
00:40:24,839 --> 00:40:28,144
- C'è gente che paga un fottio di soldi...
- Sì, ho capito...
753
00:40:28,145 --> 00:40:29,462
E tu stai bene?
754
00:40:30,791 --> 00:40:33,392
Non sapevo che fosse fisicamente possibile...
755
00:40:33,741 --> 00:40:35,326
per un essere umano...
756
00:40:35,477 --> 00:40:37,738
fare così tanta cacca.
757
00:40:38,044 --> 00:40:40,503
- Ecco, tieni.
- Hai dormito bene?
758
00:40:40,504 --> 00:40:41,890
Dio, sì.
759
00:40:42,126 --> 00:40:45,087
Sì. Bene. Ho fatto un sacco
di sogni stranissimi.
760
00:40:45,270 --> 00:40:47,111
Ho fatto un sogno pazzesco, l'altra notte.
761
00:40:47,362 --> 00:40:50,732
Volevo andare in America,
ma, ovviamente, non mi hanno fatto entrare.
762
00:40:50,733 --> 00:40:54,216
Quindi, sono entrato
in una scatola di cartone e mi sono spedito.
763
00:40:54,217 --> 00:40:56,919
Ma, poi, mi sono reso conto
di non aver fatto pipì, prima di entrare.
764
00:40:56,920 --> 00:40:58,676
Poteva essere peggio, no?
765
00:40:59,104 --> 00:41:01,065
Potevi essere intrappolato
con la donna di Cardi.
766
00:41:01,066 --> 00:41:03,308
Basta. Hai oltrepassato il limite.
767
00:41:04,067 --> 00:41:05,993
Porca puttana. Immagina...
768
00:41:06,191 --> 00:41:08,363
intrappolato in una scatola,
al buio totale...
769
00:41:08,364 --> 00:41:10,568
con Carol e il suo ano esplosivo!
770
00:41:10,679 --> 00:41:12,255
Ti ho avvisato, cazzo!
771
00:41:12,256 --> 00:41:13,672
- Dai, ragazzi!
- Cardi, Cardi...
772
00:41:13,673 --> 00:41:17,545
sembra che ci sia una fontana di cioccolato!
Cardi, Cardi, sembra la fiera del cioccolato!
773
00:41:19,244 --> 00:41:21,370
- No, non è divertente!
- Ehi, ehi, dai.
774
00:41:21,371 --> 00:41:23,837
- Tommo, chiedi scusa. Gli dai fastidio.
- Hai ragione.
775
00:41:23,838 --> 00:41:26,282
Mi dispiace. Scusa, scusa.
776
00:41:26,882 --> 00:41:29,133
Mi dispiace che hai fatto
cagare sotto la tua piccioncina.
777
00:41:29,943 --> 00:41:32,723
- Ti avevo avvertito, cazzo!
- Dai, dagliele Cardi!
778
00:41:33,367 --> 00:41:34,406
Dai!
779
00:42:34,560 --> 00:42:39,836
Sottotitoli:
BeeBee, Lester Freeman, Cassidy, Preacher
780
00:42:39,837 --> 00:42:41,490
Resync: Garth
781
00:42:41,491 --> 00:42:43,549
Revisione: Tulip
782
00:42:43,550 --> 00:42:46,502
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous
783
00:42:46,503 --> 00:42:48,977
Vuoi diventare traduttore di A7A?
784
00:42:48,978 --> 00:42:53,013
Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com
per richiedere il test!