1
00:00:03,092 --> 00:00:06,592
Sottotitoli:
BeeBee, Lester Freeman, Cassidy, Preacher
2
00:00:06,993 --> 00:00:08,593
Revisione: Tulip
3
00:00:09,594 --> 00:00:13,594
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous
4
00:00:46,487 --> 00:00:47,487
Ecco qua.
5
00:00:47,990 --> 00:00:50,982
È stata sciacquata, tagliata, essiccata.
Pronta per essere fumata.
6
00:00:51,657 --> 00:00:53,826
- Quanta ne hai?
- Un fottio di roba!
7
00:00:53,910 --> 00:00:56,588
Il deposito sta scoppiando.
Ora stiamo raccogliendo.
8
00:00:56,749 --> 00:00:58,057
Le ho portato un assaggio.
9
00:00:59,749 --> 00:01:01,855
Ti sembro uno che fuma erba?
10
00:01:01,856 --> 00:01:04,472
Non so. Che aspetto ha uno che fuma erba?
11
00:01:04,740 --> 00:01:05,740
Il tuo.
12
00:01:09,334 --> 00:01:11,068
L'ultima volta che ho fumato una canna...
13
00:01:12,691 --> 00:01:14,463
portavo i pantaloncini.
14
00:01:14,464 --> 00:01:16,625
Ah, sì? Era estate, eh?
15
00:01:18,684 --> 00:01:19,734
Era soleggiato?
16
00:01:27,241 --> 00:01:28,241
Sì?
17
00:01:32,632 --> 00:01:34,424
Sì, ma ci vada piano, perché...
18
00:01:34,425 --> 00:01:36,142
- è forte, ne ho provate...
- Sto bene.
19
00:01:36,143 --> 00:01:37,840
E mi ha fottuto il cervello, capisce?
20
00:01:41,922 --> 00:01:42,922
Vendila.
21
00:01:43,240 --> 00:01:45,129
- Venderla?
- Tutta.
22
00:01:45,130 --> 00:01:48,404
No, non posso venderla io,
sono uno spacciatore locale.
23
00:01:48,405 --> 00:01:49,438
Io conosco solo...
24
00:01:49,648 --> 00:01:50,742
un po' di gente.
25
00:01:53,892 --> 00:01:55,218
Ho investito.
26
00:01:57,400 --> 00:01:58,886
Ora ho bisogno di un guadagno.
27
00:02:00,574 --> 00:02:01,574
Va bene.
28
00:02:06,959 --> 00:02:08,087
Si sente bene?
29
00:02:11,551 --> 00:02:13,557
Deve solo aspettare che passi, caro mio.
30
00:02:15,102 --> 00:02:16,376
Dieci, venti minuti.
31
00:02:20,872 --> 00:02:23,288
Le serve, tipo, una superficie fredda.
32
00:02:24,197 --> 00:02:25,981
E forse, un Twix o un...
33
00:02:29,232 --> 00:02:32,182
BRASSIC s02e05
34
00:02:32,300 --> 00:02:34,751
- Che fai nel fine settimana?
- Vado al festival, il Chilfest.
35
00:02:34,752 --> 00:02:35,957
Fantastico, chi suona?
36
00:02:35,958 --> 00:02:38,332
Non saprei. Ci vado solo per strafarmi
in un mezzo a un campo.
37
00:02:40,348 --> 00:02:41,401
Un festival?
38
00:02:41,402 --> 00:02:43,177
- Un festival!
- Un festival?
39
00:02:43,178 --> 00:02:44,566
- Un festival, sì.
- Come...
40
00:02:44,567 --> 00:02:46,341
Come un festival, coglioni!
41
00:02:46,342 --> 00:02:47,440
Sei fuori di testa?
42
00:02:47,441 --> 00:02:49,595
No, pensateci, è la soluzione perfetta!
43
00:02:49,596 --> 00:02:52,011
Abbiamo un fottio di erba da vendere...
44
00:02:52,012 --> 00:02:54,822
cos'è meglio di un campo pieno di fattoni?
45
00:02:54,823 --> 00:02:56,215
Non abbiamo un campo!
46
00:02:56,245 --> 00:02:57,902
- O delle band!
- O dei bagni.
47
00:02:57,903 --> 00:03:00,717
Troveremo un campo, una band e...
48
00:03:01,715 --> 00:03:04,030
- prenderemo dei bagni.
- È una bell'idea, per me!
49
00:03:04,043 --> 00:03:06,105
Adoro strafarmi nei campi!
50
00:03:07,960 --> 00:03:08,960
Che stai facendo?
51
00:03:09,105 --> 00:03:11,278
- Mi scateno!
- E ti scateni così?
52
00:03:11,279 --> 00:03:13,759
- Sì.
- Gesù, sembrano delle convulsioni!
53
00:03:13,760 --> 00:03:14,760
Aspettate!
54
00:03:15,428 --> 00:03:16,799
C'è un modo più facile.
55
00:03:16,800 --> 00:03:17,883
Sì? Sarebbe?
56
00:03:17,897 --> 00:03:19,439
Bu... Budapest!
57
00:03:19,440 --> 00:03:21,036
- Cazzo di Budapest!
- Cazzo...
58
00:03:21,586 --> 00:03:23,730
- Continua.
- Grande carenza d'erba.
59
00:03:23,731 --> 00:03:26,090
- Non riescono a prendere la roba.
- Chi te lo ha detto?
60
00:03:26,091 --> 00:03:27,885
Il mio podologo, Kelvin.
61
00:03:27,886 --> 00:03:29,366
Sorprendente, cazzo!
62
00:03:29,367 --> 00:03:31,184
Fottimi con dolcezza!
63
00:03:31,185 --> 00:03:32,221
Ce l'ho!
64
00:03:32,504 --> 00:03:34,206
Il tipo con il fazzoletto!
65
00:03:34,207 --> 00:03:36,320
Il ciccione con il fazzoletto!
66
00:03:36,321 --> 00:03:37,371
Ricordate?
67
00:03:38,893 --> 00:03:43,051
Ha un magazzino sei porte più giù
del deposito d'erba. È gallese, sì?
68
00:03:43,784 --> 00:03:45,075
- Sì.
- Okay.
69
00:03:45,076 --> 00:03:46,076
Ora...
70
00:03:46,086 --> 00:03:48,822
un giorno, vi stavamo aspettando,
e questo tizio arriva.
71
00:03:48,823 --> 00:03:51,451
Targa personalizzata,
oro ad ogni dito, dice...
72
00:03:51,452 --> 00:03:52,452
Vi siete persi?
73
00:03:53,398 --> 00:03:54,398
Posso aiutarvi?
74
00:03:54,575 --> 00:03:57,094
Cazzo, è proprio pieno di sé.
75
00:03:57,095 --> 00:03:58,603
Cazzo di spaccone. Come si chiama?
76
00:03:58,604 --> 00:04:01,413
- Styles!
- Styles! Giusto! Perché dice...
77
00:04:01,414 --> 00:04:03,668
Styles di nome, e di fatto.
78
00:04:04,455 --> 00:04:05,477
Coglione!
79
00:04:05,818 --> 00:04:06,838
Non ti sbagli, sì.
80
00:04:06,839 --> 00:04:09,523
Comunque, si vanta della sua impresa,
ci dice che si occupa di...
81
00:04:09,524 --> 00:04:11,851
Festival della birra. Venerdì culinari.
82
00:04:11,919 --> 00:04:13,656
Dove c'è cibo, ci sono soldi!
83
00:04:14,387 --> 00:04:16,648
Ho cominciato a Eisteddfods, ma...
84
00:04:17,522 --> 00:04:18,822
ma, poi, sono uscito dal Galles.
85
00:04:18,823 --> 00:04:21,653
Ci mostra l'interno.
Parlo di stand per la birra,
86
00:04:21,654 --> 00:04:24,886
spine per la birra, di tutto. Incredibile.
87
00:04:24,887 --> 00:04:27,062
- Ha una cotta per Erin.
- E qual è il tuo nome?
88
00:04:27,687 --> 00:04:28,687
Erin.
89
00:04:30,468 --> 00:04:31,618
Nome bellissimo.
90
00:04:31,841 --> 00:04:33,727
Viene dalla parola "Eros", amore.
91
00:04:33,738 --> 00:04:34,738
Ah, davvero?
92
00:04:34,859 --> 00:04:36,063
Sei un uomo fortunato, Tommo!
93
00:04:36,561 --> 00:04:38,026
Hai una donna bellissima.
94
00:04:38,191 --> 00:04:39,681
Beh, a meno che...
95
00:04:39,845 --> 00:04:41,407
questa non sia...
96
00:04:41,422 --> 00:04:43,351
No, no, no, nessuna delle due, in realtà.
97
00:04:43,352 --> 00:04:45,064
Al massimo, una limonata da ubriachi.
98
00:04:45,239 --> 00:04:47,759
- No, non con me!
- Sì, non lo ricordo neanche io.
99
00:04:47,760 --> 00:04:49,885
In realtà, non so perché l'abbia detto. Io...
100
00:04:49,926 --> 00:04:52,760
- mi stavo vantando.
- Beh, ma è perfetto, no?
101
00:04:52,761 --> 00:04:55,567
Derubiamo il coglione, il festival è pronto!
102
00:04:55,568 --> 00:04:57,044
Sì. Se lo merita.
103
00:04:57,045 --> 00:04:58,370
Sì, sì...
104
00:04:58,371 --> 00:05:00,719
Sì. Ma... c'è un...
105
00:05:00,720 --> 00:05:03,041
- un piccolissimo problema.
- Date un'occhiata!
106
00:05:03,418 --> 00:05:04,567
Occhi di falco!
107
00:05:04,568 --> 00:05:08,477
Volete sapere come funziona? Qualcuno entra,
mi invia un messaggio sull'iPhone.
108
00:05:08,516 --> 00:05:09,898
Guardate. Polizia.
109
00:05:10,201 --> 00:05:11,433
E gli sbirri corrono qui.
110
00:05:12,093 --> 00:05:14,169
- Eh, lo so.
- Ecco.
111
00:05:14,224 --> 00:05:16,569
Il suo telefono deve essere spento.
112
00:05:16,570 --> 00:05:18,242
Lui deve essere molto...
113
00:05:18,709 --> 00:05:19,711
molto...
114
00:05:20,307 --> 00:05:21,330
distratto.
115
00:05:22,971 --> 00:05:23,971
No, tu...
116
00:05:24,347 --> 00:05:25,531
mi stai prendendo in giro!
117
00:05:25,532 --> 00:05:26,744
No, non lo farà.
118
00:05:27,014 --> 00:05:29,603
Dylan, so difendermi da sola.
119
00:05:30,737 --> 00:05:32,179
Va bene. Lo farò.
120
00:05:32,579 --> 00:05:34,992
Ma non faccio nulla,
se non trovate una location.
121
00:05:35,245 --> 00:05:36,245
Un festival?
122
00:05:36,739 --> 00:05:38,403
- Qui?
- Sì.
123
00:05:38,404 --> 00:05:39,404
Quei cazzo di...
124
00:05:39,569 --> 00:05:42,128
figli della borghesia! Cazzo, che...
125
00:05:42,211 --> 00:05:43,937
vivono dei risparmi di mamma e papà!
126
00:05:43,938 --> 00:05:46,384
Non hanno lavorato un giorno della loro vita!
127
00:05:46,385 --> 00:05:48,727
Con i loro occhiali da sole enormi...
128
00:05:48,728 --> 00:05:50,830
e i loro cazzo di portafogli firmati!
129
00:05:51,415 --> 00:05:53,719
"Abbattiamo il governo!"
130
00:05:53,812 --> 00:05:56,100
"Facciamo entrare gli immigrati!"
131
00:05:57,024 --> 00:06:00,342
"Perché non possiamo vivere tutti
in pace e armonia?"
132
00:06:00,600 --> 00:06:02,913
Perché non possiamo, cazzo!
133
00:06:02,914 --> 00:06:05,463
E non importa quanti fiori
mettiate nei vostri
134
00:06:05,464 --> 00:06:08,363
fottuti capelli borghesi e tinti!
135
00:06:08,364 --> 00:06:10,354
Questo non cambierà niente!
136
00:06:11,258 --> 00:06:13,492
"Qualcuno vuole della bamba?"
137
00:06:19,564 --> 00:06:21,256
Vaffanculo!
138
00:06:28,792 --> 00:06:30,669
Autocarro. Caterpillar.
139
00:06:30,670 --> 00:06:32,992
- Sei una leggenda!
- Dove l'hai preso?
140
00:06:32,993 --> 00:06:35,637
- Da un amico, Dave Il Demolitore.
- Lavora come demolitore?
141
00:06:35,790 --> 00:06:37,787
Sì. E si chiama Dave.
142
00:06:38,017 --> 00:06:39,472
Ascoltate, dobbiamo andare lì,
143
00:06:39,473 --> 00:06:42,154
e appena Erin chiama, iniziamo, okay?
144
00:06:42,155 --> 00:06:43,205
Perfetto, sì.
145
00:06:44,224 --> 00:06:45,546
Cardi, vieni qui.
146
00:06:47,732 --> 00:06:48,876
Sai cosa devi fare?
147
00:06:50,104 --> 00:06:52,875
- Giro dell'isolato, occhi e orecchie aperte.
- Bene, cos'altro?
148
00:06:55,414 --> 00:06:58,586
- Non usare il turbo.
- Non usare il turbo.
149
00:06:58,587 --> 00:07:01,151
- Cardi, se vedi qualcuno, chiamami.
- Sì.
150
00:07:01,152 --> 00:07:02,195
Dannazione!
151
00:07:05,302 --> 00:07:07,238
- Erin!
- Ehi!
152
00:07:08,567 --> 00:07:09,617
"Angelo", in gallese.
153
00:07:10,223 --> 00:07:13,499
- Più affascinante di quanto ricordassi.
- Oh, Steff!
154
00:07:13,988 --> 00:07:15,195
Stai bene anche tu!
155
00:07:15,833 --> 00:07:17,083
Questa cosetta?
156
00:07:18,717 --> 00:07:20,406
Quindi, eccoci qui.
157
00:07:21,128 --> 00:07:22,353
Il proprietario è un...
158
00:07:22,354 --> 00:07:24,055
mio amico molto intimo.
159
00:07:24,599 --> 00:07:26,842
Si prenderà cura di noi, questa sera. Lo so!
160
00:07:26,843 --> 00:07:29,381
- Vieni, accomodati! Prego!
- Oh, che gentleman!
161
00:07:32,133 --> 00:07:33,697
Okay, questa potrebbe essere lei.
162
00:07:34,523 --> 00:07:36,007
- Pronto?
- Vin!
163
00:07:36,008 --> 00:07:37,421
Sono Vanessa.
164
00:07:37,422 --> 00:07:39,534
Sono in una galleria, Vanessa!
165
00:07:39,535 --> 00:07:42,394
Dovrò richiamarti. Non prende bene, tesoro.
166
00:07:42,840 --> 00:07:43,940
Chi era?
167
00:07:44,195 --> 00:07:45,735
La ragazza di mio padre.
168
00:07:46,501 --> 00:07:49,325
Badante, chiamala come vuoi.
Starà puntando ai suoi soldi.
169
00:07:49,978 --> 00:07:51,732
Ad una meravigliosa compagnia.
170
00:07:52,537 --> 00:07:53,537
Salute?
171
00:07:53,854 --> 00:07:54,854
Salute.
172
00:07:59,751 --> 00:08:00,751
Oh, è come...
173
00:08:00,855 --> 00:08:02,223
come bagnarsi la lingua...
174
00:08:02,224 --> 00:08:04,012
nell'ambrosia di una principessa.
175
00:08:06,130 --> 00:08:07,195
Metaforicamente!
176
00:08:08,387 --> 00:08:10,317
Sì. Ovviamente.
177
00:08:11,356 --> 00:08:12,356
Ora...
178
00:08:12,936 --> 00:08:14,510
io lo spengo.
179
00:08:15,400 --> 00:08:19,057
Non so tu, Steff, ma odio i telefoni
che squillano nei ristoranti.
180
00:08:20,751 --> 00:08:22,390
La penso proprio così.
181
00:08:22,391 --> 00:08:24,486
Penso che sia molto importante che noi...
182
00:08:25,118 --> 00:08:26,868
rimaniamo concentrati...
183
00:08:27,063 --> 00:08:28,432
senza distrazioni.
184
00:08:31,415 --> 00:08:33,679
Il mio è già spento, mia cara.
185
00:08:35,900 --> 00:08:37,870
Okay. Okay.
186
00:08:38,236 --> 00:08:39,709
- Salute!
- Salute!
187
00:08:48,654 --> 00:08:52,103
Okay, via libera. Qualsiasi cosa sia,
non metteteci troppo. Ciao.
188
00:09:04,360 --> 00:09:07,250
Che cazzo sono questi tre carrarmati?
189
00:09:07,251 --> 00:09:09,869
- Perché ne ha tre?
- Avevi detto 6B?
190
00:09:09,870 --> 00:09:11,866
- Perché qui è il 6. Il 6B è accanto.
- Potrebbe.
191
00:09:11,867 --> 00:09:13,351
Come cazzo fai a non ricordarlo?
192
00:09:13,352 --> 00:09:15,892
Perché cazzo dovrei ricordarlo?
Levami quella cosa dalla faccia!
193
00:09:15,893 --> 00:09:18,492
6. 6B. Ma chiamateli 6 e 7!
194
00:09:18,838 --> 00:09:19,880
Merda!
195
00:09:20,686 --> 00:09:21,967
Fanculo, Vanessa!
196
00:09:21,968 --> 00:09:23,639
Bene. Ehi! Ehi!
197
00:09:23,640 --> 00:09:26,303
Prendi la ruspa e passa attraverso quel muro.
198
00:09:26,486 --> 00:09:27,586
Attraverso il muro?
199
00:09:30,899 --> 00:09:32,141
Ah, cazzo!
200
00:09:35,841 --> 00:09:38,089
- Tutto bene, amico?
- Presto! C'è...
201
00:09:38,090 --> 00:09:40,040
un uomo con un m...
202
00:09:40,041 --> 00:09:41,599
- Machete?
- No, no, a m...
203
00:09:41,600 --> 00:09:43,386
- Mitragliatrice?
- No, un m...
204
00:09:44,564 --> 00:09:45,905
serpente!
205
00:09:50,266 --> 00:09:52,396
- Cardi?
- Sbirri. Fate presto!
206
00:09:52,397 --> 00:09:53,966
Dove cazzo, dove sono?
207
00:09:53,967 --> 00:09:56,112
Li porto via, ho detto
che c'era un uomo serpente.
208
00:09:56,113 --> 00:09:59,129
- Un uomo serpente?
- Un uomo con un serpente! Muoviti!
209
00:09:59,893 --> 00:10:01,853
Uomo serpente, cazzo! Ma vi rendete conto?
210
00:10:02,237 --> 00:10:05,229
Che sta facendo? Ehi! Ehi! Ehi!
211
00:10:05,685 --> 00:10:08,882
- Che cazzo stai facendo?
- Ti sembra che stia perdendo tempo?
212
00:10:08,883 --> 00:10:11,190
Sì, sembra che te la stia prendendo comoda!
213
00:10:11,358 --> 00:10:13,796
Coglione! Pensi di essere su Miami Vice?
214
00:10:13,832 --> 00:10:16,102
Tu levati dalle palle!
Quale credi sia il tuo ruolo?
215
00:10:16,222 --> 00:10:17,424
L'addobbo?
216
00:10:17,425 --> 00:10:18,763
Andiamo, cazzo!
217
00:10:20,822 --> 00:10:21,890
Oh, sì.
218
00:10:22,702 --> 00:10:24,418
Oh, Erin!
219
00:10:29,552 --> 00:10:31,021
Merda!
220
00:10:31,152 --> 00:10:32,942
Oh, fa' che non sia rotto!
221
00:10:34,591 --> 00:10:35,691
Cazzo!
222
00:10:35,743 --> 00:10:36,838
Merda!
223
00:10:37,437 --> 00:10:40,831
Cazzo! Merda! Merda! Merda! Cazzo!
224
00:10:43,024 --> 00:10:45,303
Proprio qua! Era proprio quaggiù!
225
00:10:45,304 --> 00:10:48,265
- L'uomo serpente. È quaggiù.
- Per cosa dovremmo incolparlo?
226
00:10:48,331 --> 00:10:49,488
Quello che preferisci.
227
00:10:51,128 --> 00:10:53,761
Ehi, ehi! Perché fate così?
228
00:10:55,737 --> 00:10:57,147
Vai, JJ.
229
00:11:06,163 --> 00:11:07,335
Che cazzo...
230
00:11:08,536 --> 00:11:09,952
- Tutto bene?
- Sì.
231
00:11:10,958 --> 00:11:12,004
Si fotta.
232
00:11:12,005 --> 00:11:14,144
Da qui... Oh, merda!
233
00:11:14,378 --> 00:11:15,587
Bene, ragazzi.
234
00:11:18,249 --> 00:11:19,492
Rubiamo un po' di cose.
235
00:11:21,058 --> 00:11:24,073
- Ehi!
- Mi stanno derubando, per la miseria!
236
00:11:24,074 --> 00:11:26,262
- Stai scherzando?
- No, per nulla.
237
00:11:26,263 --> 00:11:27,295
No!
238
00:11:28,561 --> 00:11:29,664
Polizia!
239
00:11:31,978 --> 00:11:34,173
Sentite, sì, mi stanno derubando.
Proprio ora!
240
00:11:34,174 --> 00:11:37,226
Li ho visti con la videosorveglianza!
Sono nella mia proprietà a derubarmi!
241
00:11:37,227 --> 00:11:38,255
Merda!
242
00:11:38,530 --> 00:11:40,600
Steffan. Steffan, Ste...
243
00:11:40,601 --> 00:11:43,412
No, non Steve. Steffan! È gallese!
244
00:11:44,232 --> 00:11:46,286
- Veloci! Prendete tutto quanto.
- Andiamocene.
245
00:11:46,287 --> 00:11:47,382
È abbastanza.
246
00:11:47,792 --> 00:11:49,776
- Posso prenderlo?
- Che cazzo te ne fai?
247
00:11:49,777 --> 00:11:51,531
- Mi piace tanto.
- E prendilo.
248
00:11:51,754 --> 00:11:52,800
Cazzo!
249
00:11:53,717 --> 00:11:56,010
Via dalle palle, Vanessa. Gesù santo!
250
00:11:56,011 --> 00:11:57,364
Cazzo!
251
00:11:58,303 --> 00:12:00,246
- Erin?
- Lo sa, Vin.
252
00:12:00,247 --> 00:12:01,375
Lo sa.
253
00:12:01,692 --> 00:12:03,331
Sta chiamando la polizia.
254
00:12:05,241 --> 00:12:07,401
Bene. Bene. Dobbiamo andarcene subito!
255
00:12:07,402 --> 00:12:09,588
Dobbiamo andarcene.
JJ, muoviti! Andiamo!
256
00:12:09,589 --> 00:12:11,241
Ti serve il Caterpillar!
257
00:12:11,541 --> 00:12:13,501
Andiamo! Dobbiamo andarcene, ragazzi!
258
00:12:19,500 --> 00:12:21,191
Porca puttana! Dannazione!
259
00:12:21,622 --> 00:12:25,373
Non capisco perché state arrestando me,
quando c'è un fottuto uomo serpente libero.
260
00:12:31,012 --> 00:12:32,505
Gesù santo!
261
00:12:32,782 --> 00:12:34,703
È comodo quanto un volo Ryanair.
262
00:12:34,704 --> 00:12:35,800
Cazzo!
263
00:12:36,090 --> 00:12:37,111
Rallenta!
264
00:12:37,112 --> 00:12:39,509
Cazzo! No, no, no!
265
00:12:40,012 --> 00:12:41,879
Bello, allora davvero lo vuoi, eh?
266
00:12:41,880 --> 00:12:43,411
Mi ricorda tempi migliori.
267
00:12:43,608 --> 00:12:45,724
Che cazzo!
268
00:12:47,562 --> 00:12:50,015
- Erin, un passaggio?
- No, tutto bene, grazie.
269
00:12:50,181 --> 00:12:52,877
- È ancora a pezzi, sai? Jake.
- Sì, lo so. Non posso parlare.
270
00:12:52,878 --> 00:12:54,271
- Devo...
- Erin!
271
00:12:54,272 --> 00:12:56,911
- Dea, aspetta!
- Merda!
272
00:12:57,783 --> 00:12:59,533
- Mi porti a casa?
- Okay, okay.
273
00:13:03,995 --> 00:13:07,136
Vanessa, ascolta! Qualunque cosa sia,
non mi importa. Me ne sbatto le palle.
274
00:13:07,137 --> 00:13:09,469
- È tuo padre, Vin.
- Non m'importa, Vanessa!
275
00:13:09,470 --> 00:13:11,462
E che miseria!
276
00:13:12,222 --> 00:13:14,580
Bello, vuoi rallentare, cazzo?!
277
00:13:14,581 --> 00:13:16,422
Gli sbirri non saranno troppo lontano!
278
00:13:18,302 --> 00:13:21,742
- Oh, Merda! Questo non va bene!
- No. No. No, no, no, no, no!
279
00:13:24,663 --> 00:13:25,733
Dannazione!
280
00:13:26,692 --> 00:13:27,752
No, no, aspetta!
281
00:13:28,459 --> 00:13:30,000
PITA PATA KEBAB
282
00:13:30,214 --> 00:13:32,248
Non permetterti, cazzo! Non permetterti di...
283
00:13:34,111 --> 00:13:35,165
Cazzo!
284
00:13:35,534 --> 00:13:38,190
- Oh, mio Dio!
- Merda.
285
00:13:39,122 --> 00:13:41,681
La smetti di fissare imbambolato, Ash?
Vai a manetta, cazzo!
286
00:13:41,682 --> 00:13:43,004
Porca puttana!
287
00:13:44,048 --> 00:13:45,063
Cosa?
288
00:13:45,110 --> 00:13:46,599
È tuo papà, Vin.
289
00:13:48,061 --> 00:13:49,491
Penso si sia ucciso.
290
00:13:49,492 --> 00:13:51,611
Gli ho detto che era finita,
ma non lo accettava.
291
00:13:51,612 --> 00:13:54,471
Continuava a presentarsi a casa mia,
minacciandomi in tutti i modi.
292
00:13:54,472 --> 00:13:58,280
E poi, stanotte, mi chiama
e mi dice che si uccide.
293
00:13:58,281 --> 00:14:01,293
E poi attacca, e l'ho chiamato e chiamato,
ma nessuno risponde.
294
00:14:01,294 --> 00:14:02,726
E se lui si...
295
00:14:09,747 --> 00:14:10,892
Papà?
296
00:14:19,612 --> 00:14:20,673
Papà?
297
00:14:24,552 --> 00:14:25,552
Papà?
298
00:14:30,109 --> 00:14:31,753
Va tutto bene. Vieni qui.
299
00:14:32,325 --> 00:14:33,595
Oh, Vinnie.
300
00:14:36,048 --> 00:14:37,854
La amo ancora!
301
00:14:50,429 --> 00:14:51,540
Va tutto bene.
302
00:15:02,401 --> 00:15:05,268
Va tutto bene. Va tutto bene.
303
00:15:40,909 --> 00:15:42,188
Erin?
304
00:15:42,341 --> 00:15:43,673
Stai bene?
305
00:15:44,317 --> 00:15:46,958
- Chiama la polizia.
- Cosa?
306
00:15:46,959 --> 00:15:48,681
Sugar, chiama la polizia.
307
00:15:54,035 --> 00:15:55,247
Un portafoglio.
308
00:15:55,421 --> 00:15:58,346
Un uovo sodo. Crepato.
309
00:15:58,552 --> 00:16:02,421
Un buono sconto del 50%
dal kebabbaro Pita Pata.
310
00:16:03,782 --> 00:16:05,139
Una trottola.
311
00:16:05,491 --> 00:16:06,557
E...
312
00:16:07,286 --> 00:16:09,202
tre barrette di cioccolato.
313
00:16:09,216 --> 00:16:10,362
Tutto corretto?
314
00:16:12,336 --> 00:16:15,511
Non avevo un modellino di bus?
315
00:16:16,109 --> 00:16:17,164
No.
316
00:16:22,183 --> 00:16:23,705
Fottuti stronzi!
317
00:16:27,655 --> 00:16:28,725
Arrivederci.
318
00:16:31,370 --> 00:16:32,757
Nuova auto, Vincent?
319
00:16:32,984 --> 00:16:34,193
Molto retrò.
320
00:16:34,416 --> 00:16:36,105
L'unica che potevo prendere all'ultimo.
321
00:16:36,471 --> 00:16:37,710
Cosa hai addosso, ciccio?
322
00:16:38,162 --> 00:16:39,903
- Cosa?
- La vestaglia.
323
00:16:40,430 --> 00:16:41,770
È quello che indosso a casa.
324
00:16:41,780 --> 00:16:44,172
Sì, ma non siamo in casa.
Siamo tra i fottuti boschi.
325
00:16:44,173 --> 00:16:45,699
Sì, hai detto che era un'emergenza!
326
00:16:45,700 --> 00:16:48,293
Non tanto grave da non poterti
comunque mettere dei pantaloni.
327
00:16:48,294 --> 00:16:50,400
- Avevo dei pantaloni addosso.
- Hai scopato?
328
00:16:51,000 --> 00:16:52,331
- È un coniglio?
- Sì.
329
00:16:52,332 --> 00:16:55,230
Oh, ma guardalo! Ciao!
330
00:16:55,231 --> 00:16:57,096
- È adorabile.
- Non pensare al coniglio!
331
00:16:57,097 --> 00:16:58,651
Le hai, le mutande, là sotto?
332
00:16:58,652 --> 00:17:01,121
- Ovvio che le ho, le mutande!
- Bene, allora fammi vedere.
333
00:17:02,342 --> 00:17:03,375
Okay.
334
00:17:04,697 --> 00:17:06,517
Tu... Porca puttana.
335
00:17:07,020 --> 00:17:08,722
- Ehi, no.
- Ehi!
336
00:17:08,909 --> 00:17:11,833
Guarda qui! Senza mutande, nei boschi.
È così che dovremmo vivere, Vincent.
337
00:17:11,834 --> 00:17:13,830
Ce l'hai piccolo. Dovresti vergognarti.
338
00:17:21,170 --> 00:17:22,650
È messo male, Vin.
339
00:17:24,004 --> 00:17:27,674
Ha il fegato pericolosamente ingrandito,
il battito accelerato, la pressione bassa.
340
00:17:28,822 --> 00:17:30,320
Se continua a bere...
341
00:17:31,937 --> 00:17:34,420
- beh, sarà morto in pochi giorni.
- Cazzo!
342
00:17:36,281 --> 00:17:39,772
Oh, cazzo, finirà con l'ammazzarsi.
Deve bere ogni giorno.
343
00:17:40,628 --> 00:17:43,045
Riesce ad andare avanti solo così.
È la sua droga.
344
00:17:44,628 --> 00:17:46,120
Beh, un centro di recupero?
345
00:17:47,745 --> 00:17:49,872
Ma sono cari. Quanto costano?
346
00:17:51,310 --> 00:17:53,511
C'è una buona struttura qui vicino.
347
00:17:54,410 --> 00:17:55,856
Conosco la signora che la gestisce.
348
00:17:56,441 --> 00:17:57,957
Melanie.
349
00:17:58,536 --> 00:18:00,018
Proprio una incredibile.
350
00:18:00,019 --> 00:18:02,400
Smettila, no! Cazzo, proprio no!
351
00:18:02,401 --> 00:18:03,715
- Cosa?
- No, amico.
352
00:18:03,716 --> 00:18:06,055
- Cosa?
- Non è okay, non puoi fluire dall'idea
353
00:18:06,056 --> 00:18:09,617
di mio padre che muore
agli incredibili pompini di Melanie!
354
00:18:10,575 --> 00:18:13,702
- Cene.
- Non è vero. Non è quello...
355
00:18:13,736 --> 00:18:16,170
- Chris, nessuno fa così.
- Fa delle cene incredibili.
356
00:18:16,171 --> 00:18:18,626
Nessuno fa così.
Chi è che fa così ad una cena?
357
00:18:18,627 --> 00:18:21,281
- Vuoi che la chiami o no?
- Sì, certo che voglio.
358
00:18:22,202 --> 00:18:24,534
Sono salita in auto
fuori al ristorante Wood Street,
359
00:18:24,703 --> 00:18:25,993
alle dieci e mezza circa.
360
00:18:27,091 --> 00:18:28,751
Ha detto che passava di lì.
361
00:18:28,867 --> 00:18:30,335
Ho pensato fosse un po' strano.
362
00:18:32,551 --> 00:18:33,897
Ad ogni modo, sono salita.
363
00:18:34,351 --> 00:18:36,034
Con chi eri al ristorante?
364
00:18:38,191 --> 00:18:40,639
Un uomo d'affari. Una cosa di lavoro.
365
00:18:41,679 --> 00:18:42,720
Chi?
366
00:18:43,327 --> 00:18:44,601
Quale uomo d'affari?
367
00:18:45,433 --> 00:18:46,797
Beh, è irrilevante, no?
368
00:18:47,923 --> 00:18:49,343
Okay, quindi...
369
00:18:49,774 --> 00:18:52,130
sei salita nell'auto di Aaron. E...
370
00:18:52,657 --> 00:18:53,918
dimmi cos'è successo.
371
00:18:54,980 --> 00:18:56,981
Ha iniziato a guidare e ha detto...
372
00:18:56,982 --> 00:18:59,581
Allora, cosa si prova ad essere libera?
373
00:18:59,939 --> 00:19:01,540
O c'è qualcun altro in ballo?
374
00:19:02,031 --> 00:19:03,790
No. Nessun altro.
375
00:19:03,791 --> 00:19:05,881
È solo che non ha funzionato, con Jake.
376
00:19:06,181 --> 00:19:07,922
So che può essere un po' severo.
377
00:19:09,442 --> 00:19:10,821
O è stato per il sesso?
378
00:19:11,576 --> 00:19:13,821
Per favore, dimmi che era pessimo a letto.
379
00:19:15,781 --> 00:19:17,591
Non volevo parlare di Jake.
380
00:19:17,856 --> 00:19:20,030
E, di certo,
non volevo parlare di sesso con lui.
381
00:19:20,618 --> 00:19:23,482
Ma lui ha continuato e continuato...
382
00:19:25,111 --> 00:19:28,477
Non in modo aggressivo, ma,
tipo, come se ne godesse.
383
00:19:31,261 --> 00:19:33,200
Comunque ne ho avuto abbastanza
ed ho detto...
384
00:19:33,201 --> 00:19:35,811
Sai cosa? Posso andare a piedi, da qui.
385
00:19:35,812 --> 00:19:38,192
Oh no, no. Non preoccuparti.
Posso portarti a casa.
386
00:19:38,592 --> 00:19:41,020
O potremmo prenderci un drink, se vuoi.
387
00:19:41,021 --> 00:19:42,680
Casa, per favore.
388
00:19:42,681 --> 00:19:43,898
È un po' tardi.
389
00:19:43,962 --> 00:19:45,197
Andiamo a casa.
390
00:19:48,240 --> 00:19:49,702
E poi si è fatto calmo.
391
00:19:51,621 --> 00:19:53,194
Ed è andato più veloce...
392
00:19:53,680 --> 00:19:55,588
sempre di più, sempre di più.
393
00:19:58,031 --> 00:19:59,051
Aaron.
394
00:19:59,052 --> 00:20:00,360
Aaron, rallenta!
395
00:20:00,361 --> 00:20:02,136
- Un drink, Erin. Solo uno.
- Aaron. Aaron,
396
00:20:02,137 --> 00:20:03,799
- ci uccidi. Per favore!
- A chi frega?
397
00:20:03,800 --> 00:20:06,380
A me? Ho un figlio! Rallenta! Subito!
398
00:20:06,381 --> 00:20:08,919
- Un drink, Erin, e rallento.
- Okay. Cazzo. Bene, un drink!
399
00:20:08,920 --> 00:20:10,879
Un drink! Merda!
400
00:20:16,488 --> 00:20:17,508
Baciami.
401
00:20:18,009 --> 00:20:20,711
- Levati dalle palle! Va' via!
- Dai, un bacio. Ti piacerà.
402
00:20:20,712 --> 00:20:24,030
- Sono migliore di Jake, dai! Sono meglio io!
- Toglimi le mani di dosso! Togli!
403
00:20:24,031 --> 00:20:25,830
- Che hai che non va?
- Togliti! Aaron!
404
00:20:25,831 --> 00:20:27,216
- Fottuta perbenista!
- Che?
405
00:20:27,217 --> 00:20:29,625
Che ha lui di così speciale?
Sono io il vero affare, Erin.
406
00:20:29,671 --> 00:20:32,146
- Sono meglio di lui, Erin!
- Fammi uscire. Voglio uscire.
407
00:20:53,562 --> 00:20:54,728
Okay...
408
00:20:55,293 --> 00:20:57,642
ascolta, andremo subito a parlare con lui.
409
00:20:57,886 --> 00:20:59,616
È un'aggressione molto seria.
410
00:21:00,484 --> 00:21:02,548
Continuavo a pensare a mio figlio.
411
00:21:05,056 --> 00:21:06,791
Cosa sarebbe successo a Tyler...
412
00:21:07,556 --> 00:21:08,743
Sì, capisco.
413
00:21:10,756 --> 00:21:13,709
Vuoi che facciamo venire qualcuno
del servizio Assistenza alle Vittime?
414
00:21:14,605 --> 00:21:15,616
No.
415
00:21:19,037 --> 00:21:20,069
Ehi.
416
00:21:20,912 --> 00:21:22,344
Ronnie come sta?
417
00:21:23,353 --> 00:21:24,739
È ancora in prigione?
418
00:21:25,948 --> 00:21:28,107
Furto, lesioni aggravate.
419
00:21:29,973 --> 00:21:35,726
# Ricordo ancora i bei vecchi tempi #
420
00:21:38,475 --> 00:21:40,373
# Lunghe giornate #
421
00:21:40,676 --> 00:21:43,335
# Piene di sole #
422
00:21:46,840 --> 00:21:50,548
# C'è solo un po' di pioggia #
423
00:21:56,266 --> 00:21:58,351
Melanie. Russell.
424
00:22:00,139 --> 00:22:03,966
# E se guardassi al passato #
425
00:22:05,551 --> 00:22:10,330
# Cercando di dimenticare i momenti brutti #
426
00:22:14,341 --> 00:22:18,649
# I momenti tristi e solitari #
427
00:22:22,731 --> 00:22:25,886
# C'è solo un po' di pioggia #
428
00:22:28,680 --> 00:22:31,538
Sì, certo. Sarò felice di aiutarvi, sì.
429
00:23:02,098 --> 00:23:05,446
# C'è solo un po' di pioggia #
430
00:23:05,842 --> 00:23:08,966
# C'è solo un po' di pioggia #
431
00:23:11,787 --> 00:23:15,657
# C'è solo un po' di pioggia #
432
00:23:21,610 --> 00:23:23,197
Non dorme mai.
433
00:23:23,935 --> 00:23:26,835
Porca puttana. Non si riposa mai.
434
00:23:29,944 --> 00:23:31,478
Sta sempre a vomitare.
435
00:23:33,382 --> 00:23:35,155
O si piscia addosso.
436
00:23:39,625 --> 00:23:41,820
Poi cade in preda
alla frustrazione e si arrabbia.
437
00:23:43,731 --> 00:23:45,501
Sbraita contro se stesso.
438
00:23:45,813 --> 00:23:46,867
Poi...
439
00:23:47,053 --> 00:23:50,417
spacca roba in giro per casa,
tipo le cazzo di bottiglie o roba del genere.
440
00:23:50,744 --> 00:23:52,310
Potrebbe prendersela con la TV.
441
00:24:00,732 --> 00:24:03,927
Non fa mai niente di drastico, però.
Intendo che non...
442
00:24:06,136 --> 00:24:09,630
è che, quando schizza
completamente di testa...
443
00:24:09,827 --> 00:24:12,398
c'è ancora una minuscola
parte di lui che pensa...
444
00:24:14,330 --> 00:24:16,752
"Non posso sfondare una finestra, però."
Roba così, capisci?
445
00:24:16,753 --> 00:24:19,906
"Non posso sfondare una finestra,
o dovrò far venire qualcuno a sistemarla."
446
00:24:23,260 --> 00:24:25,107
"Spendere soldi che non ho."
447
00:24:27,846 --> 00:24:29,915
"Vedrà in che stato è ridotta casa mia."
448
00:24:42,235 --> 00:24:44,078
Mio padre mi manca davvero tanto.
449
00:24:50,789 --> 00:24:52,966
Vieni qua. Forza.
450
00:25:01,932 --> 00:25:03,526
- Stai bene?
- Sì.
451
00:25:07,829 --> 00:25:09,131
- Cosa?
- Scusa.
452
00:25:09,553 --> 00:25:10,895
Tutto a posto?
453
00:25:11,860 --> 00:25:13,033
Cristo santo!
454
00:25:14,364 --> 00:25:16,085
- Ti sei bruciato le chiappe?
- Sì.
455
00:26:07,639 --> 00:26:09,812
- Ha detto che l'hai aggredito tu.
- Sono balle.
456
00:26:09,813 --> 00:26:12,179
Ha detto che eri ubriaca fradicia...
457
00:26:12,180 --> 00:26:14,791
e ci hai provato con lui.
Quando ti ha rifiutata,
458
00:26:14,792 --> 00:26:16,885
- sei diventata aggressiva.
- Credete a lui, vero?
459
00:26:16,886 --> 00:26:18,387
Aiuterebbe se dicessi come si chiama
460
00:26:18,388 --> 00:26:19,947
- il tipo al ristorante.
- Non posso!
461
00:26:19,948 --> 00:26:21,271
- Non posso.
- Perché no?
462
00:26:21,272 --> 00:26:22,971
Perché non posso farlo!
463
00:26:23,056 --> 00:26:25,833
Senza prove, è solo la tua parola...
464
00:26:25,834 --> 00:26:28,253
- contro quella di Aaron.
- Va bene. D'accordo.
465
00:26:29,240 --> 00:26:30,286
Un tipo...
466
00:26:30,729 --> 00:26:32,109
belloccio, ceto medio...
467
00:26:32,527 --> 00:26:33,889
contro...
468
00:26:35,171 --> 00:26:36,485
una come te.
469
00:26:37,029 --> 00:26:40,003
Perché non vai a trombarti
un cazzo di cane, Carl?
470
00:26:43,038 --> 00:26:45,298
Su! Va' a scoparti un cane!
471
00:26:45,299 --> 00:26:47,792
Fuori. Andatevene da casa mia, subito!
472
00:26:47,793 --> 00:26:50,397
- Fuori!
- È tutto, allora.
473
00:27:01,298 --> 00:27:03,342
Porca puttana, fa proprio cagare, vero?
474
00:27:03,343 --> 00:27:04,403
Sì, lo so.
475
00:27:04,947 --> 00:27:06,381
Questo è fuori di testa.
476
00:27:06,382 --> 00:27:08,104
- Sono dei padri lardosi.
- Sì, lo so,
477
00:27:08,105 --> 00:27:11,901
ma dice che se, gli diamo uno spazio decente,
pagherà il palco, le luci e il mixer.
478
00:27:11,902 --> 00:27:14,221
Cazzo, allora lo prendiamo.
Abbiamo delle band decenti?
479
00:27:14,222 --> 00:27:17,620
Un paio di gruppi locali, grati per la
visibilità, un paio di gruppi anni '90.
480
00:27:17,621 --> 00:27:19,398
- Sì?
- E Mark Owen...
481
00:27:19,399 --> 00:27:22,485
dei Take That. Si è offerto, ma ho detto
che non eravamo così disperati.
482
00:27:24,164 --> 00:27:25,597
- Chi altro?
- Beh...
483
00:27:25,737 --> 00:27:26,917
solo...
484
00:27:27,272 --> 00:27:29,593
- il miglior DJ d'Europa!
- E chi sarebbe?
485
00:27:30,489 --> 00:27:31,574
Zombie Bambi.
486
00:27:31,704 --> 00:27:33,511
Cazzo, è una figata quella! Chi l'ha fatta?
487
00:27:33,512 --> 00:27:34,629
Erin.
488
00:27:35,044 --> 00:27:37,340
- Dov'è finita?
- Non la vedo da giorni. Non risponde.
489
00:27:37,342 --> 00:27:40,661
Quanto può essere difficile?
Buttare lì un paio di canzoni e mixarle.
490
00:27:40,662 --> 00:27:42,478
- Che cosa sta succedendo, qui?
- Che caz...?
491
00:27:43,648 --> 00:27:45,504
Muori dalla voglia di saperlo, eh?
492
00:27:45,505 --> 00:27:47,917
Vattene fuori di casa mia, cazzo!
493
00:27:47,918 --> 00:27:50,674
Vorrei saperlo perché ho visto
un sacco di andirivieni...
494
00:27:50,675 --> 00:27:52,622
e so che stai tramando qualcosa.
495
00:27:53,021 --> 00:27:54,759
Beh, sai come si dice.
496
00:27:55,029 --> 00:27:57,463
Il curioso ha ucciso il corvo.
497
00:27:58,243 --> 00:28:00,293
- Nessuno dice una cosa del genere.
- Cosa?
498
00:28:00,596 --> 00:28:01,702
Sì, invece!
499
00:28:02,239 --> 00:28:04,275
- L'avevate mai sentito?
- No, mai sentito.
500
00:28:04,276 --> 00:28:06,681
Ma sì, invece! Il cazzo...
501
00:28:07,170 --> 00:28:09,968
"Il curioso ha ucciso il corvo"!
Il cazzo di, avete presente...
502
00:28:10,018 --> 00:28:14,601
non ficcare il cazzo il naso
in cose che non ti riguardano.
503
00:28:14,602 --> 00:28:19,116
Non ha senso! Se il curioso ficca il naso,
perché cazzo deve sparare al corvo?
504
00:28:19,117 --> 00:28:21,311
Cos'ha fatto il corvo
per avere quel trattamento?
505
00:28:21,312 --> 00:28:23,851
- Il corvo fa la fine peggiore!
- Ha ragione, Jim.
506
00:28:24,202 --> 00:28:26,358
Ma quello è solo un cazzo di...
507
00:28:26,453 --> 00:28:29,016
hai capito? Un proverbio, un fottuto...
508
00:28:29,017 --> 00:28:31,232
tipo "avere la pulce all'orecchio".
509
00:28:31,233 --> 00:28:34,189
Sì, chi cazzo va a infilarsi
le pulci nelle orecchie?
510
00:28:34,190 --> 00:28:36,041
Non vuoi che se le prenda il cane!
511
00:28:36,042 --> 00:28:39,201
Quelle stronzette succhiano sangue
peggio dei vampiri!
512
00:28:39,202 --> 00:28:42,161
Perché cavolo farle saltare in giro,
falle secche senza pietà!
513
00:28:42,162 --> 00:28:43,997
Per fortuna abbiamo risolto questi dubbi, eh?
514
00:28:43,998 --> 00:28:45,582
Vattene fuori dalle palle, okay?
515
00:28:45,617 --> 00:28:48,051
Certo, ma prima ti lascio questo.
516
00:28:49,322 --> 00:28:53,307
Clausola 7C, sezione 14
della Legge sugli eventi pubblici...
517
00:28:53,308 --> 00:28:58,368
del 1973: è necessario chiedere
il permesso e l'autorizzazione...
518
00:28:58,369 --> 00:29:00,931
a tutti i vicini, nel raggio di 3 chilometri.
519
00:29:00,932 --> 00:29:03,152
Che, nel tuo caso, sono io!
520
00:29:05,347 --> 00:29:06,994
Beccati questa, signor curioso!
521
00:29:08,090 --> 00:29:09,747
Il corvo contrattacca.
522
00:29:11,242 --> 00:29:12,904
Stronzo di un biondo!
523
00:29:13,526 --> 00:29:15,352
Polacco, testa di cazzo!
524
00:29:15,562 --> 00:29:16,964
Vaffanculo!
525
00:29:18,295 --> 00:29:19,485
Questo è un bel problema.
526
00:29:21,605 --> 00:29:25,062
Erin. Erin. Erin, Erin, Erin.
527
00:29:25,340 --> 00:29:26,506
Erin.
528
00:29:30,485 --> 00:29:31,696
Che roba è?
529
00:29:32,042 --> 00:29:34,354
- Cosa?
- Questo. Questo...
530
00:29:34,355 --> 00:29:36,588
Sì, adesso ho capito.
Riesci a vedere la mia aura?
531
00:29:37,010 --> 00:29:40,222
No, ma riesco a vedere quelle collane
da hippy, e cos'hai lì sul collo?
532
00:29:40,223 --> 00:29:44,239
Già, guarda qua! Sai che cos'è?
Buddha, il dio delle meraviglie!
533
00:29:44,240 --> 00:29:45,681
- Perché ce l'hai?
- Sì, il...
534
00:29:45,682 --> 00:29:48,057
Ronald Horatio Croft...
535
00:29:48,058 --> 00:29:49,940
- che esisteva una volta...
- Sì?
536
00:29:52,128 --> 00:29:53,283
rinato!
537
00:29:53,550 --> 00:29:55,291
Okay? Mi sono convertito.
538
00:29:55,292 --> 00:29:57,290
Ho visto la luce, Erin.
539
00:29:57,540 --> 00:29:59,519
- Il che significa che sono tre cose.
- Cioè?
540
00:29:59,520 --> 00:30:00,686
Pace.
541
00:30:01,259 --> 00:30:02,459
Amore...
542
00:30:02,562 --> 00:30:04,517
e sono fottutamente comprensivo, Erin!
543
00:30:04,518 --> 00:30:06,065
- Beh...
- Perciò, non importa...
544
00:30:06,066 --> 00:30:07,916
che il... il... tipo... tipo...
545
00:30:07,917 --> 00:30:10,533
il mio compagno di cella,
per esempio. Che...
546
00:30:11,173 --> 00:30:14,606
è fottutamente irritante!
E lo è davvero, sai? Non scherzo!
547
00:30:14,607 --> 00:30:17,103
Si gratta il buco del culo a mani nude.
548
00:30:17,104 --> 00:30:20,281
Neanche attraverso i pantaloni,
ci entra direttamente con le dita.
549
00:30:20,282 --> 00:30:23,621
Passa il tempo con quei bei pezzetti
di liquirizia tra le dita.
550
00:30:23,622 --> 00:30:26,321
- Porca puttana, che schifo.
- Fa proprio schifo, Erin. Che cazzo!
551
00:30:26,322 --> 00:30:29,584
Ma non ha più importanza,
perché, ora, sono diventato così.
552
00:30:29,585 --> 00:30:31,576
Va bene? Non c'è niente che possa...
553
00:30:32,026 --> 00:30:34,472
penetrare il mio zen interiore.
554
00:30:34,551 --> 00:30:39,049
E dico solo che questo è Jah Rastafari.
555
00:30:39,120 --> 00:30:41,791
- Sì, ho capito, è uno stratagemma.
- Cosa?
556
00:30:41,792 --> 00:30:43,863
- Uno stratagemma?
- Per uscire prima. Ho capito.
557
00:30:43,864 --> 00:30:45,377
- Uno stratagemma?
- Sì.
558
00:30:46,147 --> 00:30:47,327
Riesci a crederci?
559
00:30:47,351 --> 00:30:49,361
- Con chi stai parlando?
- Erin, sai una cosa?
560
00:30:49,362 --> 00:30:51,077
Ho già messo piede...
561
00:30:51,797 --> 00:30:54,269
- Oddio...
- sulla strada per Domestos.
562
00:30:54,270 --> 00:30:55,730
- Damasco.
- Erin...
563
00:30:55,731 --> 00:30:58,841
- Ho piegato una pagina nuova.
- Perché lo dici sempre nel modo sbagliato?
564
00:30:58,842 --> 00:31:00,717
- È voltare!
- Voltare pagina, quello che è!
565
00:31:02,506 --> 00:31:04,657
Ma sai a chi assomiglio un po', al momento?
566
00:31:04,658 --> 00:31:06,413
- Chi?
- Un po' come...
567
00:31:06,414 --> 00:31:08,032
un John Lennon pelato.
568
00:31:08,033 --> 00:31:10,477
- Okay.
- Sono là fuori, alla ricerca...
569
00:31:10,919 --> 00:31:12,815
alla ricerca della mia Yoko.
570
00:31:12,922 --> 00:31:13,967
Okay?
571
00:31:14,067 --> 00:31:16,414
Non intendo la vera Yoko...
572
00:31:16,415 --> 00:31:18,929
sai com'è. Perché quella tipa
era un po' strana, non credi?
573
00:31:18,930 --> 00:31:21,436
Non in senso razzista,
o roba del genere, ma tipo...
574
00:31:21,437 --> 00:31:25,978
tipo Yoko, ma una Yoko
che sia perfetta per me, bionda, non lo so.
575
00:31:26,041 --> 00:31:28,499
Un bel Jah Rastafari a questo, signore!
576
00:31:29,149 --> 00:31:30,413
Ad ogni modo...
577
00:31:31,011 --> 00:31:33,391
come stai? Su, dai, racconta.
578
00:31:35,716 --> 00:31:36,889
Allora...
579
00:31:37,441 --> 00:31:38,588
ricordi, a scuola?
580
00:31:38,589 --> 00:31:41,042
Quando sono rimasta chiusa
nei cessi con Mark Carver?
581
00:31:41,609 --> 00:31:43,758
- Ha provato a palpare...
- Oh sì, si, sì!
582
00:31:43,759 --> 00:31:46,121
Gli ho spaccato la faccia
direttamente sul lavandino.
583
00:31:46,122 --> 00:31:47,547
- Ma, beh, il vecchio me,
- Già.
584
00:31:47,548 --> 00:31:49,637
era il vecchio me. Ero così aggressivo!
585
00:31:50,052 --> 00:31:52,221
Avevi detto che,
se fosse successo di nuovo...
586
00:31:52,222 --> 00:31:53,749
- avrei dovuto dirtelo.
- Sì?
587
00:31:55,625 --> 00:31:56,882
Oh, porca tr...
588
00:31:58,606 --> 00:32:00,648
- Sai cosa dovremo fare?
- Cosa?
589
00:32:01,334 --> 00:32:02,790
Benediciamo...
590
00:32:02,834 --> 00:32:06,312
le loro anime. Unisciti a me
e guadagniamo la redenzione.
591
00:32:09,886 --> 00:32:10,886
Ronnie.
592
00:32:12,272 --> 00:32:13,272
Ronnie?
593
00:32:14,025 --> 00:32:16,623
- Ronnie, che stai facendo?
- È, tipo, il buddhismo.
594
00:32:16,624 --> 00:32:20,019
- Ronnie, per favore, smettila. Smettila.
- Erin, se non lo faccio...
595
00:32:20,020 --> 00:32:24,437
- farò qualcos'altro. Di' "Om" con me.
- Mi stai mettendo in imbarazzo.
596
00:32:24,639 --> 00:32:25,639
Basta.
597
00:32:25,640 --> 00:32:27,823
Ci stanno guardando. Ci guardano tutti.
598
00:32:27,967 --> 00:32:31,682
- Smettila. Sai cosa? Lascia stare.
- Credo che tu abbia ragione.
599
00:32:32,041 --> 00:32:34,181
- Un po' funziona.
- Ti stanno guardando.
600
00:32:34,182 --> 00:32:36,616
- Non t'importa?
- Come cazzo fanno i monaci a farlo?
601
00:32:36,617 --> 00:32:39,354
- Si siedono su una montagna e dicono: "Om".
- Che cazzo...
602
00:32:39,355 --> 00:32:42,477
- Sono fighi, quando lo fanno.
- No, non è vero. Tu di certo non lo sei.
603
00:32:42,482 --> 00:32:43,883
Voltati.
604
00:32:51,578 --> 00:32:52,959
Ricordate?
605
00:32:52,989 --> 00:32:54,948
Se si lamenta, lo bendiamo.
606
00:32:54,949 --> 00:32:56,882
Se si dimena, lo imbustiamo.
607
00:32:57,146 --> 00:32:58,952
Hai lavorato sulla rima?
608
00:32:59,388 --> 00:33:00,773
No, l'ho appena inventata.
609
00:33:00,967 --> 00:33:03,328
Perché ti sei tolto
il passamontagna per parlare?
610
00:33:03,466 --> 00:33:07,929
- Mi piace farmi guardare in faccia.
- Ma così non è inutile indossarlo, allora?
611
00:33:07,999 --> 00:33:10,098
Diamoci una mossa, okay? Cazzo.
612
00:33:14,824 --> 00:33:17,601
- Dov'è quel piccolo bastardo?
- Probabilmente dorme.
613
00:33:18,046 --> 00:33:22,209
Curiosamente, i maiali hanno un ciclo
del sonno molto simile a quello degli umani.
614
00:33:22,210 --> 00:33:24,502
Sai, se inizi una frase con "curiosamente"...
615
00:33:24,503 --> 00:33:26,562
è importante che lo sia veramente.
616
00:33:29,701 --> 00:33:31,185
Cazzo, Shirley Temple!
617
00:33:31,246 --> 00:33:33,013
- Cazzo.
- Avevi detto che non era a casa!
618
00:33:33,014 --> 00:33:35,303
- Cristo santo, cazzo!
- Ma che cazzo...
619
00:33:35,304 --> 00:33:36,324
Aspettate.
620
00:33:36,898 --> 00:33:39,437
- È sonnambulo.
- Mi si è fermato il cuore.
621
00:33:39,438 --> 00:33:42,006
Dio Santo, ho perso anni di vita. Anni.
622
00:33:42,007 --> 00:33:44,508
Chi cazzo è sonnambulo? Non lo illuminare.
623
00:33:44,543 --> 00:33:48,153
È molto comune, in realtà.
Alcuni mangiano nel sonno, guidano...
624
00:33:48,154 --> 00:33:51,805
E, secondo la mia esperienza,
si masturbano furiosamente nel sonno, anche.
625
00:34:01,755 --> 00:34:02,945
- Andiamo.
- Cazzo.
626
00:34:02,946 --> 00:34:04,642
- Oh, mio...
- Dai, ragazzi.
627
00:34:04,774 --> 00:34:07,244
- Dove cazzo è il maiale?
- Non è qui, ragazzi.
628
00:34:07,245 --> 00:34:08,245
Maledizione.
629
00:34:10,312 --> 00:34:11,327
Che cos'è?
630
00:34:15,519 --> 00:34:18,687
- Se lo tiene nel letto con lui?
- Ognuno fa come vuole. Su, prendetelo.
631
00:34:18,737 --> 00:34:19,925
Prendilo tu.
632
00:34:20,624 --> 00:34:22,333
JJ. Dai, prendilo.
633
00:34:22,982 --> 00:34:25,031
- Cristo...
- Forza, JJ.
634
00:34:26,046 --> 00:34:27,541
Vieni qui, maialino...
635
00:34:41,050 --> 00:34:43,612
Acchiappalo, JJ! Cadrà giù dalle scale!
636
00:34:43,657 --> 00:34:44,959
Acchiappalo, ehi!
637
00:34:45,028 --> 00:34:46,161
Porca puttana!
638
00:34:47,384 --> 00:34:48,384
JJ?
639
00:34:49,805 --> 00:34:53,098
- Prova tu a tenere un maiale che si dimena!
- Dai, forza.
640
00:35:04,244 --> 00:35:05,803
Ma che cazzo...
641
00:35:09,777 --> 00:35:11,158
Andiamo!
642
00:35:11,594 --> 00:35:12,860
Sì che parla!
643
00:35:12,861 --> 00:35:14,509
- Invece no.
- Sì!
644
00:35:14,549 --> 00:35:15,549
Guarda.
645
00:35:15,895 --> 00:35:17,938
- Dammi un biscotto!
- Eri tu!
646
00:35:17,939 --> 00:35:19,730
- No, è stato lui!
- Sei stato tu!
647
00:35:24,206 --> 00:35:25,626
Posso farti una domanda...
648
00:35:25,726 --> 00:35:26,775
da uomo a uomo?
649
00:35:28,885 --> 00:35:30,185
Tua mamma...
650
00:35:31,153 --> 00:35:32,217
non lo so.
651
00:35:33,167 --> 00:35:34,816
Non sembra tanto in lei.
652
00:35:36,341 --> 00:35:38,362
È così da quando è venuta la polizia.
653
00:35:38,370 --> 00:35:39,514
La polizia?
654
00:35:40,212 --> 00:35:41,597
Sono venuti un giorno.
655
00:35:41,717 --> 00:35:43,875
E Sugar ha detto
che riguarda un uomo cattivo.
656
00:35:44,742 --> 00:35:45,806
Un uomo cattivo?
657
00:35:47,271 --> 00:35:49,009
Sai chi era quest'uomo cattivo?
658
00:35:49,201 --> 00:35:50,201
No.
659
00:35:50,459 --> 00:35:51,552
Ma mamma lo sa...
660
00:35:51,553 --> 00:35:53,815
perché ha dovuto dire tutto quanto.
661
00:35:55,551 --> 00:35:56,551
Va bene.
662
00:35:56,861 --> 00:35:57,861
Dammi un abbraccio.
663
00:36:00,823 --> 00:36:02,597
Vai a mettere la tua borsa di sopra.
664
00:36:02,598 --> 00:36:05,295
- Ciao, zia Sugar. Sono a casa.
- Non lo tenevi tutto il giorno?
665
00:36:05,296 --> 00:36:07,758
Non posso. Scusa.
Mio padre è sparito dalla clinica.
666
00:36:07,759 --> 00:36:09,879
Devo cercarlo. Devo rubare una macchina...
667
00:36:09,880 --> 00:36:11,809
- Okay. Vengo con te.
- Resta con Tyler.
668
00:36:11,810 --> 00:36:14,122
No, Tyler lo tiene d'occhio Sugar.
Va tutto bene.
669
00:36:14,478 --> 00:36:16,675
BAMBA FEST
670
00:36:16,676 --> 00:36:18,696
Adesso iniziamo, cazzo.
671
00:36:20,489 --> 00:36:21,636
Dov'è il mio maiale?
672
00:36:21,770 --> 00:36:22,770
Dov'è Bernard?
673
00:36:22,771 --> 00:36:27,138
- Non so di cosa parli.
- Sai che è la luce dei miei occhi.
674
00:36:27,163 --> 00:36:31,312
Non so niente
della tua stupida vita da biondo!
675
00:36:40,099 --> 00:36:41,137
È divertente, vero?
676
00:36:41,138 --> 00:36:43,105
L'amore di un uomo per una creatura.
677
00:36:43,106 --> 00:36:44,789
Ho sentito dire che ci dormi insieme.
678
00:36:44,917 --> 00:36:46,942
Non insieme. Nella stessa stanza.
679
00:36:47,857 --> 00:36:48,976
Non me lo scopo!
680
00:36:49,768 --> 00:36:51,494
Sotto le coperte, ho sentito.
681
00:36:51,495 --> 00:36:54,145
- Quindi l'hai rapito tu, cazzo!
- Non io!
682
00:36:54,146 --> 00:36:55,966
Ero a letto, io...
683
00:36:55,967 --> 00:36:57,294
da solo.
684
00:37:00,787 --> 00:37:01,855
Va bene!
685
00:37:01,926 --> 00:37:03,629
Fate il vostro festival del cazzo!
686
00:37:03,630 --> 00:37:05,584
E spero che piova, cazzo!
687
00:37:05,585 --> 00:37:07,540
E spero che ti si rovini il terreno...
688
00:37:07,551 --> 00:37:09,371
e che tu non possa più coltivare i campi!
689
00:37:09,372 --> 00:37:14,287
Così da andare in bancarotta
e morirai povero e solo, cazzo!
690
00:37:14,565 --> 00:37:17,916
- Riportami Bernard!
- Ehi, Paslowski!
691
00:37:18,406 --> 00:37:21,661
- Il tuo maiale è un cazzone!
- Il tuo maiale è un cazzone!
692
00:37:22,231 --> 00:37:23,231
Cazzo di...
693
00:37:27,154 --> 00:37:29,173
Tyler ha detto che è venuta la polizia.
694
00:37:31,431 --> 00:37:32,688
Sì, è vero.
695
00:37:34,926 --> 00:37:37,099
- Quindi, mi dirai il motivo?
- No.
696
00:37:37,773 --> 00:37:39,481
- Perché no?
- Perché no.
697
00:37:43,259 --> 00:37:46,719
- Erin, se ti hanno fatto del male, giuro...
- Vinnie, cerchiamo tuo padre.
698
00:37:53,429 --> 00:37:55,278
- Puttana!
- Oh, merda.
699
00:37:55,279 --> 00:37:57,304
- Che c'è?
- Esci dalla macchina.
700
00:37:58,136 --> 00:37:59,651
Non sei una dea.
701
00:37:59,671 --> 00:38:02,294
- Sei solo una ladra del cazzo!
- Lasciami!
702
00:38:02,295 --> 00:38:03,487
Ehi! Che stai...
703
00:38:04,444 --> 00:38:06,444
Bastardo! Per fortuna scappi!
704
00:38:09,057 --> 00:38:10,528
Sei una falsa, una sottomarca!
705
00:38:10,529 --> 00:38:13,799
Erin. Erin. Ehi. Erin. Ehi.
706
00:38:14,175 --> 00:38:15,403
Fermati.
707
00:38:15,724 --> 00:38:16,952
Che sta succedendo?
708
00:38:17,511 --> 00:38:19,069
Stammi a sentire.
709
00:38:19,184 --> 00:38:21,771
Devi dirmi cosa è successo.
Non mi muovo finché non me lo dici.
710
00:38:21,772 --> 00:38:24,048
- Qualcosa è successo.
- Non posso dirtelo, Vinnie.
711
00:38:25,172 --> 00:38:26,633
Erin, ti prego.
712
00:38:27,949 --> 00:38:29,217
Cos'è successo?
713
00:38:31,499 --> 00:38:32,499
Cazzo.
714
00:38:33,783 --> 00:38:35,703
Qualcuno mi ha fatto del male, okay?
715
00:38:36,243 --> 00:38:37,243
Chi è stato?
716
00:38:38,817 --> 00:38:40,565
Erin, devi dirmelo.
717
00:38:41,461 --> 00:38:44,318
È stato Aaron. È stato il...
è stato il fratello di Jake.
718
00:38:45,907 --> 00:38:48,654
Mi ha aggredita nella sua auto.
Ha provato a baciarmi e...
719
00:38:50,035 --> 00:38:53,168
poi ha provato a investirmi. Mi ha
lasciata per terra, sul lato della strada.
720
00:38:55,069 --> 00:38:56,589
Ho avuto paura, Vin.
721
00:38:58,015 --> 00:39:00,868
- Sai, temevo sarebbe successo qualcosa.
- Tranquilla. Ci penso io.
722
00:39:00,869 --> 00:39:03,636
- No, non voglio. Davvero, non...
- Ehi, ascoltami...
723
00:39:05,741 --> 00:39:06,919
sei mia amica.
724
00:39:08,211 --> 00:39:10,446
E sei la madre di mio figlio. Ci penso io.
725
00:39:10,447 --> 00:39:12,254
- No, Vin, ti prego... no.
- Vieni.
726
00:39:12,284 --> 00:39:15,932
- Tesoro, va tutto bene.
- Vinnie, sto bene, davvero.
727
00:39:16,125 --> 00:39:17,416
Vai a casa, adesso.
728
00:39:17,625 --> 00:39:18,887
Vai da Tyler.
729
00:39:20,154 --> 00:39:21,669
Vin, no.
730
00:39:24,783 --> 00:39:25,862
Vinnie?
731
00:39:48,170 --> 00:39:49,912
Oh, merda.
732
00:41:18,400 --> 00:41:20,379
# Vedo arcobaleni #
733
00:41:21,010 --> 00:41:23,201
# Nella mia mente #
734
00:41:23,694 --> 00:41:28,423
# Bellissimi colori
intorno al mio letto #
735
00:41:28,690 --> 00:41:31,001
# Fiori gialli #
736
00:41:31,663 --> 00:41:34,080
# Nel cielo azzurro #
737
00:41:34,345 --> 00:41:36,398
# Riesco a sentirli #
738
00:41:36,913 --> 00:41:38,973
# Mentre fluttuano via #
739
00:41:53,559 --> 00:41:57,424
Eccoci qui! Siete tutti pronti a scatenarvi?
740
00:42:12,588 --> 00:42:13,671
- Dylan?
- Sì?
741
00:42:13,672 --> 00:42:14,755
Possiamo parlare?
742
00:42:14,774 --> 00:42:16,659
- Okay.
- Sì. È importante. Vieni...
743
00:42:16,660 --> 00:42:17,988
- Cosa? No. No.
- Entra.
744
00:42:17,989 --> 00:42:19,860
Erin, puzza da morire qui dentro.
745
00:42:23,477 --> 00:42:24,625
Mi dispiace.
746
00:42:25,888 --> 00:42:27,452
Per tutto. Mi...
747
00:42:28,497 --> 00:42:32,227
mi dispiace averti mentito sul bambino.
Mi dispiace averti mentito su Vinnie.
748
00:42:35,010 --> 00:42:36,416
Ho fatto una cazzata, Dylan.
749
00:42:38,470 --> 00:42:42,240
E so che sei andato avanti, ed è fantastico
perché Sara sembra veramente carina.
750
00:42:43,577 --> 00:42:44,735
E questo lo odio.
751
00:42:49,043 --> 00:42:51,723
Comunque, volevo dirti
che mi dispiace veramente...
752
00:42:52,031 --> 00:42:53,372
veramente tanto.
753
00:42:54,398 --> 00:42:56,458
E, se potessi tornare indietro, lo farei.
754
00:42:58,717 --> 00:43:03,733
# Non ho idea di come comportarmi
quando sono con te. #
755
00:43:06,077 --> 00:43:08,232
# Quando sono con te. #
756
00:43:10,756 --> 00:43:13,792
# Quando sono con te. #
757
00:43:15,717 --> 00:43:18,310
# Quando sono con te. #
758
00:43:18,311 --> 00:43:19,360
Ehi, Vinnie.
759
00:43:20,865 --> 00:43:22,156
Ciao, tesoro. Tutto bene?
760
00:43:22,157 --> 00:43:23,558
Sì. Hai visto Dylan?
761
00:43:25,058 --> 00:43:27,646
No. Nei campi, probabilmente.
762
00:43:27,647 --> 00:43:29,147
Sì. Ecco, ne vuoi un po'?
763
00:43:29,390 --> 00:43:31,464
- Sì.
- Sì? Vengo con te.
764
00:43:35,799 --> 00:43:37,564
Resync: Garth
765
00:43:37,565 --> 00:43:40,440
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous
766
00:43:41,003 --> 00:43:43,944
Vuoi diventare traduttore di A7A?
767
00:43:44,230 --> 00:43:47,483
Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com
per richiedere il test!