1 00:00:02,959 --> 00:00:05,918 The following presentation is rated 14A. 2 00:00:07,703 --> 00:00:10,184 This presentation deals with mature subject matter 3 00:00:10,184 --> 00:00:12,360 and contains scenes with coarse language, 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,363 nudity, sexuality, and violence. 5 00:00:15,363 --> 00:00:17,582 Viewer discretion is advised. 6 00:00:50,963 --> 00:00:53,053 [laughing] 7 00:00:53,183 --> 00:00:56,926 [laughter, screaming] 8 00:00:56,969 --> 00:00:58,406 - We jump? 9 00:01:02,062 --> 00:01:03,628 - Aaah! 10 00:01:03,672 --> 00:01:05,413 - On three. 11 00:01:08,981 --> 00:01:10,592 [laughter, screaming] 12 00:01:10,679 --> 00:01:12,159 Okay! 13 00:01:13,334 --> 00:01:14,335 One! 14 00:01:15,771 --> 00:01:16,902 Two! 15 00:01:16,946 --> 00:01:18,208 - Three! 16 00:01:28,175 --> 00:01:30,742 [breathes, laughs] 17 00:01:30,786 --> 00:01:34,529 [laughter, screaming] 18 00:01:34,659 --> 00:01:37,009 [laughing] 19 00:01:58,118 --> 00:02:01,164 Ah... Where are you going? 20 00:02:05,299 --> 00:02:07,214 - I'll be right back. 21 00:02:38,854 --> 00:02:42,292 [screams] 22 00:02:49,038 --> 00:02:51,519 - Hm... Gabriel? 23 00:02:55,871 --> 00:03:00,136 [screams] 24 00:03:00,267 --> 00:03:04,271 [screams, honking] 25 00:03:14,629 --> 00:03:17,458 [screams] 26 00:03:23,377 --> 00:03:25,640 - Up, madam! Up! 27 00:03:25,727 --> 00:03:27,598 You must go up! - I can't find my husband! 28 00:03:27,642 --> 00:03:29,252 - I will find him for you, you must go! 29 00:03:29,383 --> 00:03:31,602 - I can't find my husband! - I will find him, you must go! 30 00:03:31,689 --> 00:03:34,605 [screams] 31 00:03:34,649 --> 00:03:35,824 - Gabriel! 32 00:03:38,218 --> 00:03:41,873 [screams] 33 00:03:46,748 --> 00:03:51,448 [reports of the Tsunami in different languages] 34 00:03:57,976 --> 00:04:02,720 [moaning, coughing, crying] 35 00:04:07,638 --> 00:04:09,771 [coughing] 36 00:04:09,814 --> 00:04:11,555 Gabriel! 37 00:04:14,819 --> 00:04:17,692 Excuse me, have you seen this man? 38 00:04:18,693 --> 00:04:21,652 [moaning] 39 00:04:21,696 --> 00:04:23,393 Gabriel! 40 00:04:29,094 --> 00:04:31,532 Do you know this man? 41 00:04:31,662 --> 00:04:33,882 [crying] 42 00:04:38,147 --> 00:04:39,496 Gabriel! 43 00:05:19,101 --> 00:05:22,670 [announcement in Arabic] 44 00:05:42,690 --> 00:05:44,822 - Hello, ma'am! Do you need a lift? 45 00:05:44,866 --> 00:05:46,737 - I'm okay. You know my... 46 00:05:46,824 --> 00:05:48,739 My husband is on his way, so thank you. 47 00:05:48,783 --> 00:05:50,350 - It's okay. Let me wait with you. 48 00:05:50,480 --> 00:05:52,134 - Yes? - My name is Bassem. 49 00:05:52,264 --> 00:05:54,702 Call me anytime you want. Whatever you need. 50 00:05:54,832 --> 00:05:56,834 Best price. - Thank you. 51 00:05:56,965 --> 00:05:58,096 - Sorry I'm late. 52 00:05:58,314 --> 00:06:00,272 It took me a while to get these, I'm sorry. 53 00:06:00,360 --> 00:06:01,796 Hello, my love. 54 00:06:05,147 --> 00:06:07,367 Here... Hey. 55 00:06:10,065 --> 00:06:11,458 Let's go. 56 00:06:12,415 --> 00:06:15,549 [indistinct airport message] 57 00:06:31,826 --> 00:06:33,001 [gasps] 58 00:06:33,131 --> 00:06:36,352 - They look even higher this time. 59 00:06:37,832 --> 00:06:39,268 - We're gonna have a great time, you'll see. 60 00:06:39,355 --> 00:06:41,096 - Yes. 61 00:06:41,139 --> 00:06:42,663 - It's the best place to start over. 62 00:06:47,755 --> 00:06:48,973 - Wait. 63 00:06:49,017 --> 00:06:50,801 This isn't the place you showed me. 64 00:06:50,932 --> 00:06:52,586 [Lukas]: It's a little surprise. 65 00:06:57,678 --> 00:06:58,940 - Wow! 66 00:06:59,070 --> 00:07:00,811 [laughs] 67 00:07:04,206 --> 00:07:06,382 - This is amazing, Lukas. 68 00:07:07,905 --> 00:07:10,908 Are you sure it's, uh, you know... reasonable? 69 00:07:10,995 --> 00:07:13,215 - In Abu Dhabi... who cares about reasonable? 70 00:07:13,345 --> 00:07:15,826 Come on! [laughs] 71 00:07:18,133 --> 00:07:20,962 I know Zack's not the biggest fan of pools but... 72 00:07:21,005 --> 00:07:24,269 I thought, when in Rome... Right? 73 00:07:25,096 --> 00:07:26,968 And I know you've always wanted a house like this. 74 00:07:27,055 --> 00:07:29,492 Am I right? - You're crazy. 75 00:07:29,536 --> 00:07:32,452 - Let me show you around. Come on. 76 00:07:38,370 --> 00:07:42,113 [Muslim chant in the distance] 77 00:07:42,200 --> 00:07:43,375 - Where are the car keys? 78 00:07:43,463 --> 00:07:44,899 - I can take Zack. 79 00:07:45,029 --> 00:07:46,422 The school's on the other side of town. 80 00:07:46,553 --> 00:07:48,772 - No, no, no! It's my son's first day! 81 00:07:48,859 --> 00:07:50,252 I'm dropping him off. 82 00:07:50,295 --> 00:07:51,862 It's been like that since nursery school! 83 00:07:51,993 --> 00:07:54,299 - Claire, Zack's not three anymore. 84 00:07:54,430 --> 00:07:56,824 - And technically it's not even the first day. 85 00:07:56,867 --> 00:07:59,000 - La la la la. I don't hear anything. 86 00:07:59,043 --> 00:08:00,436 Come on! 87 00:08:02,003 --> 00:08:03,395 - Before I forget. 88 00:08:03,526 --> 00:08:05,223 Claire, you have to sign something. 89 00:08:06,181 --> 00:08:08,618 It's a permission form so I can buy alcohol. 90 00:08:08,749 --> 00:08:10,359 [laughs] Here. 91 00:08:10,446 --> 00:08:12,404 - You need my permission to drink? 92 00:08:12,535 --> 00:08:14,537 - You're my official sponsor here. 93 00:08:14,581 --> 00:08:16,626 Without you and your job, I'm nothing. 94 00:08:16,713 --> 00:08:19,107 - God! I love this country! 95 00:08:20,587 --> 00:08:23,459 - Thank you. - You're welcome. 96 00:08:24,504 --> 00:08:26,723 Have a good day. - You too. 97 00:08:26,854 --> 00:08:28,377 - Zack?! 98 00:08:28,420 --> 00:08:29,813 Let's go! 99 00:08:32,250 --> 00:08:34,122 Hey, hey, hey! 100 00:08:35,297 --> 00:08:36,603 Yes, yes, yes... 101 00:08:36,646 --> 00:08:39,606 [in French] 102 00:09:09,636 --> 00:09:11,420 - Look at that jerk! 103 00:09:11,507 --> 00:09:13,161 [laughter] 104 00:09:23,084 --> 00:09:25,913 - So, if I understand correctly, Mr. Al Tarubi, 105 00:09:26,043 --> 00:09:29,220 it is virtually impossible to make any major changes 106 00:09:29,351 --> 00:09:31,483 to the design of the computer system? 107 00:09:31,527 --> 00:09:34,225 The contract has already been signed with the service provider. 108 00:09:34,356 --> 00:09:36,576 - And as they're already into the programming phase, 109 00:09:36,663 --> 00:09:40,144 they will most likely bill us for any changes to the system's architecture. 110 00:09:40,275 --> 00:09:43,452 - This is not exactly how you presented the project to me. 111 00:09:43,495 --> 00:09:45,106 - I suggested to Mr. Al Tarubi 112 00:09:45,236 --> 00:09:47,456 that we would have been better off supervising 113 00:09:47,499 --> 00:09:49,371 the security system ourselves. 114 00:09:49,414 --> 00:09:52,896 - But I wanted a new chief cybersecurity engineer. 115 00:09:53,854 --> 00:09:55,986 Allow me to be honest with you. 116 00:09:56,117 --> 00:09:58,859 We both know about this bloody stain on your resume. 117 00:09:58,946 --> 00:10:00,948 What happened in the past was discussed, 118 00:10:00,991 --> 00:10:02,906 and how it stopped your career in the nuclear industry. 119 00:10:02,993 --> 00:10:04,125 - It wasn't my fault. 120 00:10:04,212 --> 00:10:06,954 - I am not interested in blame, Claire. 121 00:10:07,084 --> 00:10:10,044 We also know that your predecessor's departure 122 00:10:10,087 --> 00:10:13,090 has put me in a very uncomfortable position. 123 00:10:13,177 --> 00:10:17,225 I won't lie to you: I didn't have much choice. 124 00:10:17,355 --> 00:10:21,882 But I just know you're going to work yourself to death. 125 00:10:22,012 --> 00:10:24,754 To show all those who've sidelined you 126 00:10:24,798 --> 00:10:27,061 that you deserve so much better. 127 00:10:28,758 --> 00:10:31,543 - You won't regret your choice, sir. 128 00:10:33,763 --> 00:10:36,461 I had a meeting with my new boss today. 129 00:10:36,592 --> 00:10:39,160 He brought up the past. 130 00:10:40,291 --> 00:10:43,730 Whatever I do, wherever I go, it's always the same story. 131 00:10:43,817 --> 00:10:46,297 Oh, that girl from Hexatom, you know? 132 00:10:46,428 --> 00:10:49,779 The one who blew up a nuclear plant in Kazakhstan. 133 00:10:49,910 --> 00:10:51,433 - Claire, we've been through this. 134 00:10:51,563 --> 00:10:53,043 It wasn't your fault. 135 00:10:54,131 --> 00:10:56,220 - After all these years, I'm not so sure. 136 00:10:56,351 --> 00:10:57,874 [soft music] 137 00:11:03,488 --> 00:11:05,273 - Something wrong? 138 00:11:08,015 --> 00:11:10,278 - I'll come back in a minute. 139 00:11:18,286 --> 00:11:21,289 [indistinct chatter] 140 00:11:54,409 --> 00:11:57,717 [panting] 141 00:12:09,337 --> 00:12:11,339 [screaming] 142 00:12:38,627 --> 00:12:42,196 [sleeping] 143 00:13:24,804 --> 00:13:26,806 [beeping] 144 00:13:29,373 --> 00:13:31,201 - Hey! 145 00:13:31,245 --> 00:13:32,768 How are you? 146 00:13:32,899 --> 00:13:34,552 - I'm okay, you? 147 00:13:34,596 --> 00:13:36,119 - Great! - Yes? 148 00:13:36,206 --> 00:13:39,340 It's really late here so... 149 00:13:39,427 --> 00:13:42,343 - Okay. - Okay, listen to me. 150 00:13:42,386 --> 00:13:44,388 I have to tell you something. 151 00:13:45,912 --> 00:13:47,783 I saw Gabriel. 152 00:13:47,914 --> 00:13:50,960 Here, in a bar, at the Sunset Tower. 153 00:13:51,004 --> 00:13:52,527 - What are you talking about? 154 00:13:52,657 --> 00:13:56,879 - He was just there, in front of me, for a moment. 155 00:13:56,966 --> 00:13:59,708 Then he disappeared. Vanished. 156 00:13:59,751 --> 00:14:04,017 But... I swear it was him... 157 00:14:05,322 --> 00:14:06,628 - Okay, Claire. 158 00:14:06,846 --> 00:14:09,457 You remember when you called me from Rome? 159 00:14:09,544 --> 00:14:11,154 Christmas 2009. 160 00:14:11,241 --> 00:14:13,113 Because you'd seen Gabriel at the Coliseum. 161 00:14:13,156 --> 00:14:14,984 - Yeah, I know, but it's not the same. 162 00:14:15,028 --> 00:14:16,681 Nothing to do with that. 163 00:14:16,812 --> 00:14:18,335 - If you start seeing him everywhere again, 164 00:14:18,466 --> 00:14:20,294 you know what's gonna happen, don't you? 165 00:14:21,599 --> 00:14:23,471 [sighs] 166 00:14:23,514 --> 00:14:25,299 Is that what you want? 167 00:14:26,213 --> 00:14:28,563 To go back to being a zombie, 168 00:14:28,606 --> 00:14:30,260 you wanna destroy everything you got with Lukas? 169 00:14:30,391 --> 00:14:31,783 - Melanie, I'm just, okay... 170 00:14:31,914 --> 00:14:33,829 I'm just telling you what I saw. 171 00:14:33,960 --> 00:14:35,962 And it was Gabriel. 172 00:14:38,225 --> 00:14:40,270 - Claire, he's dead. 173 00:14:41,489 --> 00:14:42,359 You got it? 174 00:14:42,490 --> 00:14:44,013 It's Christmas-- 175 00:14:44,274 --> 00:14:46,755 The anniversary. Of course you're thinking about him. 176 00:14:46,842 --> 00:14:48,931 Claire, listen to me, okay? 177 00:14:49,845 --> 00:14:51,499 If he really was alive, 178 00:14:51,629 --> 00:14:53,370 don't you think he would have tracked you down by now? 179 00:14:54,806 --> 00:14:56,460 He was so crazy about you. 180 00:14:56,591 --> 00:14:57,853 - Yeah. 181 00:15:01,683 --> 00:15:03,946 - Don't beat yourself up. It happens. 182 00:15:04,077 --> 00:15:07,384 New job. New, new city... 183 00:15:07,515 --> 00:15:09,865 But let it go. 184 00:15:13,086 --> 00:15:14,739 And call me tomorrow, okay? 185 00:15:14,783 --> 00:15:16,002 - Yeah. 186 00:15:16,045 --> 00:15:17,481 - You promise? 187 00:15:17,525 --> 00:15:18,874 - I promise. 188 00:15:20,702 --> 00:15:22,182 - Let it go. 189 00:15:24,010 --> 00:15:25,402 Love you. 190 00:15:25,533 --> 00:15:26,969 - I love you too. 191 00:15:27,013 --> 00:15:28,536 Thank you. 192 00:15:30,799 --> 00:15:32,148 [kiss] 193 00:15:46,423 --> 00:15:49,035 [intense music] 194 00:15:54,083 --> 00:15:59,567 [Claire]: I saw Gabriel, here, in a bar at the Sunset Tower. 195 00:15:59,654 --> 00:16:02,004 [Melanie]: Claire, you remember when you called me from Rome? 196 00:16:02,135 --> 00:16:03,614 - Yeah. - Christmas 2009. 197 00:16:03,745 --> 00:16:05,399 Because you'd seen Gabriel at the Coliseum. 198 00:16:05,529 --> 00:16:08,097 - Yeah, I know, but it's not the same. 199 00:16:08,184 --> 00:16:10,012 - Don't worry, ma chérie. 200 00:16:10,056 --> 00:16:11,709 We believe you. 201 00:16:11,796 --> 00:16:13,320 - Are you sure? 202 00:16:13,537 --> 00:16:15,583 I mean, it's not the first time Claire's seen a ghost. 203 00:16:15,713 --> 00:16:18,890 - Yeah, but this time, I have a team in the same town. 204 00:16:18,934 --> 00:16:21,110 Can't take any risks. 205 00:16:21,241 --> 00:16:22,677 - Okay. Find the location and track her! 206 00:16:22,720 --> 00:16:23,895 - Got it! 207 00:16:28,683 --> 00:16:31,599 [indistinct conversations] 208 00:16:56,058 --> 00:16:57,538 - What is it? 209 00:17:01,324 --> 00:17:03,500 - I think we have a problem, miss Morin. 210 00:17:06,112 --> 00:17:08,027 Sometimes, you make me so happy... 211 00:17:09,028 --> 00:17:10,507 ...it's almost too much. 212 00:17:13,075 --> 00:17:15,599 - How can anyone be too happy? 213 00:17:17,471 --> 00:17:20,691 - Well, how about we go inside... 214 00:17:20,735 --> 00:17:22,215 [laughs] 215 00:17:22,345 --> 00:17:24,086 ...and see if we could find out. 216 00:17:26,219 --> 00:17:29,265 [phone ringing] 217 00:18:09,523 --> 00:18:12,526 [tense music] 218 00:18:18,401 --> 00:18:22,275 [indistinct conversations] 219 00:18:23,537 --> 00:18:25,669 - Hi, good afternoon. - Good afternoon. 220 00:18:25,800 --> 00:18:27,193 Thank you. 221 00:18:27,236 --> 00:18:28,977 Can I ask you a question? - Yes, sure. 222 00:18:29,108 --> 00:18:31,022 - Have you ever seen this man? 223 00:18:31,110 --> 00:18:32,894 - Uh, no, sorry. 224 00:18:33,024 --> 00:18:37,420 - He was here, yesterday, 7 PM. Someone must have seen him? 225 00:18:37,464 --> 00:18:39,509 Would you mind showing this to your colleagues? 226 00:18:39,596 --> 00:18:41,903 - Ah, no, sorry. That's not possible. 227 00:18:42,033 --> 00:18:43,383 I'm really sorry. 228 00:18:43,426 --> 00:18:45,298 Just let me know when you're ready to order. 229 00:18:47,474 --> 00:18:48,649 [sighs] 230 00:18:56,787 --> 00:18:58,311 - Bassem? 231 00:18:58,441 --> 00:19:02,141 It's Claire, the woman from the airport. 232 00:19:11,976 --> 00:19:13,761 Hello, Bassem. - Hello! 233 00:19:13,891 --> 00:19:15,893 - Would you consider working for me? 234 00:19:15,980 --> 00:19:18,461 I need someone to drive me around the city. 235 00:19:18,505 --> 00:19:21,334 What about 100 dirhams an hour? 236 00:19:21,464 --> 00:19:23,597 - 140 and I will drive you wherever you want. 237 00:19:23,640 --> 00:19:24,902 Day or night! 238 00:19:24,946 --> 00:19:27,688 - That's a deal. 239 00:19:27,731 --> 00:19:29,777 - Good! Where should we start? 240 00:19:29,907 --> 00:19:31,866 Anywhere you want to visit first? 241 00:19:32,780 --> 00:19:36,131 - I'm looking for someone. An expat. 242 00:19:37,088 --> 00:19:39,482 But I've no idea where to start. 243 00:19:39,569 --> 00:19:43,747 - If they're an expat, there's not that many places where they could be. 244 00:19:43,791 --> 00:19:45,836 Which makes it a little bit easier. 245 00:19:45,880 --> 00:19:47,447 Let's go! 246 00:19:51,755 --> 00:19:54,236 - Excuse me. Did you ever see this man? 247 00:19:55,716 --> 00:19:57,152 Have you ever seen this man? 248 00:20:21,176 --> 00:20:24,397 Excuse me sir, have you ever seen this man? 249 00:20:26,747 --> 00:20:28,183 No? 250 00:20:29,880 --> 00:20:31,926 Have you ever seen this man? - No sorry, ma'am. 251 00:20:31,969 --> 00:20:34,363 - Someone has probably seen him. - Excuse me, ma'am. 252 00:20:34,407 --> 00:20:35,756 - Have you ever seen this man? - No, sorry. 253 00:20:37,540 --> 00:20:39,629 - Did you ever see this man? 254 00:20:51,119 --> 00:20:52,816 - Claire, don't be mad. 255 00:20:52,860 --> 00:20:54,731 People are just being careful... 256 00:20:54,818 --> 00:20:57,212 - I'm just asking them to look at a picture. 257 00:20:57,343 --> 00:20:59,475 - I understand. 258 00:21:00,389 --> 00:21:03,262 Let me show you something. Come on in. 259 00:21:36,817 --> 00:21:39,298 When things go wrong, people have to leave fast. 260 00:21:39,428 --> 00:21:41,430 So their cars end up here. 261 00:21:41,561 --> 00:21:43,824 This is the new world! 262 00:21:43,954 --> 00:21:47,697 You're on top one minute, and the next... pshhh! 263 00:21:47,741 --> 00:21:49,308 You're gone. 264 00:21:49,438 --> 00:21:51,962 We are all guests here. 265 00:21:52,093 --> 00:21:55,183 You, me, everyone. 266 00:21:55,314 --> 00:21:57,490 So if you have any problem, 267 00:21:57,620 --> 00:22:00,841 you must walk out in thirty seconds flat. 268 00:22:00,884 --> 00:22:02,886 You have to give up everything. 269 00:22:04,192 --> 00:22:07,587 That's why people are so afraid to get in trouble. 270 00:22:14,028 --> 00:22:15,682 Send me the picture. 271 00:22:15,769 --> 00:22:18,511 There's a Syrian community here. 272 00:22:18,641 --> 00:22:20,948 Some of them are cabdrivers. 273 00:22:22,123 --> 00:22:23,777 - Thank you, Bassem. 274 00:22:43,797 --> 00:22:46,016 [in French] 275 00:22:47,235 --> 00:22:49,629 Ah! Hello! - Hi, love! 276 00:22:50,891 --> 00:22:52,632 They're working you too hard. 277 00:22:52,719 --> 00:22:55,722 - Oh my God, it's crazy at the moment. 278 00:22:55,765 --> 00:22:57,811 - Are you hungry? There's some leftovers outside, 279 00:22:57,898 --> 00:22:59,639 I made some Dim Sum, it's quite delicious. 280 00:22:59,769 --> 00:23:02,729 - Not hungry. I'll take a bath. 281 00:23:02,859 --> 00:23:04,905 - Well, Zack and I are trying to choose the colours for the restaurant. 282 00:23:04,948 --> 00:23:06,341 You wanna help us? - Zack? 283 00:23:06,472 --> 00:23:07,995 [in French] 284 00:23:14,044 --> 00:23:16,003 - Okay, you're right. 285 00:23:17,744 --> 00:23:20,529 I'll have a look at this wonderful restaurant. 286 00:23:23,619 --> 00:23:25,012 - Well, we need to choose colours 287 00:23:25,142 --> 00:23:26,709 for the pillars and for the wall. 288 00:23:26,753 --> 00:23:28,798 - Okay. - Basically, there's two major options. 289 00:24:21,634 --> 00:24:24,375 - Bassem, it's Claire. 290 00:24:41,175 --> 00:24:43,394 But don't burn down my partner's house, will you? 291 00:25:25,132 --> 00:25:28,657 - When you lived in Syria, what was your job? 292 00:25:28,788 --> 00:25:30,920 I guess you weren't a cab driver? 293 00:25:32,748 --> 00:25:35,577 - I was a teacher. History teacher. 294 00:25:35,621 --> 00:25:36,883 Like my wife. 295 00:25:37,013 --> 00:25:38,841 We met at the high school 296 00:25:38,885 --> 00:25:40,669 where we used to work together. 297 00:25:40,713 --> 00:25:43,411 Unfortunately, it's hard to teach history 298 00:25:43,542 --> 00:25:45,979 in a country where there is no freedom and justice. 299 00:25:47,023 --> 00:25:49,112 - Is that why you left Syria? 300 00:25:49,243 --> 00:25:50,636 - Partly... 301 00:26:00,167 --> 00:26:01,603 - What's wrong? 302 00:26:01,647 --> 00:26:03,213 - There is a car following us. 303 00:26:05,781 --> 00:26:07,130 - The black one? 304 00:26:17,793 --> 00:26:21,492 I think you're a little bit paranoid, Bassem. 305 00:26:21,536 --> 00:26:22,885 - He was following us. 306 00:26:22,972 --> 00:26:25,540 But I'm pretty sure it's not the first time. 307 00:26:25,584 --> 00:26:28,717 You don't have any problem with the police, do you? 308 00:26:28,761 --> 00:26:31,546 - No! Of course not! 309 00:26:36,246 --> 00:26:37,813 I've never been here. 310 00:26:37,944 --> 00:26:40,773 So different from the main island. 311 00:26:40,903 --> 00:26:42,992 - This is Al Mirya area. 312 00:26:43,123 --> 00:26:45,342 Where people like me live. 313 00:26:45,386 --> 00:26:48,737 Actually, my house is just around the corner. 314 00:26:48,824 --> 00:26:51,000 Would you like some tea? 315 00:26:51,914 --> 00:26:56,353 - Oh, it's really nice of you, Bassem, but I have to go home. 316 00:26:56,397 --> 00:26:58,921 - Come on! You told me you were alone, tonight. 317 00:26:58,965 --> 00:27:01,837 So please, I would be honoured. 318 00:27:03,056 --> 00:27:06,581 [rap music] 319 00:27:21,248 --> 00:27:22,379 [honking] 320 00:27:22,510 --> 00:27:24,860 [moaning] [glass breaking] 321 00:27:28,821 --> 00:27:32,563 [panting] - Are you okay? 322 00:27:32,607 --> 00:27:34,609 - You okay, man? 323 00:27:36,306 --> 00:27:38,308 So sorry! 324 00:27:38,395 --> 00:27:40,571 - I'm okay, don't worry. 325 00:27:40,702 --> 00:27:42,399 I've crashed a bunch of times... 326 00:27:42,443 --> 00:27:44,793 [in Arabic] 327 00:28:02,811 --> 00:28:04,117 - Any problems, sir? 328 00:28:05,248 --> 00:28:07,076 - I'm okay. 329 00:28:07,207 --> 00:28:09,296 Everything's fine. Thank you. 330 00:28:10,210 --> 00:28:14,127 - Okay. Have a good evening. 331 00:28:41,981 --> 00:28:43,634 - I see you like living dangerously, man! 332 00:28:43,678 --> 00:28:45,506 - I'm not the only one... 333 00:28:45,549 --> 00:28:47,421 - Salem, my sister Moza. 334 00:28:47,508 --> 00:28:49,031 - Zack. 335 00:28:54,471 --> 00:28:55,690 - You need a ride? 336 00:28:55,821 --> 00:28:57,474 [in Arabic] 337 00:28:57,518 --> 00:28:59,607 - Why not, thanks. 338 00:28:59,694 --> 00:29:01,652 - We'll be back in five minutes. 339 00:29:08,834 --> 00:29:10,183 [Bassem]: This is where I live. 340 00:29:16,667 --> 00:29:19,192 My little one, Samar. - Hello! 341 00:29:19,279 --> 00:29:20,671 - Adi and Fadi. 342 00:29:20,715 --> 00:29:22,021 - Hello. - Hello. 343 00:29:35,512 --> 00:29:37,079 - Lukas? 344 00:29:38,472 --> 00:29:40,213 Mom? 345 00:29:54,488 --> 00:29:57,534 - The food was perfect. Thank you very much. 346 00:29:57,578 --> 00:30:00,059 She's a good cook, uh? - Hmm. I'm lucky. 347 00:30:07,631 --> 00:30:11,113 [conversation in Arabic] 348 00:30:18,077 --> 00:30:20,383 [phone ringing] 349 00:30:28,522 --> 00:30:30,132 - It's my son. 350 00:30:32,134 --> 00:30:34,180 He's at home, alone. 351 00:30:48,411 --> 00:30:50,370 [sighs] 352 00:31:08,170 --> 00:31:10,956 It's over, Bassem. I quit. 353 00:31:12,000 --> 00:31:13,697 I'm chasing a ghost 354 00:31:13,828 --> 00:31:16,048 when I should be spending time with my family. 355 00:31:18,485 --> 00:31:19,790 This is for you. 356 00:31:20,095 --> 00:31:22,968 - You don't have to, Claire. You already paid me. 357 00:31:23,098 --> 00:31:25,361 - It's for your children. Please. 358 00:31:26,928 --> 00:31:29,496 - Thank you. Thanks a lot. 359 00:31:29,539 --> 00:31:30,889 - You're welcome. 360 00:31:36,633 --> 00:31:38,505 - Claire, please, if you need anything... 361 00:31:38,635 --> 00:31:40,768 - I have your number. - Thank you... 362 00:31:40,899 --> 00:31:43,640 My wife needs some work, if you know somebody, please. 363 00:31:43,684 --> 00:31:46,643 - I'll ask around. - Thanks a lot, Claire. 364 00:31:46,774 --> 00:31:48,210 - Okay, bye-bye. - Take care. 365 00:32:14,062 --> 00:32:16,108 [in French] 366 00:34:32,548 --> 00:34:35,334 [indistinct conversations] 367 00:34:40,904 --> 00:34:43,429 - Zack doesn't seem to be enjoying himself much. 368 00:34:43,472 --> 00:34:46,910 - I know. I think he just needs more time to adapt. 369 00:34:47,041 --> 00:34:49,870 - I told Arthur to invite him to his party. 370 00:34:49,913 --> 00:34:52,264 But Zach didn't show... - Yeah, that's true. 371 00:34:56,442 --> 00:34:58,052 - Everything okay, love? 372 00:35:46,056 --> 00:35:48,537 [laughs] 373 00:36:12,126 --> 00:36:14,128 - Here she is. - Hi, Birgit. 374 00:36:14,172 --> 00:36:16,391 - Oh! Have fun! [laughs] 375 00:36:20,526 --> 00:36:23,485 - How lovely to see you, Claire. 376 00:36:23,529 --> 00:36:25,487 - Thank you so much again. 377 00:36:25,531 --> 00:36:27,968 For the connection with Khalid Al Tarubi. 378 00:36:28,011 --> 00:36:31,711 - Then let me introduce you David Barber. 379 00:36:31,754 --> 00:36:34,931 David works for APB Security Co. 380 00:36:35,062 --> 00:36:36,585 The best local security company 381 00:36:36,629 --> 00:36:39,632 and they work for Hexatom at Al Razah. 382 00:36:39,762 --> 00:36:41,938 - Ah! - Securing a site like that, it's hard work. 383 00:36:42,069 --> 00:36:43,940 - I can imagine. 384 00:36:44,245 --> 00:36:47,379 When you start claiming you're developing the energy of the future, 385 00:36:47,509 --> 00:36:49,816 it probably makes people a litte bit... jealous? 386 00:36:49,859 --> 00:36:51,731 - That's Hexatom. 387 00:36:51,861 --> 00:36:53,820 - It's a joint-venture and they're our partners, 388 00:36:53,863 --> 00:36:55,952 but we are the ones responsible for the site. 389 00:36:55,996 --> 00:36:59,304 And Hexatom is a very demanding client. 390 00:36:59,347 --> 00:37:02,045 But you know that already, of course. 391 00:37:02,132 --> 00:37:05,745 - Yeah. - I can also secure less intensive sites. 392 00:37:05,832 --> 00:37:08,922 I'd be glad to give you a presentation, if you like. 393 00:37:08,965 --> 00:37:10,837 Claire? 394 00:37:10,880 --> 00:37:12,839 [laughing] Oh, sorry! 395 00:37:12,882 --> 00:37:14,406 I didn't bring mine. 396 00:37:14,536 --> 00:37:16,321 - No problem. - Thank you. 397 00:37:16,408 --> 00:37:17,757 - We'll meet on the go around, I'm sure. 398 00:37:17,844 --> 00:37:19,498 - Yes. 399 00:37:19,541 --> 00:37:22,892 - By the way, I'm having a party next weekend. 400 00:37:22,936 --> 00:37:24,329 On one of Greg's boats. 401 00:37:24,459 --> 00:37:25,765 Can you come? 402 00:37:25,808 --> 00:37:28,637 - Just a second, Birgit. - Okay. 403 00:37:31,161 --> 00:37:32,859 - David! 404 00:37:33,729 --> 00:37:35,383 The Sunset Tower's one of yours, isn't it? 405 00:37:35,514 --> 00:37:36,863 - Yeah, absolutely. 406 00:37:37,037 --> 00:37:39,692 - Would it be too much to ask for a little tour? 407 00:37:41,302 --> 00:37:43,478 - More than 500 cameras altogether. 408 00:37:43,522 --> 00:37:48,918 All public areas: lobby, corridors, elevators, parking areas... 409 00:37:49,049 --> 00:37:51,965 And some fifty full-time security agents on site. 410 00:37:52,052 --> 00:37:53,488 - Wow. 411 00:37:53,619 --> 00:37:56,099 How do you manage the protocol? 412 00:37:56,230 --> 00:37:58,058 Is it English and Arabic? 413 00:37:58,188 --> 00:37:59,973 Or is English enough? 414 00:38:00,103 --> 00:38:01,670 - Two languages is better. 415 00:38:01,801 --> 00:38:04,325 Makes hiring agents easier too. 416 00:38:04,412 --> 00:38:08,286 - There must be legal guidelines for storing video archives. 417 00:38:08,329 --> 00:38:10,636 Or local police regulations? 418 00:38:10,679 --> 00:38:13,073 - Nothing's really set in stone. 419 00:38:13,160 --> 00:38:15,075 We opted for ten days. 420 00:38:15,162 --> 00:38:16,946 Considering the sensitive nature of the site, 421 00:38:17,033 --> 00:38:18,383 it's a good time frame. 422 00:38:18,513 --> 00:38:21,821 - Okay. Just for fun... [laughs] 423 00:38:21,951 --> 00:38:26,521 I had a drink at the Sunset Bar on Friday 8th. 424 00:38:26,565 --> 00:38:28,218 Are you saying you could find me? 425 00:38:28,262 --> 00:38:30,003 - No problem! 426 00:38:30,046 --> 00:38:33,223 Not in the bar itself, but in the corridors, certainly. 427 00:38:33,267 --> 00:38:36,139 - Okay, let's see. Hm.. 428 00:38:36,183 --> 00:38:40,448 I got there around... 7:30... 429 00:38:45,888 --> 00:38:47,673 - Uh... 430 00:38:48,630 --> 00:38:51,154 No, you're not there. 431 00:38:51,198 --> 00:38:52,634 - Can you fast forward? 432 00:38:55,245 --> 00:38:57,204 Wait. 433 00:38:57,247 --> 00:38:59,380 Can you zoom in on that guy? 434 00:38:59,511 --> 00:39:01,730 Please, just... - Of course. 435 00:39:09,738 --> 00:39:12,001 [exhales] 436 00:39:16,136 --> 00:39:18,834 [tense music] 437 00:39:25,493 --> 00:39:27,495 - What's the resolution? 438 00:39:27,626 --> 00:39:29,889 - This baby's like a Chinese spy satellite... 439 00:39:31,107 --> 00:39:32,979 Check it out. 440 00:39:36,286 --> 00:39:38,376 Magic, huh?! 441 00:39:41,291 --> 00:39:42,815 - Yes. 442 00:40:38,174 --> 00:40:39,741 Hello? 443 00:40:50,317 --> 00:40:53,189 [muffled screams] 444 00:40:53,320 --> 00:40:54,800 - Chut! 445 00:40:54,930 --> 00:40:57,063 Does anyone know you're here? 446 00:40:57,106 --> 00:40:59,152 Were you followed? 447 00:40:59,282 --> 00:41:02,372 - Oh, my God! It's you! 448 00:41:02,416 --> 00:41:04,113 It's really you! 449 00:41:04,200 --> 00:41:07,465 - Chut... You can't stay here, it's too dangerous. 450 00:41:07,552 --> 00:41:09,075 I don't have time to explain. 451 00:41:09,205 --> 00:41:11,643 [door opening] 452 00:41:32,664 --> 00:41:35,449 [grunts and groans] 453 00:42:40,645 --> 00:42:41,994 - Watch out! 454 00:42:51,873 --> 00:42:54,528 [grunts and groans] 455 00:42:58,271 --> 00:42:59,968 [drowning, screaming] 456 00:43:06,018 --> 00:43:08,673 [tense music] 457 00:43:20,685 --> 00:43:23,644 [coughing] 458 00:43:26,125 --> 00:43:28,954 [panting] 459 00:43:55,197 --> 00:43:59,593 - Take a deep breath, and then you go to your car. 460 00:44:01,464 --> 00:44:02,901 And you drive away. 461 00:44:04,076 --> 00:44:05,294 You hear me? 462 00:44:05,381 --> 00:44:07,732 - Who the fuck are you? 463 00:44:12,171 --> 00:44:15,696 - Go to your fucking car, now. 464 00:45:11,578 --> 00:45:14,973 [tense music] 465 00:45:58,799 --> 00:46:01,846 - Still no news from Gary, but his phone is still moving. 466 00:46:05,371 --> 00:46:06,938 - Gabriel's there. 467 00:46:07,199 --> 00:46:10,376 Considering our mission in Al Razah, it's no coincidence. 468 00:46:32,180 --> 00:46:34,226 [sighing] 469 00:46:50,590 --> 00:46:52,244 - We probably won't die. 470 00:46:52,331 --> 00:46:53,941 - Oh, probably? 471 00:46:54,072 --> 00:46:55,551 - But I'm gonna need you to hold my hand. 472 00:46:55,682 --> 00:46:56,944 Cause I'm a little scared. 473 00:46:57,031 --> 00:46:59,033 [laughs] You're a liar. 474 00:47:04,299 --> 00:47:06,432 You're a liar. 475 00:47:27,627 --> 00:47:30,064 - Everything fine? 476 00:47:30,151 --> 00:47:31,849 - Yes. 477 00:47:42,468 --> 00:47:43,773 You're right. 478 00:47:44,818 --> 00:47:47,255 This town is the perfect place to start over. 479 00:47:47,386 --> 00:47:49,997 And get rid of the past... 480 00:47:51,216 --> 00:47:53,827 Good morning! - Good morning. 481 00:47:54,784 --> 00:47:57,700 - I have a water ski lesson with Philip. 482 00:47:57,744 --> 00:48:02,227 Yeah, well, he hasn't shown up so... I guess you're not. 483 00:48:02,357 --> 00:48:03,968 - Ah. 484 00:48:04,055 --> 00:48:07,101 He told me to contact him when I got here. 485 00:48:08,189 --> 00:48:10,322 Supposed to give me a whole tour of the city. 486 00:48:10,365 --> 00:48:13,325 - He's keen on promising things. Keeping them? 487 00:48:13,455 --> 00:48:15,588 That's a whole different bag of worms. 488 00:48:15,718 --> 00:48:17,459 - Are you his girlfriend? 489 00:48:18,808 --> 00:48:20,027 - And who are you? 490 00:48:20,158 --> 00:48:21,768 - Oh, I'm Jeanne. 491 00:48:21,899 --> 00:48:23,639 Philip's sister, half-sister. 492 00:48:23,726 --> 00:48:25,511 Well, half-sister... 493 00:48:25,641 --> 00:48:28,035 You know, the French side of the family? 494 00:48:30,255 --> 00:48:33,084 Don't tell me he never mentioned me? 495 00:48:33,214 --> 00:48:35,738 - Well, you know, he's uhm.... 496 00:48:35,782 --> 00:48:37,262 - A locked box, you mean? 497 00:48:38,916 --> 00:48:41,092 If you know where he is, I mean, I can't reach him. 498 00:48:41,135 --> 00:48:43,877 - Nobody ever knows where he is. 499 00:48:43,921 --> 00:48:46,271 But don't worry, he'll be back, he left his car. 500 00:48:46,314 --> 00:48:47,576 - Oh. 501 00:48:47,620 --> 00:48:48,838 I'm leaving next Sunday, 502 00:48:49,056 --> 00:48:52,016 and I'm not even sure I have the right number. 503 00:48:53,234 --> 00:48:56,759 - He keeps losing his phone. - Yes, I know. 504 00:48:56,803 --> 00:48:58,979 - But this one's the latest. 505 00:48:59,110 --> 00:49:00,938 - Yeah, it's not the same. 506 00:49:03,157 --> 00:49:05,420 Thanks a lot. What's your name? 507 00:49:05,551 --> 00:49:06,682 - Oh! I'm Lucy. 508 00:49:06,769 --> 00:49:08,380 - Oh, nice to meet you, Lucy. - Same. 509 00:49:08,510 --> 00:49:10,686 - Thank you very much. - You're welcome. 510 00:49:11,644 --> 00:49:15,082 - You know what? We should totally send him a picture. 511 00:49:16,388 --> 00:49:17,911 A selfie. 512 00:49:18,042 --> 00:49:20,653 - Oh my God, he's gonna freakout! 513 00:49:20,696 --> 00:49:22,089 - He will. 514 00:49:22,872 --> 00:49:27,965 Subtitling: difuze