1 00:00:06,298 --> 00:00:09,969 PŘÍŠERNÝ PŘÍBĚH DOLORES ROACHOVÉ 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,847 1. DÍL ŘÍKALI MI KOUZELNÉ RUCE 3 00:00:20,396 --> 00:00:22,898 DIVADLO BRITANNIA 4 00:00:22,982 --> 00:00:24,900 DOLORES ROACHOVÁ 5 00:00:24,984 --> 00:00:26,736 V HLAVNÍ ROLI FLORA FRÍASOVÁ 6 00:00:31,157 --> 00:00:32,073 Můžete jít. 7 00:00:52,261 --> 00:00:57,641 Kolikrát jsem ti říkala, že nemůžu přestat! 8 00:01:00,561 --> 00:01:02,062 Ale budeš mi chybět. 9 00:01:21,999 --> 00:01:24,293 OD PODCASTU O SKUTEČNÉM ZLOČINU K BROADWAYSKÉMU THRILLERU 10 00:01:24,376 --> 00:01:27,295 Tím podcastem o Dolores jsem byl posedlý, 11 00:01:27,379 --> 00:01:29,340 ale tohle jsem si nedokázal představit. 12 00:01:29,423 --> 00:01:33,928 -Je to nesympatická postava. -Skoro chápu, proč to udělala. 13 00:01:34,553 --> 00:01:36,931 -Skoro. -Ale tolik jsi ji polidštila. 14 00:01:37,014 --> 00:01:39,517 -Udělala jsi z ní skutečného člověka. -Děkuju. 15 00:01:40,392 --> 00:01:44,896 Musela jsem se do ní zavrtat, abych z toho něco dostala. 16 00:01:45,271 --> 00:01:48,734 A to ti povím, je to záhul. 17 00:01:49,443 --> 00:01:51,402 Brzo jí budu mít až dost. 18 00:01:51,487 --> 00:01:53,697 Dost? Šíleně to frčí. 19 00:01:53,781 --> 00:01:56,533 Každý den o tom vidím 20 příspěvků na netu. 20 00:01:56,616 --> 00:02:01,330 Vidělas tu zprávu o bufetu v Tchaj-peji, co servíruje knedlíčky s lidským masem? 21 00:02:01,413 --> 00:02:05,459 Jo! A lidský morek v tom bistru v Paříži. 22 00:02:05,543 --> 00:02:08,169 -Určitě je to ona. -To si piš. 23 00:02:08,253 --> 00:02:11,423 -Skutečná Dolores je pořád na svobodě. -Ne. 24 00:02:12,299 --> 00:02:14,718 Přijelo auto. Jdeš na ten večírek? 25 00:02:15,094 --> 00:02:19,598 No jasně! Jen si musím smýt krev. 26 00:02:19,682 --> 00:02:22,852 -Blahopřeju. -Byla jsi skvělá. 27 00:02:24,103 --> 00:02:25,228 -Tak zatím. -Díky. 28 00:02:25,312 --> 00:02:27,398 -Díky. Zatím. -Miluju tě! 29 00:02:27,481 --> 00:02:28,941 -Čau. -Já tebe taky. 30 00:02:33,445 --> 00:02:35,239 TRESTANÁ MASÉRKA V KANIBALSKÉM SKANDÁLU 31 00:02:39,034 --> 00:02:41,120 Neboj, jsem to jen já. 32 00:02:42,121 --> 00:02:44,999 Nejsem taková obluda, jakou ze mě děláte. 33 00:02:45,082 --> 00:02:46,292 Jsem jako ty, 34 00:02:47,084 --> 00:02:48,502 kdyby se všechno zvrtlo. 35 00:02:50,796 --> 00:02:51,964 Myslela jsem, že jsi... 36 00:02:52,047 --> 00:02:55,759 Mrtvá? Já vím. To by se ti hodilo. 37 00:02:56,093 --> 00:02:59,430 Oháníš se mým jménem, proslavuješ mě 38 00:03:00,097 --> 00:03:02,141 ze špatných důvodů. 39 00:03:03,601 --> 00:03:06,228 Všichni na tom vydělávají, 40 00:03:07,313 --> 00:03:08,439 jen já ne. 41 00:03:11,901 --> 00:03:13,527 Co se ti stalo s rukou? 42 00:03:13,944 --> 00:03:17,615 S rukou? Neříkalas, že ses do mě zavrtala? 43 00:03:17,698 --> 00:03:19,950 To jsi při přípravě přehlédla? 44 00:03:24,954 --> 00:03:26,290 Zabiješ mě? 45 00:03:29,919 --> 00:03:30,753 Ne. 46 00:03:32,880 --> 00:03:33,714 Ne. 47 00:03:35,257 --> 00:03:36,091 Něco horšího. 48 00:03:43,307 --> 00:03:47,353 Řeknu ti věci, na který nezapomeneš, 49 00:03:48,812 --> 00:03:51,065 který nesmyješ. 50 00:03:53,776 --> 00:03:54,610 A pak... 51 00:03:57,655 --> 00:03:59,073 mi pomůžeš. 52 00:04:01,951 --> 00:04:03,619 -Mám ti pomoct? -Jo. 53 00:04:03,702 --> 00:04:04,536 Jak? 54 00:04:04,620 --> 00:04:06,747 Uvedeš to na pravou míru. 55 00:04:06,872 --> 00:04:09,541 TRESTANÁ MASÉRKA V KANIBALSKÉM SKANDÁLU 56 00:04:10,542 --> 00:04:11,418 Já totiž 57 00:04:11,919 --> 00:04:15,798 nikdy nebyla nějaká krvežíznivá zrůda, jak se říká. 58 00:04:16,839 --> 00:04:18,884 Byla jsem jen holka z Washington Heights. 59 00:04:20,260 --> 00:04:24,056 Byly to nejlepší roky mýho života. 60 00:04:24,139 --> 00:04:28,978 Pamatuješ ty roky po 11. září, když si všichni chtěli pomáhat? 61 00:04:36,151 --> 00:04:40,614 Ale starostou byl pořád Giuliani. A město po některých z nás 62 00:04:41,699 --> 00:04:42,783 tvrdě šlo. 63 00:04:52,710 --> 00:04:54,628 Za to pořídíš dům v Hobokenu. 64 00:04:54,712 --> 00:04:56,547 Dominic byl král našeho bloku. 65 00:04:56,630 --> 00:04:59,633 -Máš nějaký zákazníky? -Jo. 66 00:05:00,592 --> 00:05:04,179 A těch pět let jsem byla jeho královna. 67 00:05:09,018 --> 00:05:12,980 Tak strašně jsem ho milovala, že bych pro něj udělala cokoli. 68 00:05:13,939 --> 00:05:14,773 A taky že jo. 69 00:05:19,570 --> 00:05:21,780 Antonio? Jsi tady? 70 00:05:22,948 --> 00:05:24,867 Počkej tady. 71 00:05:24,950 --> 00:05:27,202 Dominic říkal, že ten týpek koupí fůru trávy. 72 00:05:30,664 --> 00:05:32,541 Ani hnout! Ruce vzhůru! 73 00:05:42,092 --> 00:05:43,469 Dominic Arfonso! 74 00:05:45,679 --> 00:05:47,014 To mi nic neříká. 75 00:05:47,097 --> 00:05:49,475 Dominicu, můžeš... 76 00:05:49,558 --> 00:05:53,187 Omlouváme se. Toto číslo bylo odpojeno. 77 00:05:53,270 --> 00:05:55,064 Pokud slyšíte tuto zprávu... 78 00:05:59,068 --> 00:06:01,695 -Omlouváme se. Toto číslo... -Dominicu? 79 00:06:01,779 --> 00:06:03,280 -bylo odpojeno. -Dominicu! 80 00:06:22,424 --> 00:06:24,218 Zavřeli mě na šestnáct let. 81 00:06:25,219 --> 00:06:28,597 Šestnáct let v newyorské věznici 82 00:06:28,680 --> 00:06:31,725 za držení a prodej drog, a napadení policisty. 83 00:06:35,229 --> 00:06:39,358 Šestnáct let v cele s bezrukou masérkou z Filadelfie, 84 00:06:39,525 --> 00:06:40,651 mou kámoškou Tabithou. 85 00:06:48,951 --> 00:06:51,912 A jednoho dne v roce 2019 86 00:06:54,498 --> 00:06:57,376 mi vrátili oblečení. 87 00:06:58,168 --> 00:07:02,464 Dali mi 200 dolarů a lístek na vlak. 88 00:07:08,428 --> 00:07:11,849 A dovezli mě na nádraží, jako by mi dělali laskavost. 89 00:07:14,059 --> 00:07:17,688 Všichni ti zasraný měšťáci si asi mysleli, že jsem si to zasloužila. 90 00:07:20,566 --> 00:07:24,486 Tento vlak končí na Grand Central. Jízdenky. 91 00:07:26,363 --> 00:07:27,906 -Jízdenky. -Tady je. 92 00:07:28,490 --> 00:07:29,867 -Prosím. -To je stvrzenka. 93 00:07:29,950 --> 00:07:30,784 Pardon. 94 00:07:35,038 --> 00:07:40,377 První zastávka na Manhattanu, Harlem, 125. ulice. 95 00:07:41,128 --> 00:07:44,506 Panebože, můj New York. 96 00:07:46,550 --> 00:07:48,051 Vydala jsem se na sever, 97 00:07:48,886 --> 00:07:54,349 na jediné místo, kde by pro mě byla postel, protože rodinu už nemám. 98 00:07:54,766 --> 00:07:58,770 Rodiče mi umřeli, když jsem byla ve škole. Pak se mě ujal Dominic. 99 00:07:58,854 --> 00:08:02,858 Vím, že už určitě má jinou, ale 16 let jsem ho kryla. 100 00:08:02,941 --> 00:08:04,568 Dluží mi střechu nad hlavou. 101 00:08:05,527 --> 00:08:08,488 A jsme tady. Washington Heights. 102 00:08:12,659 --> 00:08:13,994 Do prdele... 103 00:08:18,332 --> 00:08:19,249 HORKÁ JÓGA 104 00:08:19,707 --> 00:08:21,001 Je z toho nóbl čtvrť. 105 00:08:35,724 --> 00:08:38,644 I když ne tak docela. 106 00:08:40,562 --> 00:08:44,650 Jestli tady není, co pro mě bylo jako rodina, budu potřebovat zázrak. 107 00:08:47,444 --> 00:08:49,071 Co to do prdele je? 108 00:08:55,494 --> 00:08:56,370 Haló? 109 00:08:56,536 --> 00:08:59,873 Nazdar. Je tam Dominic? 110 00:09:00,540 --> 00:09:01,375 Kdo? 111 00:09:02,042 --> 00:09:03,835 Bydlí tady ještě Dominic? 112 00:09:05,295 --> 00:09:06,713 Toho neznám, lituji. 113 00:09:08,006 --> 00:09:08,882 Haló? 114 00:09:19,935 --> 00:09:22,396 Když mi bylo dvacet, pět pater bylo jako nic. 115 00:09:26,483 --> 00:09:27,317 Nazdar. 116 00:09:28,902 --> 00:09:30,821 Podívejte, omlouvám se. 117 00:09:31,488 --> 00:09:34,950 Kdysi jsem tu bydlela. Taky bych nikoho dovnitř nepustila. 118 00:09:35,033 --> 00:09:37,911 Je to ode mě nevhodné, ale právě jsem se vrátila 119 00:09:38,745 --> 00:09:41,957 z ciziny. Byla jsem tam 16 let. 120 00:09:42,040 --> 00:09:45,669 Modlím se, aby tu ještě bydlel můj přítel. 121 00:09:45,752 --> 00:09:47,546 Nebo třeba víte... Nazdar. 122 00:09:48,338 --> 00:09:51,216 -Díky. -Nevíte, kde bydlí váš přítel? 123 00:09:54,344 --> 00:09:56,305 Asi už není můj přítel. 124 00:09:56,388 --> 00:09:57,931 -Zlato, co... -To nic. 125 00:09:58,181 --> 00:10:01,059 -To zvládnu. -Pardon, je mi to strašně trapné. 126 00:10:01,393 --> 00:10:02,728 Nemáte náhodou tampon? 127 00:10:04,604 --> 00:10:07,607 Nebo něco. Nechci vám zakrvácet podlahu. 128 00:10:07,691 --> 00:10:08,525 Ne... 129 00:10:11,069 --> 00:10:12,029 -Pojďte. -Děkuji. 130 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 Jsou pod umyvadlem. 131 00:10:14,865 --> 00:10:18,118 Kachlík za záchodem. Prosím tě, Bože. 132 00:10:19,870 --> 00:10:21,997 Pustilas sem svědkyni Jehovovu? 133 00:10:27,502 --> 00:10:28,712 Tak pojď. 134 00:10:33,550 --> 00:10:34,384 Jo! 135 00:10:36,261 --> 00:10:38,138 Ty vole. 136 00:10:42,517 --> 00:10:45,520 Musela jsem vědět, že už to bude pryč, nejsem blbá, 137 00:10:47,898 --> 00:10:49,566 ale musela jsem se přesvědčit. 138 00:10:51,360 --> 00:10:53,153 Za to pořídíš dům v Hobokenu. 139 00:11:10,295 --> 00:11:11,630 Nechal mě hnít, 140 00:11:14,716 --> 00:11:17,302 můj jedinej člověk na světě. 141 00:11:23,642 --> 00:11:26,520 Do prdele! Nechal jsi mě shnít! 142 00:11:26,603 --> 00:11:31,483 Nechal jsi mě shnít. Panebože. 143 00:11:31,566 --> 00:11:35,529 -Všechno v pořádku? -Ano, děkuju. 144 00:11:35,612 --> 00:11:36,905 Není to v pořádku. 145 00:11:39,991 --> 00:11:43,954 -Napadlo nás... -Promiňte, měla jsem menší nehodu. 146 00:11:46,540 --> 00:11:48,040 Kdy jste se sem nastěhovali? 147 00:11:48,834 --> 00:11:49,668 Do tohohle bytu. 148 00:11:50,627 --> 00:11:51,711 Vloni v červnu. 149 00:11:53,880 --> 00:11:55,757 Víte, kdo tu předtím bydlel? 150 00:11:55,841 --> 00:11:56,675 Ne. 151 00:11:56,967 --> 00:12:00,011 A nemůžete mi dát číslo na majitele? 152 00:12:00,095 --> 00:12:03,140 -Ne. Dům prodali asi před rokem. -Jo. 153 00:12:03,223 --> 00:12:05,058 -Majitel se změnil. -Aha. 154 00:12:05,142 --> 00:12:06,226 Nemůžeme vám pomoct. 155 00:12:06,309 --> 00:12:07,436 -Dobře. -Promiňte. 156 00:12:13,024 --> 00:12:14,734 Snad jsem vás nevyděsila. 157 00:12:15,902 --> 00:12:17,904 Taková být nechci. 158 00:12:29,749 --> 00:12:31,751 Hej, šťabajzno! 159 00:12:32,502 --> 00:12:35,547 Nemluvíš se mnou? Chtěl jsem ti pomoct. 160 00:12:37,048 --> 00:12:38,133 Koho hledáš? 161 00:12:41,845 --> 00:12:46,349 -Hledám Dominica. -Jakýho Dominica? 162 00:12:46,725 --> 00:12:48,059 Dominica Arfonsa. 163 00:12:48,977 --> 00:12:50,604 Ještě jsem tě tady neviděl. 164 00:12:50,687 --> 00:12:51,521 No, 165 00:12:52,230 --> 00:12:54,816 pět let jsem tady s Dominicem žila. 166 00:12:54,900 --> 00:12:58,361 -Jako bych věděl, kdo to sakra je. -Tak co se vyptáváš? 167 00:12:58,445 --> 00:13:02,282 Měl pod palcem tenhle blok. A nedovolil by nikomu, kdo pro něj dělal, 168 00:13:02,365 --> 00:13:05,577 aby přebíral peníze na veřejnosti jako ty. 169 00:13:05,911 --> 00:13:09,915 Hele, udělej mi laskavost a nefoukej mi kouř do ksichtu. 170 00:13:09,998 --> 00:13:11,082 Jsi pěkná mrcha, co? 171 00:13:11,166 --> 00:13:12,751 -Cože? -Jsi mrcha. 172 00:13:12,834 --> 00:13:16,546 Hele, ať nemám důvod vrátit se do basy! 173 00:13:16,630 --> 00:13:19,174 Nedráždi mě, hajzle debilní! 174 00:13:19,591 --> 00:13:22,010 Ty krávo! Chceš mě podpálit? 175 00:13:22,093 --> 00:13:24,971 -O co ti do prdele jde? -Jsi se vysrat, kreténe! 176 00:13:25,055 --> 00:13:28,308 Kdysi si tady na mě nikdo nevyskakoval. Ale teď? 177 00:13:28,391 --> 00:13:29,559 Všechno je to pryč. 178 00:13:31,520 --> 00:13:32,437 Kromě... 179 00:13:37,651 --> 00:13:39,361 Jako fata morgána na poušti. 180 00:13:41,238 --> 00:13:43,031 Empanada Loca, ty vole! 181 00:13:45,450 --> 00:13:46,284 Do prdele! 182 00:13:52,540 --> 00:13:55,085 Taky mě nevidíš? Do pytle! 183 00:14:00,715 --> 00:14:01,591 Panebože! 184 00:14:02,092 --> 00:14:04,594 Moc se omlouvám, slečno. 185 00:14:04,678 --> 00:14:07,264 Slečno? Tak mi říkával táta. 186 00:14:07,931 --> 00:14:10,433 Můj mi říkal „mladíku“, když jsem byl v průšvihu. 187 00:14:11,434 --> 00:14:13,937 Klidně i v průšvihu, jen kdybych ho mohla vidět. 188 00:14:14,938 --> 00:14:16,106 Ten pocit znám. 189 00:14:21,987 --> 00:14:23,989 -Děkuju. -Není zač. 190 00:14:30,328 --> 00:14:34,749 Vítejte v Empanada Loca. Máme speciální nabídku, tři za pět dolarů. 191 00:14:39,045 --> 00:14:40,005 Ty jo! 192 00:14:40,088 --> 00:14:43,592 Empanada Loca se to nejmenuje bezdůvodně. 193 00:14:46,177 --> 00:14:47,387 Přejete si? 194 00:14:47,721 --> 00:14:49,639 Jo, promiňte. Já jen... 195 00:14:52,726 --> 00:14:57,564 Tohle je první místo, co je pořád tady a vůbec se nezměnilo! 196 00:14:57,647 --> 00:14:59,899 -Já vím, je to smutný. -Ale vůbec ne! 197 00:14:59,983 --> 00:15:03,695 Mívali tady frontu až za roh. 198 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 Po tomhle se mně stejskalo. 199 00:15:06,823 --> 00:15:07,699 Hezký. 200 00:15:08,617 --> 00:15:11,286 Jsi pěkně vysoká, holka. Mohla bys být modelka. 201 00:15:14,039 --> 00:15:17,667 Tady je moje oblíbená. Guava se sýrem. 202 00:15:18,460 --> 00:15:20,253 Tu miluju. Můžu si jednu dát? 203 00:15:24,382 --> 00:15:26,343 To bude 1,85. 204 00:15:26,426 --> 00:15:28,720 -Prosím. -Pade vám nerozměním. 205 00:15:28,970 --> 00:15:30,639 -Aha. -Je vůbec pravá? 206 00:15:30,722 --> 00:15:33,058 Jo, je pravá. Dali mi dvě stovky v padesátkách. 207 00:15:34,726 --> 00:15:37,270 Nic jiného nemám. Opravdu to nejde? 208 00:15:37,979 --> 00:15:38,855 Je mi líto. 209 00:15:41,983 --> 00:15:42,817 Mám to nařízený. 210 00:15:44,861 --> 00:15:45,737 Opravdu? 211 00:15:48,365 --> 00:15:50,533 Nejradši bych někam zalezla a chcípla, 212 00:15:52,410 --> 00:15:54,454 ale nemám ani kam zalízt. 213 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 Dolores Roachová? 214 00:16:01,044 --> 00:16:03,546 -Luisi? -Ty vole! 215 00:16:03,630 --> 00:16:05,965 -Jsi to ty! -Louie, tys vyrostl! 216 00:16:06,049 --> 00:16:09,594 No ne, Dolores Roachová osobně! 217 00:16:09,678 --> 00:16:14,099 To už je let. A ty... Nezestárlas ani o den. 218 00:16:14,182 --> 00:16:18,186 Nellie, s touhle dámou se známe už pěkně dlouho. 219 00:16:27,654 --> 00:16:29,781 -Tak jo. -Nedělej si starosti. 220 00:16:29,864 --> 00:16:35,203 Postarám se o tebe. Víš, že v Empanada Loca jsi vždycky vítaná. 221 00:16:35,286 --> 00:16:38,415 -Pojď. Jdeme! -No ne! Děkuju. 222 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 Moje pýcha... 223 00:16:46,506 --> 00:16:47,841 Guava se sýrem. 224 00:16:48,341 --> 00:16:53,263 Stejný tajný recepty, se kterýma to táta v roce 1987 otevřel. 225 00:16:55,640 --> 00:16:57,142 Promiň! 226 00:16:57,225 --> 00:16:59,894 -Měl jsem tě varovat, kam to stříká. -Jo. 227 00:17:01,438 --> 00:17:03,398 -Dnes mám pech. -No tak. 228 00:17:05,400 --> 00:17:07,652 -Kdy tě pustili? -Dnes ráno. 229 00:17:10,488 --> 00:17:12,365 Pustili tě dnes ráno? 230 00:17:14,325 --> 00:17:15,201 A... 231 00:17:18,079 --> 00:17:20,039 Šla jsi hned sem? 232 00:17:21,249 --> 00:17:22,166 Já vím. 233 00:17:22,250 --> 00:17:24,877 -Asi jsem myslela... -Co? 234 00:17:24,961 --> 00:17:27,672 -Myslela jsem... -Cos myslela? 235 00:17:28,173 --> 00:17:29,799 Že přespím u Dominica. 236 00:17:32,969 --> 00:17:33,970 U Dominica? 237 00:17:36,514 --> 00:17:39,142 -Víš, kde je? -No... 238 00:17:39,642 --> 00:17:42,312 Neviděl jsem ho od doby, co jsem naposledy viděl tebe. 239 00:17:45,106 --> 00:17:47,150 -Vážně? -Jo. 240 00:17:48,067 --> 00:17:49,235 Víš, kde je? 241 00:17:50,028 --> 00:17:51,946 Ne. Proto se tě ptám. 242 00:17:52,030 --> 00:17:53,948 -Nevím. -Co tě zavřeli, 243 00:17:54,032 --> 00:17:55,658 prej dostal infarkt. 244 00:17:55,742 --> 00:17:59,287 -Cože? -Nebo se odstěhoval do Oregonu, 245 00:17:59,370 --> 00:18:03,500 aby dělal v pěstírně. Nikdo pořádně nic neví. 246 00:18:04,042 --> 00:18:06,586 Vědí jen, že tady už není. 247 00:18:07,337 --> 00:18:08,171 Zatraceně. 248 00:18:09,130 --> 00:18:12,383 -Zatraceně! -Uklidni se! To je v pohodě. 249 00:18:12,467 --> 00:18:16,846 Není to v pohodě! Kryla jsem ho. Stálo mě to 16 let života. 250 00:18:16,930 --> 00:18:19,641 A v našem bytě teď žijou nějaký cucáci. 251 00:18:19,974 --> 00:18:23,394 A všechny prachy zmizely. Úspory za celejch pět let! 252 00:18:23,478 --> 00:18:27,482 -Nic nemám, Luisi. -Jsi v nějakým domě na půl cesty? 253 00:18:27,941 --> 00:18:29,359 V domě na půl cesty? Kéž by. 254 00:18:29,442 --> 00:18:32,153 -Dohlíží na tebe někdo? -Nejsem na podmínce. 255 00:18:32,570 --> 00:18:37,200 Splnila jsem „maximální požadavky svého nepodmíněného trestu.“ 256 00:18:37,283 --> 00:18:39,202 Tak mě poser, jsem vyřízená. 257 00:18:40,078 --> 00:18:41,412 Ty bláho. 258 00:18:42,622 --> 00:18:43,623 Hele... 259 00:18:45,542 --> 00:18:46,793 Ale pozitivní je, 260 00:18:48,419 --> 00:18:51,673 -že tě nebudou testovat na drogy. -Cože? Testovat na drogy? 261 00:18:52,382 --> 00:18:53,591 Nellie! 262 00:18:54,175 --> 00:18:55,802 Dávej bacha na zákazníky. 263 00:18:57,095 --> 00:18:59,889 -Tak jo. -Pojď, pořád bydlím v suterénu. 264 00:19:00,974 --> 00:19:04,143 No jasně. Bydlí pod krámem. 265 00:19:04,561 --> 00:19:06,145 Pamatuju si to tady. 266 00:19:16,114 --> 00:19:18,867 Kde máš tátu? Pořád tomu tady šéfuje? 267 00:19:18,950 --> 00:19:22,996 Ne, před pár lety umřel. Selhaly mu ledviny. 268 00:19:23,079 --> 00:19:24,539 To mě mrzí, Luisi. 269 00:19:24,914 --> 00:19:27,125 -Měla jsem ho ráda. -Díky. 270 00:19:27,709 --> 00:19:30,044 Kvůli týhle blbý kytce jsem přišla o šestnáct let. 271 00:19:32,547 --> 00:19:33,631 No tak jo. 272 00:19:46,978 --> 00:19:51,566 Tenhle model se jmenuje Kyselý jablko. 273 00:19:51,941 --> 00:19:54,736 Je to... Sakra, promiň. 274 00:19:54,819 --> 00:19:56,863 -Počkej. Pomůžu ti. -Panebože. 275 00:19:56,946 --> 00:19:59,574 Neboj. 276 00:20:00,283 --> 00:20:02,493 Moje plíce si už asi odvykly. 277 00:20:04,579 --> 00:20:06,164 -Do prdele! -Co se stalo? 278 00:20:06,247 --> 00:20:08,541 Zase neteče voda. Promiň. 279 00:20:08,917 --> 00:20:12,754 Před pár měsíci barák prodali 280 00:20:12,837 --> 00:20:16,841 a novej majitel se mi sere do vody a tak. 281 00:20:16,925 --> 00:20:18,509 Majitel tě obtěžuje? 282 00:20:19,135 --> 00:20:20,261 -Ne. -Budete se stěhovat? 283 00:20:20,345 --> 00:20:22,430 Ne, jsem v pohodě. Mám nájemní smlouvu. 284 00:20:23,139 --> 00:20:25,391 To hulení má pěkný grády. 285 00:20:25,475 --> 00:20:28,144 Protože je to matroš na předpis. 286 00:20:29,938 --> 00:20:35,443 V New Yorku si to ještě legálně nekoupíš. Tak jsem si našel jednoho albína. 287 00:20:35,526 --> 00:20:39,072 Dostává hulení z lékárny v Coloradu. 288 00:20:39,405 --> 00:20:42,700 Děláš si srandu? I dealování je teď víc nóbl. 289 00:20:43,993 --> 00:20:46,913 -Zase teče voda. -Ty bláho! 290 00:20:55,672 --> 00:20:57,256 Díky. 291 00:20:58,758 --> 00:20:59,884 Přísahám bohu, 292 00:20:59,968 --> 00:21:01,594 -že toho chlapa zabiju. -Koho? 293 00:21:01,678 --> 00:21:04,847 Ten novej majitel je pěknej parchant. 294 00:21:04,931 --> 00:21:08,559 Už to tu změnilo majitele, ale nikdy to nestálo za víc, 295 00:21:08,643 --> 00:21:11,104 než jsme platili. Ale tahle čtvrť 296 00:21:11,187 --> 00:21:13,439 teď šíleně letí. 297 00:21:13,523 --> 00:21:14,649 Jak moc je zhulenej? 298 00:21:15,191 --> 00:21:16,526 Jak moc jsem zhulená já? 299 00:21:16,609 --> 00:21:20,613 Tady se dělaly empanady, když jsem se narodil a taky až umřu! 300 00:21:20,697 --> 00:21:24,117 Hrabe mu, jako tátovi po druhým panáku whisky. 301 00:21:24,200 --> 00:21:26,744 -A zase nemám kam jít. -Nemůžeš mít... 302 00:21:28,788 --> 00:21:30,957 Co se to s tebou děje? 303 00:21:32,750 --> 00:21:35,503 Co je? No tak... 304 00:21:35,586 --> 00:21:37,088 -Panebože. -Celej se klepu. 305 00:21:37,171 --> 00:21:39,882 -Ty vole. -Posaď se. Klid. 306 00:21:39,966 --> 00:21:41,342 Je to silnej matroš. 307 00:21:41,426 --> 00:21:44,095 -Nejspíš mám záchvat paniky. -Tak jo. 308 00:21:44,178 --> 00:21:48,141 -Mám záchvat paniky, do prdele. -Ne, jen dýchej. 309 00:21:49,851 --> 00:21:51,436 Máš ztuhlý ramena. 310 00:21:53,479 --> 00:21:55,732 -A krk taky. -Jo. 311 00:22:03,031 --> 00:22:06,492 -Co? -Tvoje ruce. 312 00:22:07,326 --> 00:22:08,661 Kde ses to tak naučila? 313 00:22:09,203 --> 00:22:14,500 Ty vole, dávala jsem masáže za nákupy snad deset let. 314 00:22:15,126 --> 00:22:17,754 A byla jsem tam s pěknejma mrchama. 315 00:22:18,504 --> 00:22:22,050 Ale každá mi změkla pod rukama. 316 00:22:23,760 --> 00:22:27,638 -Říkaly mi „Kouzelný ruce“. -Dolores s kouzelnýma rukama. 317 00:22:29,766 --> 00:22:32,769 Napadlo mě, že bych se tím mohla živit. 318 00:22:33,936 --> 00:22:35,938 Pracovat jako masérka. 319 00:22:36,022 --> 00:22:38,816 To zní skvěle. Máš to vymyšlený. 320 00:22:38,900 --> 00:22:42,612 Chtěla jsem najít Dominica, protože mi dluží bydlení. 321 00:22:42,695 --> 00:22:46,199 -Přinejmenším to. -Kašli na něj. 322 00:22:46,532 --> 00:22:48,493 Můžeš zůstat tady. 323 00:22:53,456 --> 00:22:54,332 Fakt? 324 00:22:55,333 --> 00:22:56,834 Nebudu ti lhát. 325 00:22:57,293 --> 00:23:01,380 Když jsem viděla ten gauč, napadlo mě, že tu dnes přespím. 326 00:23:01,881 --> 00:23:05,468 -Pokoj po tátovi je volnej. -Klidně na zemi. Je mi to jedno. 327 00:23:05,551 --> 00:23:08,137 -Je volnej. Chtěl jsem ho pronajmout. -Mám dvě stovky. 328 00:23:08,221 --> 00:23:10,598 -Nevím, na kolik to vystačí. -Nic nechci. 329 00:23:10,681 --> 00:23:14,018 -Slibuju, že si hned najdu práci. -Ne, přestaň. 330 00:23:14,102 --> 00:23:16,270 -Najdu si práci. -Dolores, přestaň. 331 00:23:17,063 --> 00:23:17,939 Dobře? 332 00:23:18,022 --> 00:23:20,566 Můžeš v tom pokoji být, jak dlouho chceš. 333 00:23:21,776 --> 00:23:24,195 Můžu tě krmit. Dávat ti hulení. 334 00:23:25,530 --> 00:23:28,116 Dělám si srandu. Nebo ne. 335 00:23:31,285 --> 00:23:35,081 Bylo by fajn, kdybys tu byla, Dolores. 336 00:23:35,456 --> 00:23:36,958 Tolik lidí je pryč. 337 00:23:37,875 --> 00:23:42,630 Opravdu bys mě tu chvíli nechal zadara? 338 00:23:43,589 --> 00:23:45,133 Jaký „nechal“? 339 00:23:46,425 --> 00:23:47,593 Já tě prosím. 340 00:23:51,806 --> 00:23:53,599 Proč bys to pro mě dělal? 341 00:23:54,767 --> 00:23:56,435 Chybělas mi, Dolores Roachová. 342 00:23:59,397 --> 00:24:01,440 Hodně jsem na tebe myslel. 343 00:24:02,650 --> 00:24:06,904 Kdybych měla jinou možnost, asi by mě to vyděsilo. 344 00:24:21,252 --> 00:24:26,924 Sama, dveře zamčený, zhulená. 345 00:24:28,551 --> 00:24:29,552 Je to zázrak. 346 00:24:32,054 --> 00:24:35,141 V téhle ložnici umřel Luisův táta, 347 00:24:37,226 --> 00:24:40,271 ale mám tu pocit bezpečí. 348 00:24:40,771 --> 00:24:43,065 Tak nějak v bezpečí. 349 00:24:45,735 --> 00:24:48,070 Starý košile Luisova táty. 350 00:24:51,032 --> 00:24:52,575 Schoulím se 351 00:24:53,951 --> 00:24:55,912 a myslím na Tabithu, 352 00:24:57,413 --> 00:25:01,709 protože poprvý po sakra dlouhým čase budu spát bez ní. 353 00:25:03,336 --> 00:25:04,670 A myslím taky 354 00:25:05,880 --> 00:25:06,839 na Dominica, 355 00:25:08,216 --> 00:25:09,675 svou životní lásku. 356 00:25:12,595 --> 00:25:17,141 Myslím na Luisova tátu, jak v této místnosti pokojně umřel. 357 00:25:18,643 --> 00:25:22,188 Netušila jsem ovšem, kolik lidí tu ještě zemře. 358 00:25:23,105 --> 00:25:24,732 Možná ne tak pokojně. 359 00:25:29,403 --> 00:25:31,906 Floro, jdeš na ten večírek? 360 00:25:36,786 --> 00:25:37,787 Jo. 361 00:25:41,207 --> 00:25:42,500 Sejdeme se tam. 362 00:25:43,542 --> 00:25:44,835 Tak jo. 363 00:25:58,474 --> 00:26:00,309 Umíš člověka vyslechnout. 364 00:26:51,402 --> 00:26:53,404 Překlad titulků: Vít Bezdíček 365 00:26:53,487 --> 00:26:55,489 Kreativní dohled Jakub Ženíšek