1 00:00:10,052 --> 00:00:12,847 FOLGE 1 SIE NANNTEN MICH ZAUBERHÄNDE 2 00:00:20,396 --> 00:00:22,898 BRITANNIA-THEATER 3 00:00:24,984 --> 00:00:26,736 IN DER HAUPTROLLE: FLORA FRÍAS 4 00:00:31,157 --> 00:00:32,073 Ok, gehen wir. 5 00:00:52,261 --> 00:00:57,641 Und ich weiß nicht, wie oft ich dir sagte, dass ich nicht aufhören kann! 6 00:01:00,561 --> 00:01:02,062 Aber ich werde dich vermissen. 7 00:01:21,999 --> 00:01:24,293 VOM TRUE-CRIME-PODCAST ZUM BROADWAY-THRILLER 8 00:01:24,376 --> 00:01:27,295 Ich liebte den True-Crime-Podcast über Dolores, 9 00:01:27,379 --> 00:01:29,340 aber konnte es mir so nicht vorstellen. 10 00:01:29,423 --> 00:01:33,928 -Sie ist so eine unsympathische Figur. -Ich verstehe fast, warum sie es tat. 11 00:01:34,553 --> 00:01:36,931 -Fast. -Du gibst ihr so eine Menschlichkeit. 12 00:01:37,014 --> 00:01:39,517 -Du machtest sie zur echten Person. -Danke. 13 00:01:40,392 --> 00:01:44,896 Ich musste mich wirklich in sie reinversetzen, um das hinzukriegen. 14 00:01:45,271 --> 00:01:48,734 Lasst mich euch was sagen: Diese Scheiße ist heavy. 15 00:01:49,443 --> 00:01:51,402 Ich bin bereit, mit ihr fertig zu sein. 16 00:01:51,487 --> 00:01:53,697 Fertig? Das Stück hebt ab. 17 00:01:53,781 --> 00:01:56,533 Ich sehe jeden Tag 20 Posts dazu. 18 00:01:56,616 --> 00:02:01,330 Habt ihr von dem Café in Taipeh gehört, das Menschenfleisch serviert? 19 00:02:01,413 --> 00:02:05,459 Ja, ja! Und das menschliche Rückenmark in diesem Bistro in Paris? 20 00:02:05,543 --> 00:02:08,169 -Das muss sie sein, oder? -Fakten. 21 00:02:08,253 --> 00:02:11,423 -Die echte Dolores ist noch da draußen. -Nein. 22 00:02:12,299 --> 00:02:14,718 Das Auto ist hier. Kommst du zur Party? 23 00:02:15,094 --> 00:02:19,598 Komme ich zur Party? Natürlich, ich muss nur dieses Blut wegwaschen. 24 00:02:19,682 --> 00:02:22,852 -Glückwunsch! -Du warst so brillant. 25 00:02:24,103 --> 00:02:25,228 -Bis dann. -Danke. 26 00:02:25,312 --> 00:02:27,398 -Danke. Bis später. -Lieb dich! 27 00:02:27,481 --> 00:02:28,941 -Tschüs. -Ich dich auch. 28 00:02:33,445 --> 00:02:35,239 EX-KNACKI IN KANNIBALISMUS-BETRUG 29 00:02:39,034 --> 00:02:41,120 Keine Angst. Ich bin's nur. 30 00:02:42,121 --> 00:02:44,999 Ich bin nicht das Monster, als das du mich darstellst. 31 00:02:45,082 --> 00:02:46,292 Ich bin genau wie du, 32 00:02:47,084 --> 00:02:48,502 wäre alles schiefgegangen. 33 00:02:50,796 --> 00:02:51,964 Ich dachte, du bist... 34 00:02:52,047 --> 00:02:55,759 ...tot? Ich weiß. Das wäre ganz schön praktisch für dich, was? 35 00:02:56,093 --> 00:02:59,430 Weil du mit meinem Namen um dich schmeißt und mich 36 00:03:00,097 --> 00:03:02,141 aus den falschen Gründen berühmt machst. 37 00:03:03,601 --> 00:03:06,228 Machst jedem Geld, 38 00:03:07,313 --> 00:03:08,439 außer mir. 39 00:03:11,901 --> 00:03:13,527 Was ist mit deiner Hand? 40 00:03:13,944 --> 00:03:17,615 Meine Hand? Ich dachte, du hast dich in mich "hineinversetzt". 41 00:03:17,698 --> 00:03:19,950 Das hast du bei deiner Recherche übersehen? 42 00:03:24,954 --> 00:03:26,290 Wirst du mich töten? 43 00:03:29,919 --> 00:03:30,753 Nein. 44 00:03:32,880 --> 00:03:33,714 Nein. 45 00:03:35,257 --> 00:03:36,091 Schlimmer. 46 00:03:43,307 --> 00:03:47,353 Ich erzähle dir Mist, den du nie wieder vergessen kannst. 47 00:03:48,812 --> 00:03:51,065 Mist, den du nicht wegwaschen kannst. 48 00:03:53,776 --> 00:03:54,610 Und dann 49 00:03:57,655 --> 00:03:59,073 wirst du mir helfen. 50 00:04:01,951 --> 00:04:03,619 -Ich werde dir helfen? -Ja. 51 00:04:03,702 --> 00:04:04,536 Wie? 52 00:04:04,620 --> 00:04:06,747 Indem du die Dinge richtigstellst. 53 00:04:06,872 --> 00:04:09,541 EX-KNACKI-MASSEUSE IN KANNIBALEN-BETRUG IDENTIFIZIERT 54 00:04:10,542 --> 00:04:11,418 Denn 55 00:04:11,919 --> 00:04:15,798 ich war nie eine bluthungrige Soziopathin, wie die Leute sagen. 56 00:04:16,839 --> 00:04:18,884 Ich war ein Mädel in Washington Heights. 57 00:04:20,260 --> 00:04:24,056 Washington Heights, damals, die besten Jahre meines Lebens. 58 00:04:24,139 --> 00:04:28,978 Du erinnerst dich an die Jahre nach 9/11, wo alle versuchten, zusammenzukommen. 59 00:04:36,151 --> 00:04:40,614 Aber es war immer noch die Zeit von Giuliani. Die Stadt griff bei einigen 60 00:04:41,699 --> 00:04:42,783 von uns hart durch. 61 00:04:52,710 --> 00:04:54,628 Da ist dein Haus in Hoboken, Baby. 62 00:04:54,712 --> 00:04:56,547 Dominic war König des Blocks. 63 00:04:56,630 --> 00:04:59,633 -In Ordnung. Hast du Kunden? -Ja. 64 00:05:00,592 --> 00:05:04,179 Und für diese fünf Jahre war ich seine Königin. 65 00:05:09,018 --> 00:05:12,980 Ich liebte diesen Mann so sehr, dass ich alles für ihn getan hätte. 66 00:05:13,939 --> 00:05:14,773 Und das tat ich. 67 00:05:19,570 --> 00:05:21,780 Antonio? Bist du hier? 68 00:05:22,948 --> 00:05:24,867 Bleib bitte da. 69 00:05:24,950 --> 00:05:27,202 Dominic sagte, dieser Typ kauft eine Tonne. 70 00:05:30,664 --> 00:05:32,541 Keine Bewegung. Hände hoch. 71 00:05:42,092 --> 00:05:43,469 Dominic Arfonso! 72 00:05:45,679 --> 00:05:47,014 Habe nie von ihm gehört. 73 00:05:47,097 --> 00:05:49,475 Dominic? Dominic kann... 74 00:05:49,558 --> 00:05:53,187 Tut uns leid. Sie haben eine abgemeldete Nummer erreicht... 75 00:05:53,270 --> 00:05:55,064 Wenn Sie diese Nachricht... 76 00:05:59,068 --> 00:06:01,695 -Tut uns leid. Sie haben eine... -Dominic? 77 00:06:01,779 --> 00:06:03,280 -...abgemeldete... -Dominic! 78 00:06:22,424 --> 00:06:24,218 Sie sperrten mich für 16 Jahre ein. 79 00:06:25,219 --> 00:06:28,597 Sechzehn Jahre im New-York-State-Gefängnis 80 00:06:28,680 --> 00:06:31,725 für Besitz mit Handelsabsicht und Angriff auf einen Cop. 81 00:06:35,229 --> 00:06:39,358 Sechzehn Jahre in einer Zelle mit einer handlosen Masseurin aus Philly, 82 00:06:39,525 --> 00:06:40,651 mein Mädel Tabitha. 83 00:06:48,951 --> 00:06:51,912 Und dann, eines Morgens im Jahr 2019, 84 00:06:54,498 --> 00:06:57,376 gaben sie mir meine Kleidung zurück. 85 00:06:58,168 --> 00:07:02,464 Sie gaben mir 200 Dollar Überbrückungsgeld und ein Zugticket. 86 00:07:08,428 --> 00:07:11,849 Sie setzten mich ab, als würden sie mir einen Gefallen tun. 87 00:07:14,059 --> 00:07:17,688 Diese Vorstadtwichser denken wahrscheinlich, ich habe das verdient. 88 00:07:20,566 --> 00:07:24,486 Dieser Zug fährt zur Grand Central. Fahrkarten. Fahrkarten. 89 00:07:26,363 --> 00:07:27,906 -Fahrkarten. -Ja, habe ich. 90 00:07:28,490 --> 00:07:29,867 -Da. -Das ist die Quittung. 91 00:07:29,950 --> 00:07:30,784 Tut mir leid. 92 00:07:35,038 --> 00:07:40,377 Erster Halt in Manhattan, Harlem-125th Street. 93 00:07:41,128 --> 00:07:44,506 Oh, mein Gott, mein New York City. 94 00:07:46,550 --> 00:07:48,051 Also ging ich nach Norden, 95 00:07:48,886 --> 00:07:54,349 der einzige Ort, wo es ein Bett für mich geben könnte. Ich habe keine Familie mehr. 96 00:07:54,766 --> 00:07:58,770 Meine Eltern starben, als ich in der Schule war. Dominic nahm mich auf. 97 00:07:58,854 --> 00:08:02,858 Er hat sicher eine Neue, aber ich habe seinen Arsch 16 Jahre gedeckt. 98 00:08:02,941 --> 00:08:04,568 Er schuldet mir eine Bleibe. 99 00:08:05,527 --> 00:08:08,488 Auf geht's. Washington Heights. 100 00:08:12,659 --> 00:08:13,994 Was zum Teufel? 101 00:08:19,707 --> 00:08:21,001 Es ist gentrifiziert. 102 00:08:35,724 --> 00:08:38,644 Ok, nicht total gentrifiziert. 103 00:08:40,562 --> 00:08:44,650 Wenn meine Wahlfamilie nicht hier ist, brauche ich ein Wunder. 104 00:08:47,444 --> 00:08:49,071 Was soll diese Scheiße? 105 00:08:55,494 --> 00:08:56,370 Hallo? 106 00:08:56,536 --> 00:08:59,873 Hi, hallo. Hi, ist Dominic da? 107 00:09:00,540 --> 00:09:01,375 Wer? 108 00:09:02,042 --> 00:09:03,835 Wohnt Dominic noch hier? 109 00:09:05,295 --> 00:09:06,713 Ich kenne ihn nicht. 110 00:09:08,006 --> 00:09:08,882 Hallo? 111 00:09:19,935 --> 00:09:22,396 In meinen 20ern störten mich fünf Treppen nicht. 112 00:09:26,483 --> 00:09:27,317 Hi. 113 00:09:28,902 --> 00:09:30,821 Hallo, hören Sie, es tut mir so leid. 114 00:09:31,488 --> 00:09:34,950 Ich habe früher hier gewohnt und hätte auch nie wen reingelassen. 115 00:09:35,033 --> 00:09:37,911 Das ist unangemessen von mir, aber ich bin gerade 116 00:09:38,745 --> 00:09:41,957 aus dem Land raus, und ich war 16 Jahre weg 117 00:09:42,040 --> 00:09:45,669 und ich bete nur, dass mein Freund vielleicht noch hier lebt 118 00:09:45,752 --> 00:09:47,546 oder Sie ihn... Hi. 119 00:09:48,338 --> 00:09:51,216 -Hi, danke. -Sie wissen nicht, wo Ihr Freund ist? 120 00:09:54,344 --> 00:09:56,305 Er ist wohl nicht mehr mein Freund. 121 00:09:56,388 --> 00:09:57,931 -Baby? Was... -Es ist ok. 122 00:09:58,181 --> 00:10:01,059 -Nein, ja. -Es tut mir leid. So peinlich, 123 00:10:01,393 --> 00:10:02,728 haben Sie einen Tampon? 124 00:10:04,604 --> 00:10:07,607 Oder irgendwas. Ich versuche, nicht auf den Boden zu bluten. 125 00:10:07,691 --> 00:10:08,525 Nein, nein. 126 00:10:11,069 --> 00:10:12,029 -Kommen Sie. -Danke. 127 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 Gleich hier unter dem Waschbecken. 128 00:10:14,865 --> 00:10:18,118 Fliese hinter der Toilette. Bitte Gott. 129 00:10:19,870 --> 00:10:21,997 Hast du einen Zeugen Jehovas reingelassen? 130 00:10:27,502 --> 00:10:28,712 Scheiße. Komm schon. 131 00:10:33,550 --> 00:10:34,384 Ja! 132 00:10:36,261 --> 00:10:38,138 Scheiße. Ja. 133 00:10:42,517 --> 00:10:45,520 Ich wusste, dass alles weg war, ich bin nicht dumm, 134 00:10:47,898 --> 00:10:49,566 aber ich musste es selbst sehen. 135 00:10:51,360 --> 00:10:53,153 Da ist dein Haus in Hoboken. 136 00:11:10,295 --> 00:11:11,630 Er ließ mich verrotten, 137 00:11:14,716 --> 00:11:17,302 die einzige Person, die ich noch hatte. 138 00:11:23,642 --> 00:11:26,520 Scheiß... Du hast mich verrotten lassen! 139 00:11:26,603 --> 00:11:31,483 Du hast mich... Du hast mich verrotten lassen. Oh Gott. 140 00:11:31,566 --> 00:11:35,529 -Hey, sind Sie ok? -Ja, ich bin ok. Ich bin ok. Danke. 141 00:11:35,612 --> 00:11:36,905 Ich bin nicht ok. 142 00:11:39,991 --> 00:11:43,954 -Vielleicht sollten Sie... -Verzeihung, hatte einen kleinen Vorfall. 143 00:11:46,540 --> 00:11:48,040 Wann sind Sie hier eingezogen? 144 00:11:48,834 --> 00:11:49,668 Hier? 145 00:11:50,627 --> 00:11:51,711 Letzten Juni? 146 00:11:53,880 --> 00:11:55,757 Wissen Sie, wer hier gewohnt hat? 147 00:11:55,841 --> 00:11:56,675 Nö. 148 00:11:56,967 --> 00:12:00,011 Was ist mit dem Vermieter, kann ich seine Nummer haben? 149 00:12:00,095 --> 00:12:03,140 -Das Gebäude wurde letztes Jahr verkauft. -Ja. 150 00:12:03,223 --> 00:12:05,058 -Anderer Vermieter jetzt. -Ok. 151 00:12:05,142 --> 00:12:06,226 Können nicht helfen. 152 00:12:06,309 --> 00:12:07,436 -Ok. -Tut mir leid. 153 00:12:13,024 --> 00:12:14,734 Wollte Sie nicht nervös machen. 154 00:12:15,902 --> 00:12:17,904 Ich will wirklich nicht so sein. 155 00:12:29,749 --> 00:12:31,751 Hey, sexy mami! 156 00:12:32,502 --> 00:12:35,547 Du redest nicht mit mir? Ich wollte dir helfen. 157 00:12:37,048 --> 00:12:38,133 Wen suchst du? 158 00:12:41,845 --> 00:12:46,349 -Ich suche Dominic. -Dominic? Dominic wer? 159 00:12:46,725 --> 00:12:48,059 Dominic Arfonso. 160 00:12:48,977 --> 00:12:50,604 Habe dich hier nie gesehen. 161 00:12:50,687 --> 00:12:51,521 Na ja, 162 00:12:52,230 --> 00:12:54,816 ich habe hier fünf Jahre mit Dominic gewohnt. 163 00:12:54,900 --> 00:12:58,361 -Du redest, als wüsste ich, wer das ist. -Was fragst du dann? 164 00:12:58,445 --> 00:13:02,282 Er hat diesen Block kontrolliert und hätte nie einen seiner Leute 165 00:13:02,365 --> 00:13:05,577 Cash so offen handhaben lassen wie du. Ich hab dich gesehen. 166 00:13:05,911 --> 00:13:09,915 Tu mir einen verdammten Gefallen, blas mir deinen Rauch nicht ins Gesicht. 167 00:13:09,998 --> 00:13:11,082 Du bist eine Bitch? 168 00:13:11,166 --> 00:13:12,751 -Was? -Du bist eine Bitch. 169 00:13:12,834 --> 00:13:16,546 Hey! Gib mir keinen Grund, heute zurück ins Gefängnis zu gehen. 170 00:13:16,630 --> 00:13:19,174 Reiz mich nicht, du dummer Wichser. 171 00:13:19,591 --> 00:13:22,010 Scheiße! Du hast versucht, mich anzuzünden! 172 00:13:22,093 --> 00:13:24,971 -Was ist los mit dir? -Fick dich, Dummkopf. 173 00:13:25,055 --> 00:13:28,308 Früher wäre mir hier nie wer dumm gekommen, aber jetzt? 174 00:13:28,391 --> 00:13:29,559 Alles ist weg. 175 00:13:31,520 --> 00:13:32,437 Außer... 176 00:13:37,651 --> 00:13:39,361 Wie eine Fata Morgana. 177 00:13:41,238 --> 00:13:43,031 Empanada fucking Loca! 178 00:13:45,450 --> 00:13:46,284 Scheiße! 179 00:13:52,540 --> 00:13:55,085 Du siehst mich hier auch nicht? Scheiße. Fuck! 180 00:14:00,715 --> 00:14:01,591 Mein Gott! 181 00:14:02,092 --> 00:14:04,594 Es tut mir so leid, junge Dame. Alles ok? 182 00:14:04,678 --> 00:14:07,264 "Junge Dame"? Mein Dad hat mich so genannt. 183 00:14:07,931 --> 00:14:10,433 Meiner "junger Mann", wenn ich Ärger bekam. 184 00:14:11,434 --> 00:14:13,937 Ich würde Ärger in Kauf nehmen, um ihn zu sehen. 185 00:14:14,938 --> 00:14:16,106 Ich kenne das Gefühl. 186 00:14:21,987 --> 00:14:23,989 Danke. 187 00:14:30,328 --> 00:14:34,749 Willkommen bei Empanada Loca. Wir haben ein Sonderangebot, drei für $5. 188 00:14:39,045 --> 00:14:40,005 Oh Gott. 189 00:14:40,088 --> 00:14:43,592 Scheiße, es heißt nicht umsonst Empanada Loca. 190 00:14:46,177 --> 00:14:47,387 Kann ich Ihnen helfen? 191 00:14:47,721 --> 00:14:49,639 Ja, tut mir leid. Es ist nur, 192 00:14:52,726 --> 00:14:57,564 das ist der erste Ort, der noch hier ist, und er ist verdammt noch mal genauso! 193 00:14:57,647 --> 00:14:59,899 -Ich weiß, es ist so traurig. -Nein! Gott. 194 00:14:59,983 --> 00:15:03,695 Früher standen hier Leute in Schlangen um den Block herum. 195 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 Ich hab den Laden vermisst. 196 00:15:06,823 --> 00:15:07,699 Niedlich. 197 00:15:08,617 --> 00:15:11,286 Verdammt, Mädel, du bist groß. Du könntest Model sein. 198 00:15:14,039 --> 00:15:17,667 Hier ist sie. Die mag ich am liebsten. Die hier. Guave und Käse. 199 00:15:18,460 --> 00:15:20,253 Ich liebe die. Kann ich eine haben? 200 00:15:24,382 --> 00:15:26,343 Ok, $1,85. 201 00:15:26,426 --> 00:15:28,720 -Hier. -Ich kann keinen 50er klein machen. 202 00:15:28,970 --> 00:15:30,639 -Ok. -Ist der überhaupt echt? 203 00:15:30,722 --> 00:15:33,058 Ja. Sie haben mir $200 in 50ern gegeben. 204 00:15:34,726 --> 00:15:37,270 Mehr habe ich nicht. Kannst du wirklich nicht? 205 00:15:37,979 --> 00:15:38,855 Tut mir leid. 206 00:15:41,983 --> 00:15:42,817 Vorschrift. 207 00:15:44,861 --> 00:15:45,737 Wirklich? 208 00:15:48,365 --> 00:15:50,533 Ich will in ein Loch kriechen und sterben, 209 00:15:52,410 --> 00:15:54,454 aber ich habe nicht mal ein Loch. 210 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 Dolores Roach? 211 00:16:01,044 --> 00:16:03,546 -Luis? -Heilige Scheiße! 212 00:16:03,630 --> 00:16:05,965 -Du bist es! -Louie, du bist erwachsen! 213 00:16:06,049 --> 00:16:09,594 Oh, mein Gott. Dolores Roach höchstpersönlich. 214 00:16:09,678 --> 00:16:14,099 Es ist eine Ewigkeit her, Mami. Und jo... Verdammt, du bist keinen Tag gealtert. 215 00:16:14,182 --> 00:16:18,186 Nellie, diese feine Dame und ich hier, wir kennen uns schon ewig. 216 00:16:27,654 --> 00:16:29,781 -Ok. -Keine Sorge. 217 00:16:29,864 --> 00:16:35,203 Ich regle das. Du weißt, du hast para siempre VIP-Zugang zu Empanada Loca. 218 00:16:35,286 --> 00:16:38,415 -Komm schon. Vente! Gehen wir. -Oh Gott. Danke. 219 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 Das ist mein ganzer Stolz... 220 00:16:46,506 --> 00:16:47,841 Meine Guave und Käse. 221 00:16:48,341 --> 00:16:53,263 Dasselbe Geheimrezept seit mein Paps den Laden 87 eröffnet hat. 222 00:16:55,640 --> 00:16:57,142 Tut mir leid, tut mir so leid. 223 00:16:57,225 --> 00:16:59,894 -Hab vergessen, dich zu warnen. -Ja. 224 00:17:01,438 --> 00:17:03,398 -Das ist nicht mein Tag. -Komm schon. 225 00:17:05,400 --> 00:17:07,652 -Wann bist du überhaupt raus? -Heute Morgen. 226 00:17:10,488 --> 00:17:12,365 Du bist heute Morgen rausgekommen? 227 00:17:14,325 --> 00:17:15,201 Und du... 228 00:17:18,079 --> 00:17:20,039 Und du bist gleich hierher zurück? 229 00:17:21,249 --> 00:17:22,166 Ich weiß. 230 00:17:22,250 --> 00:17:24,877 -Ich schätze, ich dachte... -Du schätzt? 231 00:17:24,961 --> 00:17:27,672 -Ich dachte... -Du dachtest... Was dachtest du? 232 00:17:28,173 --> 00:17:29,799 ...dass ich bei Dominic penne. 233 00:17:32,969 --> 00:17:33,970 Dominic? 234 00:17:36,514 --> 00:17:39,142 -Weißt du, wo er ist? -Ich meine... 235 00:17:39,642 --> 00:17:42,312 Ich hab ihn zuletzt gesehen, als ich dich sah. 236 00:17:45,106 --> 00:17:47,150 -Im Ernst? -Ja, ne. 237 00:17:48,067 --> 00:17:49,235 Weißt du, wo er ist? 238 00:17:50,028 --> 00:17:51,946 Nein. Darum habe ich dich gefragt. 239 00:17:52,030 --> 00:17:53,948 Nachdem du verhaftet wurdest, 240 00:17:54,032 --> 00:17:55,658 hatte er wohl einen Infarkt. 241 00:17:55,742 --> 00:17:59,287 -Oh Gott. Was? -Er soll auch nach Oregon gezogen sein, 242 00:17:59,370 --> 00:18:03,500 um auf einer Cannabis-Farm zu arbeiten. Keiner weiß irgendwas. 243 00:18:04,042 --> 00:18:06,586 Sie wissen nur, dass er nicht hier ist. 244 00:18:07,337 --> 00:18:08,171 Verflucht. 245 00:18:09,130 --> 00:18:12,383 -Verflucht! -Hey! Cálmate, nena, cálmate! Es ist ok. 246 00:18:12,467 --> 00:18:16,846 Nein, es ist nicht ok! Ich habe 16 Jahre meines Lebens für ihn aufgegeben! 247 00:18:16,930 --> 00:18:19,641 Jetzt wohnen diese Kids in unserer Wohnung. 248 00:18:19,974 --> 00:18:23,394 Und unser Geld ist weg, alles, was ich fünf Jahre gespart habe! 249 00:18:23,478 --> 00:18:27,482 -Und ich habe nichts, Luis. -Bist du in einem Übergangshaus oder... 250 00:18:27,941 --> 00:18:29,359 Übergangshaus? Schön wär's. 251 00:18:29,442 --> 00:18:32,153 -Bewährungshelfer? -Nein. Keine Bewährung. 252 00:18:32,570 --> 00:18:37,200 Ich habe "die Höchstanforderungen meiner festgelegten Strafe erfüllt." 253 00:18:37,283 --> 00:18:39,202 Ich bin am Ende. 254 00:18:40,078 --> 00:18:41,412 Scheiße, Mann. 255 00:18:42,622 --> 00:18:43,623 Jo. 256 00:18:45,542 --> 00:18:46,793 Auf der positiven Seite, 257 00:18:48,419 --> 00:18:51,673 -du wirst nicht auf Drogen getestet? -Was? Drogentest? 258 00:18:52,382 --> 00:18:53,591 Jo, Nellie! 259 00:18:54,175 --> 00:18:55,802 Behalte unsere Kunden im Auge. 260 00:18:57,095 --> 00:18:59,889 -Ok. -Komm. Ich wohne immer noch im Keller. 261 00:19:00,974 --> 00:19:04,143 Oh Scheiße, das stimmt. Er lebt unter dem Laden. 262 00:19:04,561 --> 00:19:06,145 Ich erinnere mich daran. 263 00:19:16,114 --> 00:19:18,867 Wo ist dein Paps? Ist er auch noch der Hausmeister? 264 00:19:18,950 --> 00:19:22,996 Ne, er ist vor ein paar Jahren gestorben. Seine Nieren waren am Ende. 265 00:19:23,079 --> 00:19:24,539 Das tut mir leid, Luis. 266 00:19:24,914 --> 00:19:27,125 -Ich mochte den Kerl wirklich. -Danke. 267 00:19:27,709 --> 00:19:30,044 Sechzehn Jahre weg, nur für diese Pflanze. 268 00:19:32,547 --> 00:19:33,631 Wird schon. 269 00:19:46,978 --> 00:19:51,566 Also, diese Sorte hier heißt Sour Apple Pop. 270 00:19:51,941 --> 00:19:54,736 Es ist ein... Scheiße. Tut mir leid. 271 00:19:54,819 --> 00:19:56,863 -Jo, warte. Ich mach schon. -Oh Gott. 272 00:19:56,946 --> 00:19:59,574 Keine Sorge. Ich helf dir, ich helf dir. 273 00:20:00,283 --> 00:20:02,493 Ich glaube, meine Lungen sind außer Übung. 274 00:20:04,579 --> 00:20:06,164 -Fuck! -Warum? Was ist passiert? 275 00:20:06,247 --> 00:20:08,541 Das Wasser ist wieder aus. Tut mir leid. 276 00:20:08,917 --> 00:20:12,754 Das verdammte Gebäude wurde vor ein paar Monaten verkauft, 277 00:20:12,837 --> 00:20:16,841 und der neue Vermieter macht an meinem Wasser und so rum. 278 00:20:16,925 --> 00:20:18,509 Du wirst belästigt? 279 00:20:19,135 --> 00:20:20,261 -Nein. -Musst umziehen? 280 00:20:20,345 --> 00:20:22,430 Nein, alles ok, ich hab einen Mietvertrag. 281 00:20:23,139 --> 00:20:25,391 Jo, Mann, das Gras ist irre stark. 282 00:20:25,475 --> 00:20:28,144 Ja, weil es medizinische Scheiße ist. 283 00:20:29,938 --> 00:20:35,443 Man kann noch nicht legal in New York kaufen, also fand ich diesen Albino, ja? 284 00:20:35,526 --> 00:20:39,072 Er bekommt seinen Scheiß aus einer Apotheke in Colorado. 285 00:20:39,405 --> 00:20:42,700 Verarschst du mich? Selbst Drogenhandel wurde gentrifiziert. 286 00:20:43,993 --> 00:20:46,913 -Wasser läuft wieder. -Oh, mein Gott. Herrje, was? 287 00:20:55,672 --> 00:20:57,256 Danke. 288 00:20:58,758 --> 00:20:59,884 Ich schwöre bei Gott, 289 00:20:59,968 --> 00:21:01,594 -ich bringe den Kerl um. -Wen? 290 00:21:01,678 --> 00:21:04,847 Der neue Vermieter ist ein verdammtes Stück Scheiße. 291 00:21:04,931 --> 00:21:08,559 Die Besitzer haben schon mal gewechselt, aber das Gebäude war nie 292 00:21:08,643 --> 00:21:11,104 mehr wert, als was wir zahlen. Aber jetzt 293 00:21:11,187 --> 00:21:13,439 boomt diese Gegend. 294 00:21:13,523 --> 00:21:14,649 Wie stoned ist er? 295 00:21:15,191 --> 00:21:16,526 Wie stoned bin ich? 296 00:21:16,609 --> 00:21:20,613 Das hier war mein Leben lang ein Empanada-Laden und wird es bleiben! 297 00:21:20,697 --> 00:21:24,117 Der Typ klingt irre, wie mein Dad bei seinem zweiten Whisky. 298 00:21:24,200 --> 00:21:26,744 -Andererseits kann ich nirgendwohin. -Du... 299 00:21:28,788 --> 00:21:30,957 Oh, mein Gott, was ist los mit dir? 300 00:21:32,750 --> 00:21:35,503 Was? Was machst du... Komm schon. Nein. 301 00:21:35,586 --> 00:21:37,088 -Oh Gott. -Alles kribbelt. 302 00:21:37,171 --> 00:21:39,882 -Oh Scheiße. -Setzen wir uns, ok? Entspann dich. 303 00:21:39,966 --> 00:21:41,342 Der Scheiß ist stark, Mann. 304 00:21:41,426 --> 00:21:44,095 -Ich glaube, ich habe eine Panikattacke. -Ok. 305 00:21:44,178 --> 00:21:48,141 -Ich habe eine verdammte Panikattacke. -Nein, atme. Einfach atmen. 306 00:21:49,851 --> 00:21:51,436 Deine Schultern sind hart. 307 00:21:53,479 --> 00:21:55,732 -Dein Nacken auch. -Ja. 308 00:22:03,031 --> 00:22:06,492 -Was? -Jo, deine Hände. 309 00:22:07,326 --> 00:22:08,661 Wieso bist du so gut? 310 00:22:09,203 --> 00:22:14,500 Scheiße, Mann. Ich habe zehn Jahre lang Massagen für Extra-Rationen gegeben. 311 00:22:15,126 --> 00:22:17,754 Und ich war mit ein paar wütenden Bitches da. 312 00:22:18,504 --> 00:22:22,050 Aber keine, die ich nicht in Wackelpudding verwandeln konnte. 313 00:22:23,760 --> 00:22:27,638 -Sie nannten mich "Zauber-Hände". -Magische Hände Dolores. 314 00:22:29,766 --> 00:22:32,769 Ich dachte, ich könnte das vielleicht wirklich tun. 315 00:22:33,936 --> 00:22:35,938 Eine echte Masseurin sein, weißt du? 316 00:22:36,022 --> 00:22:38,816 Ja, das klingt super, D. Du hast einen Plan. 317 00:22:38,900 --> 00:22:42,612 Der Plan war, Dominic zu finden, da er mir eine Bleibe schuldet. 318 00:22:42,695 --> 00:22:46,199 -Zumindest schuldet er mir das. -Scheiß auf den Kerl. 319 00:22:46,532 --> 00:22:48,493 D, warum... Du kannst hier bleiben. 320 00:22:53,456 --> 00:22:54,332 Wirklich? 321 00:22:55,333 --> 00:22:56,834 Denn ehrlich gesagt, 322 00:22:57,293 --> 00:23:01,380 als ich diese Couch sah, dachte ich, ich könnte heute hier pennen. 323 00:23:01,881 --> 00:23:05,468 -Das Zimmer meines Dads ist frei. -Sogar der Boden. Mir egal. 324 00:23:05,551 --> 00:23:08,137 -Ich wollte es vermieten. -Ich habe $200. 325 00:23:08,221 --> 00:23:10,598 -Weiß nicht, wie lange... -Ist umsonst. 326 00:23:10,681 --> 00:23:14,018 -Versprochen, ich finde gleich einen Job. -Nein. Hör auf. 327 00:23:14,102 --> 00:23:16,270 -Ich finde einen Job. -Dolores, hör auf. 328 00:23:17,063 --> 00:23:17,939 Ok? 329 00:23:18,022 --> 00:23:20,566 Du kannst es so lange haben, wie du willst. 330 00:23:21,776 --> 00:23:24,195 Ich könnte dich ernähren. Mit Gras versorgen. 331 00:23:25,530 --> 00:23:28,116 Ne, nur ein Scherz. Oder nicht. 332 00:23:31,285 --> 00:23:35,081 Es wäre wirklich schön, dich hier zu haben, Dolores. 333 00:23:35,456 --> 00:23:36,958 So viele Leute sind weg. 334 00:23:37,875 --> 00:23:42,630 Du würdest mich wirklich etwas hierbleiben lassen, umsonst? 335 00:23:43,589 --> 00:23:45,133 Ich "lasse" dich nicht. 336 00:23:46,425 --> 00:23:47,593 Ich bitte dich. 337 00:23:51,806 --> 00:23:53,599 Warum würdest du das tun? 338 00:23:54,767 --> 00:23:56,435 Ich vermisse dich, Dolores Roach. 339 00:23:59,397 --> 00:24:01,440 Ich habe viel an dich gedacht. 340 00:24:02,650 --> 00:24:06,904 Wenn ich jetzt eine andere Option hätte, würde mir das Angst machen. 341 00:24:21,252 --> 00:24:26,924 Allein, mit abgeschlossener Tür, stoned. 342 00:24:28,551 --> 00:24:29,552 Es ist ein Wunder. 343 00:24:32,054 --> 00:24:35,141 In diesem Schlafzimmer, wo Luis' Vater gestorben ist, 344 00:24:37,226 --> 00:24:40,271 aber es fühlt sich hier unten irgendwie sicher an. 345 00:24:40,771 --> 00:24:43,065 Also, irgendwie. 346 00:24:45,735 --> 00:24:48,070 Luis' Paps' alte Hemden und so. 347 00:24:51,032 --> 00:24:52,575 Und ich rolle mich zusammen 348 00:24:53,951 --> 00:24:55,912 und denke an Tabitha, 349 00:24:57,413 --> 00:25:01,709 weil es meine erste Nacht ohne sie seit einer verdammt langen Zeit ist. 350 00:25:03,336 --> 00:25:04,670 Und ich denke 351 00:25:05,880 --> 00:25:06,839 an Dominic, 352 00:25:08,216 --> 00:25:09,675 die Liebe meines Lebens. 353 00:25:12,595 --> 00:25:17,141 Und ich denke an den friedlichen Tod von Luis' Dad in diesem Raum. 354 00:25:18,643 --> 00:25:22,188 Ich wusste nicht, wie viele Leute noch in diesem Raum sterben würden, 355 00:25:23,105 --> 00:25:24,732 vielleicht nicht so friedlich. 356 00:25:29,403 --> 00:25:31,906 Flora, kommst du zur Party? 357 00:25:36,786 --> 00:25:37,787 Ja. 358 00:25:41,207 --> 00:25:42,500 Ich treffe dich dort. 359 00:25:43,542 --> 00:25:44,835 Ok. 360 00:25:58,474 --> 00:26:00,309 Du bist so eine gute Zuhörerin. 361 00:26:51,402 --> 00:26:53,404 Untertitel von: Dana Frenz 362 00:26:53,487 --> 00:26:55,489 Creative Supervisor: André Kussmaul