1 00:00:10,052 --> 00:00:12,847 EPISODE 1 TINATAWAG AKONG MAGIC HANDS 2 00:00:24,984 --> 00:00:26,736 PINAGBIBIDAHAN NI FLORA FRIAS 3 00:00:31,157 --> 00:00:32,073 Okey, tara. 4 00:00:52,261 --> 00:00:57,641 At di ko alam kung ilang beses kong sinabi na di ko kayang tumigil. 5 00:01:00,561 --> 00:01:02,062 Pero mami-miss kita. 6 00:01:21,999 --> 00:01:24,293 MULA TRUE CRIME BROADCAST HANGGANG BROADWAY THRILLER 7 00:01:24,376 --> 00:01:27,295 Gustung-gusto ko ang true crime podcast tungkol kay Dolores, 8 00:01:27,379 --> 00:01:29,340 pero hindi ko naisip na ganito pala. 9 00:01:29,423 --> 00:01:33,928 -Hindi mo talaga siya magugustuhan. -Muntik ko na siyang maintindihan. 10 00:01:34,553 --> 00:01:36,931 -Muntik na. -Pero binigyan mo siya ng katauhan. 11 00:01:37,014 --> 00:01:39,517 -Makatotohanan ang pagganap mo. -Salamat. 12 00:01:40,392 --> 00:01:44,896 Kinailangan kong gumapang sa balat niya para maging makatotohanan ang karakter. 13 00:01:45,271 --> 00:01:48,734 Para sabihin ko sa inyo, ang bigat nito. 14 00:01:49,443 --> 00:01:51,402 Gusto ko nang matapos ito. 15 00:01:51,487 --> 00:01:53,697 Matapos? E, sobra 'tong sikat. 16 00:01:53,781 --> 00:01:56,533 'Di lumilipas ang araw na walang 20 posts tungkol dito. 17 00:01:56,616 --> 00:02:01,330 Nakita mo ba 'yong cafe sa Taipei na naghahanda ng human flesh dumplings? 18 00:02:01,413 --> 00:02:05,459 Oo, oo! E, 'yong human bone marrow sa isang bistro sa Paris? 19 00:02:05,543 --> 00:02:08,169 -Siya 'yon, 'no? -Mismo. 20 00:02:08,253 --> 00:02:11,423 -Nandiyan lang ang totoong Dolores. -Hindi. 21 00:02:12,299 --> 00:02:14,718 Nandiyan na ang kotse. Pupunta ka ba sa party? 22 00:02:15,094 --> 00:02:19,598 Pupunta ba ako? Siyempre naman! Huhugasan ko lang 'tong dugo. 23 00:02:19,682 --> 00:02:22,852 -Binabati kita! -Ang galing mo talaga. 24 00:02:24,103 --> 00:02:25,228 -Kita tayo. -Salamat. 25 00:02:25,312 --> 00:02:27,398 -Salamat. Kita tayo mamaya. -Mahal kita! 26 00:02:27,481 --> 00:02:28,941 -Paalam. -Mahal din kita. Paalam. 27 00:02:33,445 --> 00:02:35,239 DATING PRESONG MASAHISTA SA KANIBALISMO 28 00:02:39,034 --> 00:02:41,120 'Wag kang matakot. Ako lang 'to. 29 00:02:42,121 --> 00:02:44,999 Hindi ako ang halimaw na siyang ipinapakita mo. 30 00:02:45,082 --> 00:02:46,292 Tulad mo rin ako, 31 00:02:47,084 --> 00:02:48,502 kung may mangyayaring masama. 32 00:02:50,796 --> 00:02:51,964 Akala ko, ikaw ay… 33 00:02:52,047 --> 00:02:55,759 Patay na? Alam ko. Mas madali 'yon para sa 'yo, 'no? 34 00:02:56,093 --> 00:02:59,430 Kasi pinangangalandakan mo ang pangalan ko, pinasisikat mo ako 35 00:03:00,097 --> 00:03:02,141 sa mga maling dahilan. 36 00:03:03,601 --> 00:03:06,228 Kumikita ang lahat, 37 00:03:07,313 --> 00:03:08,439 maliban sa akin. 38 00:03:11,901 --> 00:03:13,527 Ano ang nangyari sa kamay mo? 39 00:03:13,944 --> 00:03:17,615 Sa kamay ko? Akala ko, "gumapang ka" sa balat ko. 40 00:03:17,698 --> 00:03:19,950 Nakaligtaan mo 'yon sa research mo? 41 00:03:24,954 --> 00:03:26,290 Papatayin mo ba ako? 42 00:03:29,919 --> 00:03:30,753 Hindi. 43 00:03:32,880 --> 00:03:33,714 Hindi. 44 00:03:35,257 --> 00:03:36,091 Mas matindi. 45 00:03:43,307 --> 00:03:47,353 May sasabihin ako sa 'yo na hindi mo malilimutan, 46 00:03:48,812 --> 00:03:51,065 mga bagay na mananatili habambuhay. 47 00:03:53,776 --> 00:03:54,610 At pagkatapos, 48 00:03:57,655 --> 00:03:59,073 tutulungan mo ako. 49 00:04:01,951 --> 00:04:03,619 -Tutulungan kita? -Oo. 50 00:04:03,702 --> 00:04:04,536 Paano? 51 00:04:04,620 --> 00:04:06,747 Sa pagsasabi ng totoo. 52 00:04:06,872 --> 00:04:09,541 DATING PRESONG MASAHISTA NAKILALA SA KANIBALISMO 53 00:04:10,542 --> 00:04:11,418 Dahil, sa totoo, 54 00:04:11,919 --> 00:04:15,798 hindi talaga ako uhaw sa dugong sociopath gaya ng sinasabi ng iba. 55 00:04:16,839 --> 00:04:18,884 Isa lang akong babae sa Washington Heights. 56 00:04:20,260 --> 00:04:24,056 Ang Washington Heights noon, pinakamasayang mga taon sa buhay ko. 57 00:04:24,139 --> 00:04:28,978 Naalala mo 'yong taon matapos ang 9/11 kung saan sinusubukan na magsama-sama. 58 00:04:36,151 --> 00:04:40,614 Pero oras pa 'yon ni Giuliani, 'di ba? At puno ang siyudad ng mga ilegal 59 00:04:41,699 --> 00:04:42,783 para sa amin. 60 00:04:52,710 --> 00:04:54,628 Ito ang bahay mo sa Hoboken, baby. 61 00:04:54,712 --> 00:04:56,547 Si Dominic ang hari sa lugar. 62 00:04:56,630 --> 00:04:59,633 -Okey. May mga customer ka? -Oo. 63 00:05:00,592 --> 00:05:04,179 At sa limang taong 'yon, ako ang reyna niya. 64 00:05:09,018 --> 00:05:12,980 Mahal na mahal ko ang lalaking 'yon. Gagawin ko ang lahat para sa kaniya. 65 00:05:13,939 --> 00:05:14,773 At ganoon na nga. 66 00:05:19,570 --> 00:05:21,780 Antonio? Nandito ka na? 67 00:05:22,948 --> 00:05:24,867 Diyan ka lang muna, pakiusap. 68 00:05:24,950 --> 00:05:27,202 Sinabi ni Dominic na marami raw bibilhin ang lalaki. 69 00:05:30,664 --> 00:05:32,541 Tigil. Itaas ang mga kamay. 70 00:05:42,092 --> 00:05:43,469 Dominic Arfonso! 71 00:05:45,679 --> 00:05:47,014 'Di ko siya kilala. 72 00:05:47,097 --> 00:05:49,475 Dominic? Dominic, puwede… 73 00:05:49,558 --> 00:05:53,187 Sorry. Ang numerong tinatawagan mo ay hindi na konektado… 74 00:05:53,270 --> 00:05:55,064 Kung naabot mo ang recording… 75 00:05:59,068 --> 00:06:01,695 -Sorry. Ang numerong tinatawagan mo… -Dominic? 76 00:06:01,779 --> 00:06:03,280 -ay 'di na konektado. -Dominic! 77 00:06:22,424 --> 00:06:24,218 Labing-anim na taon akong ikinulong. 78 00:06:25,219 --> 00:06:28,597 Labing-anim na taon sa New York State Correctional 79 00:06:28,680 --> 00:06:31,725 dahil sa droga at pananakit ng pulis. 80 00:06:35,229 --> 00:06:39,358 Kasama ko nang 16 taon sa selda ang walang kamay na masahista mula Philly, 81 00:06:39,525 --> 00:06:40,651 ang kaibigan ko, si Tabitha. 82 00:06:48,951 --> 00:06:51,912 Tapos, isang umaga noong 2019, 83 00:06:54,498 --> 00:06:57,376 isinauli nila ang mga damit na suot ko. 84 00:06:58,168 --> 00:07:02,464 Binigyan ako ng $200 nang lumaya ako at isang tiket sa tren. 85 00:07:08,428 --> 00:07:11,849 Inihatid nila ako na para bang pabor 'yon. 86 00:07:14,059 --> 00:07:17,688 Iniisip siguro ng mga suburban na tao na nararapat lang ang nangyari sa akin. 87 00:07:20,566 --> 00:07:24,486 Ito ang tren papuntang Grand Central. Mga tiket. Tiket. 88 00:07:26,363 --> 00:07:27,906 -Tiket. -Okey. Saglit lang. 89 00:07:28,490 --> 00:07:29,867 -Heto. -Resibo mo 'yan. 90 00:07:29,950 --> 00:07:30,784 Pasensiya na. 91 00:07:35,038 --> 00:07:40,377 Unang hinto sa Manhattan, Harlem-125th St. 92 00:07:41,128 --> 00:07:44,506 Diyos ko, ang aking New York City. 93 00:07:46,550 --> 00:07:48,051 Naglakad ako pahilaga 94 00:07:48,886 --> 00:07:54,349 sa tanging lugar na may matutulugan ako. Wala akong pamilya. 95 00:07:54,766 --> 00:07:58,770 Namatay ang mga magulang ko noong hayskul. Si Dominic ang kumupkop sa akin. 96 00:07:58,854 --> 00:08:02,858 Alam kong nakalimot na siya ngayon, pero 16 taon ko siyang pinrotektahan. 97 00:08:02,941 --> 00:08:04,568 Dapat bigyan niya ako ng matitirhan. 98 00:08:05,527 --> 00:08:08,488 Heto na. Washington Heights. 99 00:08:12,659 --> 00:08:13,994 Ano 'to? 100 00:08:19,707 --> 00:08:21,001 Ang laki na ng pinagbago. 101 00:08:35,724 --> 00:08:38,644 Okey, 'di naman masyado. 102 00:08:40,562 --> 00:08:44,650 Kung wala ang pinakamalapit sa pamilya ko, kailangan ko ng milagro. 103 00:08:47,444 --> 00:08:49,071 Ano ang lintik na 'to? 104 00:08:55,494 --> 00:08:56,370 Hello? 105 00:08:56,536 --> 00:08:59,873 Hi, hello. Hi, nariyan ba si Dominic? 106 00:09:00,540 --> 00:09:01,375 Sino? 107 00:09:02,042 --> 00:09:03,835 Dito pa rin ba nakatira si Dominic? 108 00:09:05,295 --> 00:09:06,713 Di ko siya kilala, pasensiya na. 109 00:09:08,006 --> 00:09:08,882 Hello? 110 00:09:19,935 --> 00:09:22,396 Noong nasa 20s ako, di ako napapagod sa limang palapag. 111 00:09:26,483 --> 00:09:27,317 Hi. 112 00:09:28,902 --> 00:09:30,821 Hi, pasensiya ka na. 113 00:09:31,488 --> 00:09:34,950 Dati akong nakatira dito, at hindi rin ako nagpapapasok. 114 00:09:35,033 --> 00:09:37,911 Alam kong 'di ito tama, pero galing akong labas 115 00:09:38,745 --> 00:09:41,957 ng bansa, at halos 16 taon akong wala, 116 00:09:42,040 --> 00:09:45,669 at ipinapanalangin ko na sana nandito pa rin ang boyfriend ko, 117 00:09:45,752 --> 00:09:47,546 o baka kilala mo… Hi. 118 00:09:48,338 --> 00:09:51,216 -Hi, salamat. -'Di mo alam kung nasaan ang boyfriend mo? 119 00:09:54,344 --> 00:09:56,305 Tingin ko, 'di ko na siya boyfriend. 120 00:09:56,388 --> 00:09:57,931 -Babe? Ano… -Okey lang. 121 00:09:58,181 --> 00:10:01,059 -Hindi. -Alam mo, pasensiya na. Nakakahiya man, 122 00:10:01,393 --> 00:10:02,728 pero may tampon ka ba? 123 00:10:04,604 --> 00:10:07,607 O kahit ano? Ayoko lang matuluan ng dugo ang lapag. 124 00:10:07,691 --> 00:10:08,525 Hindi, hindi. 125 00:10:11,069 --> 00:10:12,029 -Halika. -Salamat. 126 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 Nasa ilalim lang 'yon ng lababo. 127 00:10:14,865 --> 00:10:18,118 'Yong tile sa likod ng kubeta. Pakiusap. 128 00:10:19,870 --> 00:10:21,997 Nagpapasok ka ng Saksi ni Jehova? 129 00:10:27,502 --> 00:10:28,712 Lintik. Sige na. 130 00:10:33,550 --> 00:10:34,384 Ayun! 131 00:10:36,261 --> 00:10:38,138 Ayun naman. 132 00:10:42,517 --> 00:10:45,520 Alam ko naman na wala na, 'di naman ako tanga, 133 00:10:47,898 --> 00:10:49,566 pero kinailangan ko lang makita. 134 00:10:51,360 --> 00:10:53,153 Ito ang bahay mo sa Hoboken. 135 00:11:10,295 --> 00:11:11,630 Iniwan niya ako para mabulok, 136 00:11:14,716 --> 00:11:17,302 ang tanging taong mayroon ako. 137 00:11:23,642 --> 00:11:26,520 Lintik… Iniwan mo ako para mabulok! 138 00:11:26,603 --> 00:11:31,483 Iniwan mo ako para lintik… Iniwan mo ako para mabulok. Diyos ko. 139 00:11:31,566 --> 00:11:35,529 -Uy, okey ka lang ba? -Oo, okey lang ako. Salamat. 140 00:11:35,612 --> 00:11:36,905 Hindi ako okey. 141 00:11:39,991 --> 00:11:43,954 -Siguro dapat maghanap ka ng ibang… -Pasensiya na, may insidente lang. 142 00:11:46,540 --> 00:11:48,040 Kailan kayo lumipat dito? 143 00:11:48,834 --> 00:11:49,668 Sa lugar na ito? 144 00:11:50,627 --> 00:11:51,711 Noong nakaraang Hunyo? 145 00:11:53,880 --> 00:11:55,757 Kilala n'yo ang dating nakatira dito? 146 00:11:55,841 --> 00:11:56,675 Hindi. 147 00:11:56,967 --> 00:12:00,011 E, 'yong may-ari, puwedeng malaman ang numero niya? 148 00:12:00,095 --> 00:12:03,140 -Hindi. Kabebenta lang nitong gusali. -Oo. 149 00:12:03,223 --> 00:12:05,058 -Iba na ang may-ari. -Okey. 150 00:12:05,142 --> 00:12:06,226 Di ka namin matutulungan. 151 00:12:06,309 --> 00:12:07,436 -Okey. -Pasensiya na. 152 00:12:13,024 --> 00:12:14,734 Sana hindi ko kayo pinakaba. 153 00:12:15,902 --> 00:12:17,904 Ayokong maging ganoong tao. 154 00:12:29,749 --> 00:12:31,751 Uy, sexy mami! 155 00:12:32,502 --> 00:12:35,547 'Di mo ako kakausapin? Tutulungan sana kita. 156 00:12:37,048 --> 00:12:38,133 Sino ang hinahanap mo? 157 00:12:41,845 --> 00:12:46,349 -Hinahanap ko si Dominic. -Sinong Dominic? 158 00:12:46,725 --> 00:12:48,059 Dominic Arfonso. 159 00:12:48,977 --> 00:12:50,604 'Di pa kita nakita dito dati. 160 00:12:50,687 --> 00:12:51,521 Kasi, 161 00:12:52,230 --> 00:12:54,816 limang taon akong nakatira dito dati kasama si Dominic. 162 00:12:54,900 --> 00:12:58,361 -Sinasabi mo na parang kilala ko siya. -E, bakit mo ako tinanong? 163 00:12:58,445 --> 00:13:02,282 Siya dati ang namamahala dito at di niya hahayaan ang mga nagtatrabaho sa kanya 164 00:13:02,365 --> 00:13:05,577 na mag-asikaso ng pera nang hayagan gaya ng ginawa mo. Nakita kita. 165 00:13:05,911 --> 00:13:09,915 Pabor naman, o, 'wag mo akong bugahan, pakiusap. 166 00:13:09,998 --> 00:13:11,082 Puwes, pokpok ka pala? 167 00:13:11,166 --> 00:13:12,751 -Ano? -Pokpok ka. 168 00:13:12,834 --> 00:13:16,546 Hoy! 'Wag mo akong bigyan ng dahilan para bumalik ulit sa bilangguan. 169 00:13:16,630 --> 00:13:19,174 'Wag mo akong subukan, tarantado. 170 00:13:19,591 --> 00:13:22,010 Lintik ka! Sisilaban mo pa ako! 171 00:13:22,093 --> 00:13:24,971 -Ano ba ang problema mo? -Lintik ka, tanga. 172 00:13:25,055 --> 00:13:28,308 Wala noong nagtangkang tarantaduhin ako, pero ngayon? 173 00:13:28,391 --> 00:13:29,559 Wala na ang lahat. 174 00:13:31,520 --> 00:13:32,437 Maliban sa… 175 00:13:37,651 --> 00:13:39,361 Parang isang milagro sa disyerto. 176 00:13:41,238 --> 00:13:43,031 Empanada Loca! 177 00:13:45,450 --> 00:13:46,284 Lintik! 178 00:13:52,540 --> 00:13:55,085 'Di mo rin ako nakikita? Lintik naman! 179 00:14:00,715 --> 00:14:01,591 Diyos ko! 180 00:14:02,092 --> 00:14:04,594 Pasensiya na, binibini. Ayos ka lang? 181 00:14:04,678 --> 00:14:07,264 "Binibini"? 'Yan ang tawag sa akin ng papa ko. 182 00:14:07,931 --> 00:14:10,433 Sa akin naman, "binata" ang tawag pag may mali ako. 183 00:14:11,434 --> 00:14:13,937 Ayos lang magkamali basta makita ko ulit siya. 184 00:14:14,938 --> 00:14:16,106 Ako rin. 185 00:14:21,987 --> 00:14:23,989 -Salamat. -Walang anuman. 186 00:14:30,328 --> 00:14:34,749 Welcome sa Empanada Loca. May sale kami, tatlo para sa $5. 187 00:14:39,045 --> 00:14:40,005 Diyos ko. 188 00:14:40,088 --> 00:14:43,592 Lintik, hindi 'to tinawag na Empanada Loca nang wala lang. 189 00:14:46,177 --> 00:14:47,387 Ano ang maitutulong ko? 190 00:14:47,721 --> 00:14:49,639 Oo, pasensiya na. Kasi naman, 191 00:14:52,726 --> 00:14:57,564 ito ang unang lugar na nandito pa rin, at parehung-pareho. 192 00:14:57,647 --> 00:14:59,899 -Oo. Ang lungkot nga, e. -Hindi! Diyos ko. 193 00:14:59,983 --> 00:15:03,695 Dati, pila-pila ang mga tao rito. 194 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 Naku, na-miss ko ang lugar na 'to. 195 00:15:06,823 --> 00:15:07,699 Cute. 196 00:15:08,617 --> 00:15:11,286 Pambihira, ang tangkad mo. Puwede kang maging model. 197 00:15:14,039 --> 00:15:17,667 Heto ang paborito ko. Ito. Guava and Cheese. 198 00:15:18,460 --> 00:15:20,253 Gusto ko ito. Puwedeng makabili ng isa? 199 00:15:24,382 --> 00:15:26,343 Okey, $1.50. 200 00:15:26,426 --> 00:15:28,720 -Heto na. -'Di ako makakapagsukli sa 50. 201 00:15:28,970 --> 00:15:30,639 -Okey. -Totoo ba ito? 202 00:15:30,722 --> 00:15:33,058 Oo, totoo. Binigyan nila ako ng $200 na puro tig-50. 203 00:15:34,726 --> 00:15:37,270 'Yan lang ang mayroon ako. Hindi talaga puwede? 204 00:15:37,979 --> 00:15:38,855 Pasensiya na. 205 00:15:41,983 --> 00:15:42,817 Utos lang. 206 00:15:44,861 --> 00:15:45,737 Talaga? 207 00:15:48,365 --> 00:15:50,533 Gusto ko na lang magmukmok at mamatay, 208 00:15:52,410 --> 00:15:54,454 kaso wala nga rin akong matuluyan. 209 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 Dolores Roach? 210 00:16:01,044 --> 00:16:03,546 -Luis? -Lintik! 211 00:16:03,630 --> 00:16:05,965 -Ikaw nga! -Louie, ang laki mo na! 212 00:16:06,049 --> 00:16:09,594 Diyos ko! Si Dolores Roach mismo. 213 00:16:09,678 --> 00:16:14,099 Ang tagal na rin, mami. At mami, parang 'di ka tumanda. 214 00:16:14,182 --> 00:16:18,186 Nellie, matagal na kaming magkakilala ng magandang binibining ito. 215 00:16:27,654 --> 00:16:29,781 -Okey. -'Wag kang mag-alala. 216 00:16:29,864 --> 00:16:35,203 Ako'ng bahala. Alam mong may VIP access ka sa Empanada Loca habambuhay. 217 00:16:35,286 --> 00:16:38,415 -Sige na. Tara! -Diyos ko. Salamat. 218 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 Ang ipinagmamalaki at kasiyahan ko… 219 00:16:46,506 --> 00:16:47,841 Ang aking Guava and Cheese. 220 00:16:48,341 --> 00:16:53,263 'Yan pa rin ang recipe mula noong buksan 'to ni Papa noong '87. 221 00:16:55,640 --> 00:16:57,142 Pasensiya na. 222 00:16:57,225 --> 00:16:59,894 -'Di kita nabalaan sa pagtalsik. -Oo. 223 00:17:01,438 --> 00:17:03,398 -Hindi maganda ang araw ko. -Ano ba. 224 00:17:05,400 --> 00:17:07,652 -Kailan ka lumabas? -Ngayong umaga lang. 225 00:17:10,488 --> 00:17:12,365 Kalalabas mo lang? 226 00:17:14,325 --> 00:17:15,201 At ikaw… 227 00:17:18,079 --> 00:17:20,039 Bumalik ka agad dito? 228 00:17:21,249 --> 00:17:22,166 Alam ko. 229 00:17:22,250 --> 00:17:24,877 -Puwes, naisip ko na… -Naisip mong? 230 00:17:24,961 --> 00:17:27,672 -Naisip ko na… -Naisip mong… Ano sa palagay mo? 231 00:17:28,173 --> 00:17:29,799 na titira ako kay Dominic. 232 00:17:32,969 --> 00:17:33,970 Dominic? 233 00:17:36,514 --> 00:17:39,142 -Alam mo kung nasaan siya? -Kasi… 234 00:17:39,642 --> 00:17:42,312 Di ko na nakita si Dominic mula noong huli kitang makita. 235 00:17:45,106 --> 00:17:47,150 -Seryoso ba? -Oo. 236 00:17:48,067 --> 00:17:49,235 Alam mo kung nasaan siya? 237 00:17:50,028 --> 00:17:51,946 Hindi. Kaya nga kita tinanong 238 00:17:52,030 --> 00:17:53,948 -kasi 'di ko alam. -Nang makulong ka, 239 00:17:54,032 --> 00:17:55,658 nabalitaan kong inatake siya sa puso. 240 00:17:55,742 --> 00:17:59,287 -Talaga ba? -Nabalitaan ko ring lumipat siya sa Oregon 241 00:17:59,370 --> 00:18:03,500 para magtrabaho sa grow house. Walang tiyak sa mga sinasabi. 242 00:18:04,042 --> 00:18:06,586 Alam lang nila na wala siya rito. 243 00:18:07,337 --> 00:18:08,171 Lintik naman. 244 00:18:09,130 --> 00:18:12,383 -Lintik talaga! -Uy! Kumalma ka! Okey lang 'yan. 245 00:18:12,467 --> 00:18:16,846 Hindi 'yon okey! Isinuko ko ang 16 taon ng buhay ko para sa kaniya. 246 00:18:16,930 --> 00:18:19,641 Tapos, may mga batang nakatira sa apartment namin. 247 00:18:19,974 --> 00:18:23,394 At wala na lahat ng pera namin, lahat ng inipon ko ng limang taon! 248 00:18:23,478 --> 00:18:27,482 -At wala man lang akong nakuha, Luis. -Nasa halfway house ka ba o… 249 00:18:27,941 --> 00:18:29,359 Halfway house? Sana nga. 250 00:18:29,442 --> 00:18:32,153 -May parole officer ka? -Wala. 251 00:18:32,570 --> 00:18:37,200 Natapos ko na "ang mga kahilingan para sa aking sentensiya." 252 00:18:37,283 --> 00:18:39,202 Tapos na talaga ako. 253 00:18:40,078 --> 00:18:41,412 Lintik. 254 00:18:42,622 --> 00:18:43,623 Yo. 255 00:18:45,542 --> 00:18:46,793 Sa kabilang banda, 256 00:18:48,419 --> 00:18:51,673 -hindi ka ida-drug test? -Ano? Drug test? 257 00:18:52,382 --> 00:18:53,591 Yo, Nellie! 258 00:18:54,175 --> 00:18:55,802 Magbantay ka muna rito. 259 00:18:57,095 --> 00:18:59,889 -Okey. -Tara. Nakatira pa rin ako sa silong. 260 00:19:00,974 --> 00:19:04,143 Oo nga pala. Nakatira siya sa ilalim ng tindahan. 261 00:19:04,561 --> 00:19:06,145 Naaalala ko ang lugar na ito. 262 00:19:16,114 --> 00:19:18,867 Nasaan ang tatay mo? Siya pa rin ba ang namumuno? 263 00:19:18,950 --> 00:19:22,996 Hindi, ilang taon na rin noong mamatay siya. Nasira ang mga bato. 264 00:19:23,079 --> 00:19:24,539 Ikinalulungkot ko, Luis. 265 00:19:24,914 --> 00:19:27,125 -Gusto ko ang lalaking 'yon. -Salamat. 266 00:19:27,709 --> 00:19:30,044 Labing-anim na taon para lang sa halamang 'to. 267 00:19:32,547 --> 00:19:33,631 Heto ang nakakasabik. 268 00:19:46,978 --> 00:19:51,566 Ang strain na ito ay tinatawag na Sour Apple Pop. 269 00:19:51,941 --> 00:19:54,736 Iyon ay… Lintik. Pasensiya na. 270 00:19:54,819 --> 00:19:56,863 -Yo, teka. Ako ang bahala. -Diyos ko. 271 00:19:56,946 --> 00:19:59,574 'Wag kang mag-alala. Ako ang bahala. 272 00:20:00,283 --> 00:20:02,493 Kulang sa praktis ang mga baga ko. 273 00:20:04,579 --> 00:20:06,164 -Buwisit! -Bakit, ano ang nangyari? 274 00:20:06,247 --> 00:20:08,541 Wala na naman tubig. Pasensiya ka na. 275 00:20:08,917 --> 00:20:12,754 Naibenta na kasi ang gusali mga ilang buwan na 276 00:20:12,837 --> 00:20:16,841 tapos, 'yong bagong may-ari, tinatarantado ang tubig ko. 277 00:20:16,925 --> 00:20:18,509 Ginugulo ka? 278 00:20:19,135 --> 00:20:20,261 -Hindi. -Lilipat ka? 279 00:20:20,345 --> 00:20:22,430 Hindi, okey na. May kontrata ako. 280 00:20:23,139 --> 00:20:25,391 Hanep. Ang lakas ng weed. 281 00:20:25,475 --> 00:20:28,144 Oo, kasi medical grade 'yan. 282 00:20:29,938 --> 00:20:35,443 Hindi pa rin 'to legal sa New York, kaya may nahanap akong albino. 283 00:20:35,526 --> 00:20:39,072 Nakakakuha siya sa isang dispensaryo sa Colorado. 284 00:20:39,405 --> 00:20:42,700 Nagbibiro ka ba? Kahit pagbebenta ng droga, nagbago na. 285 00:20:43,993 --> 00:20:46,913 -May tubig na ulit. -Diyos ko. Ano? 286 00:20:55,672 --> 00:20:57,256 Salamat. 287 00:20:58,758 --> 00:20:59,884 Pangako talaga, 288 00:20:59,968 --> 00:21:01,594 -malilintikan ang lalaking 'yon. -Sino? 289 00:21:01,678 --> 00:21:04,847 Walang kuwenta ang bagong may-ari. 290 00:21:04,931 --> 00:21:08,559 Nagbago na ang may-ari nito dati pero hindi talaga 'to sulit 291 00:21:08,643 --> 00:21:11,104 sa binabayad namin. Pero ngayon, 292 00:21:11,187 --> 00:21:13,439 sumisikat na ang lugar na 'to. 293 00:21:13,523 --> 00:21:14,649 Gaano siya kalango? 294 00:21:15,191 --> 00:21:16,526 Gaano ako kalango? 295 00:21:16,609 --> 00:21:20,613 Empanada shop 'to noong ipanganak ako at ganoon pa rin hanggang mamatay ako! 296 00:21:20,697 --> 00:21:24,117 Parang nababaliw siya, tulad ng tatay ko sa ikalawang whiskey. 297 00:21:24,200 --> 00:21:26,744 -Tulad noon, wala akong mapupuntahan. -Hindi puwedeng… 298 00:21:28,788 --> 00:21:30,957 Uy, ano ang problema mo? 299 00:21:32,750 --> 00:21:35,503 Ano? Anong… Ano ba. Hindi. 300 00:21:35,586 --> 00:21:37,088 -Diyos ko. -Nanginginig ako. 301 00:21:37,171 --> 00:21:39,882 -Lintik. -Maupo tayo, okey? Kalma. 302 00:21:39,966 --> 00:21:41,342 Ang lakas n'on, pare. 303 00:21:41,426 --> 00:21:44,095 -Parang may panic attack ako. -Okey. 304 00:21:44,178 --> 00:21:48,141 -Nagpapanic attack ako. -Hinga lang. Hinga. 305 00:21:49,851 --> 00:21:51,436 Tensiyonado ang balikat mo. 306 00:21:53,479 --> 00:21:55,732 -Pati ang leeg mo. -Oo. 307 00:22:03,031 --> 00:22:06,492 -Ano? -Ang mga kamay mo. 308 00:22:07,326 --> 00:22:08,661 Paano ka gumaling? 309 00:22:09,203 --> 00:22:14,500 Ano ka ba. Halos isang dekada akong nagmasahe sa komisaryo. 310 00:22:15,126 --> 00:22:17,754 At nandoon ako kasama ang mga galit na babae. 311 00:22:18,504 --> 00:22:22,050 Pero wala sa kanila ang hindi ko mapapakalma. 312 00:22:23,760 --> 00:22:27,638 -"Magic Hands" ang tawag nila sa akin. -Magic Hands Dolores. 313 00:22:29,766 --> 00:22:32,769 Naisip ko na baka puwede ko 'tong gawin. 314 00:22:33,936 --> 00:22:35,938 'Yong maging tunay na masahista. 315 00:22:36,022 --> 00:22:38,816 Maganda nga 'yan, D. May plano ka. 316 00:22:38,900 --> 00:22:42,612 Ang plano ko ay hanapin si Dominic kasi dapat niya akong bigyan ng tutuluyan, 317 00:22:42,695 --> 00:22:46,199 -alam mo na, kasi may utang siya sa akin. -Hayaan mo na 'yon. 318 00:22:46,532 --> 00:22:48,493 D… Puwede ka naman rito. 319 00:22:53,456 --> 00:22:54,332 Talaga? 320 00:22:55,333 --> 00:22:56,834 'Di na ako magsisinungaling, 321 00:22:57,293 --> 00:23:01,380 nang makita ko ang sofa, naisip kong puwede akong makitulog. 322 00:23:01,881 --> 00:23:05,468 -Walang natutulog sa kuwarto ni Papa. -Kahit sa lapag. Wala akong pakialam. 323 00:23:05,551 --> 00:23:08,137 -Wala 'yong laman. Paparentahan ko sana. -May $200 ako. 324 00:23:08,221 --> 00:23:10,598 -Di ko alam kung saan 'to aabot. -Di kita sisingilin. 325 00:23:10,681 --> 00:23:14,018 -Pangako, maghahanap ako agad ng trabaho. -Tigil, tigil. 326 00:23:14,102 --> 00:23:16,270 -Maghahanap ako ng trabaho. -Dolores, tigil. 327 00:23:17,063 --> 00:23:17,939 Okey? 328 00:23:18,022 --> 00:23:20,566 Sa 'yo ang kuwartong 'yan hanggang kailan mo gusto. 329 00:23:21,776 --> 00:23:24,195 Puwede rin kitang pakainin. Bigyan ng mahihithit. 330 00:23:25,530 --> 00:23:28,116 Biro lang. O hindi. 331 00:23:31,285 --> 00:23:35,081 Alam mo, masaya kung nandito ka, Dolores. 332 00:23:35,456 --> 00:23:36,958 Marami na ang wala. 333 00:23:37,875 --> 00:23:42,630 Hahayaan mo talaga akong dumito kahit sandali, nang libre? 334 00:23:43,589 --> 00:23:45,133 Hindi kita "hinahayaan," 335 00:23:46,425 --> 00:23:47,593 hinihilingan kita. 336 00:23:51,806 --> 00:23:53,599 Bakit mo 'yan gagawin? 337 00:23:54,767 --> 00:23:56,435 Na-miss kita, Dolores Roach. 338 00:23:59,397 --> 00:24:01,440 Matagal na kitang iniisip. 339 00:24:02,650 --> 00:24:06,904 Kung may iba akong pagpipilian, tiyak kikilabutan ako roon. 340 00:24:21,252 --> 00:24:26,924 Mag-isa, nakakandado ang pinto, lango. 341 00:24:28,551 --> 00:24:29,552 Milagro 'to. 342 00:24:32,054 --> 00:24:35,141 Sa kuwarto kung saan namatay ang tatay ni Luis, 343 00:24:37,226 --> 00:24:40,271 pero pakiramdam ko, ligtas ako. 344 00:24:40,771 --> 00:24:43,065 Medyo ligtas. 345 00:24:45,735 --> 00:24:48,070 'Yong mga damit ng tatay ni Luis. 346 00:24:51,032 --> 00:24:52,575 At nahiga ako, 347 00:24:53,951 --> 00:24:55,912 habang iniisip si Tabitha 348 00:24:57,413 --> 00:25:01,709 kasi ito ang unang gabi na hindi ko siya kasama. 349 00:25:03,336 --> 00:25:04,670 At iniisip ko rin 350 00:25:05,880 --> 00:25:06,839 si Dominic, 351 00:25:08,216 --> 00:25:09,675 ang pag-ibig ko. 352 00:25:12,595 --> 00:25:17,141 Naiisip ko rin ang tatay ni Luis na namatay rito nang payapa. 353 00:25:18,643 --> 00:25:22,188 Wala akong ideya kung gaano karami pa ang mamamatay rito, 354 00:25:23,105 --> 00:25:24,732 nang hindi payapa. 355 00:25:29,403 --> 00:25:31,906 Flora, pupunta ka sa party? 356 00:25:36,786 --> 00:25:37,787 Oo. 357 00:25:41,207 --> 00:25:42,500 Magkita tayo roon. 358 00:25:43,542 --> 00:25:44,835 Okey. 359 00:25:58,474 --> 00:26:00,309 Mahusay kang tagapakinig. 360 00:26:51,402 --> 00:26:53,404 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: R Seb 361 00:26:53,487 --> 00:26:55,489 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce