1 00:00:10,052 --> 00:00:12,847 ÉPISODE 1 ON M'APPELLE LES MAINS D'OR 2 00:00:20,396 --> 00:00:22,898 THÉÂTRE BRITANNIA 3 00:00:24,984 --> 00:00:26,736 AVEC FLORA FRÍAS 4 00:00:31,157 --> 00:00:32,073 Allons-y. 5 00:00:52,261 --> 00:00:57,641 J'ignore combien de fois je te l'ai dit, je ne peux pas m'arrêter ! 6 00:01:00,561 --> 00:01:02,062 Mais tu vas me manquer. 7 00:01:21,999 --> 00:01:24,293 DU PODCAST AUX PLANCHES DE BROADWAY 8 00:01:24,376 --> 00:01:27,295 J'étais obsédé par ce podcast sur Dolores, 9 00:01:27,379 --> 00:01:29,340 mais je ne l'imaginais pas comme ça. 10 00:01:29,423 --> 00:01:33,928 - Elle est tellement détestable. - Je comprends presque ses actes. 11 00:01:34,553 --> 00:01:36,931 - Presque. - Tu lui a donné de l'humanité. 12 00:01:37,014 --> 00:01:39,517 - Tu en as fait une vraie personne. - Merci. 13 00:01:40,392 --> 00:01:44,896 J'ai vraiment dû entrer dans la peau du personnage pour y parvenir. 14 00:01:45,271 --> 00:01:48,734 Et je t'assure, c'est pas de la tarte. 15 00:01:49,443 --> 00:01:51,402 J'ai hâte d'en avoir fini avec ça. 16 00:01:51,487 --> 00:01:53,697 Finir ? Ce truc cartonne ! 17 00:01:53,781 --> 00:01:56,533 Je vois 20 publications par jour là-dessus. 18 00:01:56,616 --> 00:02:01,330 Tu as entendu parler du café à Taipei qui sert des gyozas à la chair humaine ? 19 00:02:01,413 --> 00:02:05,459 Oui ! Et l'os à moelle humain dans ce bistro à Paris ? 20 00:02:05,543 --> 00:02:08,169 - C'est forcément elle, non ? - C'est sûr. 21 00:02:08,253 --> 00:02:11,423 - La vrais Dolores est là, quelque part. - Non. 22 00:02:12,299 --> 00:02:14,718 La voiture est là. Tu viens à la fête ? 23 00:02:15,094 --> 00:02:19,598 Si je viens à la fête ? Bien sûr, mais je dois nettoyer ce sang. 24 00:02:19,682 --> 00:02:22,852 - Félicitations ! - Tu as été brillante. 25 00:02:24,103 --> 00:02:25,228 - À plus. - Merci. 26 00:02:25,312 --> 00:02:27,398 - Merci. À plus tard. - Je t'adore ! 27 00:02:27,481 --> 00:02:28,941 - Bye. - Je t'adore aussi. 28 00:02:33,445 --> 00:02:35,239 ANCIENNE DÉTENUE MASSEUSE CANNIBALE 29 00:02:39,034 --> 00:02:41,120 N'aie pas peur. Ce n'est que moi. 30 00:02:42,121 --> 00:02:44,999 Je ne suis pas le monstre pour qui tu me fais passer. 31 00:02:45,082 --> 00:02:46,292 Je suis comme toi, 32 00:02:47,084 --> 00:02:48,502 si tout avait dégénéré. 33 00:02:50,796 --> 00:02:51,964 Je vous croyais... 34 00:02:52,047 --> 00:02:55,759 Morte ? Ben voyons. Ça aurait été pratique pour toi, hein ? 35 00:02:56,093 --> 00:02:59,430 Parce que tu balances mon nom partout, tu me rends célèbre, 36 00:03:00,097 --> 00:03:02,141 pour les mauvaises raisons. 37 00:03:03,601 --> 00:03:06,228 Tu rapportes de l'argent à tout le monde, 38 00:03:07,313 --> 00:03:08,439 sauf à moi. 39 00:03:11,901 --> 00:03:13,527 Qu'est-il arrivé à votre main ? 40 00:03:13,944 --> 00:03:17,615 Ma main ? Je pensais que tu étais "rentré dans ma peau" ? 41 00:03:17,698 --> 00:03:19,950 Tu as manqué ça, dans tes recherches ? 42 00:03:24,954 --> 00:03:26,290 Vous allez me tuer ? 43 00:03:29,919 --> 00:03:30,753 Non. 44 00:03:32,880 --> 00:03:33,714 Non. 45 00:03:35,257 --> 00:03:36,091 Pire. 46 00:03:43,307 --> 00:03:47,353 Je vais te dire des trucs que tu ne pourras jamais oublier, 47 00:03:48,812 --> 00:03:51,065 que tu ne pourras pas nettoyer. 48 00:03:53,776 --> 00:03:54,610 Et ensuite, 49 00:03:57,655 --> 00:03:59,073 tu vas m'aider. 50 00:04:01,951 --> 00:04:03,619 - Vous aider ? - Oui. 51 00:04:03,702 --> 00:04:04,536 Comment ? 52 00:04:04,620 --> 00:04:06,747 En rétablissant la vérité. 53 00:04:06,872 --> 00:04:09,541 ANCIENNE DÉTENUE MASSEUSE CANNIBALE 54 00:04:10,542 --> 00:04:11,418 Parce qu'en fait, 55 00:04:11,919 --> 00:04:15,798 je n'ai jamais été la psychopathe sanguinaire qu'on imagine. 56 00:04:16,839 --> 00:04:18,884 Juste une meuf de Washington Heights. 57 00:04:20,260 --> 00:04:24,056 Washington Heights, ça a été les meilleures années de ma vie. 58 00:04:24,139 --> 00:04:28,978 Souviens-toi, après le 11 septembre, quand tout le monde était solidaire. 59 00:04:36,151 --> 00:04:40,614 Mais c'était encore les années Giuliani. Et les autorités sévissaient sur certains 60 00:04:41,699 --> 00:04:42,783 plus que d'autres. 61 00:04:52,710 --> 00:04:54,628 Voilà ta maison à Hoboken. 62 00:04:54,712 --> 00:04:56,547 Dominic, le roi du quartier. 63 00:04:56,630 --> 00:04:59,633 - Tu as des clients ? - Oui. 64 00:05:00,592 --> 00:05:04,179 Et pendant cinq ans, j'étais sa reine. 65 00:05:09,018 --> 00:05:12,980 Je l'aimais à en crever, j'aurais tout fait pour lui. 66 00:05:13,939 --> 00:05:14,773 Et je l'ai fait. 67 00:05:19,570 --> 00:05:21,780 Antonio ? T'es là ? 68 00:05:22,948 --> 00:05:24,867 Reste là. S'il te plaît. 69 00:05:24,950 --> 00:05:27,202 Selon Dominic, ce type était un gros acheteur. 70 00:05:30,664 --> 00:05:32,541 Pas un geste. Les mains en l'air. 71 00:05:42,092 --> 00:05:43,469 Dominic Arfonso ! 72 00:05:45,679 --> 00:05:47,014 Jamais entendu parler. 73 00:05:47,097 --> 00:05:49,475 Dominic ? Tu peux... 74 00:05:49,558 --> 00:05:53,187 Désolés, ce numéro n'est plus attribué... 75 00:05:53,270 --> 00:05:55,064 Si vous entendez ce message... 76 00:05:59,068 --> 00:06:01,695 - Ce numéro n'est plus... - Dominic ? 77 00:06:01,779 --> 00:06:03,280 - ...attribué. - Dominic ! 78 00:06:22,424 --> 00:06:24,218 Ils m'ont condamnée à 16 ans. 79 00:06:25,219 --> 00:06:28,597 16 ans à la prison correctionnelle de l'État de New York 80 00:06:28,680 --> 00:06:31,725 pour possession et voie de fait sur un policier. 81 00:06:35,229 --> 00:06:39,358 Seize ans dans une cellule avec une masseuse sans mains de Philly, 82 00:06:39,525 --> 00:06:40,651 ma pote Tabitha. 83 00:06:48,951 --> 00:06:51,912 Et un matin de 2019, 84 00:06:54,498 --> 00:06:57,376 ils m'ont rendu les vêtements que je portais avant, 85 00:06:58,168 --> 00:07:02,464 m'ont donné 200 $ d'argent de poche et un billet de train. 86 00:07:08,428 --> 00:07:11,849 Ils m'ont déposée à la gare comme s'ils me rendaient service. 87 00:07:14,059 --> 00:07:17,688 Ces connards de banlieue ont dû penser que je le méritais. 88 00:07:20,566 --> 00:07:24,486 Bienvenue dans le train pour Grand Central. Vos billets. 89 00:07:26,363 --> 00:07:27,906 - Billets. - Oui, je l'ai. 90 00:07:28,490 --> 00:07:29,867 C'est votre reçu. 91 00:07:29,950 --> 00:07:30,784 Désolée. 92 00:07:35,038 --> 00:07:40,377 Premier arrêt à Manhattan : Harlem et la 125e rue. 93 00:07:41,128 --> 00:07:44,506 Bon Dieu. Mon New York. 94 00:07:46,550 --> 00:07:48,051 Je suis partie vers le nord, 95 00:07:48,886 --> 00:07:54,349 au seul endroit où j'avais peut-être encore un lit. J'avais plus de famille. 96 00:07:54,766 --> 00:07:58,770 Mes parents sont morts, j'étais jeune. Dominic m'a hebergée après. 97 00:07:58,854 --> 00:08:02,858 Il a dû passer à autre chose depuis, mais je l'ai protégé pendant 16 ans. 98 00:08:02,941 --> 00:08:04,568 Il me doit un toit. 99 00:08:05,527 --> 00:08:08,488 Nous y voilà. Washington Heights. 100 00:08:12,659 --> 00:08:13,994 C'est quoi, ce bordel ? 101 00:08:18,332 --> 00:08:19,249 COURS DE YOGA 102 00:08:19,707 --> 00:08:21,001 Ça s'est embourgeoisé. 103 00:08:35,724 --> 00:08:38,644 Bon, pas à 100 %. 104 00:08:40,562 --> 00:08:44,650 Si mon unique semblant de famille n'est plus là, il me faudra un miracle. 105 00:08:47,444 --> 00:08:49,071 C'est quoi, cette merde ? 106 00:08:55,494 --> 00:08:56,370 Allô ? 107 00:08:56,536 --> 00:08:59,873 Bonjour. Dominic est là ? 108 00:09:00,540 --> 00:09:01,375 Qui ? 109 00:09:02,042 --> 00:09:03,835 Dominic vit encore ici ? 110 00:09:05,295 --> 00:09:06,713 Je connais pas, désolée. 111 00:09:08,006 --> 00:09:08,882 Allô ? 112 00:09:19,935 --> 00:09:22,396 Cinq étages à 20 ans, ça me faisait rien. 113 00:09:26,483 --> 00:09:27,317 Bonjour. 114 00:09:28,902 --> 00:09:30,821 Excusez-moi. 115 00:09:31,488 --> 00:09:34,950 J'habitais ici et je n'aurais jamais fait entrer quelqu'un. 116 00:09:35,033 --> 00:09:37,911 Ce n'est pas poli, mais je reviens juste de... 117 00:09:38,745 --> 00:09:41,957 l'étranger, j'étais à l'étranger pendant 16 ans 118 00:09:42,040 --> 00:09:45,669 et je prie pour que mon copain habite encore ici, 119 00:09:45,752 --> 00:09:47,546 ou que vous le connaissiez... 120 00:09:48,338 --> 00:09:51,216 - Bonjour, merci. - Vous ignorez où est votre copain ? 121 00:09:54,344 --> 00:09:56,305 Ça ne doit plus être mon copain. 122 00:09:56,388 --> 00:09:57,931 - Chérie ? - C'est bon. 123 00:09:58,181 --> 00:10:01,059 - Non. - Je suis désolée, c'est gênant, mais, 124 00:10:01,393 --> 00:10:02,728 auriez-vous un tampon ? 125 00:10:04,604 --> 00:10:07,607 Ou autre. Je voudrais pas en mettre partout ici. 126 00:10:07,691 --> 00:10:08,525 Non. 127 00:10:11,069 --> 00:10:12,029 - Entrez. - Merci. 128 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 Sous le lavabo, ici. 129 00:10:14,865 --> 00:10:18,118 Le carrelage derrière les toilettes. Pitié, mon Dieu. 130 00:10:19,870 --> 00:10:21,997 Tu laisses entrer un témoin de Jéhovah ? 131 00:10:27,502 --> 00:10:28,712 Merde. Allez. 132 00:10:33,550 --> 00:10:34,384 Oui ! 133 00:10:36,261 --> 00:10:38,138 Merde. Oui. 134 00:10:42,517 --> 00:10:45,520 J'aurais dû savoir que tout avait disparu, je suis pas bête, 135 00:10:47,898 --> 00:10:49,566 mais il fallait que je vois. 136 00:10:51,360 --> 00:10:53,153 Voilà ta maison à Hoboken. 137 00:11:10,295 --> 00:11:11,630 Il m'a laissée moisir, 138 00:11:14,716 --> 00:11:17,302 la seule personne qui me restait au monde. 139 00:11:23,642 --> 00:11:26,520 Putain... Tu m'as laissée moisir, putain ! 140 00:11:26,603 --> 00:11:31,483 Tu m'as laissée... Tu m'as laissée moisir, putain ! Bon sang. 141 00:11:31,566 --> 00:11:35,529 - Ça va, là-dedans ? - Oui, ça va. Merci. 142 00:11:35,612 --> 00:11:36,905 Ça ne va pas. 143 00:11:39,991 --> 00:11:43,954 - Peut-être pourriez-vous aller... - Pardon, j'ai eu un petit accident. 144 00:11:46,540 --> 00:11:48,040 Quand avez-vous emménagé ? 145 00:11:48,834 --> 00:11:49,668 Ici ? 146 00:11:50,627 --> 00:11:51,711 En juin dernier. 147 00:11:53,880 --> 00:11:55,757 Vous savez qui vivait là avant ? 148 00:11:55,841 --> 00:11:56,675 Non. 149 00:11:56,967 --> 00:12:00,011 Et le propriétaire ? Je pourrais avoir son numéro ? 150 00:12:00,095 --> 00:12:03,140 - L'immeuble a été vendu l'an dernier. - Oui. 151 00:12:03,223 --> 00:12:05,058 C'est plus le même proprio. 152 00:12:05,142 --> 00:12:06,226 On n'y peut rien. 153 00:12:06,309 --> 00:12:07,436 - D'accord. - Désolée. 154 00:12:13,024 --> 00:12:14,734 J'espère ne pas vous avoir gênés. 155 00:12:15,902 --> 00:12:17,904 Je ne veux pas être comme ça. 156 00:12:29,749 --> 00:12:31,751 Hé, ma belle ! 157 00:12:32,502 --> 00:12:35,547 Tu veux pas me parler. Je voulais t'aider. 158 00:12:37,048 --> 00:12:38,133 Tu cherches qui ? 159 00:12:41,845 --> 00:12:46,349 - Je cherche Dominic. - Dominic qui ? 160 00:12:46,725 --> 00:12:48,059 Dominic Arfonso. 161 00:12:48,977 --> 00:12:50,604 Je t'ai jamais vue ici. 162 00:12:50,687 --> 00:12:51,521 En fait, 163 00:12:52,230 --> 00:12:54,816 j'ai habité ici cinq ans avec Dominic. 164 00:12:54,900 --> 00:12:58,361 - Tu dis ça comme si je le connaissais. - Pourquoi tu demandes ? 165 00:12:58,445 --> 00:13:02,282 Ce quartier était à lui, et il n'aurait jamais laissé un employé 166 00:13:02,365 --> 00:13:05,577 prendre de l'argent à découvert comme ça. Je t'ai vu faire. 167 00:13:05,911 --> 00:13:09,915 Rends-moi service, arrête de me souffler ta fumée au visage. 168 00:13:09,998 --> 00:13:11,082 Quelle connasse. 169 00:13:11,166 --> 00:13:12,751 - Quoi ? - T'es une connasse. 170 00:13:12,834 --> 00:13:16,546 Ne me donne pas une raison de retourner en prison aujourd'hui. 171 00:13:16,630 --> 00:13:19,174 Ne me tente pas, abruti de merde. 172 00:13:19,591 --> 00:13:22,010 Putain ! T'as essayé de me cramer ! 173 00:13:22,093 --> 00:13:24,971 - T'es dingue ? - Va chier, abruti. 174 00:13:25,055 --> 00:13:28,308 Personne n'osait me chercher ici, avant. Mais maintenant ? 175 00:13:28,391 --> 00:13:29,559 Tout est fini. 176 00:13:31,520 --> 00:13:32,437 Sauf... 177 00:13:37,651 --> 00:13:39,361 Comme un mirage dans le désert. 178 00:13:41,238 --> 00:13:43,031 Empanada Loca ! 179 00:13:45,450 --> 00:13:46,284 Putain ! 180 00:13:52,540 --> 00:13:55,085 Tu me vois pas non plus ? Merde ! 181 00:14:00,715 --> 00:14:01,591 Bon sang ! 182 00:14:02,092 --> 00:14:04,594 Désolée, mademoiselle. Ça va ? 183 00:14:04,678 --> 00:14:07,264 "Mademoiselle" ? Mon père m'appelait comme ça. 184 00:14:07,931 --> 00:14:10,433 Moi, "jeune homme", quand je faisais une bêtise. 185 00:14:11,434 --> 00:14:13,937 Je ferais des bêtises juste pour le revoir. 186 00:14:14,938 --> 00:14:16,106 Je suis bien d'accord. 187 00:14:21,987 --> 00:14:23,989 Merci. 188 00:14:30,328 --> 00:14:34,749 Bienvenue à Empanada Loca. On a un menu spécial, 3 pour 5 $. 189 00:14:39,045 --> 00:14:40,005 Mon Dieu. 190 00:14:40,088 --> 00:14:43,592 Ça s'appelle pas Empanada Loca pour rien. 191 00:14:46,177 --> 00:14:47,387 Je peux vous aider ? 192 00:14:47,721 --> 00:14:49,639 Oui, pardon. C'est juste que... 193 00:14:52,726 --> 00:14:57,564 C'est le premier endroit qui est exactement pareil ! 194 00:14:57,647 --> 00:14:59,899 - C'est vraiment triste. - Non ! 195 00:14:59,983 --> 00:15:03,695 Avant, il y avait un monde fou. On faisait la queue jusque dehors. 196 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 Merde, ça m'a manqué. 197 00:15:06,823 --> 00:15:07,699 C'est mignon. 198 00:15:08,617 --> 00:15:11,286 Mince, t'es grande. Tu pourrais être mannequin. 199 00:15:14,039 --> 00:15:17,667 Voilà mon préféré. Celui-ci. Goyave et fromage. 200 00:15:18,460 --> 00:15:20,253 Je l'adore. Je peux en avoir un ? 201 00:15:24,382 --> 00:15:26,343 D'accord, 1,85 $. 202 00:15:26,426 --> 00:15:28,720 - Tenez. - J'ai pas la monnaie sur 50. 203 00:15:28,970 --> 00:15:30,639 - D'accord. - C'est un vrai ? 204 00:15:30,722 --> 00:15:33,058 Oui. Ils m'ont donné 200 en billets de 50. 205 00:15:34,726 --> 00:15:37,270 C'est tout ce que j'ai. Vous êtes sûre ? 206 00:15:37,979 --> 00:15:38,855 Désolée. 207 00:15:41,983 --> 00:15:42,817 C'est la règle. 208 00:15:44,861 --> 00:15:45,737 Vraiment ? 209 00:15:48,365 --> 00:15:50,533 J'ai envie de m'enterrer vivante, 210 00:15:52,410 --> 00:15:54,454 mais j'ai même pas de trou. 211 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 Dolores Roach ? 212 00:16:01,044 --> 00:16:03,546 - Luis ? - Putain ! 213 00:16:03,630 --> 00:16:05,965 - C'est toi ! - Luis, t'as grandi ! 214 00:16:06,049 --> 00:16:09,594 Bon sang, Dolores Roach en chair et en os. 215 00:16:09,678 --> 00:16:14,099 Ça fait un bail. Et ben... T'as pas pris une ride. 216 00:16:14,182 --> 00:16:18,186 Nellie, cette jolie femme et moi, on se connaît depuis toujours. 217 00:16:27,654 --> 00:16:29,781 - D'accord. - Ne t'inquiète de rien. 218 00:16:29,864 --> 00:16:35,203 Je m'occupe de toi. Tu auras toujours un accès VIP chez Empanada Loca. 219 00:16:35,286 --> 00:16:38,415 - Allez, viens ! - Mon Dieu, merci. 220 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 C'est ma fierté et ma joie. 221 00:16:46,506 --> 00:16:47,841 Goyave et fromage. 222 00:16:48,341 --> 00:16:53,263 La même recette secrète depuis que mon père a ouvert ici en 87. 223 00:16:55,640 --> 00:16:57,142 Désolé. 224 00:16:57,225 --> 00:16:59,894 - J'ai oublié de te prévenir. - Oui. 225 00:17:01,438 --> 00:17:03,398 - C'est pas mon jour. - Arrête. 226 00:17:05,400 --> 00:17:07,652 - Tu es sortie quand ? - Ce matin. 227 00:17:10,488 --> 00:17:12,365 Tu es sortie ce matin ? 228 00:17:14,325 --> 00:17:15,201 Et tu... 229 00:17:18,079 --> 00:17:20,039 Tu es venue ici directement ? 230 00:17:21,249 --> 00:17:22,166 Je sais. 231 00:17:22,250 --> 00:17:24,877 - J'ai pensé que... - Quoi ? 232 00:17:24,961 --> 00:17:27,672 - Je croyais que... - Tu croyais quoi ? 233 00:17:28,173 --> 00:17:29,799 ...que je logerais chez Dominic. 234 00:17:32,969 --> 00:17:33,970 Dominic ? 235 00:17:36,514 --> 00:17:39,142 - Tu sais où il est ? - Eh ben... 236 00:17:39,642 --> 00:17:42,312 Je l'ai pas revu depuis la fois où je t'ai vue. 237 00:17:45,106 --> 00:17:47,150 - Sérieux ? - Ouais. 238 00:17:48,067 --> 00:17:49,235 Tu sais où il est ? 239 00:17:50,028 --> 00:17:51,946 Non. C'est pour ça que je te demande. 240 00:17:52,030 --> 00:17:53,948 - Je sais pas. - Après ton départ, 241 00:17:54,032 --> 00:17:55,658 il a eu une crise cardiaque. 242 00:17:55,742 --> 00:17:59,287 - Mon Dieu. Quoi ? - Ou alors, il a déménagé en Oregon 243 00:17:59,370 --> 00:18:03,500 pour bosser dans une plantation. Personne ne sait vraiment. 244 00:18:04,042 --> 00:18:06,586 On sait juste qu'il n'est plus là. 245 00:18:07,337 --> 00:18:08,171 Bon Dieu. 246 00:18:09,130 --> 00:18:12,383 - Bon Dieu ! - Calme-toi, c'est rien. 247 00:18:12,467 --> 00:18:16,846 Non, c'est pas rien ! J'ai donné 16 ans de ma vie pour le protéger. 248 00:18:16,930 --> 00:18:19,641 Et maintenant, des gosses vivent dans notre appart. 249 00:18:19,974 --> 00:18:23,394 Et tout notre argent a disparu, 5 ans d'économies ! 250 00:18:23,478 --> 00:18:27,482 - J'ai plus rien, Luis. - T'as un centre d'hébergement, ou... 251 00:18:27,941 --> 00:18:29,359 Un centre ? Dans mes rêves. 252 00:18:29,442 --> 00:18:32,153 - T'as un responsable judiciaire ? - Non. 253 00:18:32,570 --> 00:18:37,200 J'ai purgé la totalité de la peine prononcée lors de mon jugement". 254 00:18:37,283 --> 00:18:39,202 Je suis cuite, j'ai plus rien. 255 00:18:40,078 --> 00:18:41,412 Merde, alors. 256 00:18:45,542 --> 00:18:46,793 Le côté positif, 257 00:18:48,419 --> 00:18:51,673 - c'est que t'auras pas de dépistage. - Quoi ? De drogue ? 258 00:18:52,382 --> 00:18:53,591 Nellie ! 259 00:18:54,175 --> 00:18:55,802 Garde un œil sur nos clients. 260 00:18:57,095 --> 00:18:59,889 - D'accord. - Viens, je vis toujours au sous-sol. 261 00:19:00,974 --> 00:19:04,143 C'est vrai. Il vit sous le restaurant. 262 00:19:04,561 --> 00:19:06,145 Je me souviens de cet endroit. 263 00:19:16,114 --> 00:19:18,867 Où est ton père ? C'est toujours le taulier, ici ? 264 00:19:18,950 --> 00:19:22,996 Non, il nous a quittés il y a des années. Insuffisance rénale. 265 00:19:23,079 --> 00:19:24,539 Je suis désolée, Luis. 266 00:19:24,914 --> 00:19:27,125 - Je l'aimais bien. - C'est gentil. 267 00:19:27,709 --> 00:19:30,044 16 ans de ma vie volés pour cette plante. 268 00:19:32,547 --> 00:19:33,631 Quand faut y aller... 269 00:19:46,978 --> 00:19:51,566 Cette variété s'appelle "Sour Apple Pop". 270 00:19:51,941 --> 00:19:54,736 C'est... Merde. Désolé. 271 00:19:54,819 --> 00:19:56,863 - Attends, j'arrive. - Mon Dieu. 272 00:19:56,946 --> 00:19:59,574 T'inquiète pas, j'arrive. 273 00:20:00,283 --> 00:20:02,493 Je crois que mes poumons sont rouillés. 274 00:20:04,579 --> 00:20:06,164 - Merde ! - Quoi ? 275 00:20:06,247 --> 00:20:08,541 L'eau est encore coupée. Désolé, ma belle. 276 00:20:08,917 --> 00:20:12,754 Ce putain d'immeuble a été vendu il y a quelques mois, 277 00:20:12,837 --> 00:20:16,841 et le nouveau proprio déconne avec mon eau. 278 00:20:16,925 --> 00:20:18,509 Tu te fais harceler ? 279 00:20:19,135 --> 00:20:20,261 - Non. - Tu déménages ? 280 00:20:20,345 --> 00:20:22,430 Non. C'est bon, j'ai un bail. 281 00:20:23,139 --> 00:20:25,391 Cette beuh est hyper forte. 282 00:20:25,475 --> 00:20:28,144 Oui, parce que c'est de la médicale. 283 00:20:29,938 --> 00:20:35,443 On peut pas acheter légalement à New York, donc j'ai rencontré un mec albinos, 284 00:20:35,526 --> 00:20:39,072 il trouve sa came dans un dispensaire au Colorado. 285 00:20:39,405 --> 00:20:42,700 Tu déconnes ? Même le trafic de drogue s'embourgeoise. 286 00:20:43,993 --> 00:20:46,913 - L'eau est revenue. - Mon Dieu... 287 00:20:55,672 --> 00:20:57,256 Merci. 288 00:20:58,758 --> 00:20:59,884 Je te jure, 289 00:20:59,968 --> 00:21:01,594 - je vais le tuer. - Qui ? 290 00:21:01,678 --> 00:21:04,847 Ce nouveau proprio est un connard. 291 00:21:04,931 --> 00:21:08,559 On avait déjà changé de proprio, mais le loyer n'a jamais 292 00:21:08,643 --> 00:21:11,104 dépassé ce que ça valait. Mais ce quartier 293 00:21:11,187 --> 00:21:13,439 est en train de devenir à la mode. 294 00:21:13,523 --> 00:21:14,649 Il plane à fond, non ? 295 00:21:15,191 --> 00:21:16,526 Moi aussi. 296 00:21:16,609 --> 00:21:20,613 C'était un resto d'empanada quand je suis né et ça le sera à ma mort ! 297 00:21:20,697 --> 00:21:24,117 Il a l'air dingue, comme mon père après son deuxième whisky. 298 00:21:24,200 --> 00:21:26,744 - À l'époque, j'étais paumée aussi. - C'est pas... 299 00:21:28,788 --> 00:21:30,957 Mince, qu'est-ce qui t'arrive ? 300 00:21:32,750 --> 00:21:35,503 Quoi ? Qu'est-ce que... Allez. 301 00:21:35,586 --> 00:21:37,088 - Mon Dieu. - Ça picote. 302 00:21:37,171 --> 00:21:39,882 - Merde. - Assieds-toi, d'accord ? 303 00:21:39,966 --> 00:21:41,342 Elle est forte. 304 00:21:41,426 --> 00:21:44,095 - Je fais une crise de panique. - D'accord. 305 00:21:44,178 --> 00:21:48,141 - Je fais une putain de crise de panique. - Non, respire. 306 00:21:49,851 --> 00:21:51,436 Tes épaules sont tendues. 307 00:21:53,479 --> 00:21:55,732 - Ta nuque aussi. - Oui. 308 00:22:03,031 --> 00:22:06,492 - Quoi ? - Tes mains. 309 00:22:07,326 --> 00:22:08,661 Depuis quand tu fais ça ? 310 00:22:09,203 --> 00:22:14,500 Merde. Je fais des massages pour cantiner depuis une décennie. 311 00:22:15,126 --> 00:22:17,754 Et j'étais enfermée avec des tarées. 312 00:22:18,504 --> 00:22:22,050 Mais j'arrivais toutes à les transformer en guimauve. 313 00:22:23,760 --> 00:22:27,638 - On m'appelait "Les Mains d'Or". - Dolores les Mains d'Or. 314 00:22:29,766 --> 00:22:32,769 Je me disais que je pourrais en faire mon métier. 315 00:22:33,936 --> 00:22:35,938 Être une vraie masseuse, tu vois ? 316 00:22:36,022 --> 00:22:38,816 Ça me paraît génial, D. Tu as un plan. 317 00:22:38,900 --> 00:22:42,612 Mon plan était de trouver Dominic, parce qu'il me doit un toit. 318 00:22:42,695 --> 00:22:46,199 - C'est le minimum qu'il me doit. - On l'emmerde. 319 00:22:46,532 --> 00:22:48,493 D, pourquoi tu loges pas ici ? 320 00:22:53,456 --> 00:22:54,332 Vraiment ? 321 00:22:55,333 --> 00:22:56,834 Parce que, sans mentir, 322 00:22:57,293 --> 00:23:01,380 quand j'ai vu ce canapé, je me suis dit que je pourrais y dormir cette nuit. 323 00:23:01,881 --> 00:23:05,468 - Non, la chambre de mon père est vide. - Même par terre. 324 00:23:05,551 --> 00:23:08,137 - C'est vide. Je voulais la louer. - J'ai 200 $. 325 00:23:08,221 --> 00:23:10,598 - Pour commencer. - Non, c'est gratuit. 326 00:23:10,681 --> 00:23:14,018 - Je vais trouver un boulot, promis. - Non, arrête. 327 00:23:14,102 --> 00:23:16,270 - Je vais trouver un boulot. - Arrête. 328 00:23:17,063 --> 00:23:17,939 D'accord ? 329 00:23:18,022 --> 00:23:20,566 Tu loges dans cette chambre autant que tu veux. 330 00:23:21,776 --> 00:23:24,195 Je pourrais te nourrir. Et te faire fumer ? 331 00:23:25,530 --> 00:23:28,116 Non, je blague. Ou pas. 332 00:23:31,285 --> 00:23:35,081 Ça me ferait du bien de t'avoir ici, Dolores. 333 00:23:35,456 --> 00:23:36,958 Tant de gens sont partis. 334 00:23:37,875 --> 00:23:42,630 Tu me laisserais loger ici quelques temps, gratuitement ? 335 00:23:43,589 --> 00:23:45,133 Je ne te "laisse" pas, 336 00:23:46,425 --> 00:23:47,593 je te le demande. 337 00:23:51,806 --> 00:23:53,599 Pourquoi tu ferais ça pour moi ? 338 00:23:54,767 --> 00:23:56,435 Tu me manques, Dolores Roach. 339 00:23:59,397 --> 00:24:01,440 J'ai beaucoup pensé à toi. 340 00:24:02,650 --> 00:24:06,904 Si j'avais d'autres options, j'aurais peut-être eu peur de ça. 341 00:24:21,252 --> 00:24:26,924 Seule, la porte fermée, stone. 342 00:24:28,551 --> 00:24:29,552 C'est un miracle. 343 00:24:32,054 --> 00:24:35,141 Le père de Luis est mort dans cette chambre, 344 00:24:37,226 --> 00:24:40,271 pourtant, on s'y sent un peu en sécurité. 345 00:24:40,771 --> 00:24:43,065 En sécurité. 346 00:24:45,735 --> 00:24:48,070 Les vieilles chemises du père de Luis. 347 00:24:51,032 --> 00:24:52,575 Et je me mets bien au chaud, 348 00:24:53,951 --> 00:24:55,912 je pense à Tabitha, 349 00:24:57,413 --> 00:25:01,709 car c'est ma première nuit sans elle depuis très longtemps. 350 00:25:03,336 --> 00:25:04,670 Et je pense 351 00:25:05,880 --> 00:25:06,839 à Dominic, 352 00:25:08,216 --> 00:25:09,675 l'amour de ma vie. 353 00:25:12,595 --> 00:25:17,141 Je pense au père de Luis mourant paisiblement dans cette pièce. 354 00:25:18,643 --> 00:25:22,188 J'ignorais combien d'autres allaient mourir dans cette pièce, 355 00:25:23,105 --> 00:25:24,732 moins paisiblement. 356 00:25:29,403 --> 00:25:31,906 Flora, tu viens à la fête ? 357 00:25:36,786 --> 00:25:37,787 Oui. 358 00:25:41,207 --> 00:25:42,500 Je vous y rejoins. 359 00:25:43,542 --> 00:25:44,835 D'accord. 360 00:25:58,474 --> 00:26:00,309 Tu mécoutes tellement bien. 361 00:26:51,402 --> 00:26:53,404 Sous-titres : Simon Steenackers