1 00:00:06,298 --> 00:00:09,969 GLI ORRORI DI DOLORES ROACH 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,847 MI CHIAMAVANO "MANI MAGICHE" 3 00:00:20,396 --> 00:00:22,898 TEATRO BRITANNIA 4 00:00:24,984 --> 00:00:26,736 CON FLORA FRÍAS 5 00:00:31,157 --> 00:00:32,073 Ok, andiamo. 6 00:00:52,261 --> 00:00:57,641 E non so quante volte ti ho detto che non riesco a fermarmi! 7 00:01:00,561 --> 00:01:02,062 Ma mi mancherai. 8 00:01:21,999 --> 00:01:24,293 DAL PODCAST TRUE CRIME AL THRILLER A BROADWAY 9 00:01:24,376 --> 00:01:27,295 Ero in fissa con quel podcast su Dolores, 10 00:01:27,379 --> 00:01:29,340 ma qui ti sei superata. 11 00:01:29,423 --> 00:01:33,928 -È un personaggio così sgradevole. -Quasi ho capito perché l'ha fatto. 12 00:01:34,553 --> 00:01:36,931 -Quasi. -Le hai dato un'umanità assurda. 13 00:01:37,014 --> 00:01:39,517 -L'hai resa una persona reale. -Grazie. 14 00:01:40,392 --> 00:01:44,896 Sono dovuta entrare nella sua pelle per tirar fuori il coniglio dal cilindro. 15 00:01:45,271 --> 00:01:48,734 Vi dico una cosa, era davvero pesante. 16 00:01:49,443 --> 00:01:51,402 Mi stancherò di lei molto presto. 17 00:01:51,487 --> 00:01:53,697 Cosa? Ma se sta esplodendo. 18 00:01:53,781 --> 00:01:56,533 Vedo almeno 20 post su di lei ogni giorno. 19 00:01:56,616 --> 00:02:01,330 Hai visto quel caffè a Taipei in cui servivano ravioli di carne umana? 20 00:02:01,413 --> 00:02:05,459 Sì! E il midollo osseo umano in quel bistrot di Parigi? 21 00:02:05,543 --> 00:02:08,169 -È un omaggio a lei di sicuro. -Vero. 22 00:02:08,253 --> 00:02:11,423 -La vera Dolores è ancora là fuori. -No. 23 00:02:12,299 --> 00:02:14,718 L'auto è arrivata. Vieni alla festa? 24 00:02:15,094 --> 00:02:19,598 Se vengo alla festa? Ovvio! Devo solo lavare via questo sangue. 25 00:02:19,682 --> 00:02:22,852 -Congratulazioni! -Sei stata fantastica. 26 00:02:24,103 --> 00:02:25,228 -Ci vediamo là. -Sì. 27 00:02:25,312 --> 00:02:27,398 -A dopo. -Ti voglio bene! 28 00:02:27,481 --> 00:02:28,941 -Ciao. -Anch'io. Ciao. 29 00:02:33,445 --> 00:02:35,239 EX DETENUTA MASSAGGI E CANNIBALISMO 30 00:02:39,034 --> 00:02:41,120 Non ti spaventare. Sono io. 31 00:02:42,121 --> 00:02:44,999 Mi stai dipingendo come un mostro, ma non sono così. 32 00:02:45,082 --> 00:02:46,292 Sono come te, 33 00:02:47,084 --> 00:02:48,502 se ti fosse andata male. 34 00:02:50,796 --> 00:02:51,964 Pensavo fossi... 35 00:02:52,047 --> 00:02:55,759 Morta? Lo so che lo pensavi, e sarebbe stato molto comodo, vero? 36 00:02:56,093 --> 00:02:59,430 Stai sbandierando il mio nome, mi stai rendendo famosa, 37 00:03:00,097 --> 00:03:02,141 ma per i motivi sbagliati. 38 00:03:03,601 --> 00:03:06,228 Stai facendo arricchire tutti 39 00:03:07,313 --> 00:03:08,439 tranne me. 40 00:03:11,901 --> 00:03:13,527 Cos'hai fatto alla mano? 41 00:03:13,944 --> 00:03:17,615 Alla mano? Pensavo fossi "entrata nella mia pelle". 42 00:03:17,698 --> 00:03:19,950 C'è ancora qualcosa che non sai di me. 43 00:03:24,954 --> 00:03:26,290 Mi ucciderai? 44 00:03:29,919 --> 00:03:30,753 No. 45 00:03:32,880 --> 00:03:33,714 No. 46 00:03:35,257 --> 00:03:36,091 Peggio. 47 00:03:43,307 --> 00:03:47,353 Ti dirò cose che non potrai mai più dimenticare, 48 00:03:48,812 --> 00:03:51,065 cose che non potrai lavare via. 49 00:03:53,776 --> 00:03:54,610 E poi, 50 00:03:57,655 --> 00:03:59,073 tu mi aiuterai. 51 00:04:01,951 --> 00:04:03,619 -Ti aiuterò? -Sì. 52 00:04:03,702 --> 00:04:04,536 Come? 53 00:04:04,620 --> 00:04:06,747 Dando la versione esatta dei fatti. 54 00:04:06,872 --> 00:04:09,541 EX DETENUTA MASSAGGI E CANNIBALISMO IN PIENO CENTRO 55 00:04:10,542 --> 00:04:11,418 Perché, vedi, 56 00:04:11,919 --> 00:04:15,798 non sono mai stata una pazza assetata di sangue come dicono. 57 00:04:16,839 --> 00:04:18,884 Ero una ragazza di Washington Heights. 58 00:04:20,260 --> 00:04:24,056 Ci ho passato i migliori anni della mia vita. 59 00:04:24,139 --> 00:04:28,978 Ricordi il periodo dopo l'11 settembre? Quando c'era quel senso di comunità. 60 00:04:36,151 --> 00:04:40,614 Ma erano sempre gli anni di Giuliani, e la città ci andava giù pesante 61 00:04:41,699 --> 00:04:42,783 con alcuni di noi. 62 00:04:52,710 --> 00:04:54,628 La tua casa a Hoboken, piccola. 63 00:04:54,712 --> 00:04:56,547 Dominic era il re della zona. 64 00:04:56,630 --> 00:04:59,633 -Allora. Hai dei clienti? -Sì. 65 00:05:00,592 --> 00:05:04,179 E, per quei cinque anni, fui la sua regina. 66 00:05:09,018 --> 00:05:12,980 Amavo quell'uomo da morire, e avrei fatto di tutto per lui. 67 00:05:13,939 --> 00:05:14,773 E lo feci. 68 00:05:19,570 --> 00:05:21,780 Antonio? Sei qui? 69 00:05:22,948 --> 00:05:24,867 Puoi restare lì, per favore? 70 00:05:24,950 --> 00:05:27,202 Quel tipo doveva comprarne una tonnellata. 71 00:05:30,664 --> 00:05:32,541 Ferma. Mani in alto. 72 00:05:42,092 --> 00:05:43,469 Dominic Arfonso! 73 00:05:45,679 --> 00:05:47,014 Mai sentito nominare. 74 00:05:47,097 --> 00:05:49,475 Dominic? Dominic ti posso... 75 00:05:49,558 --> 00:05:53,187 Spiacente. Il numero selezionato non è più attivo. 76 00:05:53,270 --> 00:05:55,064 Se hai selezionato... 77 00:05:59,068 --> 00:06:01,695 -Spiacente. Il numero selezionato... -Dominic? 78 00:06:01,779 --> 00:06:03,280 -...non è più attivo. -Ehi! 79 00:06:22,424 --> 00:06:24,218 Sono stata dentro 16 anni. 80 00:06:25,219 --> 00:06:28,597 Sedici anni in una prigione dello stato di New York 81 00:06:28,680 --> 00:06:31,725 per possesso, spaccio e aggressione a pubblico ufficiale. 82 00:06:35,229 --> 00:06:39,358 Sedici anni con una massaggiatrice senza mani di Filadelfia, 83 00:06:39,525 --> 00:06:40,651 la mia amica Tabitha. 84 00:06:48,951 --> 00:06:51,912 E poi, una mattina del 2019, 85 00:06:54,498 --> 00:06:57,376 mi hanno restituito i miei vestiti. 86 00:06:58,168 --> 00:07:02,464 Mi hanno dato 200 dollari e un biglietto del treno. 87 00:07:08,428 --> 00:07:11,849 E mi hanno lasciata alla stazione, quasi fosse un favore. 88 00:07:14,059 --> 00:07:17,688 Con tutti quei borghesucci del cazzo che pensavano me lo meritassi. 89 00:07:20,566 --> 00:07:24,486 Treno per Grand Central. Biglietti. Biglietti. Biglietti. 90 00:07:26,363 --> 00:07:27,906 -Biglietti. -Ecco, ce l'ho. 91 00:07:28,490 --> 00:07:29,867 -Ecco. -È lo scontrino. 92 00:07:29,950 --> 00:07:30,784 Mi scusi. 93 00:07:35,038 --> 00:07:40,377 Prima fermata, Manhattan, Harlem-125ª Strada. 94 00:07:41,128 --> 00:07:44,506 Oddio, la mia New York. 95 00:07:46,550 --> 00:07:48,051 Così mi dirigo a nord, 96 00:07:48,886 --> 00:07:54,349 verso l'unico posto al mondo con un letto per me. Non ho famiglia. 97 00:07:54,766 --> 00:07:58,770 I miei morirono quando andavo a scuola. Fu Dominic ad accogliermi. 98 00:07:58,854 --> 00:08:02,858 Avrà voltato pagina, lo so, ma gli ho parato il culo per 16 anni. 99 00:08:02,941 --> 00:08:04,568 Me lo deve. 100 00:08:05,527 --> 00:08:08,488 Eccola. Washington Heights. 101 00:08:12,659 --> 00:08:13,994 Che cazzo è successo? 102 00:08:18,332 --> 00:08:19,249 YOGA IN CITTÀ 103 00:08:19,707 --> 00:08:21,001 Si è imborghesita. 104 00:08:35,724 --> 00:08:38,644 Ok, non completamente. 105 00:08:40,562 --> 00:08:44,650 Se quello straccio di famiglia che avevo non c'è, mi servirà un miracolo. 106 00:08:47,444 --> 00:08:49,071 Che cazzo è questo coso? 107 00:08:55,494 --> 00:08:56,370 Chi è? 108 00:08:56,536 --> 00:08:59,873 Salve, ciao. C'è Dominic, per caso? 109 00:09:00,540 --> 00:09:01,375 Chi? 110 00:09:02,042 --> 00:09:03,835 Dominic vive ancora qui? 111 00:09:05,295 --> 00:09:06,713 Non lo conosco, scusa. 112 00:09:08,006 --> 00:09:08,882 Ehi? 113 00:09:19,935 --> 00:09:22,396 A 20 anni, cinque rampe non mi pesavano. 114 00:09:26,483 --> 00:09:27,317 Ciao. 115 00:09:28,902 --> 00:09:30,821 Senti, mi dispiace tanto. 116 00:09:31,488 --> 00:09:34,950 Vivevo qui, e neanch'io avrei fatto salire nessuno. 117 00:09:35,033 --> 00:09:37,911 Non è proprio da me, ma sono appena... 118 00:09:38,745 --> 00:09:41,957 tornata negli Stati Uniti, sono stata via 16 anni, 119 00:09:42,040 --> 00:09:45,669 e spero con tutto il cuore che il mio ragazzo viva ancora qui, 120 00:09:45,752 --> 00:09:47,546 o che tu lo conosca... Ciao. 121 00:09:48,338 --> 00:09:51,216 -Ciao, grazie. -Non sai dov'è il tuo ragazzo? 122 00:09:54,344 --> 00:09:56,305 Credo non sia più il mio ragazzo. 123 00:09:56,388 --> 00:09:57,931 -Amore, chi... -Tranquillo. 124 00:09:58,181 --> 00:10:01,059 -È tutto a posto. -Senti, scusa. È imbarazzante, 125 00:10:01,393 --> 00:10:02,728 ma avresti un assorbente? 126 00:10:04,604 --> 00:10:07,607 Qualcosa? Vorrei non sanguinare sul pianerottolo. 127 00:10:07,691 --> 00:10:08,525 No, no. 128 00:10:11,069 --> 00:10:12,029 -Entra. -Grazie. 129 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 È sotto il lavandino, là dentro. 130 00:10:14,865 --> 00:10:18,118 Mattonella dietro il gabinetto. Dio, ti prego. 131 00:10:19,870 --> 00:10:21,997 Hai fatto entrare una testimone di Geova? 132 00:10:27,502 --> 00:10:28,712 Cazzo. Dai, andiamo. 133 00:10:33,550 --> 00:10:34,384 Sì! 134 00:10:36,261 --> 00:10:38,138 Sì, cazzo. 135 00:10:42,517 --> 00:10:45,520 Lo sapevo che non c'era più niente, non sono stupida, 136 00:10:47,898 --> 00:10:49,566 ma dovevo vederlo da me. 137 00:10:51,360 --> 00:10:53,153 La tua casa a Hoboken. 138 00:11:10,295 --> 00:11:11,630 Mi ha lasciato a marcire, 139 00:11:14,716 --> 00:11:17,302 l'unica persona che mi restava al mondo. 140 00:11:23,642 --> 00:11:26,520 Vaffanculo! Mi hai lasciato a marcire, cazzo! 141 00:11:26,603 --> 00:11:31,483 Mi hai lasciato... Cazzo. Mi hai lasciato a marcire. Mio Dio. 142 00:11:31,566 --> 00:11:35,529 -Ehi, tutto a posto? -Sì, tutto a posto. Sto bene, grazie. 143 00:11:35,612 --> 00:11:36,905 No che non sto bene. 144 00:11:39,991 --> 00:11:43,954 -Pensavamo che forse... -Ho litigato con la tenda della doccia. 145 00:11:46,540 --> 00:11:48,040 Da quanto vivete qui? 146 00:11:48,834 --> 00:11:49,668 In questa casa? 147 00:11:50,627 --> 00:11:51,711 Da giugno scorso? 148 00:11:53,880 --> 00:11:55,757 Sapete chi viveva qui prima? 149 00:11:55,841 --> 00:11:56,675 No. 150 00:11:56,967 --> 00:12:00,011 E il proprietario? Posso avere il suo numero? 151 00:12:00,095 --> 00:12:03,140 -L'edificio è stato venduto... un anno fa? -Già. 152 00:12:03,223 --> 00:12:05,058 -Il proprietario è cambiato. -Ok. 153 00:12:05,142 --> 00:12:06,226 Ci dispiace. 154 00:12:06,309 --> 00:12:07,436 -Ok. -Scusa. 155 00:12:13,024 --> 00:12:14,734 Spero di non avervi turbato. 156 00:12:15,902 --> 00:12:17,904 Non sono quel tipo di persona. 157 00:12:29,749 --> 00:12:31,751 Ehi, mami sexy! 158 00:12:32,502 --> 00:12:35,547 Non ci parli con me? Io potevo aiutarti. 159 00:12:37,048 --> 00:12:38,133 Chi stai cercando? 160 00:12:41,845 --> 00:12:46,349 -Dominic. -Quale Dominic? 161 00:12:46,725 --> 00:12:48,059 Dominic Arfonso. 162 00:12:48,977 --> 00:12:50,604 Non ti avevo mai vista qui. 163 00:12:50,687 --> 00:12:51,521 Beh, 164 00:12:52,230 --> 00:12:54,816 ho vissuto qui per cinque anni con Dominic. 165 00:12:54,900 --> 00:12:58,361 -Lo dici come se sapessi chi è. -E perché cazzo me l'hai chiesto? 166 00:12:58,445 --> 00:13:02,282 Comandava questo isolato, e non permetteva mai ai suoi uomini 167 00:13:02,365 --> 00:13:05,577 di maneggiare contanti in bella vista come hai fatto tu. 168 00:13:05,911 --> 00:13:09,915 Fammi un cazzo di favore, non fumarmi in faccia, grazie. 169 00:13:09,998 --> 00:13:11,082 Sei una stronza, eh? 170 00:13:11,166 --> 00:13:12,751 -Cosa? -Sei una stronza. 171 00:13:12,834 --> 00:13:16,546 Ehi! Non darmi un motivo per tornare in prigione, oggi. 172 00:13:16,630 --> 00:13:19,174 Non tentarmi, testa di cazzo. 173 00:13:19,591 --> 00:13:22,010 Merda, stronza! Vuoi darmi fuoco? 174 00:13:22,093 --> 00:13:24,971 -Che problema hai? -Fottiti, faccia di culo. 175 00:13:25,055 --> 00:13:28,308 Nessuno osava scherzare con me da questa parti. Ma ora? 176 00:13:28,391 --> 00:13:29,559 È cambiato tutto. 177 00:13:31,520 --> 00:13:32,437 A parte... 178 00:13:37,651 --> 00:13:39,361 Come un miraggio nel deserto. 179 00:13:41,238 --> 00:13:43,031 Il fottuto Empanada Loca! 180 00:13:45,450 --> 00:13:46,284 Cazzo! 181 00:13:52,540 --> 00:13:55,085 Sei cieco anche tu? Che cazzo! 182 00:14:00,715 --> 00:14:01,591 Cristo! 183 00:14:02,092 --> 00:14:04,594 Mi scusi tanto, signorina. Sta bene? 184 00:14:04,678 --> 00:14:07,264 "Signorina"? Mio padre mi chiamava così. 185 00:14:07,931 --> 00:14:10,433 A me "signorino", ma quando ero nei guai. 186 00:14:11,434 --> 00:14:13,937 Finirei volentieri nei guai per rivederlo. 187 00:14:14,938 --> 00:14:16,106 La capisco bene. 188 00:14:21,987 --> 00:14:23,989 -Grazie. -Prego. 189 00:14:30,328 --> 00:14:34,749 Benvenuta all'Empanada Loca. Offerta speciale, tre per cinque dollari. 190 00:14:39,045 --> 00:14:40,005 Oddio. 191 00:14:40,088 --> 00:14:43,592 Cazzo, non è un caso se si chiama Empanada Loca. 192 00:14:46,177 --> 00:14:47,387 Posso aiutarla? 193 00:14:47,721 --> 00:14:49,639 Sì, mi scusi tanto. È che... 194 00:14:52,726 --> 00:14:57,564 Finalmente un posto che esiste ancora. E non è cambiato di una virgola, cazzo! 195 00:14:57,647 --> 00:14:59,899 -Già, che tristezza. -No! Oddio. 196 00:14:59,983 --> 00:15:03,695 Era sempre pieno di gente, con file intorno all'isolato. 197 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 Cazzo, se mi mancava. 198 00:15:06,823 --> 00:15:07,699 Carina. 199 00:15:08,617 --> 00:15:11,286 Ma tu sei altissima. Potresti fare la modella. 200 00:15:14,039 --> 00:15:17,667 Eccola là, la mia preferita. Questa, guava e formaggio. 201 00:15:18,460 --> 00:15:20,253 La adoro. Posso averne una? 202 00:15:24,382 --> 00:15:26,343 Ok, $1,85. 203 00:15:26,426 --> 00:15:28,720 -Ecco. -Non ho il resto di 50. 204 00:15:28,970 --> 00:15:30,639 -Capisco. -Sarà mica falsa? 205 00:15:30,722 --> 00:15:33,058 No. Mi hanno dato 200 dollari da 50. 206 00:15:34,726 --> 00:15:37,270 Non ho altro. Non puoi proprio? 207 00:15:37,979 --> 00:15:38,855 Mi dispiace. 208 00:15:41,983 --> 00:15:42,817 Non decido io. 209 00:15:44,861 --> 00:15:45,737 Sul serio? 210 00:15:48,365 --> 00:15:50,533 Vorrei sprofondare e morire, 211 00:15:52,410 --> 00:15:54,454 ma non ho un posto in cui farlo. 212 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 Dolores Roach? 213 00:16:01,044 --> 00:16:03,546 -Luis? -Porca puttana! 214 00:16:03,630 --> 00:16:05,965 -Sei proprio tu! -Louie, sei cresciuto! 215 00:16:06,049 --> 00:16:09,594 Oddio! Dolores Roach in carne e ossa, cazzo. 216 00:16:09,678 --> 00:16:14,099 È passata una vita, mami. Ehi, non sei invecchiata di un giorno. 217 00:16:14,182 --> 00:16:18,186 Nellie, io e questa bella signora ci conosciamo da un'eternità. 218 00:16:27,654 --> 00:16:29,781 -Ok. -Non preoccuparti di niente. 219 00:16:29,864 --> 00:16:35,203 Ci penso io. Hai l'accesso VIP all'Empanada Loca para siempre. 220 00:16:35,286 --> 00:16:38,415 -Forza. Vente! Andiamo! -Mio Dio. Grazie. 221 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 La mia gioia e il mio orgoglio! 222 00:16:46,506 --> 00:16:47,841 Guava e formaggio. 223 00:16:48,341 --> 00:16:53,263 Stessa ricetta segreta da quando mio padre aprì questo posto nell'87. 224 00:16:55,640 --> 00:16:57,142 Scusa. Mi dispiace. 225 00:16:57,225 --> 00:16:59,894 -Dovevo avvertirti del rischio schizzo. -Già. 226 00:17:01,438 --> 00:17:03,398 -Non è la mia giornata. -Dai. 227 00:17:05,400 --> 00:17:07,652 -Quando sei uscita? -Stamattina. 228 00:17:10,488 --> 00:17:12,365 Sei uscita stamattina? 229 00:17:14,325 --> 00:17:15,201 E sei... 230 00:17:18,079 --> 00:17:20,039 Sei tornata subito qui? 231 00:17:21,249 --> 00:17:22,166 Lo so. 232 00:17:22,250 --> 00:17:24,877 -Beh, immaginavo... Pensavo... -Immaginavi? 233 00:17:24,961 --> 00:17:27,672 -Pensavo... -Pensavi? Cosa pensavi? 234 00:17:28,173 --> 00:17:29,799 Di stare da Dominic. 235 00:17:32,969 --> 00:17:33,970 Dominic? 236 00:17:36,514 --> 00:17:39,142 -Sai per caso dov'è? -Ecco... 237 00:17:39,642 --> 00:17:42,312 Non lo vedo dall'ultima volta che ho visto te. 238 00:17:45,106 --> 00:17:47,150 -Davvero? -Già... 239 00:17:48,067 --> 00:17:49,235 Tu lo sai dov'è? 240 00:17:50,028 --> 00:17:51,946 No. Perciò te l'ho chiesto. 241 00:17:52,030 --> 00:17:53,948 -Non lo so. -Dopo il tuo arresto, 242 00:17:54,032 --> 00:17:55,658 pare abbia avuto un infarto. 243 00:17:55,742 --> 00:17:59,287 -Oddio, cosa? -Si dice anche che è andato in Oregon 244 00:17:59,370 --> 00:18:03,500 a lavorare in una specie di serra. Ma la gente dice tante cazzate. 245 00:18:04,042 --> 00:18:06,586 Si sa solo che qui non c'è. 246 00:18:07,337 --> 00:18:08,171 Porca puttana. 247 00:18:09,130 --> 00:18:12,383 -Porca puttana! -Ehi! ¡Cálmate, nena! Tranquilla. 248 00:18:12,467 --> 00:18:16,846 Non sto tranquilla! Ho perso 16 anni della mia vita per parargli il culo! 249 00:18:16,930 --> 00:18:19,641 E ora ci sono dei ragazzini nel nostro appartamento. 250 00:18:19,974 --> 00:18:23,394 E tutti i soldi che avevo risparmiato in cinque anni sono spariti! 251 00:18:23,478 --> 00:18:27,482 -E non mi è rimasto un cazzo. -Sei in un centro di riabilitazione o... 252 00:18:27,941 --> 00:18:29,359 Magari, cazzo. 253 00:18:29,442 --> 00:18:32,153 -Sei in libertà vigilata? -No. 254 00:18:32,570 --> 00:18:37,200 Ho "raggiunto i requisiti massimi previsti dalla pena stabilita". 255 00:18:37,283 --> 00:18:39,202 Prova con la forchetta. Sono cotta. 256 00:18:40,078 --> 00:18:41,412 Merda. 257 00:18:42,622 --> 00:18:43,623 Ehi. 258 00:18:45,542 --> 00:18:46,793 Guarda il lato positivo. 259 00:18:48,419 --> 00:18:51,673 -Non ti faranno il test antidroga. -Cosa? Di che parli? 260 00:18:52,382 --> 00:18:53,591 Ehi, Nellie! 261 00:18:54,175 --> 00:18:55,802 Resta tu qui con i clienti. 262 00:18:57,095 --> 00:18:59,889 -Ok. -Vieni. Vivo ancora nel seminterrato. 263 00:19:00,974 --> 00:19:04,143 Cazzo, è vero. Vive sotto il negozio. 264 00:19:04,561 --> 00:19:06,145 Ricordo questo posto. 265 00:19:16,114 --> 00:19:18,867 Dov'è tuo padre? È ancora lui che comanda qui? 266 00:19:18,950 --> 00:19:22,996 No, è morto qualche anno fa. I suoi reni hanno ceduto. 267 00:19:23,079 --> 00:19:24,539 Luis, mi dispiace. 268 00:19:24,914 --> 00:19:27,125 -Mi stava simpatico. -Grazie mille. 269 00:19:27,709 --> 00:19:30,044 Sedici anni rubati per l'erba del cazzo. 270 00:19:32,547 --> 00:19:33,631 Coraggio. 271 00:19:46,978 --> 00:19:51,566 Allora, questa varietà si chiama Sour Apple Pop. 272 00:19:51,941 --> 00:19:54,736 È una... Merda. Scusa. 273 00:19:54,819 --> 00:19:56,863 -Aspetta. Ci penso io. -Oddio. 274 00:19:56,946 --> 00:19:59,574 Tranquilla, ci penso io, arrivo. 275 00:20:00,283 --> 00:20:02,493 Ho i polmoni fuori allenamento. 276 00:20:04,579 --> 00:20:06,164 -Cazzo! -Che c'è? 277 00:20:06,247 --> 00:20:08,541 Di nuovo senz'acqua. Mi dispiace. 278 00:20:08,917 --> 00:20:12,754 L'edificio è stato venduto qualche mese fa 279 00:20:12,837 --> 00:20:16,841 e il nuovo proprietario fa i cazzi suoi con l'acqua e il resto. 280 00:20:16,925 --> 00:20:18,509 Ti sta tormentando? 281 00:20:19,135 --> 00:20:20,261 -No. -Devi andare via? 282 00:20:20,345 --> 00:20:22,430 No, ho un contratto d'affitto. 283 00:20:23,139 --> 00:20:25,391 Ehi, quell'erba è proprio forte. 284 00:20:25,475 --> 00:20:28,144 Sì, è quella che si usa per curarsi. 285 00:20:29,938 --> 00:20:35,443 In città non si può comprare legalmente. Ma io ho trovato un albino. Mi segui? 286 00:20:35,526 --> 00:20:39,072 Si rifornisce da un dispensario nel Colorado. 287 00:20:39,405 --> 00:20:42,700 Scherzi? Anche il giro della droga si è imborghesito. 288 00:20:43,993 --> 00:20:46,913 -È tornata l'acqua. -Oddio. Cristo. Ma che... 289 00:20:55,672 --> 00:20:57,256 Grazie. 290 00:20:58,758 --> 00:20:59,884 Giuro su Dio 291 00:20:59,968 --> 00:21:01,594 -che quello lo ammazzo. -Chi? 292 00:21:01,678 --> 00:21:04,847 Quello stronzo del nuovo proprietario. 293 00:21:04,931 --> 00:21:08,559 Ci sono stati tanti proprietari, ma questo posto non è mai valso 294 00:21:08,643 --> 00:21:11,104 più di quanto pagavamo. Ora invece la zona... 295 00:21:11,187 --> 00:21:13,439 Questa zona sta spopolando, cazzo. 296 00:21:13,523 --> 00:21:14,649 Quanto è fatto? 297 00:21:15,191 --> 00:21:16,526 Io quanto sono fatta? 298 00:21:16,609 --> 00:21:20,613 Qui vendiamo empanada da quando sono nato e sarà così finché morirò. 299 00:21:20,697 --> 00:21:24,117 Sembra del tutto svitato come mio padre al secondo whiskey. 300 00:21:24,200 --> 00:21:26,744 -Come allora, non so dove andare. -Non puoi... 301 00:21:28,788 --> 00:21:30,957 Oddio, che ti succede? 302 00:21:32,750 --> 00:21:35,503 Che c'è? Cos'hai... Ti prego. No. 303 00:21:35,586 --> 00:21:37,088 -Oddio. -Mi formicola tutto. 304 00:21:37,171 --> 00:21:39,882 -Merda. -Siediti, ok? Rilassati. 305 00:21:39,966 --> 00:21:41,342 Quella roba è forte. 306 00:21:41,426 --> 00:21:44,095 -Credo sia un attacco di panico. -Ok. 307 00:21:44,178 --> 00:21:48,141 -Sto avendo un cazzo di attacco di panico. -No, respira. Respira. 308 00:21:49,851 --> 00:21:51,436 Le spalle sono contratte. 309 00:21:53,479 --> 00:21:55,732 -E anche il collo. -Sì. 310 00:22:03,031 --> 00:22:06,492 -Che c'è? -Le tue mani. 311 00:22:07,326 --> 00:22:08,661 Come mai sei così brava? 312 00:22:09,203 --> 00:22:14,500 Merda. Beh, ho fatto massaggi per comprare allo spaccio per una decina d'anni. 313 00:22:15,126 --> 00:22:17,754 E dentro c'erano tipe dure e arrabbiate. 314 00:22:18,504 --> 00:22:22,050 Ma tutte diventavano di gelatina sotto le mie mani. 315 00:22:23,760 --> 00:22:27,638 -Mi chiamavano "Mani magiche". -Dolores Mani magiche 316 00:22:29,766 --> 00:22:32,769 Ho pensato che magari potrei farlo davvero. 317 00:22:33,936 --> 00:22:35,938 Essere una vera massaggiatrice. 318 00:22:36,022 --> 00:22:38,816 Sì, è fantastico, D. Hai un piano. 319 00:22:38,900 --> 00:22:42,612 Il mio piano era trovare Dominic, perché mi deve una casa, 320 00:22:42,695 --> 00:22:46,199 -almeno quello. -Ehi, che si fotta. 321 00:22:46,532 --> 00:22:48,493 D, senti, potresti stare qui. 322 00:22:53,456 --> 00:22:54,332 Davvero? 323 00:22:55,333 --> 00:22:56,834 Perché, sarò sincera, 324 00:22:57,293 --> 00:23:01,380 quando ho visto il divano ho pensato di dormire qui stanotte. 325 00:23:01,881 --> 00:23:05,468 -No, la stanza di mio padre è vuota. -Anche per terra, non importa. 326 00:23:05,551 --> 00:23:08,137 -Volevo affittarla. -Ho 200 dollari. 327 00:23:08,221 --> 00:23:10,598 -Non so quanto dureranno. -Non voglio niente. 328 00:23:10,681 --> 00:23:14,018 -Ti prometto che troverò un lavoro. -No, smettila. 329 00:23:14,102 --> 00:23:16,270 -Troverò un lavoro. -Dolores, smettila. 330 00:23:17,063 --> 00:23:17,939 Va bene? 331 00:23:18,022 --> 00:23:20,566 Puoi stare in quella stanza quanto vuoi. 332 00:23:21,776 --> 00:23:24,195 Posso anche darti da mangiare e fumare. 333 00:23:25,530 --> 00:23:28,116 Scherzavo. O forse no. 334 00:23:31,285 --> 00:23:35,081 Sai, sarebbe bello averti qui, Dolores. 335 00:23:35,456 --> 00:23:36,958 Tanti non ci sono più. 336 00:23:37,875 --> 00:23:42,630 Mi lasceresti davvero vivere qui, anche per un minuto, gratis? 337 00:23:43,589 --> 00:23:45,133 Non è che ti lascerei, 338 00:23:46,425 --> 00:23:47,593 te lo sto chiedendo. 339 00:23:51,806 --> 00:23:53,599 Perché fai questo per me? 340 00:23:54,767 --> 00:23:56,435 Mi manchi, Dolores Roach. 341 00:23:59,397 --> 00:24:01,440 Ti ho pensata tanto. 342 00:24:02,650 --> 00:24:06,904 Se avessi altra scelta, in questo momento mi sembrerebbe inquietante. 343 00:24:21,252 --> 00:24:26,924 Da sola, con la porta chiusa, fumata. 344 00:24:28,551 --> 00:24:29,552 È un miracolo. 345 00:24:32,054 --> 00:24:35,141 Questa è la stanza in cui è morto il padre di Luis, 346 00:24:37,226 --> 00:24:40,271 ma mi sento quasi al sicuro quaggiù. 347 00:24:40,771 --> 00:24:43,065 Sì, quasi al sicuro. 348 00:24:45,735 --> 00:24:48,070 La vecchia roba del padre di Luis. 349 00:24:51,032 --> 00:24:52,575 E mi rannicchio tutta, 350 00:24:53,951 --> 00:24:55,912 pensando a Tabitha. 351 00:24:57,413 --> 00:25:01,709 Perché sarà la prima notte senza di lei dopo un sacco di tempo, cazzo. 352 00:25:03,336 --> 00:25:04,670 E pensando 353 00:25:05,880 --> 00:25:06,839 a Dominic, 354 00:25:08,216 --> 00:25:09,675 l'amore della mia vita. 355 00:25:12,595 --> 00:25:17,141 Pensando al padre di Luis che è morto serenamente qui dentro. 356 00:25:18,643 --> 00:25:22,188 Non avevo idea di quante persone sarebbero morte lì dentro, 357 00:25:23,105 --> 00:25:24,732 forse non così serenamente. 358 00:25:29,403 --> 00:25:31,906 Flora? Vieni alla festa o no? 359 00:25:36,786 --> 00:25:37,787 Sì. 360 00:25:41,207 --> 00:25:42,500 Ci vediamo là. 361 00:25:43,542 --> 00:25:44,835 Ok. 362 00:25:58,474 --> 00:26:00,309 Sei una brava ascoltatrice. 363 00:26:51,402 --> 00:26:53,404 Sottotitoli: Maria Teresa Pagano 364 00:26:53,487 --> 00:26:55,489 Supervisore creativo Stefano Santerini