1 00:00:06,382 --> 00:00:09,927 ホラー・オブ・ドロレス・ローチ 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,805 エピソード1 マジックハンズ 3 00:00:20,479 --> 00:00:22,898 “ブリタニア・シアター” 4 00:00:25,067 --> 00:00:26,777 “主演 フローラ・フリアス” 5 00:00:52,386 --> 00:00:55,806 だから何度も言ったでしょ 6 00:00:55,890 --> 00:00:57,892 “やめられない”って 7 00:01:00,561 --> 00:01:02,271 寂しくなるわ 8 00:01:22,082 --> 00:01:22,583 “猟奇殺人の実話が 舞台化” 9 00:01:22,583 --> 00:01:25,961 “猟奇殺人の実話が 舞台化” 10 00:01:22,583 --> 00:01:25,961 原作のポッドキャストに ハマってたが 11 00:01:25,961 --> 00:01:27,170 原作のポッドキャストに ハマってたが 12 00:01:27,254 --> 00:01:30,966 舞台も最高だ 悪女っぷりが出てた 13 00:01:31,050 --> 00:01:34,970 ドロレスの気持ちが かなり分かったわ 14 00:01:35,262 --> 00:01:38,182 内面まで表現されてた 15 00:01:38,390 --> 00:01:39,517 光栄だわ 16 00:01:40,434 --> 00:01:45,231 リアルな感情を出すため 彼女になりきったの 17 00:01:45,314 --> 00:01:48,734 言っとくけど 重い内容だし 18 00:01:49,443 --> 00:01:51,320 すぐブームは去る 19 00:01:51,402 --> 00:01:52,363 まさか 20 00:01:52,655 --> 00:01:56,408 ネットは ドロレスの話題ばかり 21 00:01:56,491 --> 00:02:01,205 台北では人肉ギョーザを 出した店があるとか 22 00:02:01,288 --> 00:02:05,459 それにパリでは 人の骨髄を使った店も 23 00:02:05,626 --> 00:02:06,836 ドロレスだ 24 00:02:06,919 --> 00:02:07,670 そうね 25 00:02:08,336 --> 00:02:10,089 まだ どこかにいる 26 00:02:10,631 --> 00:02:11,423 やめて 27 00:02:11,590 --> 00:02:13,259 迎えの車よ 28 00:02:13,342 --> 00:02:14,718 パーティ 行く? 29 00:02:15,052 --> 00:02:19,348 もちろん 手に付いた血を洗ったらね 30 00:02:19,431 --> 00:02:20,683 おめでとう 31 00:02:20,975 --> 00:02:22,935 最高の演技だった 32 00:02:24,270 --> 00:02:25,062 じゃあ 33 00:02:25,145 --> 00:02:26,480 あとで 34 00:02:26,939 --> 00:02:28,941 ありがとう 愛してる 35 00:02:33,362 --> 00:02:35,239 “食人マッサージ師” 36 00:02:38,617 --> 00:02:41,287 怖がらないで 私よ 37 00:02:42,246 --> 00:02:46,292 私はあんたが演じたような 怪物じゃない 38 00:02:47,084 --> 00:02:48,586 運が悪かったの 39 00:02:50,963 --> 00:02:52,047 てっきり… 40 00:02:52,131 --> 00:02:55,759 死んだって? そのほうが好都合よね 41 00:02:56,051 --> 00:02:59,805 私の名前を 世間にさらすことで 42 00:03:00,097 --> 00:03:02,141 名声を得たんだもの 43 00:03:03,642 --> 00:03:06,604 みんな稼いでるのに 私の― 44 00:03:07,271 --> 00:03:08,439 取り分はなし 45 00:03:11,317 --> 00:03:12,943 手の傷は? 46 00:03:13,986 --> 00:03:17,615 私のことなら お見通しなんでしょ 47 00:03:17,907 --> 00:03:20,367 調査が足りないわね 48 00:03:23,245 --> 00:03:26,498 私… 殺されるの? 49 00:03:29,877 --> 00:03:30,836 いいえ 50 00:03:32,922 --> 00:03:33,756 でも― 51 00:03:35,215 --> 00:03:36,425 もっと大変 52 00:03:43,349 --> 00:03:47,353 本人しか知らない 真実を話してあげる 53 00:03:48,896 --> 00:03:51,231 絶対 忘れられない話 54 00:03:53,734 --> 00:03:54,985 そしたら… 55 00:03:57,655 --> 00:03:59,198 手伝ってもらう 56 00:04:01,992 --> 00:04:02,826 私に? 57 00:04:02,910 --> 00:04:03,619 ええ 58 00:04:03,786 --> 00:04:04,787 何するの? 59 00:04:05,079 --> 00:04:07,623 世間の誤解を正して 60 00:04:10,668 --> 00:04:15,923 本当の私は 血に飢えた 社会病質者じゃない 61 00:04:16,966 --> 00:04:19,593 下町に住む普通の女だった 62 00:04:20,427 --> 00:04:24,390 ワシントンハイツ この街での日々は私の宝物 63 00:04:24,556 --> 00:04:28,978 同時多発テロのあとで みんな ヤクを求めてた 64 00:04:36,276 --> 00:04:38,278 でも治安が強化され 65 00:04:39,029 --> 00:04:42,866 売人にとっては 厳しい時代だった 66 00:04:52,876 --> 00:04:54,628 高級地に家が買える 67 00:04:54,795 --> 00:04:57,006 ドミニクは このシマの“王” 68 00:04:57,089 --> 00:04:59,216 客を見つけたか? 69 00:05:00,801 --> 00:05:03,804 あの5年間 私は“女王”だった 70 00:05:09,059 --> 00:05:14,773 彼のためなら何だってできる それくらい愛してた 71 00:05:19,528 --> 00:05:21,780 アントニオ 来てるの? 72 00:05:22,656 --> 00:05:24,950 ここで待ってて 73 00:05:25,034 --> 00:05:27,870 ドミニクから聞いてた客だ 74 00:05:30,956 --> 00:05:32,832 動くな 手を上げろ 75 00:05:42,259 --> 00:05:44,178 ドミニク・アルフォンソだ 76 00:05:45,763 --> 00:05:47,097 知らない 77 00:05:47,264 --> 00:05:48,098 ドミニク? 78 00:05:49,641 --> 00:05:53,270 この番号は 現在 使われておりません 79 00:05:53,437 --> 00:05:55,147 番号を確かめて… 80 00:06:00,486 --> 00:06:02,613 ドミニク 出てよ! 81 00:06:22,466 --> 00:06:24,843 16年 ブチ込まれてた 82 00:06:25,177 --> 00:06:28,847 ニューヨーク州の 刑務所に16年 83 00:06:28,931 --> 00:06:32,101 販売目的の薬物所持と 暴行でね 84 00:06:35,354 --> 00:06:39,191 同房者は 手を失ったマッサージ師 85 00:06:39,650 --> 00:06:41,318 恋人のタビサだ 86 00:06:49,118 --> 00:06:51,745 そして2019年の ある朝… 87 00:06:54,665 --> 00:06:57,584 逮捕時の服が返され 88 00:06:58,293 --> 00:07:01,964 現金200ドルと乗車券が 支給された 89 00:07:08,595 --> 00:07:12,307 ご親切に 駅まで送ってくれたわ 90 00:07:13,976 --> 00:07:18,313 郊外の連中にとって 私は社会のゴミ 91 00:07:20,649 --> 00:07:23,318 グランドセントラル行き 92 00:07:23,485 --> 00:07:25,028 乗車券を 93 00:07:26,488 --> 00:07:27,281 早く 94 00:07:27,364 --> 00:07:28,657 あった 95 00:07:28,740 --> 00:07:29,741 レシートだ 96 00:07:29,825 --> 00:07:30,909 すみません 97 00:07:35,122 --> 00:07:40,711 次はマンハッタン ハーレム125丁目駅 98 00:07:41,211 --> 00:07:42,504 ついに戻った 99 00:07:42,921 --> 00:07:44,381 ニューヨークだ 100 00:07:46,717 --> 00:07:48,051 北へ歩いた 101 00:07:49,011 --> 00:07:52,639 今夜 唯一 泊まれそうな場所へ 102 00:07:53,015 --> 00:07:54,558 家族はいない 103 00:07:54,641 --> 00:07:59,313 学生の頃 両親が死んで ドミニクに拾われた 104 00:07:59,688 --> 00:08:04,651 16年 彼をかばったんだ 泊まらせてもらう 105 00:08:06,153 --> 00:08:08,572 着いた ワシントンハイツだ 106 00:08:12,701 --> 00:08:14,203 何これ 107 00:08:18,165 --> 00:08:19,249 “ヨガ” 108 00:08:19,707 --> 00:08:21,001 高級化してる 109 00:08:32,804 --> 00:08:33,597 カネは? 110 00:08:35,724 --> 00:08:37,893 ヤクは買えるわけね 111 00:08:40,687 --> 00:08:44,358 ドミニクがいなければ 奇跡が必要よ 112 00:08:47,527 --> 00:08:49,071 何 この機械? 113 00:08:55,535 --> 00:08:56,495 はい 114 00:08:56,578 --> 00:09:00,040 どうも ドミニクいます? 115 00:09:00,290 --> 00:09:01,208 何? 116 00:09:02,000 --> 00:09:03,919 ドミニクは住んでる? 117 00:09:04,544 --> 00:09:06,421 誰? 知らないわ 118 00:09:08,090 --> 00:09:08,966 ねえ 119 00:09:20,102 --> 00:09:22,271 20代の頃は楽に上れた 120 00:09:26,566 --> 00:09:27,567 あの… 121 00:09:28,944 --> 00:09:30,988 本当にごめんなさい 122 00:09:31,154 --> 00:09:32,864 昔 ここに住んでて 123 00:09:32,948 --> 00:09:38,036 見ず知らずの相手に 失礼だって分かってるけど 124 00:09:38,787 --> 00:09:41,873 16年 ずっと国外にいて 125 00:09:41,957 --> 00:09:46,545 彼氏が まだいるかもって 祈るような気持ちで… 126 00:09:46,628 --> 00:09:47,838 あら 127 00:09:48,422 --> 00:09:49,464 ありがとう 128 00:09:49,548 --> 00:09:51,341 彼氏を捜してる? 129 00:09:54,386 --> 00:09:56,305 もう“元カレ”よね 130 00:09:56,805 --> 00:09:57,931 何? 平気よ 131 00:09:58,223 --> 00:09:59,057 任せて 132 00:09:59,141 --> 00:10:02,811 ところで 申し訳ないけど タンポンある? 133 00:10:04,438 --> 00:10:07,607 何でもいいの 廊下を汚しそうで 134 00:10:07,774 --> 00:10:09,151 分かったわ 135 00:10:11,153 --> 00:10:14,364 入って 洗面台の下にある 136 00:10:14,906 --> 00:10:16,491 便器の後ろだ 137 00:10:16,908 --> 00:10:18,118 残ってて 138 00:10:19,870 --> 00:10:21,830 宗教の勧誘だぞ 139 00:10:27,878 --> 00:10:29,046 外れない 140 00:10:33,550 --> 00:10:34,384 もう少し 141 00:10:36,178 --> 00:10:37,095 開いて 142 00:10:42,601 --> 00:10:45,812 本当は ないって 分かってたけど… 143 00:10:48,023 --> 00:10:49,733 確かめたかった 144 00:10:51,443 --> 00:10:53,153 高級地に家が買える 145 00:11:10,337 --> 00:11:11,755 裏切られた 146 00:11:14,800 --> 00:11:17,469 唯一 家族と言える人に 147 00:11:21,640 --> 00:11:22,891 捨てられた 148 00:11:23,642 --> 00:11:26,436 クソ野郎 裏切ったな! 149 00:11:26,520 --> 00:11:28,939 ひどい よくも私を… 150 00:11:29,022 --> 00:11:31,608 お金がない どうしよう 151 00:11:31,691 --> 00:11:32,692 大丈夫? 152 00:11:32,776 --> 00:11:35,445 平気よ ありがとう 153 00:11:35,529 --> 00:11:37,072 平気じゃない 154 00:11:40,033 --> 00:11:40,992 彼は… 155 00:11:41,159 --> 00:11:44,162 ごめんなさい カーテンが 156 00:11:46,581 --> 00:11:49,668 ここへは いつ越してきたの? 157 00:11:49,960 --> 00:11:51,878 去年の6月よ 158 00:11:52,421 --> 00:11:55,757 そう 前の住人を知ってる? 159 00:11:55,924 --> 00:11:56,967 いや 160 00:11:57,050 --> 00:11:59,803 なら大家の連絡先は? 161 00:11:59,886 --> 00:12:02,597 1年前 大家が変わったから 162 00:12:03,140 --> 00:12:04,182 分からない 163 00:12:04,266 --> 00:12:05,058 そうよね 164 00:12:05,225 --> 00:12:06,226 帰ってくれ 165 00:12:07,060 --> 00:12:08,228 ごめんなさい 166 00:12:13,108 --> 00:12:14,818 迷惑だったわよね 167 00:12:15,986 --> 00:12:17,904 本当にごめんなさい 168 00:12:29,166 --> 00:12:31,376 そこの姉ちゃん 169 00:12:31,460 --> 00:12:32,294 最悪 170 00:12:32,377 --> 00:12:35,547 つれないな 手を貸すぜ 171 00:12:37,132 --> 00:12:38,341 誰を捜してる 172 00:12:41,887 --> 00:12:43,263 ドミニクよ 173 00:12:43,346 --> 00:12:44,264 ドミニク? 174 00:12:45,223 --> 00:12:46,349 名字は? 175 00:12:46,725 --> 00:12:48,268 アルフォンソ 176 00:12:48,643 --> 00:12:50,604 あんた 初めて見るな 177 00:12:50,770 --> 00:12:54,566 昔 5年間 彼とここに住んでた 178 00:12:54,900 --> 00:12:56,443 そんな奴 知るか 179 00:12:56,610 --> 00:12:58,361 なら声 掛けないで 180 00:12:58,528 --> 00:13:00,489 彼は売人のボスで 181 00:13:00,780 --> 00:13:05,660 人目のある場所では 絶対に売らせなかった 182 00:13:05,744 --> 00:13:09,873 頼むから 煙を顔に吹きかけないで 183 00:13:09,956 --> 00:13:11,082 クソ女だな 184 00:13:11,249 --> 00:13:12,000 何だって? 185 00:13:12,083 --> 00:13:13,084 クソ女 186 00:13:13,168 --> 00:13:14,127 クソ野郎! 187 00:13:14,211 --> 00:13:17,130 ムショに逆戻りさせんな 188 00:13:17,297 --> 00:13:18,715 このバカ男が 189 00:13:19,674 --> 00:13:22,636 クソ! 俺を燃やす気か? 190 00:13:22,802 --> 00:13:24,971 知るか アホタレ 191 00:13:25,347 --> 00:13:28,016 昔みたいな “女王”への敬意は― 192 00:13:28,600 --> 00:13:29,809 消え失せた 193 00:13:31,311 --> 00:13:32,312 でも残ってた 194 00:13:37,609 --> 00:13:39,694 砂漠の幻想みたいに 195 00:13:41,321 --> 00:13:43,365 “エンパナーダ・ロカ”だ 196 00:13:44,074 --> 00:13:45,158 気をつけろ! 197 00:13:45,534 --> 00:13:46,409 クソ! 198 00:13:52,624 --> 00:13:54,543 どこ見てんのよ 199 00:14:00,382 --> 00:14:01,299 危ない 200 00:14:02,133 --> 00:14:04,594 お嬢さん 大丈夫かい? 201 00:14:04,886 --> 00:14:07,264 父も そう呼んでた 202 00:14:08,056 --> 00:14:10,433 うちは“お兄さん”って 203 00:14:11,560 --> 00:14:13,937 すごく父に会いたい気分 204 00:14:14,854 --> 00:14:16,106 分かるよ 205 00:14:22,028 --> 00:14:22,946 ありがと 206 00:14:23,029 --> 00:14:23,905 いいんだ 207 00:14:30,328 --> 00:14:34,749 いらっしゃい 3個で5ドルの特売中よ 208 00:14:36,626 --> 00:14:37,377 これよ 209 00:14:40,046 --> 00:14:42,924 さすがエンパナーダ専門店 210 00:14:46,219 --> 00:14:47,387 買うの? 211 00:14:47,762 --> 00:14:49,806 ごめんね ちょっと… 212 00:14:52,851 --> 00:14:57,564 この辺で この店だけが 昔のままだから 213 00:14:57,731 --> 00:14:58,857 悲劇でしょ 214 00:14:58,940 --> 00:15:03,903 そんなことない 昔は いつも行列ができてた 215 00:15:04,529 --> 00:15:06,114 すごく懐かしい 216 00:15:06,281 --> 00:15:07,699 よかったね 217 00:15:08,575 --> 00:15:11,578 背が高いのね モデルみたい 218 00:15:13,705 --> 00:15:17,584 あった 私のお気に入り “グアバとチーズ” 219 00:15:17,667 --> 00:15:20,337 大好きなの これ1つ 220 00:15:24,341 --> 00:15:25,258 いくら? 221 00:15:25,342 --> 00:15:26,343 1ドル85セント 222 00:15:26,509 --> 00:15:27,385 これで 223 00:15:27,469 --> 00:15:28,720 50ドル? 224 00:15:29,304 --> 00:15:30,597 本物? 225 00:15:30,680 --> 00:15:33,058 ええ 50ドル札でもらった 226 00:15:34,809 --> 00:15:37,187 それしかない ダメ? 227 00:15:37,854 --> 00:15:38,855 悪いけど 228 00:15:41,983 --> 00:15:43,193 店の方針で 229 00:15:44,903 --> 00:15:45,737 ほんとに? 230 00:15:48,531 --> 00:15:50,992 穴があったら入りたいけど― 231 00:15:52,369 --> 00:15:54,788 入る穴もないなんて 232 00:15:56,831 --> 00:15:58,375 ドロレス・ローチ? 233 00:16:00,919 --> 00:16:01,836 ルイス? 234 00:16:02,003 --> 00:16:04,589 たまげたな ドロレスだ 235 00:16:04,673 --> 00:16:05,965 大人になって 236 00:16:06,132 --> 00:16:09,427 マジかよ 本物のドロレスだ 237 00:16:09,511 --> 00:16:11,930 ほんと何年ぶりかな 238 00:16:12,013 --> 00:16:13,973 若い頃のままだ 239 00:16:14,265 --> 00:16:18,186 ネリー 彼女は俺の古い友達なんだ 240 00:16:28,196 --> 00:16:29,781 心配するな 241 00:16:29,948 --> 00:16:33,910 あんたなら エンパナーダ食べ放題 242 00:16:33,993 --> 00:16:37,122 さあ こっちだ 奥へ来てくれ 243 00:16:37,205 --> 00:16:38,415 悪いわね 244 00:16:39,457 --> 00:16:40,500 ありがと 245 00:16:43,253 --> 00:16:45,130 自慢の逸品さ 246 00:16:46,589 --> 00:16:48,299 グアバとチーズ 247 00:16:48,383 --> 00:16:53,263 1987年の開店時から続く 秘伝のレシピだ 248 00:16:53,763 --> 00:16:54,514 何? 249 00:16:55,682 --> 00:16:59,519 ごめん 肉が飛ぶって 言い忘れてた 250 00:17:01,521 --> 00:17:02,856 ツイてない 251 00:17:05,483 --> 00:17:06,651 出所は? 252 00:17:06,734 --> 00:17:07,902 今朝よ 253 00:17:09,487 --> 00:17:12,490 今朝 出てきたばかり? 254 00:17:14,492 --> 00:17:15,827 それで… 255 00:17:17,036 --> 00:17:20,039 まっすぐ この街へ? 256 00:17:21,249 --> 00:17:25,420 実は こう思ったの 泊めてくれるかもって 257 00:17:25,502 --> 00:17:27,839 誰が泊めるって? 258 00:17:28,339 --> 00:17:29,758 ドミニクが 259 00:17:33,011 --> 00:17:34,179 ドミニク? 260 00:17:36,556 --> 00:17:37,724 今 どこに? 261 00:17:37,807 --> 00:17:42,312 さあね 最後に見た時は あんたと一緒だった 262 00:17:45,023 --> 00:17:46,024 ほんと? 263 00:17:46,191 --> 00:17:47,317 ああ 264 00:17:48,151 --> 00:17:49,235 居場所を? 265 00:17:50,111 --> 00:17:52,030 知らないの だから… 266 00:17:52,113 --> 00:17:55,533 そういえば 心臓発作を起こしたとか 267 00:17:55,617 --> 00:17:56,451 そんな 268 00:17:56,618 --> 00:18:00,955 オレゴンの大麻工場で 働いてるとか 269 00:18:01,414 --> 00:18:03,500 根拠のないウワサさ 270 00:18:04,000 --> 00:18:06,586 でも消えたのは確かだ 271 00:18:07,462 --> 00:18:08,171 最悪 272 00:18:09,005 --> 00:18:09,756 クソ! 273 00:18:09,839 --> 00:18:12,342 心配ないって 大丈夫さ 274 00:18:12,425 --> 00:18:16,930 大丈夫じゃない 16年 棒に振ったんだ 275 00:18:17,013 --> 00:18:19,891 昔の部屋には ガキが住んでるし 276 00:18:19,974 --> 00:18:23,436 5年かけて ためたお金も消えてる 277 00:18:23,520 --> 00:18:25,230 すべて失ったの 278 00:18:25,313 --> 00:18:27,524 更生施設に入るのか? 279 00:18:27,982 --> 00:18:29,317 それはムリ 280 00:18:29,400 --> 00:18:30,777 保護観察は? 281 00:18:30,860 --> 00:18:32,153 付かないわ 282 00:18:32,570 --> 00:18:37,283 仮釈放じゃない 16年の刑期を満了した 283 00:18:37,367 --> 00:18:39,327 本当に終わったの 284 00:18:39,994 --> 00:18:41,412 そうなのか 285 00:18:42,622 --> 00:18:43,873 待てよ 286 00:18:45,667 --> 00:18:47,043 自由の身なら― 287 00:18:48,503 --> 00:18:50,088 薬物検査はない 288 00:18:50,171 --> 00:18:51,965 薬物だなんて 289 00:18:52,423 --> 00:18:55,802 ネリー しばらく客を見といてくれ 290 00:18:56,970 --> 00:18:57,679 了解 291 00:18:57,762 --> 00:18:59,889 まだ地下に住んでる 292 00:19:01,099 --> 00:19:04,102 そうだ 店の地下に部屋が 293 00:19:04,686 --> 00:19:06,271 覚えてるわ 294 00:19:16,155 --> 00:19:18,867 お父さん まだ店長? 295 00:19:19,033 --> 00:19:22,662 数年前 死んだよ 腎臓がイカれて 296 00:19:22,745 --> 00:19:26,207 残念だわ いい人だったのに 297 00:19:26,291 --> 00:19:27,125 ありがとう 298 00:19:27,750 --> 00:19:30,336 このハッパのせいで16年 299 00:19:32,505 --> 00:19:33,798 でも構うもんか 300 00:19:47,061 --> 00:19:51,524 この品種は “サワー・アップル・ポップ” 301 00:19:52,942 --> 00:19:54,736 おっと マズい 302 00:19:54,819 --> 00:19:56,821 そうだ 待ってろ 303 00:19:56,905 --> 00:19:59,949 心配ない 水を持ってくる 304 00:20:00,366 --> 00:20:02,327 肺が驚いたのね 305 00:20:04,537 --> 00:20:05,246 クソ! 306 00:20:05,413 --> 00:20:06,205 何? 307 00:20:06,289 --> 00:20:08,666 水がまた止まってる 308 00:20:08,750 --> 00:20:13,421 数カ月前 この建物の 持ち主が変わって 309 00:20:13,713 --> 00:20:16,925 新しい大家が水を止めやがる 310 00:20:17,008 --> 00:20:18,509 嫌がらせ? 311 00:20:19,302 --> 00:20:20,345 立ち退けと? 312 00:20:20,511 --> 00:20:22,430 まだ契約がある 313 00:20:23,097 --> 00:20:25,391 このハッパ マジで強い 314 00:20:25,558 --> 00:20:28,102 そうさ 医療用だぜ 315 00:20:29,938 --> 00:20:32,523 この州では まだ違法だから 316 00:20:32,607 --> 00:20:35,360 自分で売人を探したんだ 317 00:20:35,443 --> 00:20:38,655 コロラドから 取り寄せてくれる 318 00:20:38,905 --> 00:20:40,406 冗談でしょ 319 00:20:40,823 --> 00:20:43,034 商売まで気取ってる 320 00:20:43,701 --> 00:20:44,577 水だ 321 00:20:44,744 --> 00:20:47,121 まったく 驚いた 322 00:20:49,916 --> 00:20:50,792 ヤだ 323 00:20:52,043 --> 00:20:55,880 〈お待たせ 水だよ 飲んで〉 324 00:20:55,964 --> 00:20:56,965 ありがと 325 00:20:58,800 --> 00:21:00,802 絶対 殺してやる 326 00:21:00,885 --> 00:21:01,594 誰を? 327 00:21:01,761 --> 00:21:04,847 新しい大家のクソ野郎だ 328 00:21:04,973 --> 00:21:10,061 今まで相場以上の 家賃を払ってきたんだ 329 00:21:10,144 --> 00:21:13,398 でも今 地価が マジで上がってて… 330 00:21:13,481 --> 00:21:16,943 私もだけど ルイスもキてる 331 00:21:17,193 --> 00:21:20,571 死ぬまで 絶対 出ていかねえぞ 332 00:21:20,655 --> 00:21:23,950 酔いが回った時の父みたい 333 00:21:24,283 --> 00:21:26,661 私は今も逃げ場がない 334 00:21:28,830 --> 00:21:31,082 ルイス どうしたの? 335 00:21:32,792 --> 00:21:35,461 大変 しっかりして 336 00:21:35,545 --> 00:21:37,463 ヤバい クソ 337 00:21:37,547 --> 00:21:39,882 座って リラックスよ 338 00:21:40,049 --> 00:21:41,134 効きすぎた 339 00:21:41,217 --> 00:21:42,510 パニック発作だ 340 00:21:42,677 --> 00:21:43,469 任せて 341 00:21:43,886 --> 00:21:45,596 ヤバい 発作が… 342 00:21:45,680 --> 00:21:48,516 息を吸って 吐くの 343 00:21:49,976 --> 00:21:51,436 肩がガチガチ 344 00:21:53,396 --> 00:21:54,689 首も 345 00:22:03,031 --> 00:22:03,781 何? 346 00:22:03,865 --> 00:22:06,701 あんたの手 すごく上手だ 347 00:22:07,410 --> 00:22:08,661 どこで覚えた? 348 00:22:09,287 --> 00:22:10,621 これね 349 00:22:11,039 --> 00:22:14,834 刑務所で10年くらい マッサージで稼いでた 350 00:22:15,209 --> 00:22:17,795 気の荒いクソ女もいたわ 351 00:22:18,629 --> 00:22:22,050 でも一人残らず骨抜きにした 352 00:22:23,801 --> 00:22:25,470 “マジックハンズ”よ 353 00:22:25,553 --> 00:22:27,930 魔法の手のドロレス 354 00:22:29,891 --> 00:22:33,186 出所しても 食べていけると思って 355 00:22:33,978 --> 00:22:35,938 マッサージ師としてね 356 00:22:36,105 --> 00:22:38,816 すごいよ いい計画だ 357 00:22:39,067 --> 00:22:43,905 最初はドミニクの家に 泊まるつもりだった 358 00:22:43,988 --> 00:22:46,157 もう忘れろよ 359 00:22:46,532 --> 00:22:48,618 ここに泊まればいい 360 00:22:53,664 --> 00:22:54,582 いいの? 361 00:22:55,458 --> 00:22:57,168 正直に言うと 362 00:22:57,251 --> 00:23:01,422 このソファに今夜だけでも 寝られたらって… 363 00:23:01,506 --> 00:23:04,467 親父の部屋は空いてる 364 00:23:04,550 --> 00:23:06,052 床でもいい 365 00:23:06,135 --> 00:23:08,888 200ドルあるから しばらく… 366 00:23:08,971 --> 00:23:10,348 受け取れない 367 00:23:10,431 --> 00:23:11,390 約束する 368 00:23:11,474 --> 00:23:15,228 できるだけ早く 仕事を見つける 369 00:23:15,311 --> 00:23:16,437 もうよせ 370 00:23:17,063 --> 00:23:20,483 あの部屋に 好きなだけいていい 371 00:23:21,776 --> 00:23:23,111 食事も出す 372 00:23:23,277 --> 00:23:25,404 ハッパも吸えるぜ 373 00:23:25,488 --> 00:23:27,907 冗談だ いやマジかも 374 00:23:31,369 --> 00:23:35,331 ここに住んでくれたら すごくうれしい 375 00:23:35,498 --> 00:23:37,166 寂しいんだ 376 00:23:37,917 --> 00:23:39,710 本当にしばらく― 377 00:23:40,169 --> 00:23:42,713 タダで住んでいいの? 378 00:23:43,589 --> 00:23:45,299 許可じゃない 379 00:23:46,384 --> 00:23:47,301 頼んでる 380 00:23:51,848 --> 00:23:53,641 なんで親切に? 381 00:23:54,809 --> 00:23:56,644 会えて うれしいんだ 382 00:23:59,480 --> 00:24:01,482 ずっと好きだった 383 00:24:02,692 --> 00:24:06,988 他に当てはないし キモくてもいい 384 00:24:21,377 --> 00:24:22,461 一人きり 385 00:24:23,504 --> 00:24:27,258 ドアに鍵を掛け ハイになってる 386 00:24:28,718 --> 00:24:30,094 これは奇跡だ 387 00:24:32,054 --> 00:24:35,433 ルイスの父親が 亡くなった部屋 388 00:24:37,226 --> 00:24:39,353 でも安心できる 389 00:24:40,980 --> 00:24:42,481 そんな気がする 390 00:24:45,818 --> 00:24:48,279 彼の古い服を着て… 391 00:24:51,115 --> 00:24:52,909 横になり 考える 392 00:24:54,076 --> 00:24:55,912 タビサのことを 393 00:24:57,538 --> 00:25:02,460 彼女のいない部屋で眠る 最初の夜だから 394 00:25:03,377 --> 00:25:04,795 そして思った 395 00:25:06,005 --> 00:25:07,048 ドミニク… 396 00:25:08,341 --> 00:25:10,509 最愛の人のことを 397 00:25:12,637 --> 00:25:17,600 ルイスの父親は この部屋で安らかに死んだ 398 00:25:18,684 --> 00:25:22,813 だから思いもしなかった ここで何人も― 399 00:25:23,189 --> 00:25:24,899 悲惨に死ぬなんて 400 00:25:29,445 --> 00:25:31,906 フローラ 行くかい? 401 00:25:36,827 --> 00:25:39,038 ええ でも… 402 00:25:41,249 --> 00:25:42,625 先に行って 403 00:25:43,584 --> 00:25:45,002 了解 404 00:25:58,516 --> 00:26:00,351 聞き上手ね 405 00:26:56,490 --> 00:26:58,492 日本語字幕 渋谷 友香