1 00:00:06,298 --> 00:00:09,969 "공포의 돌로레스 로치" 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,847 "제1화 내 별명은 마법의 손" 3 00:00:20,396 --> 00:00:22,898 "브리타니아 극장" 4 00:00:22,982 --> 00:00:24,900 "돌로레스 로치" 5 00:00:24,984 --> 00:00:26,736 "주연 플로라 프리아스" 6 00:00:31,157 --> 00:00:32,073 가시죠 7 00:00:52,261 --> 00:00:57,641 멈출 수가 없다고 내가 대체 몇 번이나 말했어! 8 00:01:00,561 --> 00:01:02,062 하지만 네가 그리울 거야 9 00:01:21,999 --> 00:01:24,293 "범죄 실화 팟캐스트가 브로드웨이 스릴러로" 10 00:01:24,376 --> 00:01:27,295 돌로레스에 관한 범죄 실화 팟캐스트에 푹 빠져 있었지만 11 00:01:27,379 --> 00:01:29,340 이런 건 상상도 못 했어요 12 00:01:29,423 --> 00:01:33,928 - 완전 비호감 캐릭터잖아요 - 거의 이해할 뻔도 했어요 13 00:01:34,553 --> 00:01:36,931 - 거의요 - 그런데 당신이 생명력을 줬고 14 00:01:37,014 --> 00:01:39,517 - 하나의 인격체로 만들었죠 - 감사합니다 15 00:01:40,392 --> 00:01:44,896 정말 그 여자 속으로 들어가서 연기해야 했어요 16 00:01:45,271 --> 00:01:48,734 정말이지 이 역할은 장난 아니에요 17 00:01:49,443 --> 00:01:51,402 어서 끝내 버리고 싶네요 18 00:01:51,487 --> 00:01:53,697 끝내요? 인기 폭발인데요? 19 00:01:53,781 --> 00:01:56,533 매일 포스팅이 20개씩 올라와요 20 00:01:56,616 --> 00:02:01,330 타이베이의 한 카페에서 인육 만두 판다는 뉴스 봤어요? 21 00:02:01,413 --> 00:02:05,459 맞아요! 파리의 한 비스트로에선 사람 골수를 판대요 22 00:02:05,543 --> 00:02:08,169 - 돌로레스겠죠? - 맞아요 23 00:02:08,253 --> 00:02:11,423 - 진짜 돌로레스가 세상에 있어요 - 아니에요 24 00:02:12,299 --> 00:02:14,718 차가 왔네요, 파티 갈 거예요? 25 00:02:15,094 --> 00:02:19,598 파티에 갈 거냐고요? 당연하죠, 피만 닦고 갈게요 26 00:02:19,682 --> 00:02:22,852 - 축하해요! - 정말 끝내줬어요 27 00:02:24,103 --> 00:02:25,228 - 이따 봐요 - 고마워요 28 00:02:25,312 --> 00:02:27,398 - 고마워요, 이따 봐요 - 사랑해요! 29 00:02:27,481 --> 00:02:28,941 - 안녕 - 나도 사랑해요, 안녕 30 00:02:33,445 --> 00:02:35,239 "전과범 마사지사의 식인 사기극" 31 00:02:39,034 --> 00:02:41,120 무서워하지 마, 나야 32 00:02:42,121 --> 00:02:44,999 난 네가 연기하는 그런 괴물이 아니야 33 00:02:45,082 --> 00:02:46,292 너랑 똑같아 34 00:02:47,084 --> 00:02:48,502 상황만 안 좋을 뿐이지 35 00:02:50,796 --> 00:02:51,964 난 네가... 36 00:02:52,047 --> 00:02:55,759 죽었다고 생각한 거 알아 그랬다면 넌 좋았겠지? 37 00:02:56,093 --> 00:02:59,430 네가 내 얘기를 하면서 날 유명인으로 만들잖아 38 00:03:00,097 --> 00:03:02,141 불순한 의도로 말이야 39 00:03:03,601 --> 00:03:06,228 덕분에 다들 돈도 많이 벌어 40 00:03:07,313 --> 00:03:08,439 나만 빼고 41 00:03:11,901 --> 00:03:13,527 손은 왜 그래? 42 00:03:13,944 --> 00:03:17,615 내 손? 내 속에 들어왔다고 했잖아 43 00:03:17,698 --> 00:03:19,950 손이 왜 이런지는 몰랐어? 44 00:03:24,954 --> 00:03:26,290 날 죽일 거야? 45 00:03:29,919 --> 00:03:30,753 아니 46 00:03:32,880 --> 00:03:33,714 아니지 47 00:03:35,257 --> 00:03:36,091 그거론 안 돼 48 00:03:43,307 --> 00:03:47,353 네가 알고 싶지 않을 이야기를 해 줄게 49 00:03:48,812 --> 00:03:51,065 떨쳐 버릴 수 없는 것들을 50 00:03:53,776 --> 00:03:54,610 그리고 51 00:03:57,655 --> 00:03:59,073 넌 날 도와줘야 해 52 00:04:01,951 --> 00:04:03,619 - 널 돕는다고? - 그래 53 00:04:03,702 --> 00:04:04,536 어떻게? 54 00:04:04,620 --> 00:04:06,747 사실을 바로잡는 거야 55 00:04:06,872 --> 00:04:09,541 "전과범 마사지사의 식인 사기극" 56 00:04:10,542 --> 00:04:11,418 왜냐하면 57 00:04:11,919 --> 00:04:15,798 난 사람들 생각처럼 피에 굶주린 소시오패스가 아니거든 58 00:04:16,839 --> 00:04:18,884 워싱턴하이츠에 사는 평범한 여자였어 59 00:04:20,260 --> 00:04:24,056 워싱턴하이츠, 그 시절이 내 인생 최고의 나날이었지 60 00:04:24,139 --> 00:04:28,978 9/11 이후로 사람들이 힘을 합쳐 일어나려고 했잖아 61 00:04:36,151 --> 00:04:40,614 그땐 여전히 줄리아니 시장 때라 무척 힘들게 살았지 62 00:04:41,699 --> 00:04:42,783 특정 계층은 63 00:04:52,710 --> 00:04:54,628 호보컨에 집 살 돈이야 64 00:04:54,712 --> 00:04:56,547 도미닉은 동네의 왕이었어 65 00:04:56,630 --> 00:04:59,633 - 좋아, 손님 좀 있어? - 응 66 00:05:00,592 --> 00:05:04,179 그리고 5년 동안 난 그 사람의 왕비였지 67 00:05:09,018 --> 00:05:12,980 그 남자를 죽도록 사랑해서 뭐든지 할 수 있었어 68 00:05:13,939 --> 00:05:14,773 그렇게 했고 69 00:05:19,570 --> 00:05:21,780 안토니오? 왔어요? 70 00:05:22,948 --> 00:05:24,867 잠깐만 여기서 기다려요 71 00:05:24,950 --> 00:05:27,202 도미닉은 그 남자가 대마를 엄청 살 거랬어 72 00:05:30,664 --> 00:05:32,541 꼼짝 마, 손 들어 73 00:05:42,092 --> 00:05:43,469 도미닉 아르폰소! 74 00:05:45,679 --> 00:05:47,014 모르는 사람이에요 75 00:05:47,097 --> 00:05:49,475 도미닉? 도미닉... 76 00:05:49,558 --> 00:05:53,187 죄송합니다, 지금 거신 번호는 없는 번호입니다 77 00:05:53,270 --> 00:05:55,064 이 메시지는... 78 00:05:59,068 --> 00:06:01,695 - 지금 거신 번호는... - 도미닉? 79 00:06:01,779 --> 00:06:03,280 - 없는 번호입니다 - 도미닉! 80 00:06:22,424 --> 00:06:24,218 난 16년간 갇혀 있었어 81 00:06:25,219 --> 00:06:28,597 뉴욕주 교도소에서 16년 동안 살았다고 82 00:06:28,680 --> 00:06:31,725 판매 목적의 마약 소지죄와 경찰 폭행죄로 말이야 83 00:06:35,229 --> 00:06:39,358 16년을 필라델피아 출신의 손 없는 마사지사와 함께 지냈지 84 00:06:39,525 --> 00:06:40,651 내 친구 터비사 85 00:06:48,951 --> 00:06:51,912 그러다 2019년 어느 날 아침 86 00:06:54,498 --> 00:06:57,376 난 수감될 때 입었던 옷을 돌려받았어 87 00:06:58,168 --> 00:07:02,464 출소 자금 200달러와 기차표도 주더라 88 00:07:08,428 --> 00:07:11,849 마치 선심이라도 쓰듯이 기차역에 날 내려 주고 갔어 89 00:07:14,059 --> 00:07:17,688 내가 감옥에 가도 쌌다고 여길 교외 놈들이 우글대는 곳에 90 00:07:20,566 --> 00:07:24,486 그랜드 센트럴행 기차입니다 표를 꺼내세요 91 00:07:26,363 --> 00:07:27,906 - 표 주세요 - 네, 알겠어요 92 00:07:28,490 --> 00:07:29,867 - 여기요 - 그건 영수증이죠 93 00:07:29,950 --> 00:07:30,784 죄송해요 94 00:07:35,038 --> 00:07:40,377 맨해튼 첫 정거장은 할렘-125번가입니다 95 00:07:41,128 --> 00:07:44,506 맙소사, 나의 뉴욕시 96 00:07:46,550 --> 00:07:48,051 난 북쪽으로 걸어갔어 97 00:07:48,886 --> 00:07:54,349 거기라면 잘 곳이 있을 것 같았지 내겐 남은 가족이 없었거든 98 00:07:54,766 --> 00:07:58,770 학창 시절 부모님을 잃었고 그 후로 도미닉이 날 거둬 줬어 99 00:07:58,854 --> 00:08:02,858 도미닉은 지금쯤 날 잊었겠지만 난 16년 동안 그놈을 지켜 줬으니 100 00:08:02,941 --> 00:08:04,568 살 곳쯤은 마련해 줘야지 101 00:08:05,527 --> 00:08:08,488 여기야, 워싱턴하이츠 102 00:08:10,490 --> 00:08:11,783 "치폴레" 103 00:08:12,659 --> 00:08:13,994 이게 뭐야? 104 00:08:18,332 --> 00:08:19,249 "업타운 요가" 105 00:08:19,707 --> 00:08:21,001 비싼 동네가 됐어 106 00:08:35,724 --> 00:08:38,644 그래, 다 변하진 않았네 107 00:08:40,562 --> 00:08:44,650 그나마 가장 가까운 인간이 여기 없다면 기적을 바라야지 108 00:08:47,444 --> 00:08:49,071 이건 또 뭐야? 109 00:08:55,494 --> 00:08:56,370 누구세요? 110 00:08:56,536 --> 00:08:59,873 안녕하세요, 도미닉 있나요? 111 00:09:00,540 --> 00:09:01,375 누구요? 112 00:09:02,042 --> 00:09:03,835 도미닉이 여기 살아요? 113 00:09:05,295 --> 00:09:06,713 모르는 사람인데요, 죄송해요 114 00:09:08,006 --> 00:09:08,882 여보세요 115 00:09:19,935 --> 00:09:22,396 20대 때는 이런 계단쯤은 아무것도 아니었지 116 00:09:26,483 --> 00:09:27,317 안녕하세요 117 00:09:28,902 --> 00:09:30,821 정말 죄송해요 118 00:09:31,488 --> 00:09:34,950 여기 살던 사람인데 저라도 아무도 안 들였을 거예요 119 00:09:35,033 --> 00:09:37,911 정말 실례인 줄 알지만 제가... 120 00:09:38,745 --> 00:09:41,957 외국에서 16년 동안 살다 왔는데 121 00:09:42,040 --> 00:09:45,669 남자 친구가 아직 여기 살길 빌면서 와 봤어요 122 00:09:45,752 --> 00:09:47,546 아니면 혹시... 안녕하세요 123 00:09:48,338 --> 00:09:51,216 - 고마워요 - 남자 친구가 있는 곳을 몰라요? 124 00:09:54,344 --> 00:09:56,305 이젠 제 남자 친구가 아닌가 봐요 125 00:09:56,388 --> 00:09:57,931 - 자기, 무슨... - 괜찮아 126 00:09:58,181 --> 00:10:01,059 - 걱정 마 - 죄송해요, 정말 민망한데 127 00:10:01,393 --> 00:10:02,728 혹시 탐폰 있어요? 128 00:10:04,604 --> 00:10:07,607 아무거나 괜찮아요 복도에 피 흘리긴 싫거든요 129 00:10:07,691 --> 00:10:08,525 그럼요 130 00:10:11,069 --> 00:10:12,029 - 들어오세요 - 고마워요 131 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 세면대 밑에 있어요 132 00:10:14,865 --> 00:10:18,118 변기 밑 타일, 제발 있어라 133 00:10:19,870 --> 00:10:21,997 여호와의 증인을 들인 거야? 134 00:10:27,502 --> 00:10:28,712 젠장, 어서! 135 00:10:33,550 --> 00:10:34,384 그렇지 136 00:10:36,261 --> 00:10:38,138 제길, 좋았어 137 00:10:42,517 --> 00:10:45,520 사라진 게 당연하지 난 바보가 아니다 138 00:10:47,898 --> 00:10:49,566 그래도 확인하고 싶었다 139 00:10:51,360 --> 00:10:53,153 호보컨에 집 살 돈이야 140 00:11:10,295 --> 00:11:11,630 그는 날 버렸다 141 00:11:14,716 --> 00:11:17,302 내게는 이 세상에 그 사람뿐이었는데 142 00:11:23,642 --> 00:11:26,520 빌어먹을! 아무것도 안 남겼어! 143 00:11:26,603 --> 00:11:31,483 싹 다 갖고 튀었어 난 죽으라는 거지, 맙소사 144 00:11:31,566 --> 00:11:35,529 - 이봐요, 괜찮은 거예요? - 네, 괜찮아요, 고마워요 145 00:11:35,612 --> 00:11:36,905 난 괜찮지 않다 146 00:11:39,991 --> 00:11:43,954 - 아무래도 다른 곳을... - 죄송해요, 샤워 커튼에 걸려서요 147 00:11:46,540 --> 00:11:48,040 언제 이사 오셨죠? 148 00:11:48,834 --> 00:11:49,668 여기로요 149 00:11:50,627 --> 00:11:51,711 지난 6월에요 150 00:11:53,880 --> 00:11:55,757 그 전엔 누가 살았는지 아세요? 151 00:11:55,841 --> 00:11:56,675 아뇨 152 00:11:56,967 --> 00:12:00,011 집주인은요? 집주인 번호를 알 수 있을까요? 153 00:12:00,095 --> 00:12:03,140 - 아뇨, 건물이 1년 전에 팔렸어요 - 맞아 154 00:12:03,223 --> 00:12:05,058 - 집주인이 바뀌었죠 - 그렇군요 155 00:12:05,142 --> 00:12:06,226 못 도와드려요 156 00:12:06,309 --> 00:12:07,436 - 알겠어요 - 죄송해요 157 00:12:13,024 --> 00:12:14,734 저 때문에 불안해하지 마세요 158 00:12:15,902 --> 00:12:17,904 그런 사람 되기 싫거든요 159 00:12:29,749 --> 00:12:31,751 이봐, 섹시한 아가씨! 160 00:12:32,502 --> 00:12:35,547 나한테 말 안 해? 내가 도와주려고 했는데 161 00:12:37,048 --> 00:12:38,133 누굴 찾아? 162 00:12:41,845 --> 00:12:46,349 - 도미닉을 찾고 있어 - 도미닉? 성이 뭔데? 163 00:12:46,725 --> 00:12:48,059 도미닉 아르폰소 164 00:12:48,977 --> 00:12:50,604 여기서 본 적 없는 얼굴이네 165 00:12:50,687 --> 00:12:51,521 그래 166 00:12:52,230 --> 00:12:54,816 여기서 도미닉이랑 5년 동안 살았어 167 00:12:54,900 --> 00:12:58,361 - 도미닉이 누군지 난들 알아? - 그럼 왜 물어봤어? 168 00:12:58,445 --> 00:13:02,282 도미닉은 이 동네 왕이었어 자기 부하가 너처럼 대놓고 169 00:13:02,365 --> 00:13:05,577 거래하는 꼴은 절대 못 봤지 내가 아까 다 봤어 170 00:13:05,911 --> 00:13:09,915 부탁이 있는데 내 얼굴에 연기 좀 뿜어대지 마 171 00:13:09,998 --> 00:13:11,082 성깔 있네 172 00:13:11,166 --> 00:13:12,751 - 뭐라고 했지? - 쌍년이네 173 00:13:12,834 --> 00:13:16,546 감옥에서 나오자마자 또 들어가게 만들지 마 174 00:13:16,630 --> 00:13:19,174 그러고 싶어지니까 이 멍청한 놈아 175 00:13:19,591 --> 00:13:22,010 젠장, 나쁜 년! 불붙을 뻔했잖아! 176 00:13:22,093 --> 00:13:24,971 - 미쳤냐? - 꺼져, 멍청한 놈아 177 00:13:25,055 --> 00:13:28,308 전엔 아무도 나한테 까불지 못했는데 지금은... 178 00:13:28,391 --> 00:13:29,559 다 사라졌다 179 00:13:31,520 --> 00:13:32,437 하나만 빼고 180 00:13:37,651 --> 00:13:39,361 마치 사막의 신기루 같다 181 00:13:41,238 --> 00:13:43,031 빌어먹을 엠파나다 로카! 182 00:13:45,450 --> 00:13:46,284 젠장! 183 00:13:52,540 --> 00:13:55,085 너도 내가 안 보여? 제기랄! 184 00:14:00,715 --> 00:14:01,591 맙소사! 185 00:14:02,092 --> 00:14:04,594 죄송합니다, 아가씨 괜찮아요? 186 00:14:04,678 --> 00:14:07,264 아가씨요? 아빠가 저를 그렇게 부르셨죠 187 00:14:07,931 --> 00:14:10,433 우리 아빠는 제가 사고 치면 젊은이라고 부르셨죠 188 00:14:11,434 --> 00:14:13,937 아빠를 다시 볼 수 있다면 사고라도 치겠어요 189 00:14:14,938 --> 00:14:16,106 그 심정 알죠 190 00:14:21,987 --> 00:14:23,989 - 고맙습니다 - 뭘요 191 00:14:30,328 --> 00:14:34,749 엠파나다 로카입니다 특별가로 3개에 5달러예요 192 00:14:39,045 --> 00:14:40,005 맙소사 193 00:14:40,088 --> 00:14:43,592 '엠파나다 로카'라고 부르는 이유가 있다 194 00:14:46,177 --> 00:14:47,387 뭐 드릴까요? 195 00:14:47,721 --> 00:14:49,639 죄송해요 196 00:14:52,726 --> 00:14:57,564 아직 남아 있는 곳은 여기가 처음인데 옛날이랑 똑같아요 197 00:14:57,647 --> 00:14:59,899 - 네, 우울하죠 - 아니에요! 198 00:14:59,983 --> 00:15:03,695 전엔 늘 손님으로 북적대고 거리에 줄을 서서 기다렸죠 199 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 여기가 그리웠어요 200 00:15:06,823 --> 00:15:07,699 귀엽네요 201 00:15:08,617 --> 00:15:11,286 키가 크네요, 모델 해도 되겠어요 202 00:15:14,039 --> 00:15:17,667 있네요! 제일 좋아하는 거예요 구아바와 치즈 맛이죠 203 00:15:18,460 --> 00:15:20,253 너무 좋아요, 하나 줄래요? 204 00:15:24,382 --> 00:15:26,343 좋아요, 1달러 85센트예요 205 00:15:26,426 --> 00:15:28,720 - 여기요 - 50달러 거스름돈은 없어요 206 00:15:28,970 --> 00:15:30,639 - 알겠어요 - 이거 진짜예요? 207 00:15:30,722 --> 00:15:33,058 진짜죠, 50달러짜리로 200달러 받았어요 208 00:15:34,726 --> 00:15:37,270 그것뿐인데, 정말 잔돈 없어요? 209 00:15:37,979 --> 00:15:38,855 미안해요 210 00:15:41,983 --> 00:15:42,817 규칙이에요 211 00:15:44,861 --> 00:15:45,737 정말요? 212 00:15:48,365 --> 00:15:50,533 그냥 구멍에 기어들어 죽고 싶은데 213 00:15:52,410 --> 00:15:54,454 기어들 구멍조차 없다 214 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 돌로레스 로치? 215 00:16:01,044 --> 00:16:03,546 - 루이스? - 제기랄! 216 00:16:03,630 --> 00:16:05,965 - 맞네요! - 루이, 다 컸네! 217 00:16:06,049 --> 00:16:09,594 세상에나! 돌로레스 로치가 나타났다니! 218 00:16:09,678 --> 00:16:14,099 너무 오랜만이에요 하나도 안 늙었네요 219 00:16:14,182 --> 00:16:18,186 넬리, 이 멋진 숙녀분과 나는 엄청 오래된 사이야 220 00:16:27,654 --> 00:16:29,781 - 네 - 걱정할 거 없어요 221 00:16:29,864 --> 00:16:35,203 내가 다 줄게요, 이제부터 엠파나다 로카의 영원한 VIP니까 222 00:16:35,286 --> 00:16:38,415 - 좋았어, 가요! - 맙소사, 고마워요 223 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 제 기쁨이자 자랑이죠 224 00:16:46,506 --> 00:16:47,841 구아바와 치즈 맛 225 00:16:48,341 --> 00:16:53,263 아빠가 1987년에 가게를 연 후로 똑같은 비밀 레시피예요 226 00:16:55,640 --> 00:16:57,142 죄송해요 227 00:16:57,225 --> 00:16:59,894 - 튄다고 경고하는 걸 깜박했네요 - 그래 228 00:17:01,438 --> 00:17:03,398 - 운 나쁜 날이네 - 에이 229 00:17:05,400 --> 00:17:07,652 - 언제 나왔어요? - 오늘 아침에 230 00:17:10,488 --> 00:17:12,365 오늘 아침에 나왔어요? 231 00:17:14,325 --> 00:17:15,201 근데... 232 00:17:18,079 --> 00:17:20,039 바로 여기 온 거예요? 233 00:17:21,249 --> 00:17:22,166 그러게 234 00:17:22,250 --> 00:17:24,877 - 그냥, 내 생각에... - 그냥 뭐요? 235 00:17:24,961 --> 00:17:27,672 - 그러니까... - 무슨 생각을 했는데요? 236 00:17:28,173 --> 00:17:29,799 도미닉이랑 지낼까 했지 237 00:17:32,969 --> 00:17:33,970 도미닉요? 238 00:17:36,514 --> 00:17:39,142 - 어디 있는지 알아? - 그게... 239 00:17:39,642 --> 00:17:42,312 당신을 마지막을 봤을 때가 끝이었어요 240 00:17:45,106 --> 00:17:47,150 - 진짜? - 네 241 00:17:48,067 --> 00:17:49,235 어디 있는지 알아요? 242 00:17:50,028 --> 00:17:51,946 아니, 모르니까 물어보지 243 00:17:52,030 --> 00:17:53,948 - 난 몰라 - 당신이 감옥 가고 244 00:17:54,032 --> 00:17:55,658 심장 마비가 왔다고 들었어요 245 00:17:55,742 --> 00:17:59,287 - 맙소사, 뭐? - 그리고 뭐라더라, 오리건에 가서 246 00:17:59,370 --> 00:18:03,500 대마초 재배소에서 일한다는데 아무도 몰라요 247 00:18:04,042 --> 00:18:06,586 여기 없다는 것밖에 모르죠 248 00:18:07,337 --> 00:18:08,171 젠장 249 00:18:09,130 --> 00:18:12,383 - 제기랄! - 이봐요, 진정해요! 괜찮아요 250 00:18:12,467 --> 00:18:16,846 괜찮지 않아! 난 그놈을 지켜 주느라 16년을 보냈는데 251 00:18:16,930 --> 00:18:19,641 우리 집에는 어떤 애들이 살고 있고 252 00:18:19,974 --> 00:18:23,394 돈은 다 사라졌어 5년 동안 모은 게 없어졌다고! 253 00:18:23,478 --> 00:18:27,482 - 한 푼도 없어, 루이스 - 임시 숙소 같은 건 없나요? 254 00:18:27,941 --> 00:18:29,359 임시 숙소? 있으면 좋겠네 255 00:18:29,442 --> 00:18:32,153 - 가석방 담당관 있어요? - 아니 256 00:18:32,570 --> 00:18:37,200 나는 확정된 형의 최대 수감 기한을 충족했다나 257 00:18:37,283 --> 00:18:39,202 다 살았으니 자유야 258 00:18:40,078 --> 00:18:41,412 젠장 259 00:18:42,622 --> 00:18:43,623 있잖아요 260 00:18:45,542 --> 00:18:46,793 좋게 생각해요 261 00:18:48,419 --> 00:18:51,673 - 약물 검사는 안 해도 되잖아요 - 뭐? 약물 검사? 262 00:18:52,382 --> 00:18:53,591 넬리! 263 00:18:54,175 --> 00:18:55,802 잠깐 가게 좀 봐 줘 264 00:18:57,095 --> 00:18:59,889 - 알겠어요 - 따라와요, 나 지하실에서 살아요 265 00:19:00,974 --> 00:19:04,143 젠장, 그렇지 루이스가 가게 지하에서 살아 266 00:19:04,561 --> 00:19:06,145 여기 기억나 267 00:19:16,114 --> 00:19:18,867 아버지는? 여전히 가게 일 보셔? 268 00:19:18,950 --> 00:19:22,996 아뇨, 몇 년 전에 돌아가셨어요 신장이 망가졌죠 269 00:19:23,079 --> 00:19:24,539 유감이야 270 00:19:24,914 --> 00:19:27,125 - 좋은 분이었는데 - 고마워요 271 00:19:27,709 --> 00:19:30,044 난 이 망할 식물 때문에 16년을 잃었다 272 00:19:32,547 --> 00:19:33,631 될 대로 돼라지 273 00:19:46,978 --> 00:19:51,566 이 품종은 '사워 애플 팝'이라고 해요 274 00:19:51,941 --> 00:19:54,736 젠장, 미안해요 275 00:19:54,819 --> 00:19:56,863 - 잠깐만요 - 맙소사 276 00:19:56,946 --> 00:19:59,574 걱정 마요, 괜찮아요 277 00:20:00,283 --> 00:20:02,493 오랜만이라 폐가 놀랐나 봐 278 00:20:04,579 --> 00:20:06,164 - 제길! - 왜 그래? 279 00:20:06,247 --> 00:20:08,541 물이 또 안 나와요, 미안해요 280 00:20:08,917 --> 00:20:12,754 몇 달 전에 건물이 팔렸는데 281 00:20:12,837 --> 00:20:16,841 새 주인이 물 갖고 장난을 쳐요 282 00:20:16,925 --> 00:20:18,509 집주인이 괴롭히는 거야? 283 00:20:19,135 --> 00:20:20,261 - 아뇨 - 이사할 거야? 284 00:20:20,345 --> 00:20:22,430 아뇨, 괜찮아요 계약을 한걸요 285 00:20:23,139 --> 00:20:25,391 이거 엄청 강한 거네 286 00:20:25,475 --> 00:20:28,144 네, 의료 등급이거든요 287 00:20:29,938 --> 00:20:35,443 뉴욕에서는 아직 불법인데 백색증 친구 하나를 알게 됐어요 288 00:20:35,526 --> 00:20:39,072 그 친구가 콜로라도의 진료소에서 물건을 사 와요 289 00:20:39,405 --> 00:20:42,700 장난해? 마약 사업까지 고급화됐네 290 00:20:43,993 --> 00:20:46,913 - 물이 나와요 - 맙소사, 뭐야? 291 00:20:55,672 --> 00:20:57,256 고마워 292 00:20:58,758 --> 00:20:59,884 맹세하는데 293 00:20:59,968 --> 00:21:01,594 - 그 자식 죽일 거예요 - 누구? 294 00:21:01,678 --> 00:21:04,847 새 집주인이 개자식이에요 295 00:21:04,931 --> 00:21:08,559 건물 주인은 계속 바뀌었지만 지금껏 건물 가치가 296 00:21:08,643 --> 00:21:11,104 이렇게 오른 적은 없거든요 297 00:21:11,187 --> 00:21:13,439 이젠 동네 가치가 확 올라갔어요 298 00:21:13,523 --> 00:21:14,649 쟤 얼마나 취한 거야? 299 00:21:15,191 --> 00:21:16,526 난 얼마나 취한 거지? 300 00:21:16,609 --> 00:21:20,613 여기는 내가 태어났을 때처럼 죽을 때도 엠파나다 가게일 거예요 301 00:21:20,697 --> 00:21:24,117 아빠가 위스키 두 잔 마셨을 때처럼 미친 소릴 하네 302 00:21:24,200 --> 00:21:26,744 - 그때처럼 난 갈 곳도 없고 - 가게는 절대... 303 00:21:28,788 --> 00:21:30,957 맙소사, 왜 그래? 304 00:21:32,750 --> 00:21:35,503 왜 그래? 진정해, 그러지 마 305 00:21:35,586 --> 00:21:37,088 - 맙소사! - 온몸이 따끔대요 306 00:21:37,171 --> 00:21:39,882 - 젠장 - 앉아 봐, 진정해 307 00:21:39,966 --> 00:21:41,342 엄청 강하네 308 00:21:41,426 --> 00:21:44,095 - 공황 발작이 온 것 같아요 - 알겠어 309 00:21:44,178 --> 00:21:48,141 - 공황 발작이에요 - 아니야, 심호흡해 310 00:21:49,851 --> 00:21:51,436 어깨가 다 뭉쳤네 311 00:21:53,479 --> 00:21:55,732 - 목도 그렇고 - 네 312 00:22:03,031 --> 00:22:06,492 - 왜? - 손이... 313 00:22:07,326 --> 00:22:08,661 어떻게 그렇게 잘해요? 314 00:22:09,203 --> 00:22:14,500 젠장, 감옥에서 10년 넘게 마사지사로 일했어 315 00:22:15,126 --> 00:22:17,754 화가 잔뜩 난 여자들도 마사지를 해 주면 316 00:22:18,504 --> 00:22:22,050 다들 젤리처럼 부드러워졌어 317 00:22:23,760 --> 00:22:27,638 - 날 '마법의 손'이라고 불렀지 - 마법의 손 돌로레스 318 00:22:29,766 --> 00:22:32,769 이걸 직업으로 할까 생각도 해 봤어 319 00:22:33,936 --> 00:22:35,938 합법적인 마사지사 320 00:22:36,022 --> 00:22:38,816 네, 그럼 좋겠네요 계획이 있군요 321 00:22:38,900 --> 00:22:42,612 계획은 도미닉을 찾는 거였어 나한테 살 곳은 마련해 줘야지 322 00:22:42,695 --> 00:22:46,199 - 최소한 그 정도는 해 줘야 해 - 그놈은 잊어요 323 00:22:46,532 --> 00:22:48,493 그냥... 여기서 지내요 324 00:22:53,456 --> 00:22:54,332 정말? 325 00:22:55,333 --> 00:22:56,834 솔직히 말할게 326 00:22:57,293 --> 00:23:01,380 이 소파를 봤을 때 오늘 여기서 잘 수도 있겠다 싶었어 327 00:23:01,881 --> 00:23:05,468 - 아뇨, 아빠 방이 비어 있어요 - 바닥에서 자도 돼 328 00:23:05,551 --> 00:23:08,137 - 비어서 세를 놓으려고 했죠 - 나 200달러 있어 329 00:23:08,221 --> 00:23:10,598 - 얼마나 버틸진 모르지만 - 돈 안 받아요 330 00:23:10,681 --> 00:23:14,018 - 최대한 빨리 취직할게 - 아니에요, 그만해요 331 00:23:14,102 --> 00:23:16,270 - 취직할 거야 - 돌로레스, 그만해요 332 00:23:17,063 --> 00:23:17,939 알겠어요? 333 00:23:18,022 --> 00:23:20,566 저 방에서 얼마든지 지내도 돼요 334 00:23:21,776 --> 00:23:24,195 먹을 것도 줄게요, 대마초도 주고 335 00:23:25,530 --> 00:23:28,116 아니에요, 농담이에요 농담일까요? 336 00:23:31,285 --> 00:23:35,081 당신이 여기서 지내면 정말 좋을 거예요, 돌로레스 337 00:23:35,456 --> 00:23:36,958 남은 사람 별로 없거든요 338 00:23:37,875 --> 00:23:42,630 정말 여기서 지내게 해 줄 거야? 잠시만, 공짜로? 339 00:23:43,589 --> 00:23:45,133 해 주는 게 아니라 340 00:23:46,425 --> 00:23:47,593 부탁하는 거예요 341 00:23:51,806 --> 00:23:53,599 왜 그렇게까지 해 줘? 342 00:23:54,767 --> 00:23:56,435 보고 싶었어요, 돌로레스 로치 343 00:23:59,397 --> 00:24:01,440 당신 생각을 많이 했죠 344 00:24:02,650 --> 00:24:06,904 다른 선택지가 있었다면 소름 끼치는 말이었을 거다 345 00:24:21,252 --> 00:24:26,924 혼자서 문을 잠그고 대마초에 취해 있다니 346 00:24:28,551 --> 00:24:29,552 기적이다 347 00:24:32,054 --> 00:24:35,141 여긴 루이스의 아빠가 돌아가신 방이지만 348 00:24:37,226 --> 00:24:40,271 왠지 안전하게 느껴진다 349 00:24:40,771 --> 00:24:43,065 안전한 것 같다 350 00:24:45,735 --> 00:24:48,070 루이스 아빠의 셔츠랑 물건이다 351 00:24:51,032 --> 00:24:52,575 난 편안하게 누워서 352 00:24:53,951 --> 00:24:55,912 터비사 생각을 한다 353 00:24:57,413 --> 00:25:01,709 터비사 없는 밤을 보내는 건 정말 오랜만이니까 354 00:25:03,336 --> 00:25:04,670 그리고 생각한다 355 00:25:05,880 --> 00:25:06,839 도미닉을 356 00:25:08,216 --> 00:25:09,675 내 인생의 사랑 357 00:25:12,595 --> 00:25:17,141 루이스의 아빠가 여기서 평화롭게 숨을 거둔 순간도 생각한다 358 00:25:18,643 --> 00:25:22,188 물론 그 방에서 얼마나 더 많이 죽게 될지는 몰랐다 359 00:25:23,105 --> 00:25:24,732 평화로운 죽음은 아니었지 360 00:25:29,403 --> 00:25:31,906 플로라, 파티 갈 거예요? 361 00:25:36,786 --> 00:25:37,787 네 362 00:25:41,207 --> 00:25:42,500 거기서 봐요 363 00:25:43,542 --> 00:25:44,835 알겠어요 364 00:25:58,474 --> 00:26:00,309 얘기를 참 잘 들어 주네 365 00:26:51,402 --> 00:26:53,404 자막: 지안 366 00:26:53,487 --> 00:26:55,489 창작 감독: 우아름