1 00:00:10,052 --> 00:00:12,847 DE KALTE MEG MAGISKE HENDER 2 00:00:24,984 --> 00:00:26,736 MED FLORA FRÍAS 3 00:00:31,157 --> 00:00:32,073 Kom igjen. 4 00:00:52,261 --> 00:00:57,641 Og jeg vet ikke hvor mange ganger jeg har sagt at jeg ikke kan slutte! 5 00:01:00,561 --> 00:01:02,062 Men jeg vil savne deg. 6 00:01:21,999 --> 00:01:24,293 FRA TRUE CRIME TIL BROADWAY-THRILLER 7 00:01:24,376 --> 00:01:27,295 Jeg var besatt av true crime-podkasten om Dolores, 8 00:01:27,379 --> 00:01:29,340 men forestilte meg det ikke slik. 9 00:01:29,423 --> 00:01:33,928 -Hun er så usympatisk. -Forstår nesten hvorfor hun gjorde det. 10 00:01:34,553 --> 00:01:36,931 -Nesten. -Men du ga henne menneskelighet. 11 00:01:37,014 --> 00:01:39,517 -Du gjorde henne til en ekte person. -Takk. 12 00:01:40,392 --> 00:01:44,896 Jeg måtte gå innunder huden hennes for å kunne gjennomføre dette. 13 00:01:45,271 --> 00:01:48,734 Dette er tunge greier. 14 00:01:49,443 --> 00:01:51,402 Klar for å bli ferdig med henne snart. 15 00:01:51,487 --> 00:01:53,697 Ferdig? Dette tar helt av. 16 00:01:53,781 --> 00:01:56,533 Det går ikke en dag uten 20 innlegg om det. 17 00:01:56,616 --> 00:02:01,330 Så du det om kafeen i Taipei som serverer dumplings av menneskekjøtt? 18 00:02:01,413 --> 00:02:05,459 Ja! Og menneskebeinmargen på den bistroen i Paris? 19 00:02:05,543 --> 00:02:08,169 -Det må være henne, ikke sant? -Fakta. 20 00:02:08,253 --> 00:02:11,423 -Den ekte Dolores er fortsatt der ute. -Nei. 21 00:02:12,299 --> 00:02:14,718 Bilen er her. Kommer du på festen? 22 00:02:15,094 --> 00:02:19,598 Kommer jeg på festen? Så klart. Må bare vaske av meg dette blodet. 23 00:02:19,682 --> 00:02:22,852 -Gratulerer! -Du var fantastisk. 24 00:02:24,103 --> 00:02:25,228 -Sees. -Takk. 25 00:02:25,312 --> 00:02:27,398 -Takk. Sees. -Glad i deg! 26 00:02:27,481 --> 00:02:28,941 -Ha det. -Glad i deg. Ha det. 27 00:02:33,445 --> 00:02:35,239 KRIMINELL MASSØR I KANNIBAL-SVINDEL 28 00:02:39,034 --> 00:02:41,120 Ikke vær redd. Det er bare meg. 29 00:02:42,121 --> 00:02:44,999 Jeg er ikke monsteret du fremstiller meg som. 30 00:02:45,082 --> 00:02:46,292 Jeg er akkurat som deg, 31 00:02:47,084 --> 00:02:48,502 hvis alt gikk galt. 32 00:02:50,796 --> 00:02:51,964 Jeg trodde du var... 33 00:02:52,047 --> 00:02:55,759 Død? Vet det. Det ville vel vært beleilig for deg. 34 00:02:56,093 --> 00:02:59,430 For du slenger navnet mitt rundt og gjør meg berømt 35 00:03:00,097 --> 00:03:02,141 av alle de gale grunnene. 36 00:03:03,601 --> 00:03:06,228 Tjener inn penger til alle 37 00:03:07,313 --> 00:03:08,439 unntatt meg. 38 00:03:11,901 --> 00:03:13,527 Hva skjedde med hånden din? 39 00:03:13,944 --> 00:03:17,615 Hånden min? Trodde du "krøp innunder" huden min. 40 00:03:17,698 --> 00:03:19,950 Gikk du glipp av det i undersøkelsene? 41 00:03:24,954 --> 00:03:26,290 Skal du drepe meg? 42 00:03:29,919 --> 00:03:30,753 Nei. 43 00:03:32,880 --> 00:03:33,714 Nei. 44 00:03:35,257 --> 00:03:36,091 Verre. 45 00:03:43,307 --> 00:03:47,353 Jeg skal fortelle deg noe du aldri kan glemme 46 00:03:48,812 --> 00:03:51,065 og aldri kan vaske av deg. 47 00:03:53,776 --> 00:03:54,610 Og så... 48 00:03:57,655 --> 00:03:59,073 ...skal du hjelpe meg. 49 00:04:01,951 --> 00:04:03,619 -Skal jeg hjelpe deg? -Ja. 50 00:04:03,702 --> 00:04:04,536 Hvordan? 51 00:04:04,620 --> 00:04:06,747 Ved å oppklare fakta. 52 00:04:06,872 --> 00:04:09,541 KRIMINELL MASSØR IDENTIFISERT I KANNIBAL-SVINDEL 53 00:04:10,542 --> 00:04:11,418 For du skjønner, 54 00:04:11,919 --> 00:04:15,798 jeg var aldri den blodtørstige sosiopaten som folk sier jeg er. 55 00:04:16,839 --> 00:04:18,884 Jeg var en jente i Washington Heights. 56 00:04:20,260 --> 00:04:24,056 Washington Heights på den tiden var de beste årene i livet mitt. 57 00:04:24,139 --> 00:04:28,978 I årene etter 11. september prøvde alle å finne samhold. 58 00:04:36,151 --> 00:04:40,614 Men det var fortsatt Giuliani-tid. Og byen slo hardt ned 59 00:04:41,699 --> 00:04:42,783 på noen av oss. 60 00:04:52,710 --> 00:04:54,628 Der er huset ditt i Hoboken. 61 00:04:54,712 --> 00:04:56,547 Dominic var kvartalets konge. 62 00:04:56,630 --> 00:04:59,633 -Greit. Har du noen kunder? -Ja. 63 00:05:00,592 --> 00:05:04,179 Og i de fem årene var jeg dronningen hans. 64 00:05:09,018 --> 00:05:12,980 Jeg elsket den mannen så høyt at jeg ville gjort hva som helst for ham. 65 00:05:13,939 --> 00:05:14,773 Og gjorde det. 66 00:05:19,570 --> 00:05:21,780 Antonio? Er du her? 67 00:05:22,948 --> 00:05:24,867 Bare bli der. 68 00:05:24,950 --> 00:05:27,202 Dominic sa fyren skulle kjøpe masse gress. 69 00:05:30,664 --> 00:05:32,541 Stå stille. Hendene i været. 70 00:05:42,092 --> 00:05:43,469 Dominic Arfonso! 71 00:05:45,679 --> 00:05:47,014 Har aldri hørt om ham. 72 00:05:47,097 --> 00:05:49,475 Dominic? Dominic kan... 73 00:05:49,558 --> 00:05:53,187 Beklager. Du har ringt et nummer som ikke i bruk... 74 00:05:53,270 --> 00:05:55,064 Hvis du får denne meldingen... 75 00:05:59,068 --> 00:06:01,695 -Beklager. Du har ringt et nummer... -Dominic? 76 00:06:01,779 --> 00:06:03,280 -...som ikke er... -Dominic! 77 00:06:22,424 --> 00:06:24,218 I seksten år satt jeg inne. 78 00:06:25,219 --> 00:06:28,597 Seksten år i fengsel 79 00:06:28,680 --> 00:06:31,725 for forsettlig narkotikabesittelse og angrep på politiet. 80 00:06:35,229 --> 00:06:39,358 Seksten år i en celle med en håndløs massøse fra Philly, 81 00:06:39,525 --> 00:06:40,651 venninna mi Tabitha. 82 00:06:48,951 --> 00:06:51,912 Og så en morgen i 2019 83 00:06:54,498 --> 00:06:57,376 ga de meg tilbake klærne jeg hadde på meg. 84 00:06:58,168 --> 00:07:02,464 De ga meg 200 dollar i løslatelsespenger og en togbillett. 85 00:07:08,428 --> 00:07:11,849 Slapp meg av som om de gjorde meg en tjeneste. 86 00:07:14,059 --> 00:07:17,688 Disse forstadsjævlene synes sikkert at jeg fortjente det jeg fikk. 87 00:07:20,566 --> 00:07:24,486 Dette er toget til Grand Central. Billetter. 88 00:07:26,363 --> 00:07:27,906 -Billetter. -Har den. 89 00:07:28,490 --> 00:07:29,867 -Her. -Det er kvitteringen. 90 00:07:29,950 --> 00:07:30,784 Beklager. 91 00:07:35,038 --> 00:07:40,377 Første stopp på Manhattan, Harlem-125th St. 92 00:07:41,128 --> 00:07:44,506 Herregud, mitt New York. 93 00:07:46,550 --> 00:07:48,051 Så jeg begynte å gå nordover 94 00:07:48,886 --> 00:07:54,349 til det eneste stedet jeg kunne overnatte. Jeg hadde ingen familie igjen. 95 00:07:54,766 --> 00:07:58,770 Foreldrene mine døde på videregående. Dominic tok meg inn etter det. 96 00:07:58,854 --> 00:08:02,858 Jeg vet han må ha gått videre nå, men jeg beskyttet ham i 16 år. 97 00:08:02,941 --> 00:08:04,568 Han skylder meg et sted å bo. 98 00:08:05,527 --> 00:08:08,488 Her er det. Washington Heights. 99 00:08:12,659 --> 00:08:13,994 Hva i svarte? 100 00:08:19,707 --> 00:08:21,001 Det er gentrifisert. 101 00:08:35,724 --> 00:08:38,644 Ok, ikke helt gentrifisert. 102 00:08:40,562 --> 00:08:44,650 Hvis den nærmeste familien jeg hadde, ikke er her, trenger jeg et mirakel. 103 00:08:47,444 --> 00:08:49,071 Hva faen er dette? 104 00:08:55,494 --> 00:08:56,370 Hallo? 105 00:08:56,536 --> 00:08:59,873 Hei, er Dominic der? 106 00:09:00,540 --> 00:09:01,375 Hvem? 107 00:09:02,042 --> 00:09:03,835 Bor Dominic fortsatt her? 108 00:09:05,295 --> 00:09:06,713 Kjenner ham ikke, beklager. 109 00:09:08,006 --> 00:09:08,882 Hallo? 110 00:09:19,935 --> 00:09:22,396 Jeg klarte fint fem trapper i 20-årene. 111 00:09:26,483 --> 00:09:27,317 Hei. 112 00:09:28,902 --> 00:09:30,821 Hei, beklager så mye. 113 00:09:31,488 --> 00:09:34,950 Jeg bodde her før, og ville aldri sluppet inn noen heller. 114 00:09:35,033 --> 00:09:37,911 Dette er upassende, men jeg har akkurat kommet ut 115 00:09:38,745 --> 00:09:41,957 av landet, og jeg har vært ute i 16 år, 116 00:09:42,040 --> 00:09:45,669 og jeg ber bare om at kjæresten min fortsatt bor her, 117 00:09:45,752 --> 00:09:47,546 eller om du kanskje vet... Hei. 118 00:09:48,338 --> 00:09:51,216 -Hei, takk. -Vet du ikke hvor kjæresten din er? 119 00:09:54,344 --> 00:09:56,305 Jeg antar han ikke er kjæresten lenger. 120 00:09:56,388 --> 00:09:57,931 -Vennen? Hva... -Det er greit. 121 00:09:58,181 --> 00:10:01,059 -Ja da. -Dette er så flaut, 122 00:10:01,393 --> 00:10:02,728 men har du en tampong? 123 00:10:04,604 --> 00:10:07,607 Eller noe. Jeg prøver bare å ikke blø på gulvet ditt. 124 00:10:07,691 --> 00:10:08,525 Nei da. 125 00:10:11,069 --> 00:10:12,029 -Kom inn. -Takk. 126 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 De ligger under vasken. 127 00:10:14,865 --> 00:10:18,118 Flisen bak toalettet. Vær så snill, Gud. 128 00:10:19,870 --> 00:10:21,997 Slapp du inn et Jehovas vitne? 129 00:10:27,502 --> 00:10:28,712 Faen. Kom igjen. 130 00:10:33,550 --> 00:10:34,384 Ja! 131 00:10:36,261 --> 00:10:38,138 Faen. Ja. 132 00:10:42,517 --> 00:10:45,520 Jeg må ha visst at alt var borte nå, jeg er ikke dum, 133 00:10:47,898 --> 00:10:49,566 men jeg måtte se det selv. 134 00:10:51,360 --> 00:10:53,153 Der er huset ditt i Hoboken. 135 00:11:10,295 --> 00:11:11,630 Han lot meg råtne, 136 00:11:14,716 --> 00:11:17,302 den ene personen jeg hadde igjen i verden. 137 00:11:23,642 --> 00:11:26,520 Jævla... Du lot meg råtne! 138 00:11:26,603 --> 00:11:31,483 Du lot meg råtne. Herregud. 139 00:11:31,566 --> 00:11:35,529 -Alt i orden der inne? -Ja da. Takk. 140 00:11:35,612 --> 00:11:36,905 Alt er ikke i orden. 141 00:11:39,991 --> 00:11:43,954 -Kanskje du bør finne et annet sted... -Beklager, en liten hendelse. 142 00:11:46,540 --> 00:11:48,040 Når flyttet dere inn? 143 00:11:48,834 --> 00:11:49,668 Hit? 144 00:11:50,627 --> 00:11:51,711 Juni i fjor? 145 00:11:53,880 --> 00:11:55,757 Vet dere hvem som bodde her før? 146 00:11:55,841 --> 00:11:56,675 Niks. 147 00:11:56,967 --> 00:12:00,011 Hva med huseier? Kan jeg få nummeret? 148 00:12:00,095 --> 00:12:03,140 -Nei. Bygget ble solgt for ett år siden? -Ja. 149 00:12:03,223 --> 00:12:05,058 -Annen eier nå. -Ja vel. 150 00:12:05,142 --> 00:12:06,226 Vi kan ikke hjelpe. 151 00:12:06,309 --> 00:12:07,436 -Greit. -Beklager. 152 00:12:13,024 --> 00:12:14,734 Håper ikke dere ble nervøse. 153 00:12:15,902 --> 00:12:17,904 Jeg vil virkelig ikke være sånn. 154 00:12:29,749 --> 00:12:31,751 Hei, sexy mami! 155 00:12:32,502 --> 00:12:35,547 Vil du ikke snakke med meg? Jeg skulle hjelpe deg. 156 00:12:37,048 --> 00:12:38,133 Hvem ser du etter? 157 00:12:41,845 --> 00:12:46,349 -Jeg ser etter Dominic. -Hvilken Dominic? 158 00:12:46,725 --> 00:12:48,059 Dominic Arfonso. 159 00:12:48,977 --> 00:12:50,604 Jeg har aldri sett deg her. 160 00:12:52,230 --> 00:12:54,816 Jeg bodde her i fem år sammen med Dominic. 161 00:12:54,900 --> 00:12:58,361 -Du sier det som om jeg vet hvem det er. -Hva spurte du om? 162 00:12:58,445 --> 00:13:02,282 Han styrte dette kvartalet, og ville aldri latt en som jobbet for ham, 163 00:13:02,365 --> 00:13:05,577 håndtere penger åpent slik du nettopp gjorde. Jeg så deg. 164 00:13:05,911 --> 00:13:09,915 Gjør meg en jævla tjeneste, ikke blås røyken din i trynet på meg. 165 00:13:09,998 --> 00:13:11,082 Så du er ei kjerring? 166 00:13:11,166 --> 00:13:12,751 -Hva? -Du er ei kjerring. 167 00:13:12,834 --> 00:13:16,546 Ikke gi meg grunn til å åke inn igjen i buret i dag. 168 00:13:16,630 --> 00:13:19,174 Ikke frist meg, din dumme jævel. 169 00:13:19,591 --> 00:13:22,010 Faen, kjerring! Du prøvde å tenne på meg! 170 00:13:22,093 --> 00:13:24,971 -Hva feiler det deg? -Dra til helvete, dust. 171 00:13:25,055 --> 00:13:28,308 Ingen våget å prøve seg på meg her, men nå? 172 00:13:28,391 --> 00:13:29,559 Alt er borte. 173 00:13:31,520 --> 00:13:32,437 Unntatt... 174 00:13:37,651 --> 00:13:39,361 Som en luftspeiling i ørkenen. 175 00:13:41,238 --> 00:13:43,031 Jævla Empanada Loca! 176 00:13:45,450 --> 00:13:46,284 Faen! 177 00:13:52,540 --> 00:13:55,085 Ser du meg ikke heller? Pokker! 178 00:14:00,715 --> 00:14:01,591 Herregud! 179 00:14:02,092 --> 00:14:04,594 Beklager, unge dame. Gikk det bra? 180 00:14:04,678 --> 00:14:07,264 "Unge dame"? Faren min kalte meg unge dame. 181 00:14:07,931 --> 00:14:10,433 Min kalte meg "unge mann" når jeg var i trøbbel. 182 00:14:11,434 --> 00:14:13,937 Jeg ville vært i trøbbel for å få se ham. 183 00:14:14,938 --> 00:14:16,106 Skjønner hva du mener. 184 00:14:21,987 --> 00:14:23,989 -Takk. -Vel bekomme. 185 00:14:30,328 --> 00:14:34,749 Velkommen til Empanada Loca. Vi har et spesialtilbud på tre for fem dollar. 186 00:14:39,045 --> 00:14:40,005 Herregud. 187 00:14:40,088 --> 00:14:43,592 Helsike, det heter ikke Empanada Loca uten grunn. 188 00:14:46,177 --> 00:14:47,387 Kan jeg hjelpe deg? 189 00:14:47,721 --> 00:14:49,639 Ja, beklager, 190 00:14:52,726 --> 00:14:57,564 dette er bare det første stedet som fortsatt er her, og det er helt likt! 191 00:14:57,647 --> 00:14:59,899 -Vet det, det er så trist. -Nei! Herregud. 192 00:14:59,983 --> 00:15:03,695 Det sto kø langt utenfor her. 193 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 Faen, jeg har savnet stedet. 194 00:15:06,823 --> 00:15:07,699 Søtt. 195 00:15:08,617 --> 00:15:11,286 Dæven, du er høy. Du kunne vært modell. 196 00:15:14,039 --> 00:15:17,667 Her er det. Det er min favoritt. Denne. Guava og ost. 197 00:15:18,460 --> 00:15:20,253 Jeg elsker denne. Kan jeg få en? 198 00:15:24,382 --> 00:15:26,343 Greit, 1,85 dollar. 199 00:15:26,426 --> 00:15:28,720 -Vær så god. -Jeg kan ikke veksle 50. 200 00:15:28,970 --> 00:15:30,639 -Nei vel. -Er den ekte? 201 00:15:30,722 --> 00:15:33,058 Ja, de ga meg 200 dollar i femtilapper. 202 00:15:34,726 --> 00:15:37,270 Det er alt jeg har. Kan du virkelig ikke? 203 00:15:37,979 --> 00:15:38,855 Beklager. 204 00:15:41,983 --> 00:15:42,817 Regler. 205 00:15:44,861 --> 00:15:45,737 Seriøst? 206 00:15:48,365 --> 00:15:50,533 Jeg vil bare krype ned i et hull og dø, 207 00:15:52,410 --> 00:15:54,454 men jeg har ikke engang et hull. 208 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 Dolores Roach? 209 00:16:01,044 --> 00:16:03,546 -Luis? -Fy faen! 210 00:16:03,630 --> 00:16:05,965 -Det er deg! -Louie, du er voksen! 211 00:16:06,049 --> 00:16:09,594 Herregud! Dolores Roach i kjøtt og blod. 212 00:16:09,678 --> 00:16:14,099 Det er en evighet siden, mami. Og du er ikke en dag eldre. 213 00:16:14,182 --> 00:16:18,186 Nellie, denne fine damen her og jeg har kjent hverandre lenge. 214 00:16:27,654 --> 00:16:29,781 -Ja vel. -Ikke bekymre deg for noe. 215 00:16:29,864 --> 00:16:35,203 Jeg passer på deg. Du får VIP-tilgang på Empanada Loca para siempre. 216 00:16:35,286 --> 00:16:38,415 -Kom igjen. Vente! -Herregud. Takk. 217 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 Min store stolthet. 218 00:16:46,506 --> 00:16:47,841 Min guava og ost. 219 00:16:48,341 --> 00:16:53,263 Samme hemmelige oppskrift siden pappa åpnet dette stedet i 87. 220 00:16:55,640 --> 00:16:57,142 Beklager. 221 00:16:57,225 --> 00:16:59,894 -Glemte å advare deg om sprutsonen. -Ja. 222 00:17:01,438 --> 00:17:03,398 -Dette er ikke min dag. -Kom igjen. 223 00:17:05,400 --> 00:17:07,652 -Når slapp du ut? -I morges. 224 00:17:10,488 --> 00:17:12,365 Slapp du ut i morges? 225 00:17:14,325 --> 00:17:15,201 Og du... 226 00:17:18,079 --> 00:17:20,039 Du kom rett hit? 227 00:17:21,249 --> 00:17:22,166 Vet det. 228 00:17:22,250 --> 00:17:24,877 -Jeg tror jeg tenkte... -Tror du? 229 00:17:24,961 --> 00:17:27,672 -Jeg tenkte... -Hva tenkte du? 230 00:17:28,173 --> 00:17:29,799 ...jeg kunne bo hos Dominic. 231 00:17:32,969 --> 00:17:33,970 Dominic? 232 00:17:36,514 --> 00:17:39,142 -Vet du hvor han er? -Jeg mener... 233 00:17:39,642 --> 00:17:42,312 Jeg har ikke sett Dominic siden sist jeg så deg. 234 00:17:45,106 --> 00:17:47,150 -Seriøst? -Ja. 235 00:17:48,067 --> 00:17:49,235 Vet du hvor han er? 236 00:17:50,028 --> 00:17:51,946 Nei. Det var derfor jeg spurte deg. 237 00:17:52,030 --> 00:17:53,948 -Jeg vet ikke. -Etter du åkte inn, 238 00:17:54,032 --> 00:17:55,658 fikk han visst hjerteinfarkt. 239 00:17:55,742 --> 00:17:59,287 -Herregud. Hva? -Jeg hørte også at han flyttet til Oregon 240 00:17:59,370 --> 00:18:03,500 for å jobbe i et drivhus. Ingen vet hva de snakker om. 241 00:18:04,042 --> 00:18:06,586 De vet bare at han ikke er her. 242 00:18:07,337 --> 00:18:08,171 Pokker ta. 243 00:18:09,130 --> 00:18:12,383 -Pokker ta! -Du! ¡Cálmate, nena! Det går bra. 244 00:18:12,467 --> 00:18:16,846 Nei, det går ikke bra. Jeg ofret 16 år for å beskytte ham! 245 00:18:16,930 --> 00:18:19,641 Nå bor det ungdommer i leiligheten vår. 246 00:18:19,974 --> 00:18:23,394 Og alle pengene våre er borte, alt jeg sparte opp i fem år! 247 00:18:23,478 --> 00:18:27,482 -Og jeg har ikke en dritt. -Bor du på rehabiliteringshus eller... 248 00:18:27,941 --> 00:18:29,359 Det skulle jeg ønske. 249 00:18:29,442 --> 00:18:32,153 -Har du en tilsynsfører? -Nei. 250 00:18:32,570 --> 00:18:37,200 Jeg har "oppfylt maksimumskravene til min tildelte straff". 251 00:18:37,283 --> 00:18:39,202 Stikk en gaffel i meg, jeg er ferdig. 252 00:18:40,078 --> 00:18:41,412 Fanken. 253 00:18:42,622 --> 00:18:43,623 Du. 254 00:18:45,542 --> 00:18:46,793 Fordelen er 255 00:18:48,419 --> 00:18:51,673 -at du ikke blir doptestet? -Doptestet? 256 00:18:52,382 --> 00:18:53,591 Hei, Nellie! 257 00:18:54,175 --> 00:18:55,802 Hold øye med kundene våre. 258 00:18:57,095 --> 00:18:59,889 -Greit. -Kom igjen. Jeg bor fortsatt i kjelleren. 259 00:19:00,974 --> 00:19:04,143 Pokker, det stemmer. Han bor under butikken. 260 00:19:04,561 --> 00:19:06,145 Jeg husker dette stedet. 261 00:19:16,114 --> 00:19:18,867 Hvor er faren din? Er han fortsatt vaktmester her? 262 00:19:18,950 --> 00:19:22,996 Nei, han døde for noen år siden. Nyresvikt. 263 00:19:23,079 --> 00:19:24,539 Så leit. 264 00:19:24,914 --> 00:19:27,125 -Jeg likte ham godt. -Takk. 265 00:19:27,709 --> 00:19:30,044 Seksten år stjålet, bare for denne planten. 266 00:19:32,547 --> 00:19:33,631 Da prøver vi. 267 00:19:46,978 --> 00:19:51,566 Denne varianten kalles Sour Apple Pop. 268 00:19:51,941 --> 00:19:54,736 Det er en... Fanken. Beklager. 269 00:19:54,819 --> 00:19:56,863 -Vent. -Herregud. 270 00:19:56,946 --> 00:19:59,574 Bare et øyeblikk. 271 00:20:00,283 --> 00:20:02,493 Jeg tror lungene mine er utrente. 272 00:20:04,579 --> 00:20:06,164 -Faen! -Hva er det? 273 00:20:06,247 --> 00:20:08,541 Vannet er borte igjen. Beklager. 274 00:20:08,917 --> 00:20:12,754 Den jævla bygningen ble solgt for noen måneder siden, 275 00:20:12,837 --> 00:20:16,841 og den nye eieren kødder med vannet mitt. 276 00:20:16,925 --> 00:20:18,509 Blir du trakassert? 277 00:20:19,135 --> 00:20:20,261 -Nei. -Må du flytte? 278 00:20:20,345 --> 00:20:22,430 Nei, jeg har leiekontrakt. 279 00:20:23,139 --> 00:20:25,391 Dæven, det gresset er dritsterkt. 280 00:20:25,475 --> 00:20:28,144 Fordi det er medisinsk. 281 00:20:29,938 --> 00:20:35,443 Du kan ennå ikke kjøpe lovlig i New York, så jeg fant en albinofyr. 282 00:20:35,526 --> 00:20:39,072 Han får varene fra en apotek i Colorado. 283 00:20:39,405 --> 00:20:42,700 Tuller du? Til og med dopbransjen er gentrifisert. 284 00:20:43,993 --> 00:20:46,913 -Vannet er på igjen. -Herregud, hva? 285 00:20:55,672 --> 00:20:57,256 Takk. 286 00:20:58,758 --> 00:20:59,884 Jeg sverger på 287 00:20:59,968 --> 00:21:01,594 -at jeg dreper fyren. -Hvem? 288 00:21:01,678 --> 00:21:04,847 Den nye huseieren er en jævel. 289 00:21:04,931 --> 00:21:08,559 Dette stedet har skiftet hender før, men har aldri vært verdt mer 290 00:21:08,643 --> 00:21:11,104 enn det vi betalte. Men nå er dette området 291 00:21:11,187 --> 00:21:13,439 blitt dritpopulært. 292 00:21:13,523 --> 00:21:14,649 Hvor stein er han? 293 00:21:15,191 --> 00:21:16,526 Hvor stein er jeg? 294 00:21:16,609 --> 00:21:20,613 Dette var en empanada-sjappe da jeg ble født, og er en når jeg dør! 295 00:21:20,697 --> 00:21:24,117 Fyren høres sprø ut, som faren min på sin andre whisky. 296 00:21:24,200 --> 00:21:26,744 -Som da har jeg ingen utvei. -Du kan ikke... 297 00:21:28,788 --> 00:21:30,957 Herregud, hva er det med deg? 298 00:21:32,750 --> 00:21:35,503 Hva? Hva er det du... Kom igjen. Nei. 299 00:21:35,586 --> 00:21:37,088 -Herregud. -Det kribler. 300 00:21:37,171 --> 00:21:39,882 -Å, faen. -Sett deg og slapp av. 301 00:21:39,966 --> 00:21:41,342 Dette er sterke greier. 302 00:21:41,426 --> 00:21:44,095 -Jeg tror jeg får et panikkanfall. -Greit. 303 00:21:44,178 --> 00:21:48,141 -Jeg får et jævla panikkanfall. -Nei da. Bare pust. 304 00:21:49,851 --> 00:21:51,436 Skuldrene dine er anspente. 305 00:21:53,479 --> 00:21:55,732 -Nakken din også. -Ja. 306 00:22:03,031 --> 00:22:06,492 -Hva er det? -Hendene dine. 307 00:22:07,326 --> 00:22:08,661 Hvordan ble du så god? 308 00:22:09,203 --> 00:22:14,500 Jeg masserte for kioskvarer i ti år. 309 00:22:15,126 --> 00:22:17,754 Og jeg satt inne med noen sinte kjerringer. 310 00:22:18,504 --> 00:22:22,050 Men alle ble til gelé i mine hender. 311 00:22:23,760 --> 00:22:27,638 -De kalte meg "Magiske hender". -Magiske hender-Dolores. 312 00:22:29,766 --> 00:22:32,769 Jeg tenkte jeg kunne gjøre dette på ordentlig. 313 00:22:33,936 --> 00:22:35,938 Bli en legitim massør. 314 00:22:36,022 --> 00:22:38,816 Ja, det høres fantastisk ut, D. Du har en plan. 315 00:22:38,900 --> 00:22:42,612 Planen min var å finne Dominic fordi han skylder meg et sted å bo 316 00:22:42,695 --> 00:22:46,199 -i det minste. -Drit i ham. 317 00:22:46,532 --> 00:22:48,493 Hvorfor ikke... Du kan bli her. 318 00:22:53,456 --> 00:22:54,332 Mener du det? 319 00:22:55,333 --> 00:22:56,834 For jeg skal ikke lyve, 320 00:22:57,293 --> 00:23:01,380 da jeg så denne sofaen, håpet jeg å få overnatte her. 321 00:23:01,881 --> 00:23:05,468 -Nei, pappas rom er tomt. -Selv på gulvet. Samme det. 322 00:23:05,551 --> 00:23:08,137 -Det er tomt. Prøvde å leie det ut. -Jeg har 200. 323 00:23:08,221 --> 00:23:10,598 -Vet ikke om det rekker. -Jeg tar ikke betalt. 324 00:23:10,681 --> 00:23:14,018 -Jeg finner en jobb snarest. -Nei. Slutt. 325 00:23:14,102 --> 00:23:16,270 -Jeg finner en jobb. -Gi deg, Dolores. 326 00:23:17,063 --> 00:23:17,939 Greit? 327 00:23:18,022 --> 00:23:20,566 Du kan ha det rommet så lenge du vil. 328 00:23:21,776 --> 00:23:24,195 Du kan få mat og røyk også. 329 00:23:25,530 --> 00:23:28,116 Bare tuller. Eller ikke. 330 00:23:31,285 --> 00:23:35,081 Det hadde vært veldig hyggelig å ha deg her. 331 00:23:35,456 --> 00:23:36,958 Så mange er borte nå. 332 00:23:37,875 --> 00:23:42,630 Vil du virkelig la meg bo her en liten stund, gratis? 333 00:23:43,589 --> 00:23:45,133 Jeg "lar deg" ikke, 334 00:23:46,425 --> 00:23:47,593 jeg ber deg. 335 00:23:51,806 --> 00:23:53,599 Hvorfor ville du gjøre det for meg? 336 00:23:54,767 --> 00:23:56,435 Jeg savner deg, Dolores Roach. 337 00:23:59,397 --> 00:24:01,440 Jeg har tenkt mye på deg. 338 00:24:02,650 --> 00:24:06,904 Hvis jeg hadde noen andre alternativer nå, kunne det skremt meg. 339 00:24:21,252 --> 00:24:26,924 Alene, med døren låst, stein. 340 00:24:28,551 --> 00:24:29,552 Det er et mirakel. 341 00:24:32,054 --> 00:24:35,141 På rommet der faren til Luis døde, 342 00:24:37,226 --> 00:24:40,271 men det føles trygt her nede. 343 00:24:40,771 --> 00:24:43,065 På en måte. 344 00:24:45,735 --> 00:24:48,070 Gamle skjorter og greier. 345 00:24:51,032 --> 00:24:52,575 Og jeg krøller meg sammen 346 00:24:53,951 --> 00:24:55,912 og tenker på Tabitha, 347 00:24:57,413 --> 00:25:01,709 for dette er min første natt uten henne på veldig lenge. 348 00:25:03,336 --> 00:25:04,670 Og tenker på 349 00:25:05,880 --> 00:25:06,839 Dominic, 350 00:25:08,216 --> 00:25:09,675 mitt livs kjærlighet. 351 00:25:12,595 --> 00:25:17,141 Tenker på faren til Luis som døde fredelig på dette rommet. 352 00:25:18,643 --> 00:25:22,188 Jeg ante ikke hvor mange som kom til å dø her, 353 00:25:23,105 --> 00:25:24,732 kanskje ikke så fredelig. 354 00:25:29,403 --> 00:25:31,906 Flora, kommer du på festen? 355 00:25:36,786 --> 00:25:37,787 Ja. 356 00:25:41,207 --> 00:25:42,500 Jeg møter dere der. 357 00:25:43,542 --> 00:25:44,835 Greit. 358 00:25:58,474 --> 00:26:00,309 Du er virkelig en god lytter. 359 00:26:51,402 --> 00:26:53,404 Tekst: Gry Viola Impelluso 360 00:26:53,487 --> 00:26:55,489 Kreativ leder Heidi Rabbevåg