1 00:00:10,052 --> 00:00:12,847 AFLEVERING 1 ZE NOEMDEN ME MAGISCHE HANDEN 2 00:00:24,984 --> 00:00:26,736 MET FLORA FRÍAS 3 00:00:31,157 --> 00:00:32,073 Oké, kom op. 4 00:00:52,261 --> 00:00:57,641 Ik weet niet hoe vaak ik heb gezegd dat ik niet kan stoppen. 5 00:01:00,561 --> 00:01:02,062 Maar ik ga je missen. 6 00:01:21,999 --> 00:01:24,293 VAN TRUE CRIME-PODCAST TOT BROADWAY-THRILLER 7 00:01:24,376 --> 00:01:27,295 Ik was geobsedeerd door die podcast over Dolores, 8 00:01:27,379 --> 00:01:29,340 maar zo had ik het me niet voorgesteld. 9 00:01:29,423 --> 00:01:33,928 -Ze is een onsympathiek personage. -Ik snap bijna waarom ze het heeft gedaan. 10 00:01:34,553 --> 00:01:36,931 -Bijna. -Maar jij hebt haar menselijk gemaakt. 11 00:01:37,014 --> 00:01:39,517 -Een echte persoon. -Bedankt. 12 00:01:40,392 --> 00:01:44,896 Ik moest echt in haar huid kruipen om het konijn uit de hoed te toveren. 13 00:01:45,271 --> 00:01:48,734 Want dit is echt zware ellende. 14 00:01:49,443 --> 00:01:51,402 Ik ben er hopelijk snel klaar mee. 15 00:01:51,487 --> 00:01:53,697 Klaar? Dit is een groot succes. 16 00:01:53,781 --> 00:01:56,533 Ik zie er elke dag 20 posts over. 17 00:01:56,616 --> 00:02:01,330 Heb je dat gezien over het café in Taipei dat knoedels met mensenvlees serveert? 18 00:02:01,413 --> 00:02:05,459 Ja. En menselijk beenmerg in die bistro in Parijs? 19 00:02:05,543 --> 00:02:08,169 -Dat moet zij zijn, toch? -Feiten. 20 00:02:08,253 --> 00:02:11,423 -De echte Dolores is nog ergens. -Nee. 21 00:02:12,299 --> 00:02:14,718 De auto is er. Kom je naar het feest? 22 00:02:15,094 --> 00:02:19,598 Of ik kom? Natuurlijk. Ik was alleen dit bloed er even af. 23 00:02:19,682 --> 00:02:22,852 -Gefeliciteerd. -Je was briljant. 24 00:02:24,103 --> 00:02:25,228 -Tot ziens. -Bedankt. 25 00:02:25,312 --> 00:02:27,398 -Bedankt. Tot straks. -Ik hou van je. 26 00:02:27,481 --> 00:02:28,941 -Dag. -Ik ook van jou. Dag. 27 00:02:33,445 --> 00:02:35,239 CRIMINELE MASSEUSE ALS KANNIBAAL 28 00:02:39,034 --> 00:02:41,120 Wees niet bang. Ik ben het maar. 29 00:02:42,121 --> 00:02:44,999 Ik ben niet het monster dat jij van me maakt. 30 00:02:45,082 --> 00:02:46,292 Ik ben net als jij, 31 00:02:47,084 --> 00:02:48,502 als alles fout zou gaan. 32 00:02:50,796 --> 00:02:51,964 Ik dacht dat je... 33 00:02:52,047 --> 00:02:55,759 Dood was? Dat weet ik. Dat was handig geweest, hè? 34 00:02:56,093 --> 00:02:59,430 Want jij gebruikt mijn naam en maakt me beroemd 35 00:03:00,097 --> 00:03:02,141 om de verkeerde redenen. 36 00:03:03,601 --> 00:03:06,228 Je verdient geld voor iedereen, 37 00:03:07,313 --> 00:03:08,439 behalve voor mij. 38 00:03:11,901 --> 00:03:13,527 Wat is er met je hand gebeurd? 39 00:03:13,944 --> 00:03:17,615 Mijn hand? Je was toch in mijn huid gekropen? 40 00:03:17,698 --> 00:03:19,950 Heb je dat stukje gemist in je onderzoek? 41 00:03:24,954 --> 00:03:26,290 Ga je me vermoorden? 42 00:03:29,919 --> 00:03:30,753 Nee. 43 00:03:32,880 --> 00:03:33,714 Nee. 44 00:03:35,257 --> 00:03:36,091 Erger. 45 00:03:43,307 --> 00:03:47,353 Ik ga je dingen vertellen die je nooit kunt vergeten, 46 00:03:48,812 --> 00:03:51,065 die je altijd bij zullen blijven. 47 00:03:53,776 --> 00:03:54,610 En dan 48 00:03:57,655 --> 00:03:59,073 ga je me helpen. 49 00:04:01,951 --> 00:04:03,619 -Ga ik je helpen? -Ja. 50 00:04:03,702 --> 00:04:04,536 Hoe? 51 00:04:04,620 --> 00:04:06,747 Door het verhaal recht te zetten. 52 00:04:06,872 --> 00:04:09,541 CRIMINELE MASSEUSE ALS KANNIBAAL 53 00:04:10,542 --> 00:04:11,418 Want weet je, 54 00:04:11,919 --> 00:04:15,798 ik was geen bloeddorstige psychopaat zoals iedereen zei. 55 00:04:16,839 --> 00:04:18,884 Ik was een meid in Washington Heights. 56 00:04:20,260 --> 00:04:24,056 Washington Heights. Dat was de beste tijd van mijn leven. 57 00:04:24,139 --> 00:04:28,978 Herinner je je de jaren na 9/11, toen iedereen samen wilde komen? 58 00:04:36,151 --> 00:04:40,614 Maar het was ook de tijd van Giuliani. En de stad trad streng op 59 00:04:41,699 --> 00:04:42,783 tegen ons. 60 00:04:52,710 --> 00:04:54,628 Dat is je huis in Hoboken, schat. 61 00:04:54,712 --> 00:04:56,547 Dominic was koning hier. 62 00:04:56,630 --> 00:04:59,633 -Heb je klanten? -Ja. 63 00:05:00,592 --> 00:05:04,179 En in die vijf jaar was ik zijn koningin. 64 00:05:09,018 --> 00:05:12,980 Ik hield zoveel van die man dat ik alles voor hem zou hebben gedaan. 65 00:05:13,939 --> 00:05:14,773 En dat deed ik. 66 00:05:19,570 --> 00:05:21,780 Antonio? Ben je er? 67 00:05:22,948 --> 00:05:24,867 Blijf daar, alsjeblieft. 68 00:05:24,950 --> 00:05:27,202 Dominic zei dat die man veel wiet ging kopen. 69 00:05:30,664 --> 00:05:32,541 Blijf staan. Handen omhoog. 70 00:05:42,092 --> 00:05:43,469 Dominic Arfonso. 71 00:05:45,679 --> 00:05:47,014 Nooit van gehoord. 72 00:05:47,097 --> 00:05:49,475 Dominic? Kun je... 73 00:05:49,558 --> 00:05:53,187 Sorry. Dit nummer is niet langer in gebruik... 74 00:05:53,270 --> 00:05:55,064 Als u deze boodschap hoort... 75 00:05:59,068 --> 00:06:01,695 -Sorry. Dit nummer is niet... -Dominic? 76 00:06:01,779 --> 00:06:03,280 -...in gebruik. -Dominic. 77 00:06:22,424 --> 00:06:24,218 Ze hebben me 16 jaar opgesloten. 78 00:06:25,219 --> 00:06:28,597 Zestien jaar in de staatsgevangenis 79 00:06:28,680 --> 00:06:31,725 voor bezit met intentie tot verkoop en mishandeling. 80 00:06:35,229 --> 00:06:39,358 In een cel met een handloze masseuse uit Philly, 81 00:06:39,525 --> 00:06:40,651 mijn vriendin Tabitha. 82 00:06:48,951 --> 00:06:51,912 Toen, op een ochtend in 2019, 83 00:06:54,498 --> 00:06:57,376 gaven ze me mijn kleren terug. 84 00:06:58,168 --> 00:07:02,464 Ze gaven me 200 dollar en een treinkaartje. 85 00:07:08,428 --> 00:07:11,849 Ze zetten me af op het station alsof ze me een gunst deden. 86 00:07:14,059 --> 00:07:17,688 Die voorstedelijke eikels vonden vast dat ik het had verdiend. 87 00:07:20,566 --> 00:07:24,486 Dit is de trein naar Grand Central. Kaartjes. 88 00:07:26,363 --> 00:07:27,906 -Kaartjes. -Ja, ik heb het. 89 00:07:28,490 --> 00:07:29,867 -Hier. -Dat is je bonnetje. 90 00:07:29,950 --> 00:07:30,784 Sorry. 91 00:07:35,038 --> 00:07:40,377 Eerste halte in Manhattan, Harlem-125th Street. 92 00:07:41,128 --> 00:07:44,506 O, mijn god. Mijn New York. 93 00:07:46,550 --> 00:07:48,051 Ik liep naar het noorden, 94 00:07:48,886 --> 00:07:54,349 naar de enige plek waar ik misschien kon slapen. Ik had geen familie meer. 95 00:07:54,766 --> 00:07:58,770 Mijn ouders stierven toen ik op school zat en toen nam Dominic me in huis. 96 00:07:58,854 --> 00:08:02,858 Hij is vast verdergegaan, maar ik heb hem 16 jaar beschermd. 97 00:08:02,941 --> 00:08:04,568 Hij is me een plek schuldig. 98 00:08:05,527 --> 00:08:08,488 Ik ben er. Washington Heights. 99 00:08:12,659 --> 00:08:13,994 Wat is dit? 100 00:08:19,707 --> 00:08:21,001 Gentrificatie. 101 00:08:35,724 --> 00:08:38,644 Oké, niet helemaal. 102 00:08:40,562 --> 00:08:44,650 Als mijn enige naaste er niet is, heb ik een wonder nodig. 103 00:08:47,444 --> 00:08:49,071 Wat is dit voor onzin? 104 00:08:55,494 --> 00:08:56,370 Hallo? 105 00:08:56,536 --> 00:08:59,873 Hallo. Is Dominic er? 106 00:09:00,540 --> 00:09:01,375 Wie? 107 00:09:02,042 --> 00:09:03,835 Woont Dominic hier nog? 108 00:09:05,295 --> 00:09:06,713 Ik ken hem niet. Sorry. 109 00:09:08,006 --> 00:09:08,882 Hallo? 110 00:09:19,935 --> 00:09:22,396 Vroeger vond ik vijf trappen niet erg. 111 00:09:26,483 --> 00:09:27,317 Hoi. 112 00:09:28,902 --> 00:09:30,821 Hoi, luister. Het spijt me. 113 00:09:31,488 --> 00:09:34,950 Ik heb hier gewoond en zou ook nooit iemand zomaar binnenlaten. 114 00:09:35,033 --> 00:09:37,911 Dit is ongepast, maar ik ben net terug. 115 00:09:38,745 --> 00:09:41,957 Ik ben 16 jaar in het buitenland geweest. 116 00:09:42,040 --> 00:09:45,669 Ik hoop gewoon dat mijn vriend hier nog woont 117 00:09:45,752 --> 00:09:47,546 of dat je misschien weet... Hoi. 118 00:09:48,338 --> 00:09:51,216 -Hoi. Bedankt. -Weet je niet waar je vriend is? 119 00:09:54,344 --> 00:09:56,305 Ik denk dat hij dat niet meer is. 120 00:09:56,388 --> 00:09:57,931 -Schat? Wat... -Het is oké. 121 00:09:58,181 --> 00:10:01,059 -Nee. -Het spijt me echt. Dit is gênant, 122 00:10:01,393 --> 00:10:02,728 maar heb je een tampon? 123 00:10:04,604 --> 00:10:07,607 Of iets anders. Ik wil niet bloeden op je vloer. 124 00:10:07,691 --> 00:10:08,525 Nee. 125 00:10:11,069 --> 00:10:12,029 -Kom. -Bedankt. 126 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 Onder de wastafel. 127 00:10:14,865 --> 00:10:18,118 De tegel achter het toilet. Alsjeblieft, God. 128 00:10:19,870 --> 00:10:21,997 Heb je een Jehova's getuige binnengelaten? 129 00:10:27,502 --> 00:10:28,712 Verdomme. Kom op. 130 00:10:33,550 --> 00:10:34,384 Ja. 131 00:10:36,261 --> 00:10:38,138 Verdomme. Ja. 132 00:10:42,517 --> 00:10:45,520 Ik had moeten weten dat het weg zou zijn. Ik ben niet gek, 133 00:10:47,898 --> 00:10:49,566 maar ik moest het zelf zien. 134 00:10:51,360 --> 00:10:53,153 Dat is je huis in Hoboken, schat. 135 00:11:10,295 --> 00:11:11,630 Hij liet me stikken. 136 00:11:14,716 --> 00:11:17,302 De enige die ik nog had op de wereld. 137 00:11:23,642 --> 00:11:26,520 Je hebt me laten stikken. 138 00:11:26,603 --> 00:11:31,483 Je hebt me verdomme... Je hebt me laten stikken. O, mijn god. 139 00:11:31,566 --> 00:11:35,529 -Gaat het wel daarbinnen? -Ja, ik ben oké. Bedankt. 140 00:11:35,612 --> 00:11:36,905 Ik ben niet oké. 141 00:11:39,991 --> 00:11:43,954 -Misschien moet je ergens anders... -Ik had een ongelukje. 142 00:11:46,540 --> 00:11:48,040 Hoelang wonen jullie hier? 143 00:11:48,834 --> 00:11:49,668 In dit huis? 144 00:11:50,627 --> 00:11:51,711 Sinds juni? 145 00:11:53,880 --> 00:11:55,757 Weten jullie wie hier eerst woonde? 146 00:11:55,841 --> 00:11:56,675 Nee. 147 00:11:56,967 --> 00:12:00,011 Hebben jullie het nummer van de huisbaas? 148 00:12:00,095 --> 00:12:03,140 -Nee. Het gebouw is vorig jaar verkocht. -Ja. 149 00:12:03,223 --> 00:12:05,058 -Een andere huisbaas. -Oké. 150 00:12:05,142 --> 00:12:06,226 We kunnen niks doen. 151 00:12:06,309 --> 00:12:07,436 -Oké. -Sorry. 152 00:12:13,024 --> 00:12:14,734 Ik wilde niet tot last zijn. 153 00:12:15,902 --> 00:12:17,904 Zo wil ik niet zijn. 154 00:12:29,749 --> 00:12:31,751 Hé, sexy schatje. 155 00:12:32,502 --> 00:12:35,547 Praat je niet met me? Ik wilde je helpen. 156 00:12:37,048 --> 00:12:38,133 Wie zoek je? 157 00:12:41,845 --> 00:12:46,349 -Ik zoek Dominic. -Dominic wie? 158 00:12:46,725 --> 00:12:48,059 Dominic Arfonso. 159 00:12:48,977 --> 00:12:50,604 Ik heb jou hier nooit gezien. 160 00:12:50,687 --> 00:12:51,521 Nou, 161 00:12:52,230 --> 00:12:54,816 ik woonde hier vijf jaar met Dominic. 162 00:12:54,900 --> 00:12:58,361 -Dat zeg je alsof ik hem ken. -Waarom vraag je het dan? 163 00:12:58,445 --> 00:13:02,282 Hij runde deze straat en zou nooit toestaan dat een werknemer 164 00:13:02,365 --> 00:13:05,577 in het openbaar geld aannam, zoals jij net deed. 165 00:13:05,911 --> 00:13:09,915 Doe me een lol en blaas je rook niet in mijn gezicht. 166 00:13:09,998 --> 00:13:11,082 Ben je een bitch? 167 00:13:11,166 --> 00:13:12,751 -Wat? -Je bent een bitch. 168 00:13:12,834 --> 00:13:16,546 Geef me geen reden om vandaag terug naar de bak te gaan. 169 00:13:16,630 --> 00:13:19,174 Breng me niet in de verleiding, klootzak. 170 00:13:19,591 --> 00:13:22,010 Je probeerde me in brand te steken. 171 00:13:22,093 --> 00:13:24,971 -Waar heb je last van? -Val dood, stomme eikel. 172 00:13:25,055 --> 00:13:28,308 Vroeger durfde niemand hier met me te sollen, maar nu? 173 00:13:28,391 --> 00:13:29,559 Alles is weg. 174 00:13:31,520 --> 00:13:32,437 Behalve... 175 00:13:37,651 --> 00:13:39,361 Een luchtspiegeling. 176 00:13:41,238 --> 00:13:43,031 Empanada Loca. 177 00:13:45,450 --> 00:13:46,284 Verdomme. 178 00:13:52,540 --> 00:13:55,085 Zie jij me ook niet? Shit. 179 00:14:00,715 --> 00:14:01,591 Jezus. 180 00:14:02,092 --> 00:14:04,594 Sorry, jongedame. Gaat het? 181 00:14:04,678 --> 00:14:07,264 'Jongedame'? Zo noemde mijn vader me. 182 00:14:07,931 --> 00:14:10,433 De mijne 'jongeman', als ik problemen had. 183 00:14:11,434 --> 00:14:13,937 Ik wil best problemen, als ik hem kan zien. 184 00:14:14,938 --> 00:14:16,106 Ik ken het gevoel. 185 00:14:21,987 --> 00:14:23,989 -Bedankt. -Geen dank. 186 00:14:30,328 --> 00:14:34,749 Welkom bij Empanada Loca. We hebben een aanbieding, drie voor vijf dollar. 187 00:14:39,045 --> 00:14:40,005 O, god. 188 00:14:40,088 --> 00:14:43,592 Het heet niet voor niks Empanada Loca. 189 00:14:46,177 --> 00:14:47,387 Kan ik je helpen? 190 00:14:47,721 --> 00:14:49,639 Ja. Het spijt me. 191 00:14:52,726 --> 00:14:57,564 Dit is de eerste plek die er nog is en precies hetzelfde is. 192 00:14:57,647 --> 00:14:59,899 -Ik weet het. Zo triest. -Nee. O, mijn god. 193 00:14:59,983 --> 00:15:03,695 Vroeger stonden mensen hier in de rij. 194 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 Ik heb deze tent zo gemist. 195 00:15:06,823 --> 00:15:07,699 Schattig. 196 00:15:08,617 --> 00:15:11,286 Meid, je bent lang. Je zou model kunnen zijn. 197 00:15:14,039 --> 00:15:17,667 Hier. Mijn favoriet. Guave en kaas. 198 00:15:18,460 --> 00:15:20,253 Die vind ik lekker. Mag ik die? 199 00:15:24,382 --> 00:15:26,343 Oké. 1,85 dollar. 200 00:15:26,426 --> 00:15:28,720 -Hier. -Ik kan geen 50 wisselen. 201 00:15:28,970 --> 00:15:30,639 -Oké. -Is het wel echt? 202 00:15:30,722 --> 00:15:33,058 Ja. Ze gaven me 200 dollar in briefjes van 50. 203 00:15:34,726 --> 00:15:37,270 Dat is alles wat ik heb. Kan het echt niet? 204 00:15:37,979 --> 00:15:38,855 Sorry. 205 00:15:41,983 --> 00:15:42,817 Beleid. 206 00:15:44,861 --> 00:15:45,737 Echt? 207 00:15:48,365 --> 00:15:50,533 Ik wil in een gat kruipen en sterven, 208 00:15:52,410 --> 00:15:54,454 maar ik heb niet eens een gat. 209 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 Dolores Roach? 210 00:16:01,044 --> 00:16:03,546 -Luis? -Jezus. 211 00:16:03,630 --> 00:16:05,965 -Jij bent het. -Louie, je bent groot geworden. 212 00:16:06,049 --> 00:16:09,594 O, mijn god. Dolores Roach in levende lijve. 213 00:16:09,678 --> 00:16:14,099 Wat lang geleden. En je bent geen dag ouder geworden. 214 00:16:14,182 --> 00:16:18,186 Nellie, deze dame en ik kennen elkaar al heel lang. 215 00:16:27,654 --> 00:16:29,781 -Oké. -Maak je geen zorgen. 216 00:16:29,864 --> 00:16:35,203 Ik zorg voor je. Je hebt viptoegang tot Empanada Loca para siempre. 217 00:16:35,286 --> 00:16:38,415 -Kom mee. Vooruit. -O, god. Bedankt. 218 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 Mijn trots en vreugde... 219 00:16:46,506 --> 00:16:47,841 Mijn guave en kaas. 220 00:16:48,341 --> 00:16:53,263 Hetzelfde geheime recept sinds mijn vader deze zaak opende in '87. 221 00:16:55,640 --> 00:16:57,142 Het spijt me. 222 00:16:57,225 --> 00:16:59,894 -Ik waarschuwde je niet voor de spatzone. -Ja. 223 00:17:01,438 --> 00:17:03,398 -Het is mijn dag niet. -Kom op. 224 00:17:05,400 --> 00:17:07,652 -Wanneer ben je vrijgekomen? -Vanmorgen. 225 00:17:10,488 --> 00:17:12,365 Pas vanmorgen? 226 00:17:14,325 --> 00:17:15,201 En je... 227 00:17:18,079 --> 00:17:20,039 Ben je meteen hierheen gekomen? 228 00:17:21,249 --> 00:17:22,166 Ik weet het. 229 00:17:22,250 --> 00:17:24,877 -Ik dacht... -Dacht je? 230 00:17:24,961 --> 00:17:27,672 -Ik dacht... -Wat dacht je? 231 00:17:28,173 --> 00:17:29,799 Dat ik bij Dominic kon logeren. 232 00:17:32,969 --> 00:17:33,970 Dominic? 233 00:17:36,514 --> 00:17:39,142 -Weet je waar hij is? -Ik bedoel... 234 00:17:39,642 --> 00:17:42,312 Ik heb Dominic voor het laatst met jou gezien. 235 00:17:45,106 --> 00:17:47,150 -Serieus? -Ja. 236 00:17:48,067 --> 00:17:49,235 Weet je waar hij is? 237 00:17:50,028 --> 00:17:51,946 Nee. Daarom vroeg ik het jou. 238 00:17:52,030 --> 00:17:53,948 -Ik weet niks. -Toen je werd gepakt, 239 00:17:54,032 --> 00:17:55,658 kreeg hij een hartaanval. 240 00:17:55,742 --> 00:17:59,287 -O, mijn god. Wat? -Ik heb ook gehoord dat hij in Oregon is 241 00:17:59,370 --> 00:18:03,500 om in een kwekerij te werken. Niemand weet het precies. 242 00:18:04,042 --> 00:18:06,586 Alleen dat hij niet hier is. 243 00:18:07,337 --> 00:18:08,171 Verdomme. 244 00:18:09,130 --> 00:18:12,383 -Verdomme. -Kalmeer, schat. Het is goed. 245 00:18:12,467 --> 00:18:16,846 Het is niet goed. Ik heb 16 jaar opgegeven om hem te beschermen. 246 00:18:16,930 --> 00:18:19,641 Nu wonen er kinderen in ons appartement. 247 00:18:19,974 --> 00:18:23,394 Al ons geld is weg. Alles wat ik in vijf jaar heb gespaard. 248 00:18:23,478 --> 00:18:27,482 -Ik heb niks. -Zit je in een doorgangshuis of... 249 00:18:27,941 --> 00:18:29,359 Doorgangshuis? Echt niet. 250 00:18:29,442 --> 00:18:32,153 -Een reclasseringsambtenaar? -Geen voorwaardelijk. 251 00:18:32,570 --> 00:18:37,200 Ik heb mijn volledige straf uitgezeten. 252 00:18:37,283 --> 00:18:39,202 Dus ik ben klaar. 253 00:18:40,078 --> 00:18:41,412 Shit, man. 254 00:18:42,622 --> 00:18:43,623 Yo. 255 00:18:45,542 --> 00:18:46,793 Het positieve is 256 00:18:48,419 --> 00:18:51,673 -dat je niet op drugs wordt getest. -Op drugs getest? 257 00:18:52,382 --> 00:18:53,591 Nellie. 258 00:18:54,175 --> 00:18:55,802 Let jij op de klanten. 259 00:18:57,095 --> 00:18:59,889 -Oké. -Kom mee. Ik woon nog in de kelder. 260 00:19:00,974 --> 00:19:04,143 Shit. Dat is waar ook. Hij woont onder de zaak. 261 00:19:04,561 --> 00:19:06,145 Ik herinner me dit huis. 262 00:19:16,114 --> 00:19:18,867 Waar is je vader? Is hij nog steeds de baas? 263 00:19:18,950 --> 00:19:22,996 Nee. Hij is een paar jaar geleden overleden. Zijn nieren. 264 00:19:23,079 --> 00:19:24,539 Wat erg, Luis. 265 00:19:24,914 --> 00:19:27,125 -Ik mocht hem echt. -Bedankt. 266 00:19:27,709 --> 00:19:30,044 Zestien jaar weg, alleen voor die plant. 267 00:19:32,547 --> 00:19:33,631 Op hoop van zegen. 268 00:19:46,978 --> 00:19:51,566 Deze soort heet Sour Apple Pop. 269 00:19:51,941 --> 00:19:54,736 Het is... Shit. Sorry. 270 00:19:54,819 --> 00:19:56,863 -Wacht. Ik help je. -O, god. 271 00:19:56,946 --> 00:19:59,574 Geen zorgen. Ik help je. 272 00:20:00,283 --> 00:20:02,493 Mijn longen zijn het niet meer gewend. 273 00:20:04,579 --> 00:20:06,164 -Verdomme. -Wat is er? 274 00:20:06,247 --> 00:20:08,541 Er is weer geen water. Sorry, meid. 275 00:20:08,917 --> 00:20:12,754 Het gebouw is een paar maanden geleden verkocht 276 00:20:12,837 --> 00:20:16,841 en de nieuwe huisbaas klooit met mijn water en zo. 277 00:20:16,925 --> 00:20:18,509 Valt hij je lastig? 278 00:20:19,135 --> 00:20:20,261 -Nee. -Moet je weg? 279 00:20:20,345 --> 00:20:22,430 Nee. Ik heb een contract. 280 00:20:23,139 --> 00:20:25,391 Man. Deze wiet is heel sterk. 281 00:20:25,475 --> 00:20:28,144 Omdat het die medische kwaliteit is. 282 00:20:29,938 --> 00:20:35,443 Je kunt het nog steeds niet legaal kopen in New York. Dus ik vond een albino. 283 00:20:35,526 --> 00:20:39,072 Hij haalt het bij een apotheek in Colorado. 284 00:20:39,405 --> 00:20:42,700 Serieus? Er is zelfs gentrificatie in de drugshandel. 285 00:20:43,993 --> 00:20:46,913 -Er is weer water. -Mijn god. Wat? 286 00:20:55,672 --> 00:20:57,256 Bedankt. 287 00:20:58,758 --> 00:20:59,884 Ik zweer je 288 00:20:59,968 --> 00:21:01,594 -dat ik hem ga vermoorden. -Wie? 289 00:21:01,678 --> 00:21:04,847 De nieuwe huisbaas is een hufter. 290 00:21:04,931 --> 00:21:08,559 Dit is vaker van eigenaar veranderd, maar het was nooit meer waard 291 00:21:08,643 --> 00:21:11,104 dan wat wij betaalden. Maar nu is deze buurt 292 00:21:11,187 --> 00:21:13,439 populair geworden. 293 00:21:13,523 --> 00:21:14,649 Hoe stoned is hij? 294 00:21:15,191 --> 00:21:16,526 Hoe stoned ben ik? 295 00:21:16,609 --> 00:21:20,613 Dit was mijn hele leven een empanada-zaak. Dat blijft zo tot mijn dood. 296 00:21:20,697 --> 00:21:24,117 Hij klinkt gestoord. Net als mijn vader na zijn tweede whisky. 297 00:21:24,200 --> 00:21:26,744 -Net als toen kan ik nergens heen. -Je kunt niet... 298 00:21:28,788 --> 00:21:30,957 O, mijn god. Wat is er? 299 00:21:32,750 --> 00:21:35,503 Wat? Kom op. Nee. 300 00:21:35,586 --> 00:21:37,088 -O, mijn god. -Ik voel me raar. 301 00:21:37,171 --> 00:21:39,882 -Shit. -Ga zitten, oké? Ontspan. 302 00:21:39,966 --> 00:21:41,342 Dit spul is sterk. 303 00:21:41,426 --> 00:21:44,095 -Ik heb een paniekaanval. -Oké. 304 00:21:44,178 --> 00:21:48,141 -Ik heb verdomme een paniekaanval. -Haal gewoon adem. 305 00:21:49,851 --> 00:21:51,436 Je schouders zijn gespannen. 306 00:21:53,479 --> 00:21:55,732 -Je nek ook. -Ja. 307 00:22:03,031 --> 00:22:06,492 -Wat? -Je handen. 308 00:22:07,326 --> 00:22:08,661 Hoezo kun je dit zo goed? 309 00:22:09,203 --> 00:22:14,500 Ik heb in de bak tien jaar lang massages gegeven. 310 00:22:15,126 --> 00:22:17,754 En daar zaten boze wijven. 311 00:22:18,504 --> 00:22:22,050 Maar ik kon ze allemaal in gelatine veranderen. 312 00:22:23,760 --> 00:22:27,638 -Ze noemden me 'Magische Handen'. -Magische Handen Dolores. 313 00:22:29,766 --> 00:22:32,769 Ik dacht dat ik hier mijn werk van kon maken. 314 00:22:33,936 --> 00:22:35,938 Een echte masseuse worden. 315 00:22:36,022 --> 00:22:38,816 Dat klinkt goed, D. Je hebt een plan. 316 00:22:38,900 --> 00:22:42,612 Mijn plan was Dominic vinden, want hij moet me een huis geven. 317 00:22:42,695 --> 00:22:46,199 -Dat is wel het minste. -Laat die vent doodvallen. 318 00:22:46,532 --> 00:22:48,493 D, je kunt hier blijven. 319 00:22:53,456 --> 00:22:54,332 Echt? 320 00:22:55,333 --> 00:22:56,834 Ik ga niet liegen. 321 00:22:57,293 --> 00:23:01,380 Toen ik deze bank zag, dacht ik dat ik hier vanavond kon slapen. 322 00:23:01,881 --> 00:23:05,468 -Mijn vaders kamer is vrij. -Zelfs op je vloer. Het maakt niet uit. 323 00:23:05,551 --> 00:23:08,137 -Ik wilde hem verhuren. -Ik heb 200 dollar. 324 00:23:08,221 --> 00:23:10,598 -Dat gaat niet lang mee. -Ik vraag niks. 325 00:23:10,681 --> 00:23:14,018 -Ik beloof dat ik snel een baan vind. -Nee. Stop. 326 00:23:14,102 --> 00:23:16,270 -Ik vind een baan. -Dolores, stop. 327 00:23:17,063 --> 00:23:17,939 Oké? 328 00:23:18,022 --> 00:23:20,566 Je mag die kamer hebben zolang je wilt. 329 00:23:21,776 --> 00:23:24,195 Ik geef je ook te eten. En wiet. 330 00:23:25,530 --> 00:23:28,116 Nee, grapje. Of niet. 331 00:23:31,285 --> 00:23:35,081 Het zou leuk zijn om jou hier te hebben, Dolores. 332 00:23:35,456 --> 00:23:36,958 Er zijn veel mensen weg. 333 00:23:37,875 --> 00:23:42,630 Laat je me hier echt een tijdje gratis wonen? 334 00:23:43,589 --> 00:23:45,133 Ik laat je niet. 335 00:23:46,425 --> 00:23:47,593 Ik vraag het je. 336 00:23:51,806 --> 00:23:53,599 Waarom zou je dat voor me doen? 337 00:23:54,767 --> 00:23:56,435 Ik mis je, Dolores Roach. 338 00:23:59,397 --> 00:24:01,440 Ik heb veel aan je gedacht. 339 00:24:02,650 --> 00:24:06,904 Als ik andere opties had gehad, zou ik dat eng hebben gevonden. 340 00:24:21,252 --> 00:24:26,924 Alleen, met de deur op slot, stoned. 341 00:24:28,551 --> 00:24:29,552 Een wonder. 342 00:24:32,054 --> 00:24:35,141 In deze kamer is Luis' vader overleden, 343 00:24:37,226 --> 00:24:40,271 maar het voelt hier best veilig. 344 00:24:40,771 --> 00:24:43,065 Best veilig. 345 00:24:45,735 --> 00:24:48,070 De oude overhemden van Luis' vader. 346 00:24:51,032 --> 00:24:52,575 Ik rol me op 347 00:24:53,951 --> 00:24:55,912 en denk aan Tabitha. 348 00:24:57,413 --> 00:25:01,709 Want dit is de eerste avond zonder haar sinds een heel lange tijd. 349 00:25:03,336 --> 00:25:04,670 En ik denk aan 350 00:25:05,880 --> 00:25:06,839 Dominic, 351 00:25:08,216 --> 00:25:09,675 mijn grote liefde. 352 00:25:12,595 --> 00:25:17,141 Ik denk aan Luis' vader die vredig is gestorven in deze kamer. 353 00:25:18,643 --> 00:25:22,188 Ik wist niet hoeveel mensen er nog zouden sterven in die kamer, 354 00:25:23,105 --> 00:25:24,732 misschien niet zo vredig. 355 00:25:29,403 --> 00:25:31,906 Flora, kom je naar het feest? 356 00:25:36,786 --> 00:25:37,787 Ja. 357 00:25:41,207 --> 00:25:42,500 Ik zie je daar. 358 00:25:43,542 --> 00:25:44,835 Oké. 359 00:25:58,474 --> 00:26:00,309 Je kunt echt goed luisteren. 360 00:26:51,402 --> 00:26:53,404 Ondertiteld door: AC