1 00:00:06,298 --> 00:00:09,969 Povestea de groază a lui Dolores Roach 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,847 EPISODUL 1 MI SE SPUNE MÂINI FERMECARE 3 00:00:20,396 --> 00:00:22,898 TEATRUL BRITANNIA 4 00:00:24,984 --> 00:00:26,736 CU FLORA FRÍAS 5 00:00:31,157 --> 00:00:32,073 Bine, hai să mergem. 6 00:00:52,261 --> 00:00:57,641 Și nu știu de câte ori ți-am spus că nu mă pot opri! 7 00:01:00,561 --> 00:01:02,062 Dar o să-mi fie dor de tine. 8 00:01:21,999 --> 00:01:24,293 DE LA PODCAST DESPRE CRIME LA THRILLER PE BROADWAY 9 00:01:24,376 --> 00:01:27,295 Am fost obsedat de podcastul despre Dolores, 10 00:01:27,379 --> 00:01:29,340 dar nu mi l-am imaginat așa. 11 00:01:29,423 --> 00:01:33,928 - E un personaj atât de antipatic. - Aproape că înțeleg de ce a făcut totul. 12 00:01:34,553 --> 00:01:36,931 - Aproape. - Dar i-ai dat atâta umanitate! 13 00:01:37,014 --> 00:01:39,517 - Ai făcut-o o ființă umană. - Apreciez asta. 14 00:01:40,392 --> 00:01:44,896 A trebuit să intru în pielea ei și să fac minuni. 15 00:01:45,271 --> 00:01:48,734 Vă zic, chestia asta e foarte grea. 16 00:01:49,443 --> 00:01:51,402 Abia aștept să termin cu ea! 17 00:01:51,487 --> 00:01:53,697 Ce? E tot mai populară. 18 00:01:53,781 --> 00:01:56,533 În fiecare zi văd 20 de chestii online despre asta. 19 00:01:56,616 --> 00:02:01,330 Ai văzut chestia cu cafeneaua din Taipei care servește găluști din carne umană? 20 00:02:01,413 --> 00:02:05,459 Da! Și măduva umană din bistroul ăla din Paris? 21 00:02:05,543 --> 00:02:08,169 - Trebuie să fie din cauza ei, nu? - Adevărat. 22 00:02:08,253 --> 00:02:11,423 - Adevărata Dolores e încă în libertate. - Nu. 23 00:02:12,299 --> 00:02:14,718 A venit mașina. Vii la petrecere? 24 00:02:15,094 --> 00:02:19,598 Dacă merg la petrecere? Desigur, doar să spăl sângele ăsta. 25 00:02:19,682 --> 00:02:22,852 - Felicitări! - Ai fost genială. 26 00:02:24,103 --> 00:02:25,228 - Ne vedem. - Mulțumesc. 27 00:02:25,312 --> 00:02:27,398 - Mulțumesc. Ne vedem mai încolo. - Te iubesc! 28 00:02:27,481 --> 00:02:28,941 - Pa. - Și eu te iubesc. Pa! 29 00:02:33,445 --> 00:02:35,239 FOSTĂ FALSĂ MASEUZĂ, ESCROCHERIE CANIBALĂ 30 00:02:39,034 --> 00:02:41,120 Nu te speria. Sunt eu. 31 00:02:42,121 --> 00:02:44,999 Nu sunt monstru, cum mă faci tu să par. 32 00:02:45,082 --> 00:02:46,292 Sunt la fel ca tine, 33 00:02:47,084 --> 00:02:48,502 dacă totul ar fi mers prost. 34 00:02:50,796 --> 00:02:51,964 Credeam că ești... 35 00:02:52,047 --> 00:02:55,759 Moartă? Știu că ai crezut. Ar fi destul de convenabil pentru tine. 36 00:02:56,093 --> 00:02:59,430 Pentru că-mi rostești numele peste tot, făcându-mă celebră 37 00:03:00,097 --> 00:03:02,141 doar din motive greșite. 38 00:03:03,601 --> 00:03:06,228 Faci bani pentru toți, 39 00:03:07,313 --> 00:03:08,439 mai puțin pentru mine. 40 00:03:11,901 --> 00:03:13,527 Ce s-a întâmplat cu mâna ta? 41 00:03:13,944 --> 00:03:17,615 Mâna mea? Parcă ai „intrat în pielea mea”. 42 00:03:17,698 --> 00:03:19,950 Ai ratat partea asta la cercetare? 43 00:03:24,954 --> 00:03:26,290 O să mă omori? 44 00:03:29,919 --> 00:03:30,753 Nu. 45 00:03:32,880 --> 00:03:33,714 Nu. 46 00:03:35,257 --> 00:03:36,091 Mai rău. 47 00:03:43,307 --> 00:03:47,353 O să-ți spun chestii pe care n-ai să le poți uita, 48 00:03:48,812 --> 00:03:51,065 chestii de care n-o să poți scăpa. 49 00:03:53,776 --> 00:03:54,610 Iar apoi... 50 00:03:57,655 --> 00:03:59,073 o să mă ajuți. 51 00:04:01,951 --> 00:04:03,619 - O să te ajut? - Da. 52 00:04:03,702 --> 00:04:04,536 Cum? 53 00:04:04,620 --> 00:04:06,747 Spunând povestea cum trebuie. 54 00:04:06,872 --> 00:04:09,541 FOSTĂ FALSĂ MASEUZĂ IDENTIFICATĂ ÎN ESCROCHERIE CANIBALĂ 55 00:04:10,542 --> 00:04:11,418 Fiindcă, vezi tu, 56 00:04:11,919 --> 00:04:15,798 n-am fost niciodată sociopată însetată de sânge, așa cum spun oamenii. 57 00:04:16,839 --> 00:04:18,884 Eram o tipă din Washington Heights. 58 00:04:20,260 --> 00:04:24,056 Washington Heights mi-a oferit cândva cei mai buni ani din viața mea. 59 00:04:24,139 --> 00:04:28,978 Mai știi anii de după 11 septembrie, toți voiau să se unească, să se iubească. 60 00:04:36,151 --> 00:04:40,614 Dar încă mai era mandatul lui Giuliani, știi? Și municipalitatea ne vâna îndârjită 61 00:04:41,699 --> 00:04:42,783 pe unii dintre noi. 62 00:04:52,710 --> 00:04:54,628 Uite casa ta din Hoboken, iubito. 63 00:04:54,712 --> 00:04:56,547 Dominic era regele cartierului. 64 00:04:56,630 --> 00:04:59,633 - Bine. Ai clienți? - Da. 65 00:05:00,592 --> 00:05:04,179 Și în acei cinci ani eu am fost regina lui. 66 00:05:09,018 --> 00:05:12,980 L-am iubit atât de mult încât aș fi făcut orice pentru el. 67 00:05:13,939 --> 00:05:14,773 Și am făcut. 68 00:05:19,570 --> 00:05:21,780 Antonio? Ești aici? 69 00:05:22,948 --> 00:05:24,867 Rămâi acolo, te rog. 70 00:05:24,950 --> 00:05:27,202 Dominic a zis că tipul cumpără multă iarbă... 71 00:05:30,664 --> 00:05:32,541 Nu mișca! Mâinile sus! 72 00:05:42,092 --> 00:05:43,469 Dominic Arfonso! 73 00:05:45,679 --> 00:05:47,014 Nu am auzit de el. 74 00:05:47,097 --> 00:05:49,475 Dominic? Dominic, poți... 75 00:05:49,558 --> 00:05:53,187 Ne pare rău. Numărul a fost decuplat... 76 00:05:53,270 --> 00:05:55,064 Dacă ascultați această înregistrare... 77 00:05:59,068 --> 00:06:01,695 - Ne pare rău. Numărul a fost... - Dominic? 78 00:06:01,779 --> 00:06:03,280 - ... decuplat. - Dominic! 79 00:06:22,424 --> 00:06:24,218 M-au ținut închisă 16 ani. 80 00:06:25,219 --> 00:06:28,597 Șaisprezece ani în închisoarea statală New York 81 00:06:28,680 --> 00:06:31,725 pentru posesie cu intenție de vânzare și atacarea unui polițist. 82 00:06:35,229 --> 00:06:39,358 Șaisprezece ani într-o celulă cu o maseuză fără mâini din Philly, 83 00:06:39,525 --> 00:06:40,651 iubita mea Tabitha. 84 00:06:48,951 --> 00:06:51,912 Și apoi, într-o dimineață din 2019, 85 00:06:54,498 --> 00:06:57,376 mi-au dat înapoi hainele pe care le purtam când m-au săltat. 86 00:06:58,168 --> 00:07:02,464 Mi-au dat 200$ și un bilet de tren. 87 00:07:08,428 --> 00:07:11,849 M-au dus la gară de parcă îmi făceau o favoare. 88 00:07:14,059 --> 00:07:17,688 Afurisiții ăia din suburbii credeau că poate am meritat ce-am primit. 89 00:07:20,566 --> 00:07:24,486 Acesta este trenul spre Grand Central. Biletele la control. 90 00:07:26,363 --> 00:07:27,906 - Biletul. - Da, îl am. 91 00:07:28,490 --> 00:07:29,867 - Poftim. - Asta e chitanța ta. 92 00:07:29,950 --> 00:07:30,784 Scuze. 93 00:07:35,038 --> 00:07:40,377 Prima oprire în Manhattan, Harlem, Strada 125. 94 00:07:41,128 --> 00:07:44,506 Doamne, New Yorkul meu. 95 00:07:46,550 --> 00:07:48,051 Am pornit spre nord, 96 00:07:48,886 --> 00:07:54,349 spre singurul loc unde mai puteam găsi un pat. Nu mai aveam nicio rudă. 97 00:07:54,766 --> 00:07:58,770 Părinții mei au murit când eram în liceu. După aia m-a luat Dominic la el. 98 00:07:58,854 --> 00:08:02,858 Știu că trebuie să aibă pe altcineva, dar l-am acoperit 16 ani. 99 00:08:02,941 --> 00:08:04,568 Îmi datorează un loc unde să stau. 100 00:08:05,527 --> 00:08:08,488 Iată! Washington Heights. 101 00:08:12,659 --> 00:08:13,994 Ce naiba? 102 00:08:19,707 --> 00:08:21,001 E modernizat. 103 00:08:35,724 --> 00:08:38,644 Bine, nu cu totul. 104 00:08:40,562 --> 00:08:44,650 Dacă cel care mi-e cel mai apropiat nu e aici, am nevoie de un miracol. 105 00:08:47,444 --> 00:08:49,071 Ce naiba e porcăria asta? 106 00:08:55,494 --> 00:08:56,370 Da? 107 00:08:56,536 --> 00:08:59,873 Salut. Dominic e acolo? 108 00:09:00,540 --> 00:09:01,375 Cine? 109 00:09:02,042 --> 00:09:03,835 Dominic mai locuiește aici? 110 00:09:05,295 --> 00:09:06,713 Nu-l cunosc, îmi pare rău. 111 00:09:08,006 --> 00:09:08,882 Alo! 112 00:09:19,935 --> 00:09:22,396 Când aveam 20 de ani nu mă deranjau cinci etaje. 113 00:09:26,483 --> 00:09:27,317 Bună. 114 00:09:28,902 --> 00:09:30,821 Bună, uite, îmi pare rău. 115 00:09:31,488 --> 00:09:34,950 Am locuit aici, nici eu n-aș fi lăsat pe nimeni să intre. 116 00:09:35,033 --> 00:09:37,911 Știu că nu se face, dar am lipsit 117 00:09:38,745 --> 00:09:41,957 din țară, am fost plecată 16 ani 118 00:09:42,040 --> 00:09:45,669 și mă rog ca iubitul meu să mai locuiască aici, 119 00:09:45,752 --> 00:09:47,546 sau poate știi... Bună. 120 00:09:48,338 --> 00:09:51,216 - Bună, mulțumesc. - Nu știi unde este iubitul tău? 121 00:09:54,344 --> 00:09:56,305 Cred că nu mai este iubitul meu. 122 00:09:56,388 --> 00:09:57,931 - Iubito? Ce... - E în regulă. 123 00:09:58,181 --> 00:10:01,059 - Mă ocup eu. - Îmi pare rău. E atât de jenant, 124 00:10:01,393 --> 00:10:02,728 dar ai un tampon? 125 00:10:04,604 --> 00:10:07,607 Sau orice altceva. Vreau doar să nu las pete de sânge pe hol. 126 00:10:07,691 --> 00:10:08,525 Nu. 127 00:10:11,069 --> 00:10:12,029 - Intră. - Mulțumesc. 128 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 Găsești sub chiuveta din baie. 129 00:10:14,865 --> 00:10:18,118 Placa din spatele toaletei. Te rog, Doamne! 130 00:10:19,870 --> 00:10:21,997 Ai lăsat o martoră a lui Iehova în casă? 131 00:10:27,502 --> 00:10:28,712 La naiba! Haide! 132 00:10:33,550 --> 00:10:34,384 Da! 133 00:10:36,261 --> 00:10:38,138 La naiba! Da! 134 00:10:42,517 --> 00:10:45,520 Trebuia să știu că s-au dus toți, nu sunt proastă, 135 00:10:47,898 --> 00:10:49,566 dar trebuia să văd cu ochii mei. 136 00:10:51,360 --> 00:10:53,153 Uite casa ta din Hoboken, iubito. 137 00:11:10,295 --> 00:11:11,630 M-a lăsat să putrezesc. 138 00:11:14,716 --> 00:11:17,302 Singura persoană pe care o mai aveam pe lume. 139 00:11:23,642 --> 00:11:26,520 Ce naiba... M-ai lăsat să putrezesc! 140 00:11:26,603 --> 00:11:31,483 M-ai lăsat să... putrezesc. Doamne! 141 00:11:31,566 --> 00:11:35,529 - Hei, ești bine? - Da, sunt bine. Sunt în regulă. Mersi. 142 00:11:35,612 --> 00:11:36,905 Nu sunt bine. 143 00:11:39,991 --> 00:11:43,954 - Poate găsești în altă parte... - Îmi pare rău, a fost un mic incident. 144 00:11:46,540 --> 00:11:48,040 Când v-ați mutat aici? 145 00:11:48,834 --> 00:11:49,668 În casa asta? 146 00:11:50,627 --> 00:11:51,711 În iunie anul trecut. 147 00:11:53,880 --> 00:11:55,757 Știți cine locuia aici? 148 00:11:55,841 --> 00:11:56,675 Nu. 149 00:11:56,967 --> 00:12:00,011 Și proprietarul? Îmi puteți da numărul proprietarului? 150 00:12:00,095 --> 00:12:03,140 - Nu. Clădirea a fost vândută acum un an. - Da. 151 00:12:03,223 --> 00:12:05,058 - E alt proprietar acum. - Bine. 152 00:12:05,142 --> 00:12:06,226 Nu te putem ajuta. 153 00:12:06,309 --> 00:12:07,436 - Bine. - Îmi pare rău. 154 00:12:13,024 --> 00:12:14,734 Sper că nu v-am dat emoții. 155 00:12:15,902 --> 00:12:17,904 Chiar nu vreau să fiu așa. 156 00:12:29,749 --> 00:12:31,751 Bună, sexoaso! 157 00:12:32,502 --> 00:12:35,547 Nu vorbești cu mine? Voiam să te ajut. 158 00:12:37,048 --> 00:12:38,133 Pe cine cauți? 159 00:12:41,845 --> 00:12:46,349 - Îl caut pe Dominic. - Dominic? Care Dominic? 160 00:12:46,725 --> 00:12:48,059 Dominic Arfonso. 161 00:12:48,977 --> 00:12:50,604 Nu te-am mai văzut pe aici. 162 00:12:50,687 --> 00:12:51,521 Ei bine, 163 00:12:52,230 --> 00:12:54,816 am trăit aici cinci ani cu Dominic. 164 00:12:54,900 --> 00:12:58,361 - O spui de parc-aș ști cine naiba e. - De ce m-ai întrebat? 165 00:12:58,445 --> 00:13:02,282 Făcea legea în cartier și nu lăsa pe nimeni care lucra pentru el 166 00:13:02,365 --> 00:13:05,577 să umble cu bani la vedere, cum ai făcut tu. Te-am văzut. 167 00:13:05,911 --> 00:13:09,915 Fă-mi o favoare, nu-mi sufla fumul în față, te rog. 168 00:13:09,998 --> 00:13:11,082 Deci ești afurisită? 169 00:13:11,166 --> 00:13:12,751 - Ce? - Ești o afurisită. 170 00:13:12,834 --> 00:13:16,546 Hei! Nu-mi da un motiv să mă întorc azi la pușcărie. 171 00:13:16,630 --> 00:13:19,174 Nu mă ispiti, dobitoc idiot! 172 00:13:19,591 --> 00:13:22,010 La naiba, târfă! Ai vrut să-mi dai foc! 173 00:13:22,093 --> 00:13:24,971 - Ce naiba ai? - Du-te naibii, idiotule! 174 00:13:25,055 --> 00:13:28,308 Nimeni nu îndrăznea să se pună cu mine pe aici, dar acum? 175 00:13:28,391 --> 00:13:29,559 Totul s-a dus. 176 00:13:31,520 --> 00:13:32,437 Mai puțin... 177 00:13:37,651 --> 00:13:39,361 Ca un miraj în deșert. 178 00:13:41,238 --> 00:13:43,031 Afurisitul de Empanada Loca! 179 00:13:45,450 --> 00:13:46,284 La naiba! 180 00:13:52,540 --> 00:13:55,085 Nici tu nu mă vezi? La naiba! 181 00:14:00,715 --> 00:14:01,591 Doamne! 182 00:14:02,092 --> 00:14:04,594 Îmi pare rău, domnișoară. Ești bine? 183 00:14:04,678 --> 00:14:07,264 „Domnișoară”? Tata îmi spunea așa. 184 00:14:07,931 --> 00:14:10,433 Al meu îmi zicea „tinere” doar când dădeam de necaz. 185 00:14:11,434 --> 00:14:13,937 Nu m-ar deranja să dau de necaz dacă aș putea să-l văd. 186 00:14:14,938 --> 00:14:16,106 Cunosc sentimentul. 187 00:14:21,987 --> 00:14:23,989 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 188 00:14:30,328 --> 00:14:34,749 Bun-venit la Empanada Loca. Avem o ofertă specială, trei la cinci dolari. 189 00:14:39,045 --> 00:14:40,005 Doamne! 190 00:14:40,088 --> 00:14:43,592 La naiba, nu degeaba îi zice Empanada Loca. 191 00:14:46,177 --> 00:14:47,387 Pot să te ajut? 192 00:14:47,721 --> 00:14:49,639 Da, scuze. Doar... 193 00:14:52,726 --> 00:14:57,564 E primul loc care încă mai e aici și e fix la fel! 194 00:14:57,647 --> 00:14:59,899 - Știu, e foarte trist. - Nu! Dumnezeule! 195 00:14:59,983 --> 00:15:03,695 Oamenii stăteau la coadă aici până după colț. 196 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 Mi-a fost dor de locul ăsta. 197 00:15:06,823 --> 00:15:07,699 Drăguț. 198 00:15:08,617 --> 00:15:11,286 La naiba, fată, ești înaltă. Ai putea fi model. 199 00:15:14,039 --> 00:15:17,667 Uite-o! E favorita mea. Asta. Guava și brânză. 200 00:15:18,460 --> 00:15:20,253 Îmi place asta. Îmi dai una? 201 00:15:24,382 --> 00:15:26,343 Bine, 1,85$. 202 00:15:26,426 --> 00:15:28,720 - Poftim. - Nu pot schimba 50. 203 00:15:28,970 --> 00:15:30,639 - Bine. - Măcar e reală? 204 00:15:30,722 --> 00:15:33,058 Da. Mi-au dat 200$ în bancnote de 50. 205 00:15:34,726 --> 00:15:37,270 Asta e tot ce am. Chiar nu poți? 206 00:15:37,979 --> 00:15:38,855 Îmi pare rău. 207 00:15:41,983 --> 00:15:42,817 Politica firmei. 208 00:15:44,861 --> 00:15:45,737 Pe bune? 209 00:15:48,365 --> 00:15:50,533 Vreau să mă bag într-o gaură și să mor, 210 00:15:52,410 --> 00:15:54,454 dar nu am nici măcar o gaură. 211 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 Dolores Roach? 212 00:16:01,044 --> 00:16:03,546 - Luis? - Sfinte Sisoe! 213 00:16:03,630 --> 00:16:05,965 - Tu ești! - Louie, ești matur! 214 00:16:06,049 --> 00:16:09,594 Doamne! Dolores Roach în carne și oase. 215 00:16:09,678 --> 00:16:14,099 A trecut o veșnicie, mami. Și tu... Mami, nu ai îmbătrânit nici o zi. 216 00:16:14,182 --> 00:16:18,186 Nellie, eu și doamna asta frumoasă ne știm de mult. 217 00:16:27,654 --> 00:16:29,781 - Bine. - Nu-ți face griji pentru nimic. 218 00:16:29,864 --> 00:16:35,203 Te ajut. Știi că ai acces VIP la Empanada Loca para siempre. 219 00:16:35,286 --> 00:16:38,415 - Haide. Vente! Hai să mergem! - Doamne! Mulțumesc. 220 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 Mândria și bucuria mea... 221 00:16:46,506 --> 00:16:47,841 Guava cu brânză. 222 00:16:48,341 --> 00:16:53,263 Aceeași rețetă secretă de când a deschis tata aici, în '87. 223 00:16:55,640 --> 00:16:57,142 Îmi pare foarte rău. 224 00:16:57,225 --> 00:16:59,894 - Am uitat să te avertizez că sare. - Da. 225 00:17:01,438 --> 00:17:03,398 - Asta nu e ziua mea bună. - Haide. 226 00:17:05,400 --> 00:17:07,652 - Când ai ieșit? - Azi-dimineață. 227 00:17:10,488 --> 00:17:12,365 Tocmai ai ieșit azi-dimineață? 228 00:17:14,325 --> 00:17:15,201 Și... 229 00:17:18,079 --> 00:17:20,039 Ai venit direct aici? 230 00:17:21,249 --> 00:17:22,166 Știu. 231 00:17:22,250 --> 00:17:24,877 - Ei bine, cred că m-am gândit... - Ei bine, crezi? 232 00:17:24,961 --> 00:17:27,672 - M-am gândit... - Te-ai gândit... Ce te-ai gândit? 233 00:17:28,173 --> 00:17:29,799 ... că pot să stau la Dominic. 234 00:17:32,969 --> 00:17:33,970 Dominic? 235 00:17:36,514 --> 00:17:39,142 - Știi unde este? - Vreau să spun... 236 00:17:39,642 --> 00:17:42,312 Nu l-am văzut pe Dominic de când te-am văzut ultima dată. 237 00:17:45,106 --> 00:17:47,150 - Pe bune? - Da. 238 00:17:48,067 --> 00:17:49,235 Știi unde este? 239 00:17:50,028 --> 00:17:51,946 Nu. De asta te-am întrebat, 240 00:17:52,030 --> 00:17:53,948 - ... fiindcă nu știu. - După ce te-au închis, 241 00:17:54,032 --> 00:17:55,658 am auzit că a făcut atac de cord. 242 00:17:55,742 --> 00:17:59,287 - Dumnezeule! Ce? - Am auzit și că s-a mutat în Oregon, 243 00:17:59,370 --> 00:18:03,500 să cultive iarbă. Zvonuri, nimeni nu știe ce spune. 244 00:18:04,042 --> 00:18:06,586 Se știe doar că nu e aici. 245 00:18:07,337 --> 00:18:08,171 La naiba! 246 00:18:09,130 --> 00:18:12,383 - La naiba! - Hei! Cálmate! E în regulă. 247 00:18:12,467 --> 00:18:16,846 Nu, nu e în regulă! Am dat 16 ani din viață pentru a-i proteja curul! 248 00:18:16,930 --> 00:18:19,641 Acum locuiesc niște puști în apartamentul nostru. 249 00:18:19,974 --> 00:18:23,394 Și toți banii noștri au dispărut, tot ce am economisit în cinci ani! 250 00:18:23,478 --> 00:18:27,482 - Și nu am nimic, Luis. - Ești la vreun centru sau o... 251 00:18:27,941 --> 00:18:29,359 „Centru”? La naiba, aș vrea eu! 252 00:18:29,442 --> 00:18:32,153 - Ai supraveghetor? - Nu sunt eliberată condiționat. 253 00:18:32,570 --> 00:18:37,200 Am „îndeplinit cerințele maxime ale sentinței determinate”. 254 00:18:37,283 --> 00:18:39,202 Înfige o furculiță în mine, sunt gata! 255 00:18:40,078 --> 00:18:41,412 La naiba! 256 00:18:42,622 --> 00:18:43,623 Hei! 257 00:18:45,542 --> 00:18:46,793 Partea bună e 258 00:18:48,419 --> 00:18:51,673 - ... că n-o să faci teste pentru droguri. - Ce? Teste? 259 00:18:52,382 --> 00:18:53,591 Nellie! 260 00:18:54,175 --> 00:18:55,802 Ocupă-te de clienți. 261 00:18:57,095 --> 00:18:59,889 - Bine. - Vino. Încă mai locuiesc în subsol. 262 00:19:00,974 --> 00:19:04,143 La naiba, așa e! Trăiește sub magazin. 263 00:19:04,561 --> 00:19:06,145 Îmi amintesc locul ăsta. 264 00:19:16,114 --> 00:19:18,867 Unde e taică-tău? Tot el e șeful? 265 00:19:18,950 --> 00:19:22,996 Nu, a murit acum câțiva ani. L-au lăsat rinichii. 266 00:19:23,079 --> 00:19:24,539 Îmi pare rău, Luis. 267 00:19:24,914 --> 00:19:27,125 - Chiar îmi plăcea mult tipul. - Apreciez asta. 268 00:19:27,709 --> 00:19:30,044 Șaisprezece ani furați pentru iarba asta. 269 00:19:32,547 --> 00:19:33,631 Să vedem! 270 00:19:46,978 --> 00:19:51,566 Specia asta se numește Sour Apple Pop. 271 00:19:51,941 --> 00:19:54,736 Este o... La naiba! Scuze. 272 00:19:54,819 --> 00:19:56,863 - Stai așa! Te ajut. - Doamne! 273 00:19:56,946 --> 00:19:59,574 Nu-ți face griji, te ajut eu. 274 00:20:00,283 --> 00:20:02,493 Cred că plămânii mei și-au pierdut antrenamentul. 275 00:20:04,579 --> 00:20:06,164 - La naiba! - Ce s-a întâmplat? 276 00:20:06,247 --> 00:20:08,541 Iar nu curge apă. Îmi pare rău, fată! 277 00:20:08,917 --> 00:20:12,754 Clădirea asta afurisită a fost vândută acum câteva luni 278 00:20:12,837 --> 00:20:16,841 și noul proprietar se joacă cu apa și alte chestii. 279 00:20:16,925 --> 00:20:18,509 Ești hărțuit? 280 00:20:19,135 --> 00:20:20,261 - Nu. - Trebuie să te muți? 281 00:20:20,345 --> 00:20:22,430 Nu. Sunt bine, am contract de închiriere. 282 00:20:23,139 --> 00:20:25,391 Iarba asta e al naibii de tare! 283 00:20:25,475 --> 00:20:28,144 Da, e dintr-aia de uz medicinal. 284 00:20:29,938 --> 00:20:35,443 Încă nu poți cumpăra legal în New York, așa că l-am găsit pe albinosul ăsta. 285 00:20:35,526 --> 00:20:39,072 Își ia marfa de la un dispensar din Colorado. 286 00:20:39,405 --> 00:20:42,700 Glumești? Și afacerile cu droguri s-au modernizat! 287 00:20:43,993 --> 00:20:46,913 - A revenit apa. - Doamne! Ce? 288 00:20:55,672 --> 00:20:57,256 Mulțumesc. 289 00:20:58,758 --> 00:20:59,884 Jur pe Dumnezeu, 290 00:20:59,968 --> 00:21:01,594 - ... o să-l ucid pe tip. - Pe cine? 291 00:21:01,678 --> 00:21:04,847 Noul proprietar este un dobitoc! 292 00:21:04,931 --> 00:21:08,559 S-a mai schimbat proprietarul aici, dar n-a valorat niciodată mai mult 293 00:21:08,643 --> 00:21:11,104 decât am plătit. Acum, zona asta 294 00:21:11,187 --> 00:21:13,439 e la modă, la naiba! 295 00:21:13,523 --> 00:21:14,649 Cât de spart e? 296 00:21:15,191 --> 00:21:16,526 Cât de spartă sunt eu? 297 00:21:16,609 --> 00:21:20,613 Ăsta a fost magazin de empanada când m-am născut și o să fie când mor! 298 00:21:20,697 --> 00:21:24,117 Tipul pare dus cu pluta, ca tata la al doilea whisky. 299 00:21:24,200 --> 00:21:26,744 - Ca și atunci, nu am unde să merg. - Nu poți avea... 300 00:21:28,788 --> 00:21:30,957 Doamne, ce e cu tine? 301 00:21:32,750 --> 00:21:35,503 Ce? Ce faci... Haide. Nu! 302 00:21:35,586 --> 00:21:37,088 - Doamne! - Mă furnică. 303 00:21:37,171 --> 00:21:39,882 - La naiba! - Să ne așezăm, bine? Relaxează-te. 304 00:21:39,966 --> 00:21:41,342 Chestia asta e tare. 305 00:21:41,426 --> 00:21:44,095 - Cred că am un atac de panică. - Bine. 306 00:21:44,178 --> 00:21:48,141 - Am un atac de panică. - Nu, respiră. Doar respiră! 307 00:21:49,851 --> 00:21:51,436 Ai umerii tensionați. 308 00:21:53,479 --> 00:21:55,732 - La fel ca gâtul. - Da. 309 00:22:03,031 --> 00:22:06,492 - Ce? - Mâinile tale. 310 00:22:07,326 --> 00:22:08,661 Cum de te pricepi atât de bine? 311 00:22:09,203 --> 00:22:14,500 Omule, de un deceniu fac masaje ca să primesc ceva de la magazin. 312 00:22:15,126 --> 00:22:17,754 Și am fost închisă cu niște târfe furioase. 313 00:22:18,504 --> 00:22:22,050 Dar toate se înmuiau în mâinile mele. 314 00:22:23,760 --> 00:22:27,638 - Îmi ziceau „Mâini Fermecate”. - Dolores Mâini Fermecate. 315 00:22:29,766 --> 00:22:32,769 M-am gândit că aș putea face asta pe bune. 316 00:22:33,936 --> 00:22:35,938 Să fiu maseuză pe bune, știi? 317 00:22:36,022 --> 00:22:38,816 Da, sună uimitor, D. Ai un plan. 318 00:22:38,900 --> 00:22:42,612 Planul meu era să-l găsesc pe Dominic, fiindcă îmi datorează un loc unde să stau. 319 00:22:42,695 --> 00:22:46,199 - Măcar atât îmi datorează. - Dă-l naibii! 320 00:22:46,532 --> 00:22:48,493 D, de ce nu... Poți să stai aici. 321 00:22:53,456 --> 00:22:54,332 Serios? 322 00:22:55,333 --> 00:22:56,834 Fiindcă, nu te mint, 323 00:22:57,293 --> 00:23:01,380 când am văzut canapeaua, m-am gândit că aș putea să stau aici în noaptea asta. 324 00:23:01,881 --> 00:23:05,468 - Nu, camera lui taică-meu e goală. - Chiar și pe podea. Nu-mi pasă. 325 00:23:05,551 --> 00:23:08,137 - Este goală. Am încercat să o închiriez. - Am 200$. 326 00:23:08,221 --> 00:23:10,598 - Nu știu cât o să-mi ajungă. - Nu-ți cer bani. 327 00:23:10,681 --> 00:23:14,018 - Promit că-mi găsesc slujbă rapid. - Nu, stai. Termină! 328 00:23:14,102 --> 00:23:16,270 - Îmi găsesc job. - Dolores, termină! 329 00:23:17,063 --> 00:23:17,939 Bine? 330 00:23:18,022 --> 00:23:20,566 Poți sta în camera aia cât vrei. 331 00:23:21,776 --> 00:23:24,195 Îți dau și de mâncare. Și iarbă. 332 00:23:25,530 --> 00:23:28,116 Nu... glumesc. Sau nu. 333 00:23:31,285 --> 00:23:35,081 Mi-ar plăcea să fii prin preajmă, Dolores. 334 00:23:35,456 --> 00:23:36,958 Mulți au plecat. 335 00:23:37,875 --> 00:23:42,630 Chiar mă lași să stau aici o vreme pe gratis? 336 00:23:43,589 --> 00:23:45,133 Nu te „las”, 337 00:23:46,425 --> 00:23:47,593 te rog s-o faci. 338 00:23:51,806 --> 00:23:53,599 De ce ai face asta pentru mine? 339 00:23:54,767 --> 00:23:56,435 Mi-e dor de tine, Dolores Roach. 340 00:23:59,397 --> 00:24:01,440 M-am gândit mult la tine. 341 00:24:02,650 --> 00:24:06,904 Dacă aș avea alte variante, asta m-ar putea îngrozi. 342 00:24:21,252 --> 00:24:26,924 Singură, cu ușa încuiată, fumată. 343 00:24:28,551 --> 00:24:29,552 Este un miracol. 344 00:24:32,054 --> 00:24:35,141 E dormitorul în care a murit bătrânul lui Luis, 345 00:24:37,226 --> 00:24:40,271 dar mă simt destul de în siguranță aici jos. 346 00:24:40,771 --> 00:24:43,065 Oarecum în siguranță. 347 00:24:45,735 --> 00:24:48,070 Cu cămășile și chestiile vechi ale tatălui lui Luis. 348 00:24:51,032 --> 00:24:52,575 Și mă ghemuiesc 349 00:24:53,951 --> 00:24:55,912 gândindu-mă la Tabitha, 350 00:24:57,413 --> 00:25:01,709 fiindcă este prima mea noapte fără ea după al naibii de mult timp. 351 00:25:03,336 --> 00:25:04,670 Și mă gândesc 352 00:25:05,880 --> 00:25:06,839 la Dominic, 353 00:25:08,216 --> 00:25:09,675 iubirea vieții mele. 354 00:25:12,595 --> 00:25:17,141 La tatăl lui Luis, care a murit împăcat în camera asta. 355 00:25:18,643 --> 00:25:22,188 Habar nu aveam câți oameni aveau să mai moară în acea cameră, 356 00:25:23,105 --> 00:25:24,732 poate nu așa de împăcați. 357 00:25:29,403 --> 00:25:31,906 Flora, vii la petrecere? 358 00:25:36,786 --> 00:25:37,787 Da. 359 00:25:41,207 --> 00:25:42,500 Ne vedem acolo. 360 00:25:43,542 --> 00:25:44,835 Bine. 361 00:25:58,474 --> 00:26:00,309 Ești o ascultătoare foarte bună. 362 00:26:51,402 --> 00:26:53,404 Subtitrarea: Anca Tach