1 00:00:06,298 --> 00:00:09,969 УЖАС ДОЛОРЕС РОУЧ 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,847 ПЕРВАЯ СЕРИЯ МЕНЯ ЗВАЛИ «ВОЛШЕБНЫЕ РУЧКИ» 3 00:00:20,396 --> 00:00:22,898 ТЕАТР «БРИТАНИЯ» 4 00:00:22,982 --> 00:00:24,900 ДОЛОРЕС РОУЧ 5 00:00:24,984 --> 00:00:26,736 В ГЛАВНОЙ РОЛИ ФЛОРА ФРИАС 6 00:00:31,157 --> 00:00:32,073 Проходим. 7 00:00:52,261 --> 00:00:57,641 Не знаю, сколько раз я говорила тебе, что не могу перестать! 8 00:01:00,561 --> 00:01:02,062 Но я буду скучать по тебе. 9 00:01:21,999 --> 00:01:24,293 ОТ ДЕТЕКТИВНОГО ПОДКАСТА К БРОДВЕЮ 10 00:01:24,376 --> 00:01:27,295 Я обожал детективный подкаст о Долорес, 11 00:01:27,379 --> 00:01:29,340 но не мог представить такую версию. 12 00:01:29,423 --> 00:01:33,928 - Она такой неприятный персонаж. - Я почти понимаю, почему она это сделала. 13 00:01:34,553 --> 00:01:36,931 - Почти. - Но ты наделила ее человечностью. 14 00:01:37,014 --> 00:01:39,517 - Ты сделала ее живым человеком. - Спасибо. 15 00:01:40,392 --> 00:01:44,896 Мне пришлось по-настоящему вжиться в роль, чтобы показать всю ее подноготную. 16 00:01:45,271 --> 00:01:48,734 И вот что я скажу: это непросто. 17 00:01:49,443 --> 00:01:51,402 Я уже готова с ней покончить. 18 00:01:51,487 --> 00:01:53,697 Покончить? Мы только начали. 19 00:01:53,781 --> 00:01:56,533 Каждый день по 20 постов в соцсетях. 20 00:01:56,616 --> 00:02:01,330 Ты видела ту историю о кафе в Тайбэе, где подают димсамы с человечиной? 21 00:02:01,413 --> 00:02:05,459 Да! А человеческий костный мозг в том парижском бистро? 22 00:02:05,543 --> 00:02:08,169 - Это наверняка она. - Точно. 23 00:02:08,253 --> 00:02:11,423 - Настоящая Долорес на свободе. - Нет. 24 00:02:12,299 --> 00:02:14,718 Такси здесь. Ты идешь на вечеринку? 25 00:02:15,094 --> 00:02:19,598 Иду ли я на вечеринку? Конечно, только кровищу смою. 26 00:02:19,682 --> 00:02:22,852 - Поздравляю! - Блестящее исполнение. 27 00:02:24,103 --> 00:02:25,228 - Пока. - Спасибо. 28 00:02:25,312 --> 00:02:27,398 - Спасибо. Увидимся. - Люблю тебя! 29 00:02:27,481 --> 00:02:28,941 - Пока. - И я тебя. Пока. 30 00:02:33,445 --> 00:02:35,239 МАССАЖИСТКА, ЗАКЛЮЧЕННАЯ, КАННИБАЛ 31 00:02:39,034 --> 00:02:41,120 Не бойся. Это всего лишь я. 32 00:02:42,121 --> 00:02:44,999 Я не такое чудовище, каким ты меня выставляешь. 33 00:02:45,082 --> 00:02:46,292 Я такая же, как ты, 34 00:02:47,084 --> 00:02:48,502 только сбившаяся с пути. 35 00:02:50,796 --> 00:02:51,964 Я думала, ты... 36 00:02:52,047 --> 00:02:55,759 Умерла? Не сомневаюсь. Тебе это было бы удобно. 37 00:02:56,093 --> 00:02:59,430 Потому что ты создала вокруг меня шумиху 38 00:03:00,097 --> 00:03:02,141 по самым неправильным причинам. 39 00:03:03,601 --> 00:03:06,228 Все зарабатывают деньги, 40 00:03:07,313 --> 00:03:08,439 кроме меня. 41 00:03:11,901 --> 00:03:13,527 Что с твоей рукой? 42 00:03:13,944 --> 00:03:17,615 Рука? Ты же «вжилась в роль». 43 00:03:17,698 --> 00:03:19,950 И ничего об этом не узнала? 44 00:03:24,954 --> 00:03:26,290 Ты меня убьешь? 45 00:03:29,919 --> 00:03:30,753 Нет. 46 00:03:32,880 --> 00:03:33,714 Нет. 47 00:03:35,257 --> 00:03:36,091 Хуже. 48 00:03:43,307 --> 00:03:47,353 Я расскажу тебе то, чего ты никогда не забудешь, 49 00:03:48,812 --> 00:03:51,065 от чего никогда не отмоешься. 50 00:03:53,776 --> 00:03:54,610 А потом 51 00:03:57,655 --> 00:03:59,073 ты мне поможешь. 52 00:04:01,951 --> 00:04:03,619 - Я тебе помогу? - Да. 53 00:04:03,702 --> 00:04:04,536 Каким образом? 54 00:04:04,620 --> 00:04:06,747 Рассказав реальную историю. 55 00:04:06,872 --> 00:04:09,541 МАССАЖИСТКА, ЗАКЛЮЧЕННАЯ, КАННИБАЛ 56 00:04:10,542 --> 00:04:11,418 Видишь ли, 57 00:04:11,919 --> 00:04:15,798 я никогда не была кровожадным чудовищем, каким меня считают. 58 00:04:16,839 --> 00:04:18,884 Я была девчонкой из Вашингтон-Хайтс. 59 00:04:20,260 --> 00:04:24,056 Вашингтон-Хайтс в те далекие времена, лучшие годы моей жизни. 60 00:04:24,139 --> 00:04:28,978 Помнишь годы после 11 сентября, когда все пытались объединяться? 61 00:04:36,151 --> 00:04:40,614 Но это всё еще было время Джулиани. И город жестоко расправлялся 62 00:04:41,699 --> 00:04:42,783 с некоторыми из нас. 63 00:04:52,710 --> 00:04:54,628 Это твой дом в Хобокене, детка. 64 00:04:54,712 --> 00:04:56,547 Доминик был королем квартала. 65 00:04:56,630 --> 00:04:59,633 - У тебя есть клиенты? - Да. 66 00:05:00,592 --> 00:05:04,179 И все эти пять лет я была его королевой. 67 00:05:09,018 --> 00:05:12,980 Я так любила этого парня, что сделала бы для него всё. 68 00:05:13,939 --> 00:05:14,773 И делала. 69 00:05:19,570 --> 00:05:21,780 Антонио? Вы здесь? 70 00:05:22,948 --> 00:05:24,867 Подождите тут, пожалуйста. 71 00:05:24,950 --> 00:05:27,202 Доминик сказал, это крупный покупатель. 72 00:05:30,664 --> 00:05:32,541 Ни с места. Руки вверх. 73 00:05:42,092 --> 00:05:43,469 Доминик Арфонсо! 74 00:05:45,679 --> 00:05:47,014 Не знаю такого. 75 00:05:47,097 --> 00:05:49,475 Доминик? Доминик может... 76 00:05:49,558 --> 00:05:53,187 Извините. Этот номер отключен... 77 00:05:53,270 --> 00:05:55,064 Если вы это слушаете... 78 00:05:59,068 --> 00:06:01,695 - Извините. Этот номер... - Доминик? 79 00:06:01,779 --> 00:06:03,280 - ...отключен. - Доминик! 80 00:06:22,424 --> 00:06:24,218 Меня закрыли на 16 лет. 81 00:06:25,219 --> 00:06:28,597 Шестнадцать лет в исправительной колонии штата Нью-Йорк 82 00:06:28,680 --> 00:06:31,725 за хранение с целью сбыта и нападение на полицейского. 83 00:06:35,229 --> 00:06:39,358 Шестнадцать лет в камере с безрукой массажисткой из Филадельфии, 84 00:06:39,525 --> 00:06:40,651 моей подругой Табитой. 85 00:06:48,951 --> 00:06:51,912 Но однажды утром в 2019 году 86 00:06:54,498 --> 00:06:57,376 мне вернули одежду, в которой меня арестовали. 87 00:06:58,168 --> 00:07:02,464 Мне дали 200 долларов подъемных и билет на поезд. 88 00:07:08,428 --> 00:07:11,849 Отвезли меня на вокзал, как будто делают мне одолжение. 89 00:07:14,059 --> 00:07:17,688 Средний класс, небось, считает, что поделом мне. 90 00:07:20,566 --> 00:07:24,486 Это поезд на Центральный вокзал. Билеты. 91 00:07:26,363 --> 00:07:27,906 - Билеты. - Да, сейчас. 92 00:07:28,490 --> 00:07:29,867 - Вот. - Это квитанция. 93 00:07:29,950 --> 00:07:30,784 Извините. 94 00:07:35,038 --> 00:07:40,377 Первая остановка на Манхэттене, Гарлем и 125-я улица. 95 00:07:41,128 --> 00:07:44,506 Боже, мой Нью-Йорк. 96 00:07:46,550 --> 00:07:48,051 И я иду на север, 97 00:07:48,886 --> 00:07:54,349 к единственному месту, где меня могут приютить. Родных нет. 98 00:07:54,766 --> 00:07:58,770 Родители умерли, когда я училась в школе. Потом Доминик взял меня к себе. 99 00:07:58,854 --> 00:08:02,858 У него, конечно, новая тёлка, но я 16 лет его покрывала. 100 00:08:02,941 --> 00:08:04,568 Он должен меня приютить. 101 00:08:05,527 --> 00:08:08,488 И вот он, Вашингтон-Хайтс. 102 00:08:10,490 --> 00:08:11,783 «ЧИПОТЛЕ» 103 00:08:12,659 --> 00:08:13,994 Что за фигня? 104 00:08:18,332 --> 00:08:19,249 ЙОГА 105 00:08:19,707 --> 00:08:21,001 Джентрификация налицо. 106 00:08:35,724 --> 00:08:38,644 Ладно, не совсем. 107 00:08:40,562 --> 00:08:44,650 Если мой единственный близкий человек не здесь, мне понадобится чудо. 108 00:08:47,444 --> 00:08:49,071 Это еще что за херня? 109 00:08:55,494 --> 00:08:56,370 Алло? 110 00:08:56,536 --> 00:08:59,873 Здрасте, Доминик дома? 111 00:09:00,540 --> 00:09:01,375 Кто? 112 00:09:02,042 --> 00:09:03,835 Доминик еще живет здесь? 113 00:09:05,295 --> 00:09:06,713 Я его не знаю, извините. 114 00:09:08,006 --> 00:09:08,882 Алло? 115 00:09:19,935 --> 00:09:22,396 В 20 лет пять пролетов меня не смущали. 116 00:09:26,483 --> 00:09:27,317 Здрасте. 117 00:09:28,902 --> 00:09:30,821 Послушайте, извините. 118 00:09:31,488 --> 00:09:34,950 Я здесь когда-то жила, и я бы тоже никого не впустила. 119 00:09:35,033 --> 00:09:37,911 Я понимаю, что это неуместно, но я только что... 120 00:09:38,745 --> 00:09:41,957 вернулась из другой страны после 16 лет отсутствия, 121 00:09:42,040 --> 00:09:45,669 и я надеялась, что мой парень еще здесь живет 122 00:09:45,752 --> 00:09:47,546 или что вы его знаете. Здрасте. 123 00:09:48,338 --> 00:09:51,216 - Спасибо. - Вы не знаете, где ваш парень? 124 00:09:54,344 --> 00:09:56,305 Полагаю, он больше не мой парень. 125 00:09:56,388 --> 00:09:57,931 - Детка? Что... - Всё хорошо. 126 00:09:58,181 --> 00:10:01,059 - Да. - Мне очень неловко, 127 00:10:01,393 --> 00:10:02,728 но нет ли у вас тампона? 128 00:10:04,604 --> 00:10:07,607 Или еще чего. А то я весь пол залью. 129 00:10:07,691 --> 00:10:08,525 Не надо. 130 00:10:11,069 --> 00:10:12,029 - Сюда. - Спасибо. 131 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 Там, под раковиной. 132 00:10:14,865 --> 00:10:18,118 Плитка за унитазом. Пожалуйста, Боже. 133 00:10:19,870 --> 00:10:21,997 Ты впустила Свидетеля Иеговы? 134 00:10:27,502 --> 00:10:28,712 Чёрт. Ну давай. 135 00:10:33,550 --> 00:10:34,384 Да! 136 00:10:36,261 --> 00:10:38,138 Чёрт. Да. 137 00:10:42,517 --> 00:10:45,520 Было ясно, что тут уже ничего нет, я же не тупая. 138 00:10:47,898 --> 00:10:49,566 Но я должна была убедиться. 139 00:10:51,360 --> 00:10:53,153 Это твой дом в Хобокене. 140 00:11:10,295 --> 00:11:11,630 Он меня кинул, 141 00:11:14,716 --> 00:11:17,302 мой единственный близкий человек в мире. 142 00:11:23,642 --> 00:11:26,520 Чёрт... Ты меня кинул! 143 00:11:26,603 --> 00:11:31,483 Бросил на произвол судьбы. Боже. 144 00:11:31,566 --> 00:11:35,529 - С вами всё в порядке? - Да, всё хорошо, спасибо. 145 00:11:35,612 --> 00:11:36,905 Ничего не в порядке. 146 00:11:39,991 --> 00:11:43,954 - Может, вам найти другое место... - Извините, я дернула шторку. 147 00:11:46,540 --> 00:11:48,040 Когда вы сюда въехали? 148 00:11:48,834 --> 00:11:49,668 В эту квартиру? 149 00:11:50,627 --> 00:11:51,711 В июне. 150 00:11:53,880 --> 00:11:55,757 Знаете, кто здесь раньше жил? 151 00:11:55,841 --> 00:11:56,675 Нет. 152 00:11:56,967 --> 00:12:00,011 А не дадите номер арендодателя? 153 00:12:00,095 --> 00:12:03,140 - Нет. Здание продали год назад. - Да. 154 00:12:03,223 --> 00:12:05,058 - Домовладелец другой. - Ну да. 155 00:12:05,142 --> 00:12:06,226 Мы не можем помочь. 156 00:12:06,309 --> 00:12:07,436 - Ясно. - Извините. 157 00:12:13,024 --> 00:12:14,734 Извините за беспокойство. 158 00:12:15,902 --> 00:12:17,904 Не люблю беспокоить людей. 159 00:12:29,749 --> 00:12:31,751 Эй, красавица! 160 00:12:32,502 --> 00:12:35,547 Не поговоришь со мной? Я собирался тебе помочь. 161 00:12:37,048 --> 00:12:38,133 Кого ты ищешь? 162 00:12:41,845 --> 00:12:46,349 - Я ищу Доминика. - А фамилия? 163 00:12:46,725 --> 00:12:48,059 Доминик Арфонсо. 164 00:12:48,977 --> 00:12:50,604 Я тебя здесь не видел. 165 00:12:50,687 --> 00:12:51,521 Ну, 166 00:12:52,230 --> 00:12:54,816 я здесь с Домиником пять лет жила. 167 00:12:54,900 --> 00:12:58,361 - Будто я знаю, кто это. - Так чего спрашивал? 168 00:12:58,445 --> 00:13:02,282 Он раньше заправлял на районе, и он бы не позволил своим людям 169 00:13:02,365 --> 00:13:05,577 открыто передавать деньги, как ты сейчас делал. Я видела. 170 00:13:05,911 --> 00:13:09,915 Сделай одолжение, не кури в лицо. 171 00:13:09,998 --> 00:13:11,082 А ты та еще сучка. 172 00:13:11,166 --> 00:13:12,751 - Что? - Сучка. 173 00:13:12,834 --> 00:13:16,546 Не давай мне повода вернуться в тюрьму. 174 00:13:16,630 --> 00:13:19,174 Не искушай меня, тупой ублюдок. 175 00:13:19,591 --> 00:13:22,010 Чёрт, сука! Хотела меня поджечь! 176 00:13:22,093 --> 00:13:24,971 - Что с тобой не так? - Пошел ты, тупая задница. 177 00:13:25,055 --> 00:13:28,308 Раньше никто бы не осмелился меня доставать, но теперь? 178 00:13:28,391 --> 00:13:29,559 Всё в прошлом. 179 00:13:31,520 --> 00:13:32,437 Кроме... 180 00:13:37,651 --> 00:13:39,361 Как мираж в пустыне. 181 00:13:41,238 --> 00:13:43,031 «Эмпанада Лока», чтоб ее! 182 00:13:45,450 --> 00:13:46,284 Чёрт! 183 00:13:52,540 --> 00:13:55,085 Ты тоже меня не видишь? Чёрт! 184 00:14:00,715 --> 00:14:01,591 Господи! 185 00:14:02,092 --> 00:14:04,594 Извините, юная леди. Вы в порядке? 186 00:14:04,678 --> 00:14:07,264 Папа в детстве звал меня «юная леди». 187 00:14:07,931 --> 00:14:10,433 А мой меня - «юноша», когда хотел наказать. 188 00:14:11,434 --> 00:14:13,937 Я не против наказания, лишь бы его увидеть. 189 00:14:14,938 --> 00:14:16,106 Знакомое чувство. 190 00:14:21,987 --> 00:14:23,989 - Спасибо. - Не за что. 191 00:14:30,328 --> 00:14:34,749 Здравствуйте. У нас действует спецпредложение: три эмпанады за $5. 192 00:14:39,045 --> 00:14:40,005 Боже. 193 00:14:40,088 --> 00:14:43,592 Чёрт, «Эмпанада Лока» это место называется не просто так. 194 00:14:46,177 --> 00:14:47,387 Вам помочь? 195 00:14:47,721 --> 00:14:49,639 Да, извините. 196 00:14:52,726 --> 00:14:57,564 Просто это первое место, которое не изменилось, пока меня не было. 197 00:14:57,647 --> 00:14:59,899 - Да, тут тухло. - Нет! Боже. 198 00:14:59,983 --> 00:15:03,695 Сюда очереди стояли на весь квартал. 199 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 Я скучала по этому месту. 200 00:15:06,823 --> 00:15:07,699 Мило. 201 00:15:08,617 --> 00:15:11,286 А ты высокая. Могла бы стать моделью. 202 00:15:14,039 --> 00:15:17,667 Вот моя любимая начинка. Гуава и сыр. 203 00:15:18,460 --> 00:15:20,253 Обожаю. Дайте одну. 204 00:15:24,382 --> 00:15:26,343 С вас $1,85. 205 00:15:26,426 --> 00:15:28,720 - Вот. - У меня нет сдачи. 206 00:15:28,970 --> 00:15:30,639 - Ясно. - Настоящая хоть? 207 00:15:30,722 --> 00:15:33,058 Конечно. Мне дали $200 по 50. 208 00:15:34,726 --> 00:15:37,270 У меня других нет. Совсем не разменять? 209 00:15:37,979 --> 00:15:38,855 Извините. 210 00:15:41,983 --> 00:15:42,817 Такая политика. 211 00:15:44,861 --> 00:15:45,737 Правда? 212 00:15:48,365 --> 00:15:50,533 Я хочу заползти в нору и сдохнуть, 213 00:15:52,410 --> 00:15:54,454 но у меня даже норы нет. 214 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 Долорес Роуч? 215 00:16:01,044 --> 00:16:03,546 - Луис? - Чёрт возьми! 216 00:16:03,630 --> 00:16:05,965 - Это ты! - Луи, ты совсем взрослый! 217 00:16:06,049 --> 00:16:09,594 Боже! Сама Долорес Роуч. 218 00:16:09,678 --> 00:16:14,099 Сколько лет прошло! А ты совсем не постарела. 219 00:16:14,182 --> 00:16:18,186 Нелли, мы с этой дамой сто лет знакомы. 220 00:16:27,654 --> 00:16:29,781 - Ясно. - Ни о чём не беспокойся. 221 00:16:29,864 --> 00:16:35,203 В «Эмпанада Лока» у тебя VIP-обслуживание навечно. 222 00:16:35,286 --> 00:16:38,415 - Пойдем! - Боже. Спасибо. 223 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 Моя радость и гордость... 224 00:16:46,506 --> 00:16:47,841 Мои гуава и сыр. 225 00:16:48,341 --> 00:16:53,263 Тот же секретный рецепт, каким отец пользовался с 87-го. 226 00:16:55,640 --> 00:16:57,142 Извини. 227 00:16:57,225 --> 00:16:59,894 - Забыл сказать, чтобы отошла. - Да. 228 00:17:01,438 --> 00:17:03,398 - Не мой день. - Да брось. 229 00:17:05,400 --> 00:17:07,652 - Когда ты вышла? - Сегодня утром. 230 00:17:10,488 --> 00:17:12,365 Только сегодня утром? 231 00:17:14,325 --> 00:17:15,201 И ты... 232 00:17:18,079 --> 00:17:20,039 Ты сразу же приехала сюда? 233 00:17:21,249 --> 00:17:22,166 Да уж. 234 00:17:22,250 --> 00:17:24,877 - Наверное, я думала... - «Наверное»? 235 00:17:24,961 --> 00:17:27,672 - Я думала... - Думала она. Что же ты думала? 236 00:17:28,173 --> 00:17:29,799 Что Доминик пустит пожить. 237 00:17:32,969 --> 00:17:33,970 Доминик? 238 00:17:36,514 --> 00:17:39,142 - Ты знаешь, где он? - Ну, я... 239 00:17:39,642 --> 00:17:42,312 Я не видел Доминика столько же, сколько тебя. 240 00:17:45,106 --> 00:17:47,150 - Серьезно? - Да. 241 00:17:48,067 --> 00:17:49,235 Ты знаешь, где он? 242 00:17:50,028 --> 00:17:51,946 Нет. Потому и спросила. 243 00:17:52,030 --> 00:17:53,948 - Я не знаю. - Когда ты села, 244 00:17:54,032 --> 00:17:55,658 у него вроде был инфаркт. 245 00:17:55,742 --> 00:17:59,287 - Боже. Что? - И вроде он уехал в Орегон 246 00:17:59,370 --> 00:18:03,500 работать на ферме. Бог знает что болтают. 247 00:18:04,042 --> 00:18:06,586 Но просто здесь его нет. 248 00:18:07,337 --> 00:18:08,171 Чёрт побери. 249 00:18:09,130 --> 00:18:12,383 - Чёрт побери! - Эй! Спокойно! Всё хорошо. 250 00:18:12,467 --> 00:18:16,846 Нет, не хорошо. Я 16 лет его покрывала. 251 00:18:16,930 --> 00:18:19,641 В нашей квартире живут какие-то дети. 252 00:18:19,974 --> 00:18:23,394 И все деньги, что я копила пять лет, пропали! 253 00:18:23,478 --> 00:18:27,482 - У меня ни хрена нет, Луис. - Ты живешь в общаге для зеков? 254 00:18:27,941 --> 00:18:29,359 В общаге? Если бы. 255 00:18:29,442 --> 00:18:32,153 - А есть инспектор по УДО? - Я не на УДО. 256 00:18:32,570 --> 00:18:37,200 Я «отбыла максимальный срок, предусмотренный законом». 257 00:18:37,283 --> 00:18:39,202 Так что я вольная пташка. 258 00:18:40,078 --> 00:18:41,412 Вот блин. 259 00:18:42,622 --> 00:18:43,623 Слушай. 260 00:18:45,542 --> 00:18:46,793 Но есть и плюс. 261 00:18:48,419 --> 00:18:51,673 - Тебе не надо сдавать мочу на наркоту. - Что? Мочу? 262 00:18:52,382 --> 00:18:53,591 Эй, Нелли! 263 00:18:54,175 --> 00:18:55,802 Остаешься за главную. 264 00:18:57,095 --> 00:18:59,889 - Ладно. - Идем. Я всё еще живу в цоколе. 265 00:19:00,974 --> 00:19:04,143 Точно. Он же живет под магазином. 266 00:19:04,561 --> 00:19:06,145 Я помню это место. 267 00:19:16,114 --> 00:19:18,867 Где твой отец? С тобой здесь руководит? 268 00:19:18,950 --> 00:19:22,996 Нет, умер несколько лет назад. Почки отказали. 269 00:19:23,079 --> 00:19:24,539 Мне очень жаль, Луис. 270 00:19:24,914 --> 00:19:27,125 - Он мне очень нравился. - Спасибо. 271 00:19:27,709 --> 00:19:30,044 У меня украли 16 лет из-за этой травы. 272 00:19:32,547 --> 00:19:33,631 Была не была. 273 00:19:46,978 --> 00:19:51,566 Этот сорт называется «Кислое яблоко». 274 00:19:51,941 --> 00:19:54,736 Это... Чёрт. Извини. 275 00:19:54,819 --> 00:19:56,863 - Погоди, я помогу. - Боже. 276 00:19:56,946 --> 00:19:59,574 Не волнуйся, я сейчас. 277 00:20:00,283 --> 00:20:02,493 У меня легкие отвыкли. 278 00:20:04,579 --> 00:20:06,164 - Чёрт! - Что случилось? 279 00:20:06,247 --> 00:20:08,541 Воды опять нет. Извини. 280 00:20:08,917 --> 00:20:12,754 Это здание продали несколько месяцев назад, 281 00:20:12,837 --> 00:20:16,841 и новый владелец вечно оставляет меня без воды. 282 00:20:16,925 --> 00:20:18,509 Тебе мешают жить? 283 00:20:19,135 --> 00:20:20,261 - Нет. - Чтобы съехал? 284 00:20:20,345 --> 00:20:22,430 Нет. У меня есть договор аренды. 285 00:20:23,139 --> 00:20:25,391 Травка безумно крепкая. 286 00:20:25,475 --> 00:20:28,144 Да, потому что медицинская. 287 00:20:29,938 --> 00:20:35,443 Она в Нью-Йорке всё еще запрещена, так что я нашел одного альбиноса. 288 00:20:35,526 --> 00:20:39,072 Ему поставляют из аптеки в Колорадо. 289 00:20:39,405 --> 00:20:42,700 Шутишь? Даже наркобизнес джентрифицировался. 290 00:20:43,993 --> 00:20:46,913 - Вода включилась. - Боже. Что это? 291 00:20:55,672 --> 00:20:57,256 Спасибо. 292 00:20:58,758 --> 00:20:59,884 Клянусь богом, 293 00:20:59,968 --> 00:21:01,594 - я его убью. - Кого? 294 00:21:01,678 --> 00:21:04,847 Новый домовладелец - кусок дерьма. 295 00:21:04,931 --> 00:21:08,559 Это здание и раньше меняло владельцев, но никогда не стоило 296 00:21:08,643 --> 00:21:11,104 больше того, что мы платили. Но теперь этот район 297 00:21:11,187 --> 00:21:13,439 стал таким популярным, мать его. 298 00:21:13,523 --> 00:21:14,649 Эх он и накурился. 299 00:21:15,191 --> 00:21:16,526 А сама-то? 300 00:21:16,609 --> 00:21:20,613 Здесь продавали эмпанады, когда я родился, и будут продавать, когда умру! 301 00:21:20,697 --> 00:21:24,117 Порет всякую чушь, как мой отец после второй стопки. 302 00:21:24,200 --> 00:21:26,744 - Как и тогда, мне некуда идти. - Нельзя... 303 00:21:28,788 --> 00:21:30,957 Боже, что с тобой? 304 00:21:32,750 --> 00:21:35,503 Ты чего? Брось. Нет. 305 00:21:35,586 --> 00:21:37,088 - О боже. - Меня трясет. 306 00:21:37,171 --> 00:21:39,882 - Вот чёрт. - Садись. Расслабься. 307 00:21:39,966 --> 00:21:41,342 Крепкая трава. 308 00:21:41,426 --> 00:21:44,095 - Кажется, у меня паническая атака. - Ясно. 309 00:21:44,178 --> 00:21:48,141 - Чертова паническая атака. - Дыши глубже. 310 00:21:49,851 --> 00:21:51,436 У тебя плечи свело. 311 00:21:53,479 --> 00:21:55,732 - И шею. - Да. 312 00:22:03,031 --> 00:22:06,492 - Что? - Твои руки. 313 00:22:07,326 --> 00:22:08,661 Где это ты научилась? 314 00:22:09,203 --> 00:22:14,500 Лет десять делала массажи в тюрьме. 315 00:22:15,126 --> 00:22:17,754 А сиделицы там были те еще суки. 316 00:22:18,504 --> 00:22:22,050 Но ни одна не могла устоять. 317 00:22:23,760 --> 00:22:27,638 - Меня звали Волшебные Ручки. - Долорес Волшебные Ручки. 318 00:22:29,766 --> 00:22:32,769 Я думала, может, мне этим заняться? 319 00:22:33,936 --> 00:22:35,938 Стать настоящей массажисткой. 320 00:22:36,022 --> 00:22:38,816 Звучит отлично, Ди. Хороший план. 321 00:22:38,900 --> 00:22:42,612 Мой план был найти Доминика. Он должен был меня приютить. 322 00:22:42,695 --> 00:22:46,199 - Хоть это-то он мне должен. - На хрен его. 323 00:22:46,532 --> 00:22:48,493 Ди, оставайся здесь. 324 00:22:53,456 --> 00:22:54,332 Правда? 325 00:22:55,333 --> 00:22:56,834 Не буду врать, 326 00:22:57,293 --> 00:23:01,380 когда я увидела этот диван, я подумала, что могла бы тут переночевать. 327 00:23:01,881 --> 00:23:05,468 - Папина комната пуста. - Даже на полу, я не против. 328 00:23:05,551 --> 00:23:08,137 - Я хотел ее сдавать. - У меня есть $200. 329 00:23:08,221 --> 00:23:10,598 - Не знаю, на сколько хватит. - Бесплатно. 330 00:23:10,681 --> 00:23:14,018 - Обещаю, я найду работу. - Тихо ты. 331 00:23:14,102 --> 00:23:16,270 - Я найду работу. - Долорес, замолчи. 332 00:23:17,063 --> 00:23:17,939 Ладно? 333 00:23:18,022 --> 00:23:20,566 Живи сколько понадобится. 334 00:23:21,776 --> 00:23:24,195 Я тебя и кормить могу. И травку давать. 335 00:23:25,530 --> 00:23:28,116 Шучу. Или нет. 336 00:23:31,285 --> 00:23:35,081 Мне было бы приятно, если бы ты была рядом, Долорес. 337 00:23:35,456 --> 00:23:36,958 Стольких людей уже нет. 338 00:23:37,875 --> 00:23:42,630 Ты правда позволишь мне пожить здесь недолго бесплатно? 339 00:23:43,589 --> 00:23:45,133 Я не «позволяю», 340 00:23:46,425 --> 00:23:47,593 я тебя прошу. 341 00:23:51,806 --> 00:23:53,599 Почему ты это для меня делаешь? 342 00:23:54,767 --> 00:23:56,435 Я скучаю по тебе, Долорес Роуч. 343 00:23:59,397 --> 00:24:01,440 Я много думал о тебе. 344 00:24:02,650 --> 00:24:06,904 Если бы у меня были другие варианты, я могла бы испугаться. 345 00:24:21,252 --> 00:24:26,924 Одна, под кайфом, дверь заперта. 346 00:24:28,551 --> 00:24:29,552 Это настоящее чудо. 347 00:24:32,054 --> 00:24:35,141 В этой спальне умер отец Луиса, 348 00:24:37,226 --> 00:24:40,271 но я чувствую себя в безопасности. 349 00:24:40,771 --> 00:24:43,065 Вроде как. 350 00:24:45,735 --> 00:24:48,070 Старые рубашки отца Луиса. 351 00:24:51,032 --> 00:24:52,575 И я сворачиваюсь калачиком, 352 00:24:53,951 --> 00:24:55,912 думая о Табите, 353 00:24:57,413 --> 00:25:01,709 потому что это моя первая за долгое время ночь без нее. 354 00:25:03,336 --> 00:25:04,670 И думаю 355 00:25:05,880 --> 00:25:06,839 о Доминике, 356 00:25:08,216 --> 00:25:09,675 любви всей моей жизни. 357 00:25:12,595 --> 00:25:17,141 Думаю об отце Луиса, мирно умершем в этой комнате. 358 00:25:18,643 --> 00:25:22,188 Конечно, я не знала, сколько еще людей умрет в этой комнате 359 00:25:23,105 --> 00:25:24,732 вовсе не мирно. 360 00:25:29,403 --> 00:25:31,906 Флора, ты идешь на вечеринку? 361 00:25:36,786 --> 00:25:37,787 Да. 362 00:25:41,207 --> 00:25:42,500 Увидимся там. 363 00:25:43,542 --> 00:25:44,835 Хорошо. 364 00:25:58,474 --> 00:26:00,309 Ты такой хороший слушатель. 365 00:26:51,402 --> 00:26:53,404 Перевод субтитров: Марина Ракитина 366 00:26:53,487 --> 00:26:55,489 Креативный супервайзер Владимир Фадеев