1 00:00:10,052 --> 00:00:12,847 AVSNITT 1 DE KALLADE MIG MAGIC HANDS 2 00:00:31,157 --> 00:00:32,073 Okej, vi går. 3 00:00:52,261 --> 00:00:57,641 Och jag vet inte hur många gånger jag sagt att jag inte kan sluta! 4 00:01:00,561 --> 00:01:02,062 Men jag kommer att sakna dig. 5 00:01:21,999 --> 00:01:24,293 Från True Crime-podcast till Broadway-thriller 6 00:01:24,376 --> 00:01:27,295 Jag var besatt av true crime-podden om Dolores, 7 00:01:27,379 --> 00:01:29,340 men kunde inte tänka mig det så här. 8 00:01:29,423 --> 00:01:33,928 -Hon är en så osympatisk karaktär. -Förstår nästan varför hon gjorde allt. 9 00:01:34,553 --> 00:01:36,931 -Nästan. -Men du gav henne mänsklighet. 10 00:01:37,014 --> 00:01:39,517 -Hon blev en riktig person. -Uppskattar det. 11 00:01:40,392 --> 00:01:44,896 Jag måste krypa innanför hennes hud för att lyckas med det här. 12 00:01:45,271 --> 00:01:48,734 Jag ska berätta en sak, den här skiten är tung. 13 00:01:49,443 --> 00:01:51,402 Redo att bli klar med henne snart. 14 00:01:51,487 --> 00:01:53,697 Klar? Det här har exploderat. 15 00:01:53,781 --> 00:01:56,533 Varje dag ser jag 20 inlägg om det. 16 00:01:56,616 --> 00:02:01,330 Såg du kaféet i Taipei som serverar dumplings av människokött? 17 00:02:01,413 --> 00:02:05,459 Ja, ja! Och människobenmärgen i bistron i Paris? 18 00:02:05,543 --> 00:02:08,169 -Det måste vara hon, eller hur? -Sanning. 19 00:02:08,253 --> 00:02:11,423 -Den riktiga Dolores är ännu där ute. -Nej. 20 00:02:12,299 --> 00:02:14,718 Bilen är här. Kommer du på festen? 21 00:02:15,094 --> 00:02:19,598 Ska jag gå på festen? Självklart, måste bara tvätta bort blodet. 22 00:02:19,682 --> 00:02:22,852 -Grattis! -Du var så fantastisk. 23 00:02:24,103 --> 00:02:25,228 -Vi ses. -Tack. 24 00:02:25,312 --> 00:02:27,398 -Tack. Vi ses senare. -Jag älskar dig! 25 00:02:27,481 --> 00:02:28,941 -Hej då. -Älskar dig. Hej då. 26 00:02:33,445 --> 00:02:35,239 DÖMD MASSÖS I KANNIBALISMBLUFF 27 00:02:39,034 --> 00:02:41,120 Var inte rädd. Det är bara jag. 28 00:02:42,121 --> 00:02:44,999 Jag är inte det monster du gör mig till. 29 00:02:45,082 --> 00:02:46,292 Jag är precis som du, 30 00:02:47,084 --> 00:02:48,502 om allt gick fel. 31 00:02:50,796 --> 00:02:51,964 Du var ju... 32 00:02:52,047 --> 00:02:55,759 Död? Jag vet. Det vore ganska bekvämt för dig. 33 00:02:56,093 --> 00:02:59,430 För du pratar om mig, gör mig känd, 34 00:03:00,097 --> 00:03:02,141 av alla fel orsaker. 35 00:03:03,601 --> 00:03:06,228 Alla tjänar pengar, 36 00:03:07,313 --> 00:03:08,439 förutom jag. 37 00:03:11,901 --> 00:03:13,527 Vad hände med din hand? 38 00:03:13,944 --> 00:03:17,615 Min hand? Jag trodde att du "kröp innanför" min hud. 39 00:03:17,698 --> 00:03:19,950 Missade du det i dina efterforskningar? 40 00:03:24,954 --> 00:03:26,290 Tänker du döda mig? 41 00:03:29,919 --> 00:03:30,753 Nej. 42 00:03:32,880 --> 00:03:33,714 Nej. 43 00:03:35,257 --> 00:03:36,091 Värre. 44 00:03:43,307 --> 00:03:47,353 Jag ska berätta saker som du aldrig kan glömma, 45 00:03:48,812 --> 00:03:51,065 skit du inte kan tvätta bort. 46 00:03:53,776 --> 00:03:54,610 Och sen 47 00:03:57,655 --> 00:03:59,073 ska du hjälpa mig. 48 00:04:01,951 --> 00:04:03,619 -Jag ska hjälpa dig? -Ja. 49 00:04:03,702 --> 00:04:04,536 På vilket sätt? 50 00:04:04,620 --> 00:04:06,747 Genom att berätta sanningen. 51 00:04:06,872 --> 00:04:09,541 FÄNGELSEDÖMD MASSÖS IDENTIFIERAD I KANNIBALISM-BLUFF 52 00:04:10,542 --> 00:04:11,418 För du ser, 53 00:04:11,919 --> 00:04:15,798 jag var aldrig den blodsugna sociopat som folk säger att jag är. 54 00:04:16,839 --> 00:04:18,884 Jag var en brud i Washington Heights. 55 00:04:20,260 --> 00:04:24,056 Washington Heights, förr i tiden, bästa åren i mitt liv. 56 00:04:24,139 --> 00:04:28,978 Du minns åren efter 9/11, när alla försökte komma samman. 57 00:04:36,151 --> 00:04:40,614 Men det var fortfarande Giuliani-tiden. Och staden slog till hårt 58 00:04:41,699 --> 00:04:42,783 mot några av oss. 59 00:04:52,710 --> 00:04:54,628 Där är ditt hus i Hoboken, raring. 60 00:04:54,712 --> 00:04:56,547 Dominic var kung i kvarteret. 61 00:04:56,630 --> 00:04:59,633 -Okej. Har du några kunder? -Ja. 62 00:05:00,592 --> 00:05:04,179 Och under de fem åren var jag hans drottning. 63 00:05:09,018 --> 00:05:12,980 Jag älskade honom så jävla mycket, jag skulle ha gjort allt för honom. 64 00:05:13,939 --> 00:05:14,773 Det gjorde jag. 65 00:05:19,570 --> 00:05:21,780 Antonio? Är du här? 66 00:05:22,948 --> 00:05:24,867 Stanna där bara. 67 00:05:24,950 --> 00:05:27,202 Dominic sa att killen ska köpa massor. 68 00:05:30,664 --> 00:05:32,541 Stå stilla. Upp med händerna. 69 00:05:42,092 --> 00:05:43,469 Dominic Arfonso! 70 00:05:45,679 --> 00:05:47,014 Jag känner inte honom. 71 00:05:47,097 --> 00:05:49,475 Dominic? Dominic, kan... 72 00:05:49,558 --> 00:05:53,187 Tyvärr. Detta nummer är frånkopplat. 73 00:05:53,270 --> 00:05:55,064 Om du hör den här inspelningen... 74 00:05:59,068 --> 00:06:01,695 -Tyvärr. Detta nummer... -Dominic? 75 00:06:01,779 --> 00:06:03,280 -är frånkopplat. -Dominic! 76 00:06:22,424 --> 00:06:24,218 Sexton år låste de in mig. 77 00:06:25,219 --> 00:06:28,597 Sexton år på New York State Correctional 78 00:06:28,680 --> 00:06:31,725 för innehav med uppsåt och misshandel av en polis. 79 00:06:35,229 --> 00:06:39,358 I en cell med en handlös massös från Philly, 80 00:06:39,525 --> 00:06:40,651 min bästis Tabitha. 81 00:06:48,951 --> 00:06:51,912 Och så en morgon 2019 82 00:06:54,498 --> 00:06:57,376 fick jag tillbaka mina kläder. 83 00:06:58,168 --> 00:07:02,464 De gav mig 200 dollar i fickpengar och en tågbiljett. 84 00:07:08,428 --> 00:07:11,849 De släppte av mig som om de gjorde mig en tjänst. 85 00:07:14,059 --> 00:07:17,688 Dessa förortsjävlar tycker förmodligen att jag förtjänade det. 86 00:07:20,566 --> 00:07:24,486 Detta är tåget till Grand Central. Biljetter. Biljetter. 87 00:07:26,363 --> 00:07:27,906 -Biljetter. -Ja, jag har den. 88 00:07:28,490 --> 00:07:29,867 -Här. -Det är ditt kvitto. 89 00:07:29,950 --> 00:07:30,784 Förlåt. 90 00:07:35,038 --> 00:07:40,377 Första stoppet på Manhattan, Harlem-125th St. 91 00:07:41,128 --> 00:07:44,506 Herregud, mitt New York City. 92 00:07:46,550 --> 00:07:48,051 Så jag börjar gå norrut 93 00:07:48,886 --> 00:07:54,349 till det enda stället där jag kan få en sängplats. Jag har ingen familj kvar. 94 00:07:54,766 --> 00:07:58,770 Mina föräldrar dog när jag ännu gick i skolan. Dominic tog hand om mig. 95 00:07:58,854 --> 00:08:02,858 Han måste ha gått vidare nu, men jag skyddade honom i 16 år. 96 00:08:02,941 --> 00:08:04,568 Han är skyldig mig en sovplats. 97 00:08:05,527 --> 00:08:08,488 Här är det. Washington Heights. 98 00:08:12,659 --> 00:08:13,994 Vad fan? 99 00:08:19,707 --> 00:08:21,001 Det är gentrifierat. 100 00:08:35,724 --> 00:08:38,644 Okej, inte helt gentrifierat. 101 00:08:40,562 --> 00:08:44,650 Om det närmaste en familj jag hade inte är här så behövs det ett mirakel. 102 00:08:47,444 --> 00:08:49,071 Vad fan är det här för skit? 103 00:08:55,494 --> 00:08:56,370 Hallå? 104 00:08:56,536 --> 00:08:59,873 Hej, är Dominic där? 105 00:09:00,540 --> 00:09:01,375 Vem? 106 00:09:02,042 --> 00:09:03,835 Bor Dominic fortfarande här? 107 00:09:05,295 --> 00:09:06,713 Jag känner inte honom. 108 00:09:08,006 --> 00:09:08,882 Hallå? 109 00:09:19,935 --> 00:09:22,396 Jag hade inget emot fem våningar i 20-årsåldern. 110 00:09:26,483 --> 00:09:27,317 Hej. 111 00:09:28,902 --> 00:09:30,821 Lyssna, jag ber om ursäkt. 112 00:09:31,488 --> 00:09:34,950 Jag bodde här tidigare, och släppte aldrig upp någon heller. 113 00:09:35,033 --> 00:09:37,911 Det är olämpligt av mig, men jag har 114 00:09:38,745 --> 00:09:41,957 varit utomlands i 16 år, 115 00:09:42,040 --> 00:09:45,669 och hoppas att min pojkvän fortfarande bor här, 116 00:09:45,752 --> 00:09:47,546 eller du kanske vet... Hej. 117 00:09:48,338 --> 00:09:51,216 -Hej, tack. -Vet du inte var din pojkvän är? 118 00:09:54,344 --> 00:09:56,305 Han är nog inte min pojkvän längre. 119 00:09:56,388 --> 00:09:57,931 -Raring? Vad... -Det är okej. 120 00:09:58,181 --> 00:10:01,059 -Nej, ja. -Du vet, förlåt. Så pinsamt, 121 00:10:01,393 --> 00:10:02,728 men har du en tampong? 122 00:10:04,604 --> 00:10:07,607 Eller vad som helst. Jag vill inte blöda på ditt golv. 123 00:10:07,691 --> 00:10:08,525 Nej, nej. 124 00:10:11,069 --> 00:10:12,029 -Kom. -Tack. 125 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 Det är under handfatet där inne. 126 00:10:14,865 --> 00:10:18,118 Kaklet bakom toaletten. Snälla, Gud. 127 00:10:19,870 --> 00:10:21,997 Släppte du in ett Jehovas vittne? 128 00:10:27,502 --> 00:10:28,712 Fan. Kom igen. 129 00:10:33,550 --> 00:10:34,384 Ja! 130 00:10:36,261 --> 00:10:38,138 Fan. Ja. 131 00:10:42,517 --> 00:10:45,520 Jag visste att allt skulle vara borta, jag är inte dum, 132 00:10:47,898 --> 00:10:49,566 men jag var tvungen att se själv. 133 00:10:51,360 --> 00:10:53,153 Där är ditt hus i Hoboken. 134 00:11:10,295 --> 00:11:11,630 Lämnade mig åt gamarna, 135 00:11:14,716 --> 00:11:17,302 den enda personen jag hade kvar i världen. 136 00:11:23,642 --> 00:11:26,520 Jävla... Du lämnade mig fan åt gamarna! 137 00:11:26,603 --> 00:11:31,483 Du lämnade mig fan åt... Herregud. 138 00:11:31,566 --> 00:11:35,529 -Hallå, är allt bra där inne? -Ja, jag är okej. Tack. 139 00:11:35,612 --> 00:11:36,905 Jag är inte okej. 140 00:11:39,991 --> 00:11:43,954 -Du kanske borde hitta något annat... -Förlåt, det hände en sak. 141 00:11:46,540 --> 00:11:48,040 När flyttade ni in här? 142 00:11:48,834 --> 00:11:49,668 Hit? 143 00:11:50,627 --> 00:11:51,711 I juni? 144 00:11:53,880 --> 00:11:55,757 Vet ni vem som bodde här innan? 145 00:11:55,841 --> 00:11:56,675 Nej. 146 00:11:56,967 --> 00:12:00,011 Kan jag få hyresvärdens nummer? 147 00:12:00,095 --> 00:12:03,140 -Nej. Byggnaden såldes för ett år sedan? -Ja. 148 00:12:03,223 --> 00:12:05,058 -En annan hyresvärd nu. -Okej. 149 00:12:05,142 --> 00:12:06,226 Kan inte hjälpa dig. 150 00:12:06,309 --> 00:12:07,436 -Okej. -Förlåt. 151 00:12:13,024 --> 00:12:14,734 Hoppas jag inte gjorde er nervösa. 152 00:12:15,902 --> 00:12:17,904 Jag vill inte vara den personen. 153 00:12:29,749 --> 00:12:31,751 Hallå, sexiga raring! 154 00:12:32,502 --> 00:12:35,547 Pratar du inte med mig? Jag tänkte hjälpa dig. 155 00:12:37,048 --> 00:12:38,133 Vem letar du efter? 156 00:12:41,845 --> 00:12:46,349 -Jag letar efter Dominic. -Dominic vem? 157 00:12:46,725 --> 00:12:48,059 Dominic Arfonso. 158 00:12:48,977 --> 00:12:50,604 Jag har aldrig sett dig här. 159 00:12:50,687 --> 00:12:51,521 Nej, 160 00:12:52,230 --> 00:12:54,816 jag bodde här i fem år med Dominic. 161 00:12:54,900 --> 00:12:58,361 -Du säger det som att jag vet vem det är. -Varför frågade du då? 162 00:12:58,445 --> 00:13:02,282 Han styrde det här kvarteret, och lät aldrig någon som jobbade för honom 163 00:13:02,365 --> 00:13:05,577 hantera kontanter öppet som du gjorde. Jag såg dig. 164 00:13:05,911 --> 00:13:09,915 Gör mig en jävla tjänst, blås inte din rök i mitt ansikte, tack. 165 00:13:09,998 --> 00:13:11,082 Så du är en slyna? 166 00:13:11,166 --> 00:13:12,751 -Vad? -Du är en slyna. 167 00:13:12,834 --> 00:13:16,546 Ge mig inte en anledning att åka tillbaka till fängelset i dag. 168 00:13:16,630 --> 00:13:19,174 Fresta mig inte, din dumma jävel. 169 00:13:19,591 --> 00:13:22,010 Fan, slyna! Du försökte tända eld på mig! 170 00:13:22,093 --> 00:13:24,971 -Vad är det för fel på dig? -Dra åt helvete, dumma åsna. 171 00:13:25,055 --> 00:13:28,308 Ingen vågade bråka med mig här, men nu? 172 00:13:28,391 --> 00:13:29,559 Allt är borta. 173 00:13:31,520 --> 00:13:32,437 Bortsett från... 174 00:13:37,651 --> 00:13:39,361 Som en hägring i öknen. 175 00:13:41,238 --> 00:13:43,031 Empanada jävla Loca! 176 00:13:45,450 --> 00:13:46,284 Fan! 177 00:13:52,540 --> 00:13:55,085 Ser du mig inte här heller? Skit. Fan! 178 00:14:00,715 --> 00:14:01,591 Jösses! 179 00:14:02,092 --> 00:14:04,594 Förlåt, unga dam. Är du okej? 180 00:14:04,678 --> 00:14:07,264 "Unga dam"? Min pappa brukade kalla mig det. 181 00:14:07,931 --> 00:14:10,433 Min kallade mig "unge man" när jag var olydig. 182 00:14:11,434 --> 00:14:13,937 Jag skulle gärna ta det om jag kunde träffa honom. 183 00:14:14,938 --> 00:14:16,106 Jag vet hur det känns. 184 00:14:21,987 --> 00:14:23,989 -Tack. -Varsågod. 185 00:14:30,328 --> 00:14:34,749 Välkommen till Empanada Loca. Vi har ett specialerbjudande, tre för fem dollar. 186 00:14:39,045 --> 00:14:40,005 Herregud. 187 00:14:40,088 --> 00:14:43,592 Fan, det heter inte Empanada Loca utan anledning. 188 00:14:46,177 --> 00:14:47,387 Kan jag hjälpa till? 189 00:14:47,721 --> 00:14:49,639 Ja, förlåt. Det är bara, 190 00:14:52,726 --> 00:14:57,564 det här är det första stället som ännu finns här, och det är precis likadant! 191 00:14:57,647 --> 00:14:59,899 -Jag vet, det är så tråkigt. -Nej! Herregud. 192 00:14:59,983 --> 00:15:03,695 Det brukade vara fullt här och kö runt kvarteret. 193 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 Jag har saknat det här. 194 00:15:06,823 --> 00:15:07,699 Sött. 195 00:15:08,617 --> 00:15:11,286 Fan, tjejen, du är lång. Du kan bli modell. 196 00:15:14,039 --> 00:15:17,667 Här är den. Min favorit. Guava och ost. 197 00:15:18,460 --> 00:15:20,253 Jag älskar den här. Kan jag få en? 198 00:15:24,382 --> 00:15:26,343 Okej, 1,85 dollar. 199 00:15:26,426 --> 00:15:28,720 -Varsågod. -Jag kan inte växla en 50-lapp. 200 00:15:28,970 --> 00:15:30,639 -Okej. -Är den ens riktig? 201 00:15:30,722 --> 00:15:33,058 Ja. De gav mig 200 dollar i 50-lappar. 202 00:15:34,726 --> 00:15:37,270 Det är allt jag har. Kan du verkligen inte? 203 00:15:37,979 --> 00:15:38,855 Tyvärr. 204 00:15:41,983 --> 00:15:42,817 Regler. 205 00:15:44,861 --> 00:15:45,737 Verkligen? 206 00:15:48,365 --> 00:15:50,533 Jag vill bara krypa ner i ett hål och dö, 207 00:15:52,410 --> 00:15:54,454 men jag har inte ens ett hål. 208 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 Dolores Roach? 209 00:16:01,044 --> 00:16:03,546 -Luis? -Fan! 210 00:16:03,630 --> 00:16:05,965 -Det är du! -Louie, du är vuxen! 211 00:16:06,049 --> 00:16:09,594 Herregud! Dolores Roach i egen jävla hög person. 212 00:16:09,678 --> 00:16:14,099 Det är en evighet sedan, mami. Du har inte åldrats en dag. 213 00:16:14,182 --> 00:16:18,186 Nellie, den här fina damen och jag, vi har känt varandra länge. 214 00:16:27,654 --> 00:16:29,781 -Okej. -Oroa dig inte för någonting. 215 00:16:29,864 --> 00:16:35,203 Jag tar hand om dig. Du har VIP-åtkomst på Empanada Loca para siempre. 216 00:16:35,286 --> 00:16:38,415 -Kom igen. Vente! Vi går! -Gud. Tack. 217 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 Min ögonsten... 218 00:16:46,506 --> 00:16:47,841 Min guava och ost. 219 00:16:48,341 --> 00:16:53,263 Samma hemliga recept sedan min pappa öppnade stället -87. 220 00:16:55,640 --> 00:16:57,142 Förlåt, jag är ledsen. 221 00:16:57,225 --> 00:16:59,894 -Glömde att varna dig för stänkzonen. -Ja. 222 00:17:01,438 --> 00:17:03,398 -Det här är inte min dag. -Kom igen. 223 00:17:05,400 --> 00:17:07,652 -Så när kom du ut? -I morse. 224 00:17:10,488 --> 00:17:12,365 Kom du precis ut i morse? 225 00:17:14,325 --> 00:17:15,201 Och du... 226 00:17:18,079 --> 00:17:20,039 Du kom tillbaka hit? 227 00:17:21,249 --> 00:17:22,166 Jag vet. 228 00:17:22,250 --> 00:17:24,877 -Jag antar att jag tänkte... -Du antar? 229 00:17:24,961 --> 00:17:27,672 -Jag tänkte... -Du tänkte... Vad tänkte du? 230 00:17:28,173 --> 00:17:29,799 Jag tänkte bo hos Dominic. 231 00:17:32,969 --> 00:17:33,970 Dominic? 232 00:17:36,514 --> 00:17:39,142 -Vet du var han är? -Jag menar... 233 00:17:39,642 --> 00:17:42,312 Jag har inte sett Dominic sedan jag sist såg dig. 234 00:17:45,106 --> 00:17:47,150 -Verkligen? -Ja, nej. 235 00:17:48,067 --> 00:17:49,235 Vet du var han är? 236 00:17:50,028 --> 00:17:51,946 Nej. Det var därför jag frågade dig. 237 00:17:52,030 --> 00:17:53,948 -Jag vet inte. -Efter att du åkt in 238 00:17:54,032 --> 00:17:55,658 fick han en hjärtattack. 239 00:17:55,742 --> 00:17:59,287 -Herregud. Va? -Hörde också att han flyttade till Oregon 240 00:17:59,370 --> 00:18:03,500 för att arbeta på en odling. Ingen vet vad de pratar om. 241 00:18:04,042 --> 00:18:06,586 De vet bara att han inte är här. 242 00:18:07,337 --> 00:18:08,171 För helvete. 243 00:18:09,130 --> 00:18:12,383 -För helvete! -¡Cálmate, nena, cálmate! Det är okej. 244 00:18:12,467 --> 00:18:16,846 Nej, det är inte okej! Jag gav 16 år av mitt liv för att skydda honom! 245 00:18:16,930 --> 00:18:19,641 Nu bor några ungar i vår lägenhet. 246 00:18:19,974 --> 00:18:23,394 Och alla våra pengar är borta, allt jag sparat i fem år! 247 00:18:23,478 --> 00:18:27,482 -Och jag har inte ett skit, Luis. -Bor du i, typ, ett härbärge eller... 248 00:18:27,941 --> 00:18:29,359 Härbärge? Fan, om ändå. 249 00:18:29,442 --> 00:18:32,153 -Har du en övervakare? -Nej, villkorlig frigivning. 250 00:18:32,570 --> 00:18:37,200 Jag har "uppfyllt maximikraven för mitt tidsbestämda straff". 251 00:18:37,283 --> 00:18:39,202 Jag är klar. 252 00:18:40,078 --> 00:18:41,412 Jäklar. 253 00:18:42,622 --> 00:18:43,623 Du. 254 00:18:45,542 --> 00:18:46,793 På plussidan, 255 00:18:48,419 --> 00:18:51,673 -du kommer inte att bli drogtestad? -Va? Drogtestad? 256 00:18:52,382 --> 00:18:53,591 Du, Nellie! 257 00:18:54,175 --> 00:18:55,802 Håll ett öga på våra kunder. 258 00:18:57,095 --> 00:18:59,889 -Okej. -Kom igen. Jag bor fortfarande i källaren. 259 00:19:00,974 --> 00:19:04,143 Åh, fan, det stämmer. Han bor under butiken. 260 00:19:04,561 --> 00:19:06,145 Jag minns det här stället. 261 00:19:16,114 --> 00:19:18,867 Var är din pappa? Är han fortfarande vaktmästare här? 262 00:19:18,950 --> 00:19:22,996 Nä, han gick bort för några år sedan. Hans njurar lade av. 263 00:19:23,079 --> 00:19:24,539 Jag är ledsen, Luis. 264 00:19:24,914 --> 00:19:27,125 -Jag gillade honom. -Jag uppskattar det. 265 00:19:27,709 --> 00:19:30,044 Sexton år stulna, bara för den här växten. 266 00:19:32,547 --> 00:19:33,631 Nu kör vi. 267 00:19:46,978 --> 00:19:51,566 Så den här sorten heter Sour Apple Pop. 268 00:19:51,941 --> 00:19:54,736 Det är en... Fan. Förlåt. 269 00:19:54,819 --> 00:19:56,863 -Vänta. Jag fixar det. -Gud. 270 00:19:56,946 --> 00:19:59,574 Oroa dig inte, jag fixar det. Jag fixar det. 271 00:20:00,283 --> 00:20:02,493 Jag tror att mina lungor är ovana. 272 00:20:04,579 --> 00:20:06,164 -Fan! -Varför, vad hände? 273 00:20:06,247 --> 00:20:08,541 Vattnet är slut igen. Jag är ledsen, tjejen. 274 00:20:08,917 --> 00:20:12,754 Den jävla byggnaden såldes för några månader sedan 275 00:20:12,837 --> 00:20:16,841 och den nya hyresvärden jävlas med vattnet och sånt. 276 00:20:16,925 --> 00:20:18,509 Blir du trakasserad? 277 00:20:19,135 --> 00:20:20,261 -Nej. -Måste du flytta? 278 00:20:20,345 --> 00:20:22,430 Nej. Jag är okej, har hyreskontrakt. 279 00:20:23,139 --> 00:20:25,391 Wow, det här gräset är galet starkt. 280 00:20:25,475 --> 00:20:28,144 Ja, för det är den där medicinska skiten. 281 00:20:29,938 --> 00:20:35,443 Man kan inte köpa lagligt i New York än, så jag hittade en albinosnubbe. 282 00:20:35,526 --> 00:20:39,072 Han får sin skit från ett apotek i Colorado. 283 00:20:39,405 --> 00:20:42,700 Skämtar du? Till och med drogbranschen blev gentrifierad. 284 00:20:43,993 --> 00:20:46,913 -Vattnet är tillbaka. -Herregud. Jösses, va? 285 00:20:55,672 --> 00:20:57,256 Tack. 286 00:20:58,758 --> 00:20:59,884 Du, jag svär vid Gud, 287 00:20:59,968 --> 00:21:01,594 -att jag ska döda killen. -Vem? 288 00:21:01,678 --> 00:21:04,847 Nya hyresvärden är en jävla skit. 289 00:21:04,931 --> 00:21:08,559 Stället har bytt ägare tidigare, men det har aldrig varit värt mer 290 00:21:08,643 --> 00:21:11,104 än vad vi betalade. Men detta område, 291 00:21:11,187 --> 00:21:13,439 området exploderar och fan. 292 00:21:13,523 --> 00:21:14,649 Hur stenad är han? 293 00:21:15,191 --> 00:21:16,526 Hur stenad är jag? 294 00:21:16,609 --> 00:21:20,613 Det här var en empanadabutik när jag föddes, och ska vara en när jag dör! 295 00:21:20,697 --> 00:21:24,117 Killen låter galen, som min pappa vid sin andra whisky. 296 00:21:24,200 --> 00:21:26,744 -Som då har jag ingenstans att ta vägen. -Du... 297 00:21:28,788 --> 00:21:30,957 Herregud, vad är det med dig? 298 00:21:32,750 --> 00:21:35,503 Vad gör... Kom igen. Nej. 299 00:21:35,586 --> 00:21:37,088 -Herregud. -Det ilar överallt. 300 00:21:37,171 --> 00:21:39,882 -Åh, fan. -Vi sitter ner, okej? Koppla av. 301 00:21:39,966 --> 00:21:41,342 Den där skiten är stark. 302 00:21:41,426 --> 00:21:44,095 -Jag tror att jag har en panikattack. -Okej. 303 00:21:44,178 --> 00:21:48,141 -Jag har en jävla panikattack. -Nej, andas. 304 00:21:49,851 --> 00:21:51,436 Dina axlar är spända. 305 00:21:53,479 --> 00:21:55,732 -Och din nacke. -Ja. 306 00:22:03,031 --> 00:22:06,492 -Vad? -Du, dina händer. 307 00:22:07,326 --> 00:22:08,661 Hur blev du så bra? 308 00:22:09,203 --> 00:22:14,500 Jag har gett massage mot betalning i fängelset i typ 10 år. 309 00:22:15,126 --> 00:22:17,754 Och jag satt inne med några arga satmaror. 310 00:22:18,504 --> 00:22:22,050 Men alla smälte för mig. 311 00:22:23,760 --> 00:22:27,638 -De kallar mig "Magiska händer". -Magiska händer Dolores. 312 00:22:29,766 --> 00:22:32,769 Jag tänkte att jag kanske kan göra det här på riktigt. 313 00:22:33,936 --> 00:22:35,938 Som att bli en legitim massös. 314 00:22:36,022 --> 00:22:38,816 Ja, det låter fantastiskt, D. Du har en plan. 315 00:22:38,900 --> 00:22:42,612 Min plan var att hitta Dominic, för han är skyldig mig husrum, 316 00:22:42,695 --> 00:22:46,199 -han är åtminstone skyldig mig den skiten. -Åt helvete med honom. 317 00:22:46,532 --> 00:22:48,493 D, varför inte... Du kan bo här. 318 00:22:53,456 --> 00:22:54,332 Verkligen? 319 00:22:55,333 --> 00:22:56,834 För jag ska inte ljuga, 320 00:22:57,293 --> 00:23:01,380 när jag såg soffan tänkte jag att jag kunde sova här i natt. 321 00:23:01,881 --> 00:23:05,468 -Pappas rum är tomt. -Även på din våning. Jag bryr mig inte. 322 00:23:05,551 --> 00:23:08,137 -Jag försökte hyra ut det. -Jag har 200 dollar. 323 00:23:08,221 --> 00:23:10,598 -Hur länge räcker det? -Jag tar inte betalt. 324 00:23:10,681 --> 00:23:14,018 -Jag lovar att jag ska hitta ett jobb. -Nej, sluta. 325 00:23:14,102 --> 00:23:16,270 -Jag ska hitta ett jobb. -Dolores, sluta. 326 00:23:17,063 --> 00:23:17,939 Okej? 327 00:23:18,022 --> 00:23:20,566 Du får bo i det där rummet så länge du vill. 328 00:23:21,776 --> 00:23:24,195 Jag kan fixa mat också. Röka. 329 00:23:25,530 --> 00:23:28,116 Nä, skojar bara. Eller inte. 330 00:23:31,285 --> 00:23:35,081 Det vore riktigt trevligt att ha dig i närheten, Dolores. 331 00:23:35,456 --> 00:23:36,958 Så många andra är borta nu. 332 00:23:37,875 --> 00:23:42,630 Skulle du verkligen låta mig stanna här, bara ett tag, gratis? 333 00:23:43,589 --> 00:23:45,133 Jag "låter dig inte", 334 00:23:46,425 --> 00:23:47,593 jag ber dig. 335 00:23:51,806 --> 00:23:53,599 Varför skulle du göra det för mig? 336 00:23:54,767 --> 00:23:56,435 Jag saknar dig, Dolores Roach. 337 00:23:59,397 --> 00:24:01,440 Jag har tänkt mycket på dig. 338 00:24:02,650 --> 00:24:06,904 Om jag hade några andra alternativ skulle det kanske skrämma mig. 339 00:24:21,252 --> 00:24:26,924 Ensam, med dörren låst, stenad. 340 00:24:28,551 --> 00:24:29,552 Det är ett mirakel. 341 00:24:32,054 --> 00:24:35,141 I det här sovrummet där Luis gamla pappa dog, 342 00:24:37,226 --> 00:24:40,271 men det känns ganska tryggt här nere. 343 00:24:40,771 --> 00:24:43,065 Typ, ganska tryggt. 344 00:24:45,735 --> 00:24:48,070 Luis pappas gamla skjortor och skit. 345 00:24:51,032 --> 00:24:52,575 Och jag kryper ihop, 346 00:24:53,951 --> 00:24:55,912 tänker på Tabitha, 347 00:24:57,413 --> 00:25:01,709 för det här är min första natt utan henne på väldigt länge. 348 00:25:03,336 --> 00:25:04,670 Och jag tänker på 349 00:25:05,880 --> 00:25:06,839 Dominic, 350 00:25:08,216 --> 00:25:09,675 mitt livs kärlek. 351 00:25:12,595 --> 00:25:17,141 Tänker på att Luis pappa dog fridfullt i det här rummet. 352 00:25:18,643 --> 00:25:22,188 Jag hade ingen aning om hur många fler som skulle dö i det rummet, 353 00:25:23,105 --> 00:25:24,732 kanske inte så fridfullt. 354 00:25:29,403 --> 00:25:31,906 Flora, kommer du på festen? 355 00:25:36,786 --> 00:25:37,787 Ja. 356 00:25:41,207 --> 00:25:42,500 Jag möter dig där. 357 00:25:43,542 --> 00:25:44,835 Okej. 358 00:25:58,474 --> 00:26:00,309 Du är en så bra lyssnare. 359 00:26:51,402 --> 00:26:53,404 Undertexter: Johan Sjöbom 360 00:26:53,487 --> 00:26:55,489 Kreativ ledare: Bachar Haj Bakir