1 00:00:10,094 --> 00:00:12,763 EPISODE 2 DIESES GEBÄUDE WIRD MEIN TOD SEIN 2 00:00:24,608 --> 00:00:26,986 Tage, die ich hier unten im Keller war. 3 00:00:27,194 --> 00:00:28,446 Wie Winterschlaf. 4 00:00:43,377 --> 00:00:46,505 Die Welt ist unsicher. Hier wurde mein Leben zerstört. 5 00:00:50,968 --> 00:00:54,054 Ich wusste es noch nicht, in weniger als einer Woche 6 00:00:54,555 --> 00:00:57,892 ist dies der gefährlichste Ort in Washington Heights. 7 00:01:06,734 --> 00:01:09,820 -Luis. -Hey! Es lebt! 8 00:01:11,989 --> 00:01:13,282 Wasser ist wieder aus. 9 00:01:13,365 --> 00:01:15,284 -Ernsthaft? -Ja, schon wieder. 10 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 Ja? 11 00:01:22,458 --> 00:01:25,503 Gideon, Luis. Ich kenne meine Rechte, Arschloch. 12 00:01:25,586 --> 00:01:29,215 Es ist illegal meinen Müll und mein Wasser zu manipulieren. 13 00:01:29,298 --> 00:01:32,718 Du willst herkommen? Komm her, mano-a-mano. 14 00:01:32,801 --> 00:01:34,094 Das ist inakzeptabel. 15 00:01:37,556 --> 00:01:39,683 Mist. Wie viel schuldest du ihm? 16 00:01:39,767 --> 00:01:41,018 Das ist aus Prinzip. 17 00:01:41,101 --> 00:01:42,436 Wir besetzen das Haus. 18 00:01:42,520 --> 00:01:44,854 Keine Sorgen um Geld. Ich kenne jemanden. 19 00:01:44,939 --> 00:01:47,149 Vielleicht hat sie einen Job. Da! 20 00:01:47,233 --> 00:01:49,777 -Hallo, Hübscher. -Joy! 21 00:01:50,277 --> 00:01:52,071 -Lern Dolores kennen. -Ok, aber 22 00:01:52,154 --> 00:01:55,115 ich brauche eine Empanada mit Guave und Käse 23 00:01:55,199 --> 00:01:58,911 -für meinen Blutzucker. -Willst du eine mit Kaki und Gouda? 24 00:01:58,994 --> 00:01:59,995 Die sind neu. 25 00:02:00,079 --> 00:02:02,164 -Nein, bin ein Gewohnheitstier. -Sicher? 26 00:02:02,248 --> 00:02:05,125 Es ist gut-da. Gouda. 27 00:02:05,876 --> 00:02:07,002 Der bringt mich um. 28 00:02:07,753 --> 00:02:08,878 Dolores, 29 00:02:08,963 --> 00:02:10,798 ich habe viel über dich gehört. 30 00:02:11,382 --> 00:02:13,259 Joy besitzt den Waschsalon nebenan, 31 00:02:13,342 --> 00:02:14,802 seit wie vielen Jahren? 32 00:02:14,885 --> 00:02:16,178 Neun, an diesem Ort. 33 00:02:16,929 --> 00:02:18,973 Meine Halbschwester im Uptown Lucky Nail 34 00:02:19,056 --> 00:02:21,433 am Broadway ist seit 14 Jahren dort. 35 00:02:21,517 --> 00:02:23,185 Lucky Nail? Ein Salon? 36 00:02:23,269 --> 00:02:25,771 Ja. Wir sind beide Unternehmerinnen, selbstständig. 37 00:02:25,855 --> 00:02:27,147 Was für ein Salon? 38 00:02:27,648 --> 00:02:31,068 Nägel, Gesichtsbehandlungen, Waxing, Massagen, 39 00:02:31,151 --> 00:02:34,321 -so etwas. -Braucht sie helfende Hände? Wortwörtlich? 40 00:02:34,405 --> 00:02:36,949 Sie ist die beste Masseurin aller Zeiten. 41 00:02:37,031 --> 00:02:38,617 Konnte mich nicht drehen. 42 00:02:38,742 --> 00:02:40,035 Nackenverspannungen. 43 00:02:40,160 --> 00:02:41,412 Lern Bridget kennen. 44 00:02:41,537 --> 00:02:42,371 Das wäre nett. 45 00:02:42,454 --> 00:02:45,958 Sie ist eine Bitch, aber du könntest viel lernen. Nicht ihre Schuld. 46 00:02:46,625 --> 00:02:48,418 Ich bekam alle elterliche Liebe. 47 00:02:48,502 --> 00:02:51,422 Das fände ich toll, danke. Wann machen wir das? 48 00:02:52,339 --> 00:02:54,466 -Was du heute kannst besorgen... -Heute. 49 00:02:54,550 --> 00:02:55,426 Sofort. 50 00:02:56,427 --> 00:02:57,720 -So? -Ja! 51 00:02:57,803 --> 00:03:00,306 Weiß nicht. Sieh dir an, wie ich aussehe. 52 00:03:00,389 --> 00:03:03,100 -Los, habt Spaß. -Schubs mich nicht. 53 00:03:03,183 --> 00:03:05,436 -Komm schon. -Egal. 54 00:03:05,519 --> 00:03:08,772 Tu uns den Gefallen. Sag Bridget nichts von deiner Vergangenheit. 55 00:03:08,856 --> 00:03:12,651 Sie hat einen Stock im Arsch, zwei Stuhlgänge im Monat. 56 00:03:17,281 --> 00:03:19,950 -Tut mir leid. -Nein, das ist gut. 57 00:03:21,911 --> 00:03:23,245 Wir zahlen $12 pro Stunde. 58 00:03:23,329 --> 00:03:25,539 -Nein, tust du nicht. -Klappe. 59 00:03:25,623 --> 00:03:29,043 -Geh zurück in den Waschsalon. -Du zahlst $15 pro Stunde. 60 00:03:36,341 --> 00:03:38,302 -Wie viele Jahre Erfahrung? -Sechzehn. 61 00:03:41,764 --> 00:03:43,015 Gut, $14 die Stunde. 62 00:03:43,098 --> 00:03:44,558 Bring deinen Liege. 63 00:03:44,642 --> 00:03:47,728 Wir sind anständig. Keine Peekaboos, kein Runterholen. 64 00:03:47,811 --> 00:03:49,438 Was ist ein Peekaboo? 65 00:03:49,521 --> 00:03:50,689 Ich kenne dich. 66 00:03:54,735 --> 00:03:55,986 Willkommen zurück. 67 00:04:00,199 --> 00:04:01,700 Marcie Lugo. Weißt du noch? 68 00:04:01,784 --> 00:04:02,618 Nein. 69 00:04:03,494 --> 00:04:08,791 Schon ok. Du warst hier der Star. Damals war ich eher ein Niemand. 70 00:04:10,250 --> 00:04:14,046 -Schön, dich wiederzusehen. -Muss schlimm gewesen sein im Knast. 71 00:04:14,129 --> 00:04:16,382 -Verdammte Fotze. -Ich meine, 72 00:04:16,464 --> 00:04:19,218 wer geht 15 Jahre für Drogenbesitz ins Gefängnis? 73 00:04:19,301 --> 00:04:22,096 Drogenbesitz und Angriff auf einen Polizisten. 74 00:04:23,806 --> 00:04:25,432 Nun. Willkommen zurück. 75 00:04:26,600 --> 00:04:27,434 Viel Glück. 76 00:04:30,938 --> 00:04:33,732 -Du hast gesagt, sie ist toll. -Ich sagte, sie ist gut. 77 00:04:33,816 --> 00:04:35,734 Du stöhntest wie eine läufige Katze, 78 00:04:35,818 --> 00:04:39,446 und das ist in deinem ganzen elenden, sexlosen Leben nicht passiert. 79 00:04:39,530 --> 00:04:40,447 Hören Sie. 80 00:04:40,531 --> 00:04:45,411 Ich putze Ihre Böden, bis sie glänzen, und mache alles, was Sie wollen. 81 00:04:45,494 --> 00:04:47,162 -Ich will nur... -Sorry. 82 00:04:47,246 --> 00:04:48,163 Stellen nicht ein. 83 00:04:51,207 --> 00:04:52,960 -Fick dich, Bridget. -Fick dich. 84 00:04:53,043 --> 00:04:55,838 -Ich kann nicht glauben, dass... -Was glauben? 85 00:04:56,505 --> 00:04:59,258 -Ich will nicht... -Was habe ich mir nur gedacht? 86 00:05:00,050 --> 00:05:01,719 Kein Salon stellt mich ein. 87 00:05:02,219 --> 00:05:04,763 Mein Lebenslauf besteht aus drei Semestern College 88 00:05:04,847 --> 00:05:08,308 und einem Monat an der Froyo-Maschine bei Tasti-D 1997. 89 00:05:09,184 --> 00:05:11,603 Dolores. 90 00:05:12,062 --> 00:05:12,938 Gehen wir? 91 00:05:13,772 --> 00:05:15,315 -Sicher. -Fotzengesicht. 92 00:05:15,399 --> 00:05:19,570 Sorry. Ich habe Freunde, die im Gefängnis waren. Das ist keine Schande. 93 00:05:20,154 --> 00:05:23,574 Es ist schwer, einen Job zu finden, wenn man lange draußen war. 94 00:05:25,576 --> 00:05:31,457 Wenn du einen Job suchst, ich habe freie Stellen. Nochmals, es tut mir echt leid... 95 00:05:31,540 --> 00:05:34,793 War das Absicht? Damit du mir die Hälfte bieten kannst? 96 00:05:34,877 --> 00:05:36,211 Ich zahle doppelt so viel. 97 00:05:36,712 --> 00:05:39,006 Ich brauche eine neue Verkäuferin. 98 00:05:39,923 --> 00:05:40,758 Verkauf. 99 00:05:42,551 --> 00:05:45,054 -Was verkaufst du? -Cannabis, nichts Hartes. 100 00:05:45,763 --> 00:05:47,181 Ich habe ein Business, 101 00:05:47,264 --> 00:05:51,393 in dem ich Tütchen an die Kids verkaufe. Aber ich brauche ein Mädel, 102 00:05:51,477 --> 00:05:54,229 das mir mit den neuen weißen Müttern hilft. 103 00:05:55,481 --> 00:05:56,607 Kaufen es für Schlaf. 104 00:05:57,441 --> 00:06:02,571 Ich habe süße Logo-Aufkleber gedruckt, um konkurrenzfähig zu bleiben. Schau. 105 00:06:04,656 --> 00:06:08,577 Fünfzehn Jahre meines Lebens sind weg, während du dich vermarktet hast. 106 00:06:09,203 --> 00:06:12,122 Anders als damals, als ich Dominics Geschäft übernahm. 107 00:06:13,832 --> 00:06:14,875 Weißt du, wo er ist? 108 00:06:14,958 --> 00:06:18,253 Nein, das weiß keiner. Das FBI hat ihn wohl erwischt. 109 00:06:18,337 --> 00:06:21,006 -Gott, wirklich? -Am Anfang hatte jeder eine Theorie. 110 00:06:21,090 --> 00:06:26,011 "Er macht 'nen Entzug." "Er wurde in Miami verhaftet." "Er verkauft Avon." 111 00:06:27,304 --> 00:06:31,725 Habe ich auch gehört, aber kennst du jemanden, der weiß, wo man ihn findet? 112 00:06:31,809 --> 00:06:32,683 Mann, 113 00:06:32,768 --> 00:06:35,521 scheiß auf den Kerl. Jetzt bist du dran. 114 00:06:36,688 --> 00:06:40,484 Ich mache diesen Scheiß nicht mehr. Aber danke für das Angebot. 115 00:06:43,070 --> 00:06:45,697 Dein Freund Luis kauft nicht mehr bei mir. 116 00:06:47,116 --> 00:06:48,659 Wenn du deine Meinung änderst, 117 00:06:49,576 --> 00:06:50,744 bin ich immer da. 118 00:06:56,082 --> 00:06:57,626 Meine einzige Option? 119 00:06:58,502 --> 00:06:59,795 Wieder Gras verkaufen? 120 00:07:03,382 --> 00:07:06,176 Willkommen, wir haben eine besondere... 121 00:07:07,427 --> 00:07:09,596 Ja, hallo. Hi. Ich wieder. 122 00:07:11,265 --> 00:07:14,059 -Nimm's nicht übel, siehst scheiße aus. -Echt? 123 00:07:14,143 --> 00:07:17,437 Nun, ich habe kein Geld, keine Jobaussichten, ein Bett, 124 00:07:17,521 --> 00:07:22,276 in dem der Vater deines Chefs starb, ich weiß, dass ich scheiße aussehe. 125 00:07:22,359 --> 00:07:23,944 Ok. Tut mir leid. 126 00:07:26,572 --> 00:07:30,117 Hör zu, ich gehe wahrscheinlich erst einmal nirgendwohin. 127 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 Wir können so tun, als mögen wir uns. 128 00:07:33,120 --> 00:07:34,955 Ich mag dich nicht nicht. 129 00:07:37,707 --> 00:07:39,001 Du ähnelst meiner Mom. 130 00:07:40,043 --> 00:07:43,964 Scheiße. Was? Oh, mein Gott. 131 00:07:44,548 --> 00:07:46,175 Bin ich so alt geworden? 132 00:07:46,258 --> 00:07:49,720 Nein, sie war fünfmal drin und hatte es immer schwer, zurückzukommen. 133 00:07:50,596 --> 00:07:51,597 Sie hat's geschafft. 134 00:07:52,514 --> 00:07:53,348 Wo ist sie nun? 135 00:07:53,432 --> 00:07:54,975 -Egal. -Wieder drinnen? 136 00:07:55,058 --> 00:07:59,771 Nein. Diese Art zu denken ist negativ und wird dir nicht helfen. Aber ich schon. 137 00:08:00,355 --> 00:08:04,860 Finde heraus, was du willst, schreib den Scheiß auf und mach einen verdammten Plan. 138 00:08:04,943 --> 00:08:07,404 Und arbeite jeden Tag daran. 139 00:08:07,487 --> 00:08:09,031 Woher kommt der Mist? Oprah? 140 00:08:09,907 --> 00:08:11,074 Du brauchst 141 00:08:11,825 --> 00:08:13,160 ein Visionboard. 142 00:08:13,243 --> 00:08:15,871 Ein was? Nein, ich brauche einen Job. 143 00:08:15,954 --> 00:08:17,706 Das nennt sich Manifestation. 144 00:08:17,789 --> 00:08:19,374 Pass auf. Ich komm zurück. 145 00:08:31,929 --> 00:08:33,179 ZEIT ZUM ENTSPANNEN 146 00:08:36,515 --> 00:08:38,936 In Hudson habe ich drei Semester studiert. 147 00:08:45,692 --> 00:08:46,818 Bitch. 148 00:08:47,736 --> 00:08:49,905 Es sieht vollständig aus. 149 00:08:49,988 --> 00:08:50,822 Gut. 150 00:08:51,406 --> 00:08:54,576 Meins ist eine Collage von Kindsvätern. Du hast Träume. 151 00:08:55,827 --> 00:08:56,662 Meine Damen. 152 00:08:57,704 --> 00:08:59,122 Was ist das? Arbeitest du? 153 00:08:59,206 --> 00:09:00,749 Dolores' Visionboard. 154 00:09:00,832 --> 00:09:02,834 Solange es für Dolores ist. 155 00:09:02,918 --> 00:09:06,296 Da massiert sie, um ihren Abschluss in Meeresbiologie 156 00:09:06,380 --> 00:09:09,925 zu finanzieren und eine Wohnung in Hackensack zu kaufen. 157 00:09:10,008 --> 00:09:11,301 -Hoboken. -Gleich. 158 00:09:11,385 --> 00:09:12,386 Wie war Bridget? 159 00:09:12,469 --> 00:09:15,889 Vergiss es. Sie hat herausgefunden, dass ich im Knast war. 160 00:09:16,682 --> 00:09:17,891 Zurück auf Anfang. 161 00:09:22,020 --> 00:09:23,522 Nellie, hast du Kaugummi? 162 00:09:35,993 --> 00:09:38,412 MASSAGEN VON "ZAUBERHÄNDE" DOLORES 163 00:09:39,288 --> 00:09:40,289 Mach es hier, D. 164 00:09:41,456 --> 00:09:42,874 Wenn das jemand sieht? 165 00:09:42,958 --> 00:09:44,751 Darum geht es. Business-Einmaleins. 166 00:09:45,252 --> 00:09:47,754 -Hab keine Lizenz. -Interessiert keinen. 167 00:09:47,838 --> 00:09:51,258 New York halt. Nur wichtig, dass es billiger ist als Bridget. 168 00:09:51,967 --> 00:09:54,970 Da muss ich rangehen. Nellie, arbeitest du den ganzen Tag? 169 00:09:58,140 --> 00:10:01,310 JETZT UNTER EMPANADA LOCA $20 170 00:10:01,560 --> 00:10:04,187 Klopf, klopf. Hallo? 171 00:10:05,230 --> 00:10:07,190 -Hi. -Hi. 172 00:10:07,274 --> 00:10:08,567 Nellie sagte, es kostet 173 00:10:08,650 --> 00:10:10,277 zwanzig Dollar pro halbe Stunde? 174 00:10:11,403 --> 00:10:14,114 Sind Sie gerade in den dritten Stock gezogen? 175 00:10:14,197 --> 00:10:16,366 -Ja. -Nellie hat mir von Ihnen erzählt. 176 00:10:16,450 --> 00:10:18,493 -Caleb Sweetzer. -Bitte, was? 177 00:10:18,577 --> 00:10:22,956 Sweetzer. S-W Doppel-E T-Z-E-R. Sweetzer. 178 00:10:23,040 --> 00:10:27,544 Caleb Sweetzer. Freut mich, Sie kennenzulernen. Dolores Roach, R-O-A-C-H. 179 00:10:28,879 --> 00:10:30,380 -Roach? -Es war Rocha, 180 00:10:30,464 --> 00:10:33,884 aber mein Vater änderte es, um sich anzupassen. Armer Trottel. 181 00:10:34,384 --> 00:10:36,970 Ja, das verstehe ich gut. 182 00:10:39,639 --> 00:10:40,807 Ja. Ok, warum 183 00:10:42,142 --> 00:10:43,477 folgen Sie mir nicht? 184 00:10:43,560 --> 00:10:46,646 -Nur... Ok. -Ja, genau hier drin. 185 00:10:48,482 --> 00:10:51,234 -Setzen Sie sich. -Einfach aufs Bett? 186 00:10:52,402 --> 00:10:56,156 Ja, denn wissen Sie, was? Meine Liege ist im Laden, 187 00:10:56,239 --> 00:10:58,367 also nehme ich das Bett. Aber es ist 188 00:10:58,450 --> 00:11:01,953 überraschend hart, und die Laken sind sauber. 189 00:11:05,874 --> 00:11:07,751 Was zum Teufel? Klar. 190 00:11:18,553 --> 00:11:21,348 Sie können sich so weit ausziehen, wie Sie mögen. 191 00:11:21,431 --> 00:11:24,142 -Ja. -Müssen Sie nicht. Es ist nicht nötig. 192 00:11:24,643 --> 00:11:26,686 Sie brauchen meinen Rücken, ja? 193 00:11:27,229 --> 00:11:28,355 Richtig, genau. 194 00:11:28,438 --> 00:11:30,857 Sie werden meinen Rücken auch kneten. 195 00:11:31,358 --> 00:11:33,402 Verstanden? Lol. 196 00:11:35,946 --> 00:11:36,905 Oh Gott. 197 00:11:36,988 --> 00:11:39,783 -Ist noch jemand hier? -Keiner ist hier, ich hab nur... 198 00:11:40,409 --> 00:11:42,536 Das sind nur 199 00:11:44,996 --> 00:11:46,790 die alten New Yorker Rohre. 200 00:11:47,290 --> 00:11:49,084 Also ok, das ist gut. 201 00:11:49,751 --> 00:11:50,752 Ich werde einfach... 202 00:11:52,921 --> 00:11:54,005 Gut. 203 00:12:01,263 --> 00:12:02,097 Ok. 204 00:12:02,556 --> 00:12:05,225 -Irgendwelche Allergien? -Nur Penicillin. 205 00:12:05,725 --> 00:12:07,561 Ok, das ist hier nicht drin. 206 00:12:16,319 --> 00:12:18,613 -Ist das ok? -Ja. 207 00:12:40,802 --> 00:12:42,721 Es ist so schön, berührt zu werden. 208 00:12:44,014 --> 00:12:47,601 Die Typen auf den Apps in diesem Teil der Stadt sind so dubios. 209 00:12:48,310 --> 00:12:52,147 Wie macht man sicheres Fesselspiel mit einem Typen, der einen ausrauben will? 210 00:12:52,981 --> 00:12:58,612 Hätte abhauen sollen, als der Vermieter zwei kostenlose Monatsmieten anbot, 211 00:12:58,695 --> 00:13:00,822 um mich in diese Scheißwohnung zu locken. 212 00:13:01,615 --> 00:13:04,034 -Erlösen Sie mich von meinem Elend. -Verlockend. 213 00:13:04,117 --> 00:13:05,869 Entspannen Sie sich. 214 00:13:11,833 --> 00:13:14,878 Ok. Und das ist für Sie. 215 00:13:14,961 --> 00:13:17,088 Wow! Nein, das ist mehr, als ich verlange. 216 00:13:17,672 --> 00:13:18,673 Das ist Trinkgeld. 217 00:13:20,383 --> 00:13:22,469 Hey, Dummerchen. Man sieht sich. 218 00:13:22,552 --> 00:13:27,599 Ich war noch nie so stolz auf einen verdienten Penny in meinem Leben. 219 00:13:28,767 --> 00:13:30,143 Die ganze Woche lang... 220 00:13:30,936 --> 00:13:34,564 Caleb Sweetzer sagt, Sie sind fantastisch. 221 00:13:36,358 --> 00:13:38,860 ...kommen die Leute runter. 222 00:13:44,366 --> 00:13:46,076 Sie reden über mich. Ich hab 223 00:13:46,159 --> 00:13:48,995 etwa ein Dutzend Leute, die sich "Kunden" nennen. 224 00:13:52,457 --> 00:13:54,584 Die Manifestationsscheiße stimmt. 225 00:14:00,215 --> 00:14:04,761 Ich versuche, Luis Geld für den Vermieter zu geben, aber er nimmt es nicht an. 226 00:14:06,346 --> 00:14:10,433 Ich halte es bereit, falls die Hölle losbricht, was bald der Fall sein wird. 227 00:14:12,060 --> 00:14:16,189 Aber für einen kurzen Moment fange ich an, optimistisch zu sein. 228 00:14:17,065 --> 00:14:19,693 Nein. Ich fühle mich verdammt triumphal. 229 00:14:21,152 --> 00:14:23,613 -Hier ist es wie in einem Spa. -Ja, oder? 230 00:14:24,739 --> 00:14:26,700 Unglaublich, dass deine Oma das hatte. 231 00:14:26,783 --> 00:14:29,327 Sie sieht ein Angebot auf QVC und kauft das Zeug 232 00:14:29,411 --> 00:14:32,038 in jeder Größe und Farbe. Sie kauft zu viel. 233 00:14:32,872 --> 00:14:34,624 Verdammt, sie muss Geld haben. 234 00:14:35,375 --> 00:14:40,380 Nein. Sie holt nur ständig neue Karten von Russell Simmons und Suze Orman. 235 00:14:40,922 --> 00:14:43,842 Ich stoppe sie nicht, da nur das ihr Freude macht. 236 00:14:43,925 --> 00:14:46,428 Ich will nichts nehmen, was sie glücklich macht. 237 00:14:46,553 --> 00:14:50,557 Nein, sie macht das Kaufen glücklich. Sie wird nicht merken, dass es fehlt. 238 00:14:53,643 --> 00:14:55,520 Danke, Nellie, danke. 239 00:14:56,021 --> 00:14:58,690 Kann ich mich mit einer Massage revanchieren? 240 00:15:00,150 --> 00:15:01,776 Auf diesem Sterbebett? 241 00:15:03,278 --> 00:15:04,696 Nein, du hast es versucht. 242 00:15:05,739 --> 00:15:06,698 Ich bin sehr gut. 243 00:15:06,781 --> 00:15:09,242 Weißt du, was passiert, wenn die Nieren versagen? 244 00:15:11,161 --> 00:15:12,245 -Nein. -Ich sagte ihm, 245 00:15:12,329 --> 00:15:14,205 er soll seinem Dad Windeln kaufen, 246 00:15:15,165 --> 00:15:17,751 aber ich kümmere mich um meine Oma, seit ich 12 bin. 247 00:15:19,252 --> 00:15:20,629 Das hat er nicht erwähnt. 248 00:15:21,212 --> 00:15:24,799 All diese Leute kommen jetzt zu dir. Du musst seriös sein. 249 00:15:24,883 --> 00:15:28,178 Mach einen verdammten Plan und arbeite jeden Tag daran. 250 00:15:28,261 --> 00:15:29,346 -Mach ich. -Nein, du 251 00:15:29,429 --> 00:15:30,930 brauchst eine Massageliege. 252 00:15:32,515 --> 00:15:34,017 Die sind teuer. 253 00:15:34,100 --> 00:15:36,561 Man muss Geld ausgeben, um Geld zu verdienen. 254 00:15:37,437 --> 00:15:38,396 Investiere in dich. 255 00:15:42,776 --> 00:15:43,610 Danke. 256 00:15:55,997 --> 00:15:59,209 -Brauchst du Hilfe, um das reinzubringen? -Oh, mein Gott, danke. 257 00:16:00,418 --> 00:16:02,212 -Ich bin Dolores. -Jeremiah. 258 00:16:02,295 --> 00:16:03,672 -Angenehm. -Ebenfalls. 259 00:16:13,473 --> 00:16:14,724 Laken. 260 00:16:20,814 --> 00:16:21,773 Alles klar? 261 00:16:22,899 --> 00:16:23,733 Ja. 262 00:16:24,818 --> 00:16:26,695 Ich war seit Ariels Tod nicht hier. 263 00:16:28,029 --> 00:16:28,863 Mr. Batista. 264 00:16:30,532 --> 00:16:31,908 -Du kanntest Luis' Dad? -Ja. 265 00:16:34,119 --> 00:16:37,414 Wenn man Jahrzehnte lang dieselben Waren an denselben Ort liefert, 266 00:16:37,497 --> 00:16:41,376 verbringt man viel Zeit mit einer Person. 267 00:16:45,296 --> 00:16:46,256 Ich helfe dir. 268 00:16:48,633 --> 00:16:50,343 -Bitte. -Sieh dir das an! 269 00:16:50,427 --> 00:16:52,595 Straffen wir diese. 270 00:16:53,138 --> 00:16:54,556 Stellen wir ihn so hin. 271 00:16:54,639 --> 00:16:55,849 -So? -Ja. 272 00:16:58,309 --> 00:16:59,269 Sehr schön. 273 00:17:01,604 --> 00:17:05,733 Sie ist wunderschön. Und von diesen magischen Händen bezahlt. 274 00:17:09,612 --> 00:17:11,614 -Danke. Bitte. -Nein, behalte es. 275 00:17:11,698 --> 00:17:14,951 Ich habe das Gefühl, dass du es bald brauchen wirst. 276 00:17:16,994 --> 00:17:17,829 Was? 277 00:17:18,246 --> 00:17:20,623 Bevor Ariel starb, 278 00:17:22,375 --> 00:17:24,544 bat er mich, auf seinen Sohn aufzupassen. 279 00:17:24,627 --> 00:17:26,003 Seinen Sohn in den 30ern? 280 00:17:26,796 --> 00:17:31,926 Ja, der Sohn, der seine Zeit mit der Zubereitung von Empanadas verbringt, 281 00:17:32,010 --> 00:17:34,220 die wie Sashimi schmecken, statt zu merken, 282 00:17:36,014 --> 00:17:37,724 dass sich dieses Lokal zu... 283 00:17:39,851 --> 00:17:41,644 Jeden Tag die gleiche Lieferung. 284 00:17:42,604 --> 00:17:45,482 Jeden Abend ist mehr von dem Essen im Müll. 285 00:17:47,859 --> 00:17:49,194 Das geht nicht lange gut. 286 00:17:54,115 --> 00:17:55,533 Warte, Jeremiah. 287 00:17:57,827 --> 00:17:59,621 Kann ich irgendetwas tun? 288 00:18:00,538 --> 00:18:03,958 Pass auf. Ich sage nicht, dass etwas nicht stimmt, 289 00:18:04,042 --> 00:18:06,795 aber ich sage auch nicht, dass es nicht so ist. 290 00:18:07,712 --> 00:18:09,422 Ich weiß nicht, ob ich verstehe... 291 00:18:14,636 --> 00:18:16,846 Du bist in meinem Geschäft, ok? 292 00:18:16,971 --> 00:18:18,723 Ich versuche, mein Leben zu leben. 293 00:18:18,807 --> 00:18:22,519 Es ist mein Geschäft, ich habe das Recht, mein Eigentum zu betreten. 294 00:18:22,602 --> 00:18:25,563 Ich habe Beweise, dass du mich belästigst, Kumpel. 295 00:18:25,647 --> 00:18:30,318 Ich war zwei Stunden im Zug, um mit dir mano-a-mano zu reden, wie du wolltest, 296 00:18:30,401 --> 00:18:33,863 ok? Das ist keine Belästigung, das ist Bemühen. 297 00:18:34,531 --> 00:18:36,616 Messer weg, um Gottes willen. 298 00:18:36,699 --> 00:18:39,953 Ich füge mich. Es ist unten. Ich brauche es sowieso nicht. 299 00:18:40,036 --> 00:18:43,540 Du hast zwei Optionen: Entweder du verpflichtest dich zur Übernahme, 300 00:18:43,623 --> 00:18:45,625 oder du zahlst bis Freitag 301 00:18:45,708 --> 00:18:49,045 einen Mindestbetrag für die rückständige Miete, 302 00:18:49,128 --> 00:18:51,923 oder ich sende dir am Montag die Räumungsklage. 303 00:18:52,006 --> 00:18:55,468 -Räumungsklage? -Drei Monate dieser Scheiße. Mir reicht's! 304 00:18:55,552 --> 00:19:00,640 Mir reicht's noch nicht. Fick dich in den Arsch. Du belästigst mich. 305 00:19:00,723 --> 00:19:03,434 -In den Arsch. -Du warst vom Tag an, an dem ich 306 00:19:03,518 --> 00:19:07,564 mich vorstellte, feindselig und bedrohlich. Und du bist auf Drogen, 307 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 eine Nutte ist hier. 308 00:19:09,148 --> 00:19:10,191 -Bist du das? -Nein. 309 00:19:10,275 --> 00:19:12,110 -Tut mir leid, Sexarbeiterin. -Nein. 310 00:19:12,193 --> 00:19:15,446 Sie ist die beste Masseurin im Dreistaatengebiet. 311 00:19:15,530 --> 00:19:18,491 -Lass mich reden. -Mir egal, was du mit deinem Körper tust, 312 00:19:18,575 --> 00:19:22,036 aber du betreibst es illegal aus einer illegal besetzten Wohnung. 313 00:19:23,955 --> 00:19:27,917 Ok, verstanden. Kumpel, weißt du, was? Sie ist meine Familie. 314 00:19:28,001 --> 00:19:31,212 Und meine Familie ist seit 35 Jahren hier, ok? 315 00:19:31,296 --> 00:19:34,966 Seit 35 Jahren ist diese Gegend billig, gefährlich und dreckig. 316 00:19:35,049 --> 00:19:37,343 Mein Vorgänger mag es so gemocht haben, 317 00:19:37,427 --> 00:19:40,680 aber ich muss Leute mit höherem Lebensstandard herholen. 318 00:19:40,763 --> 00:19:43,516 -Ich habe eine Verantwortung für sie. -Wer sind sie? 319 00:19:43,600 --> 00:19:46,728 -Weiße? -Das hat nichts mit Rasse zu tun. 320 00:19:46,811 --> 00:19:50,607 -Hörst du dich selbst? -Erklär es, Mr. Rainbow Coalition. 321 00:19:50,690 --> 00:19:54,110 Ich habe an ein schwarzes Paar vermietet, etwas rassistisch. 322 00:19:54,193 --> 00:19:57,238 -Verdammter Kerl. -Du denkst, Minderheiten zahlen nicht. 323 00:19:57,322 --> 00:19:58,781 Das macht dich rassistisch. 324 00:19:58,865 --> 00:20:01,284 -Hörst du dich? -Wir sehen uns vor Gericht. 325 00:20:01,367 --> 00:20:03,161 Dröhn dich gut zu. 326 00:20:04,579 --> 00:20:06,581 -Ruf mich jederzeit an. -Moment. 327 00:20:06,664 --> 00:20:08,333 Nein, ich bin dran. Ich bin dran. 328 00:20:08,416 --> 00:20:09,584 Ich habe Bargeld. 329 00:20:09,667 --> 00:20:12,253 -Du hast so viel Bargeld? -Ja, ich habe Bargeld. 330 00:20:12,337 --> 00:20:14,964 -Natürlich. Wo? -Ich gehe runter. 331 00:20:15,048 --> 00:20:16,799 -Ich komme. -Müssen Sie nicht. 332 00:20:16,883 --> 00:20:18,885 Ich zähle öffentlich kein Geld. 333 00:20:19,719 --> 00:20:21,930 Nein. Komm schon. Bleib hier, 334 00:20:22,013 --> 00:20:25,725 pass auf den Laden auf, alles gut. Wie heißen Sie? 335 00:20:25,808 --> 00:20:29,604 -Pearlman. -Mr. Pearlman, gehen wir nach unten. 336 00:20:31,606 --> 00:20:35,777 Wir fangen einfach von vorne an, in Ordnung? 337 00:20:36,319 --> 00:20:37,862 Tabula rasa. Oh, Gott! 338 00:20:37,946 --> 00:20:39,447 Alles klar? 339 00:20:39,697 --> 00:20:41,199 -Gott! -Gott. 340 00:20:41,574 --> 00:20:44,869 Die Treppe muss wohl wirklich überprüft werden. 341 00:20:46,704 --> 00:20:49,499 -Dieses Gebäude wird mein Tod sein. -Hier geht's lang. 342 00:20:49,582 --> 00:20:50,917 Hier drin. 343 00:20:59,717 --> 00:21:01,469 Sie massieren wirklich Leute? 344 00:21:03,096 --> 00:21:05,890 -Schönes Lila. -Danke. Brandneu. 345 00:21:05,974 --> 00:21:07,684 Gerade heute angekommen. Bitte. 346 00:21:07,767 --> 00:21:10,395 -Zählen Sie das bitte nach. -In Ordnung. 347 00:21:14,273 --> 00:21:16,734 Ich habe mich noch nie massieren lassen. 348 00:21:16,818 --> 00:21:18,319 Ich meine, früher... 349 00:21:18,820 --> 00:21:24,075 Meine Ex-Frau hat es versucht, aber nicht wie eine richtige. Keine professionelle. 350 00:21:25,410 --> 00:21:29,247 Ich möchte Sie nicht als professionell bezeichnen, denn das ist illegal. 351 00:21:29,330 --> 00:21:30,832 Ich bin die Beste. 352 00:21:32,291 --> 00:21:34,585 Man nennt mich "magisch". 353 00:21:35,086 --> 00:21:36,754 Das bezweifle ich nicht. 354 00:21:37,338 --> 00:21:39,674 Ok, $541 fürs Erste, Mr. Pearlman. 355 00:21:40,425 --> 00:21:42,093 -$541? -Ja. 356 00:21:42,719 --> 00:21:44,262 Was soll das bringen? 357 00:21:44,345 --> 00:21:48,516 Wie eine Anzahlung? Ich meine, wie hoch ist die Miete jetzt überhaupt? 358 00:21:49,225 --> 00:21:51,686 Acht oben und drei hier unten. 359 00:21:51,769 --> 00:21:54,731 -Ok, also elfhundert... -Nein, tausend, Schätzchen. 360 00:21:54,814 --> 00:21:58,109 -Elftausend im Monat für das? -Das ist richtig. 361 00:21:59,694 --> 00:22:02,321 Früher zahlten wir $650 für eine 2-Zimmer-Wohnung. 362 00:22:02,405 --> 00:22:03,573 Wann, vor 20 Jahren? 363 00:22:04,741 --> 00:22:09,787 Vor etwa 20 Jahren. Ich habe die Inflation falsch berechnet. Wir können das klären. 364 00:22:09,871 --> 00:22:14,042 Warum nennen wir es also nicht einfach einen Aufschub? Wie wäre das? 365 00:22:15,460 --> 00:22:16,711 Bitte, Mr. Pearlman. 366 00:22:17,420 --> 00:22:18,254 Gut. 367 00:22:19,255 --> 00:22:20,381 Eine Woche. 368 00:22:21,215 --> 00:22:23,885 Denn ich habe eine Schwäche für Leute wie Sie. 369 00:22:24,469 --> 00:22:25,970 -Danke. -Danach 370 00:22:26,262 --> 00:22:28,347 -bin ich nicht mehr so nett. -Ok. 371 00:22:28,431 --> 00:22:30,308 Und sagen Sie 372 00:22:30,391 --> 00:22:32,268 -Cheech da oben... -Tut mir leid. 373 00:22:32,351 --> 00:22:35,021 ...dass ich in einer Woche mit dem Vertrag zurück bin. 374 00:22:35,104 --> 00:22:37,398 Ich kann das Geld auf keinen Fall auftreiben. 375 00:22:37,482 --> 00:22:38,775 Andere Optionen? 376 00:22:38,858 --> 00:22:40,151 Mr. Pearlman, danke. 377 00:22:40,234 --> 00:22:43,071 -Blamieren Sie sich nicht. -Ihre Schulter ist steinhart. 378 00:22:43,696 --> 00:22:46,282 Ja. Ich trainiere. Meine Ex-Frau ist weg. 379 00:22:46,365 --> 00:22:48,367 Nein, keine Muskeln. Verspannung. 380 00:22:49,285 --> 00:22:53,664 Sie haben einen wirklich großen Knoten genau dort. Spüren Sie das? 381 00:22:53,748 --> 00:22:57,668 Das spüre ich schon seit Wochen. Ich kann meinen Hals kaum drehen. 382 00:22:58,795 --> 00:22:59,629 Wissen Sie, was? 383 00:23:00,797 --> 00:23:01,672 Hinlegen. 384 00:23:03,091 --> 00:23:06,636 Es wäre eine Ehre. Sie als erster Kunde auf meiner neuen Liege. 385 00:23:07,845 --> 00:23:09,472 -Massage? -Hätte ich Brot, 386 00:23:09,555 --> 00:23:13,893 würde ich es mit Ihnen teilen, aber was ich mache, ist nahrhafter. Im Ernst. 387 00:23:17,146 --> 00:23:18,147 Versprochen. 388 00:23:18,856 --> 00:23:20,858 -Ok. -Ja? 389 00:23:20,942 --> 00:23:22,276 Ok, ziehen Sie sich 390 00:23:23,236 --> 00:23:27,156 so aus, wie es für Sie bequem ist, und ich bereite alles vor. 391 00:23:37,792 --> 00:23:40,878 -Räucherstäbchen? -Eine Kerze, die nach Kokosnuss riecht. 392 00:23:41,671 --> 00:23:42,505 Ok. 393 00:23:58,479 --> 00:23:59,313 Fertig. 394 00:24:02,650 --> 00:24:05,027 Drehen Sie sich, damit ich an den Rücken komme. 395 00:24:05,111 --> 00:24:07,113 -Mein Rücken? -Da ist der Knoten. 396 00:24:07,196 --> 00:24:08,865 Sie können den Kopf nicht drehen. 397 00:24:09,991 --> 00:24:10,825 Ok. 398 00:24:11,325 --> 00:24:14,162 Der Wichser denkt, ich hole ihm einen runter. 399 00:24:18,291 --> 00:24:21,043 Damit Sie es bequem haben, nehme ich die ab. 400 00:24:23,296 --> 00:24:25,464 Ok, Mr. Pearlman. 401 00:24:28,426 --> 00:24:30,678 Wissen Sie, was? Bevor wir irgendwas tun, 402 00:24:33,014 --> 00:24:36,601 ich habe nichts gegen Sie oder Ihren Mann persönlich. 403 00:24:37,226 --> 00:24:42,648 Meine Großeltern sind Einwanderer. Ich bin aus der Arbeiterklasse, die ganze Familie. 404 00:24:43,232 --> 00:24:48,279 Ich bin kein reiches Immobilienmonster. Ich bin kein Slumlord, wissen Sie? 405 00:24:48,863 --> 00:24:49,697 Ok. 406 00:24:50,239 --> 00:24:53,659 Was mich an dieser sozialen Gerechtigkeit stört, ist, dass 407 00:24:54,160 --> 00:24:56,954 ein Fakt der menschlichen Natur ignoriert wird. 408 00:24:57,455 --> 00:25:00,625 Wie das physiologische Bedürfnis zu gewinnen. 409 00:25:01,375 --> 00:25:06,422 Es ist kein Rassismus, klar? Es ist kein Klassismus. Es ist nicht 410 00:25:08,049 --> 00:25:12,553 Kapitalismus. Es ist einfach nur Darwinismus. 411 00:25:15,014 --> 00:25:17,016 Wenn Sie überleben wollen, zahlen Sie 412 00:25:17,558 --> 00:25:20,937 wie alle Erwachsenen. Nicht meine Schuld, dass Sie's nicht schaffen. 413 00:25:21,771 --> 00:25:25,316 Sie müssen sich vor mir nicht rechtfertigen, Mr. Pearlman. 414 00:25:26,484 --> 00:25:28,694 Ich fühle mich schlecht, wirklich. 415 00:25:31,280 --> 00:25:33,449 Das ist die Last meines Berufs, 416 00:25:33,532 --> 00:25:34,367 wissen Sie? 417 00:25:35,451 --> 00:25:36,869 Sie sind ein kluges Mädchen. 418 00:25:37,620 --> 00:25:41,999 Sie sind nicht zu alt, alles scheint noch da zu sein, wo es sein soll. 419 00:25:46,295 --> 00:25:47,546 Sie landen auf den Füßen. 420 00:25:49,674 --> 00:25:50,883 Wann spüre ich, 421 00:25:50,967 --> 00:25:52,969 was diese magischen Hände können? 422 00:25:53,511 --> 00:25:57,598 Ich will die Woche, die ich Ihnen gegeben habe, nicht zurücknehmen müssen. 423 00:25:58,808 --> 00:26:00,685 Keine Zeit zum Packen, 424 00:26:00,768 --> 00:26:03,896 bevor Sie dorthin zurückmüssen, woher Sie gekommen sind. 425 00:26:04,188 --> 00:26:07,400 In einer Woche wird dieses Arschloch wieder herkommen, 426 00:26:07,483 --> 00:26:09,694 und ich werde nirgendwo hinkönnen. 427 00:26:11,320 --> 00:26:12,363 Doch hier ist er. 428 00:26:13,906 --> 00:26:18,703 Buchstäblich in meinen Händen, redet er über "nicht genug Platz", 429 00:26:18,786 --> 00:26:20,371 "Darwin" und so einen Mist. 430 00:26:21,914 --> 00:26:23,291 Als wäre es eine Mutprobe. 431 00:26:23,457 --> 00:26:25,960 ABTEILUNG FÜR STRAFVOLLZUG 432 00:26:26,335 --> 00:26:27,461 Was für ein Idiot. 433 00:26:29,547 --> 00:26:34,385 Man muss den C2 oder den C1 brechen, um jemanden zu töten. 434 00:26:34,510 --> 00:26:36,512 Das hat mir Tabitha beigebracht. 435 00:26:36,971 --> 00:26:40,808 Wenn man allein ist, muss man wissen, wie man sich schützen kann. 436 00:26:42,310 --> 00:26:44,353 C2 oder C1. 437 00:26:45,062 --> 00:26:46,397 Ich könnte, wenn nötig. 438 00:26:46,605 --> 00:26:49,066 Hören Sie auf, mich zu reizen. Ich hab's eilig. 439 00:26:50,526 --> 00:26:51,360 Was war das? 440 00:26:52,361 --> 00:26:53,487 Kein Zurück. 441 00:27:42,536 --> 00:27:44,538 Untertitel von: Marlen Kappelt 442 00:27:44,622 --> 00:27:46,624 Creative Supervisor: André Kussmaul