1 00:00:06,465 --> 00:00:10,010 EL HORROR DE DOLORES ROACH 2 00:00:10,094 --> 00:00:12,763 EPISODIO 2 ESTE EDIFICIO VA A SER MI MUERTE 3 00:00:24,608 --> 00:00:26,986 Llevo días en este sótano. 4 00:00:27,194 --> 00:00:28,446 Como si hibernara. 5 00:00:43,377 --> 00:00:46,505 El mundo no es seguro. Ahí se jodió mi vida. 6 00:00:50,968 --> 00:00:54,054 Aún no lo sabía, pero en menos de una semana 7 00:00:54,555 --> 00:00:57,892 este iba a ser el lugar más peligroso de Washington Heights. 8 00:01:06,734 --> 00:01:09,820 -Luis. -¡Hola! ¡Está viva! 9 00:01:11,989 --> 00:01:13,282 No hay agua. 10 00:01:13,365 --> 00:01:15,284 -¿En serio? -Sí, otra vez. 11 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 ¿Sí? 12 00:01:22,458 --> 00:01:25,503 Gideon, soy Luis. Conozco mis derechos, mamarracho. 13 00:01:25,586 --> 00:01:29,215 Es ilegal que me jodas con la basura y con el agua. 14 00:01:29,298 --> 00:01:32,718 ¿Quieres venir a verme? Hazlo, y hablamos mano a mano. 15 00:01:32,801 --> 00:01:34,094 Esto es inaceptable. 16 00:01:37,556 --> 00:01:39,683 Joder, Luis. ¿Cuánto le debes? 17 00:01:39,767 --> 00:01:41,018 Solo marca territorio. 18 00:01:41,101 --> 00:01:42,436 Sí, somos okupas. 19 00:01:42,520 --> 00:01:44,896 Tranquila. Te presentaré a alguien. 20 00:01:47,233 --> 00:01:49,777 -Hola, guapo. -¡Joy! 21 00:01:50,277 --> 00:01:52,071 -Ven a conocer a Dolores. -Vale, 22 00:01:52,154 --> 00:01:55,115 pero necesito una empanada urgente. Guayaba y queso 23 00:01:55,199 --> 00:01:58,911 -para mi azúcar en sangre. -¿Quieres probar la de caqui y gouda? 24 00:01:58,994 --> 00:01:59,995 Es nueva. 25 00:02:00,079 --> 00:02:02,164 -Soy un animal de costumbres. -¿Seguro? 26 00:02:02,248 --> 00:02:05,125 Mira que lleva gouda. 27 00:02:05,876 --> 00:02:07,002 Me parto con este tío. 28 00:02:07,753 --> 00:02:08,878 Dolores, 29 00:02:08,963 --> 00:02:10,798 he oído hablar mucho de ti. 30 00:02:11,382 --> 00:02:13,259 Joy tiene la lavandería de al lado 31 00:02:13,342 --> 00:02:14,802 desde... ¿hace cuánto? 32 00:02:14,885 --> 00:02:16,178 Aquí, nueve años. 33 00:02:16,929 --> 00:02:18,973 Mi hermanastra, de Uptown Lucky Nail, 34 00:02:19,056 --> 00:02:21,433 en Broadway, lleva allí 14 años. 35 00:02:21,517 --> 00:02:23,185 ¿Tiene un salón de belleza? 36 00:02:23,269 --> 00:02:25,771 Sí. Somos empresarias por mérito propio. 37 00:02:25,855 --> 00:02:27,147 ¿Qué tipo de salón es? 38 00:02:27,648 --> 00:02:31,068 Manicuras, tratamientos faciales, depilación, masajes, 39 00:02:31,151 --> 00:02:34,321 -esas cosas. -¿Necesita personal? 40 00:02:34,405 --> 00:02:36,949 Joy, es la mejor masajista del mundo. 41 00:02:37,031 --> 00:02:38,617 Yo no podía mover la cabeza. 42 00:02:38,742 --> 00:02:40,035 Se me tensiona el cuello. 43 00:02:40,160 --> 00:02:41,412 Deberías ver a Bridget. 44 00:02:41,537 --> 00:02:42,371 Me encantaría. 45 00:02:42,454 --> 00:02:45,958 Es una cabrona, pero podrías aprender mucho. No es culpa suya. 46 00:02:46,625 --> 00:02:48,418 En casa solo me querían a mí. 47 00:02:48,502 --> 00:02:51,422 Me encantaría, gracias. ¿Cuándo podremos ir? 48 00:02:52,339 --> 00:02:54,466 -No hay nada como el presente. -Sí, hoy. 49 00:02:54,550 --> 00:02:55,426 Ahora mismo. 50 00:02:56,427 --> 00:02:57,720 -¿Así? -¡Sí! 51 00:02:57,803 --> 00:03:00,306 No sé. Mira qué pintas tengo. 52 00:03:00,389 --> 00:03:03,100 -Pásalo bien. Vamos. -No me empujes. 53 00:03:03,183 --> 00:03:05,436 -Venga, deja que me arregle. -Es igual. 54 00:03:05,519 --> 00:03:08,772 Oye, lo mejor para las dos es no contarle tu historia a Bridget. 55 00:03:08,856 --> 00:03:12,651 Parece que tiene un palo en el culo. Es superestricta. 56 00:03:17,281 --> 00:03:19,950 -Perdón, lo siento. -No, está bien. 57 00:03:21,911 --> 00:03:23,245 Pago 12 dólares la hora. 58 00:03:23,329 --> 00:03:25,539 -Mentira. De eso nada. -Cállate. 59 00:03:25,623 --> 00:03:29,043 -Vuelve a tu lavandería. -Pagas 15 dólares la hora. 60 00:03:36,341 --> 00:03:38,302 -¿Años de experiencia? -Dieciséis. 61 00:03:41,764 --> 00:03:43,015 Bien, 14 dólares la hora. 62 00:03:43,098 --> 00:03:44,558 Trae tu propia camilla. 63 00:03:44,642 --> 00:03:47,728 Aquí somos honradas. Ni miraditas ni pajas. 64 00:03:47,811 --> 00:03:49,438 ¿Miraditas? 65 00:03:49,521 --> 00:03:50,689 Te conozco. 66 00:03:54,735 --> 00:03:55,986 Bienvenida. 67 00:04:00,199 --> 00:04:01,700 Marcie Lugo. ¿Me recuerdas? 68 00:04:01,784 --> 00:04:02,618 No. 69 00:04:03,494 --> 00:04:08,791 No importa. Eras importante y yo no era nadie. 70 00:04:10,250 --> 00:04:14,046 -Me alegra volver a verte. -Lo habrás pasado mal en la cárcel. 71 00:04:14,129 --> 00:04:16,382 -Hija de puta. -Porque, 72 00:04:16,464 --> 00:04:19,218 ¿cómo te encerraron 15 años por posesión? 73 00:04:19,301 --> 00:04:22,096 Posesión para su venta y agresión a un policía. 74 00:04:23,806 --> 00:04:25,432 Bueno. Bienvenida. 75 00:04:26,600 --> 00:04:27,434 Buena suerte. 76 00:04:30,938 --> 00:04:33,732 -Es genial, lo has dicho tú. -He dicho que era buena. 77 00:04:33,816 --> 00:04:35,734 Gemías como una gata en celo, 78 00:04:35,818 --> 00:04:39,446 y no había ocurrido en toda tu miserable y sexista existencia. 79 00:04:39,530 --> 00:04:40,447 Oiga. 80 00:04:40,531 --> 00:04:45,411 Señora, fregaré el suelo hasta que brille y haré lo que sea. 81 00:04:45,494 --> 00:04:47,162 -Solo quiero... -Lo siento. 82 00:04:47,246 --> 00:04:48,163 No busco personal. 83 00:04:51,207 --> 00:04:52,960 -Que te den, Bridget. -A ti. 84 00:04:53,043 --> 00:04:55,838 -Es increíble, joder... -¿El qué? Me traes a una... 85 00:04:56,505 --> 00:04:59,258 -No quiero... -¿En qué coño pensaba? 86 00:05:00,050 --> 00:05:01,719 Nadie me va a contratar. 87 00:05:02,219 --> 00:05:04,763 En mi currículum hay año y medio de universidad 88 00:05:04,847 --> 00:05:08,308 y un mes de trabajo en la heladería Tasti-D en el 97. 89 00:05:09,184 --> 00:05:11,603 -Dolores. -Esa perra. 90 00:05:12,062 --> 00:05:12,938 ¿Un paseo? 91 00:05:13,772 --> 00:05:15,315 Claro. Zorra. 92 00:05:15,399 --> 00:05:19,570 Te pido disculpas. Tengo amigas expresidiarias. No es ninguna vergüenza. 93 00:05:20,154 --> 00:05:23,574 Cuesta encontrar curro tras haber estado fuera de juego. 94 00:05:25,576 --> 00:05:31,457 Si buscas trabajo, tengo puestos vacantes. Y de nuevo, lo siento mucho... 95 00:05:31,540 --> 00:05:34,793 ¿Lo has hecho a propósito? ¿Para ofrecerme la mitad? 96 00:05:34,877 --> 00:05:36,211 No, yo pago el doble. 97 00:05:36,712 --> 00:05:39,006 Y necesito un vendedor. O vendedora. 98 00:05:39,923 --> 00:05:40,758 Ventas. 99 00:05:42,551 --> 00:05:45,054 -¿Qué vendes? -Cannabis, nada de mierda dura. 100 00:05:45,763 --> 00:05:47,181 Mi negocio es vender 101 00:05:47,264 --> 00:05:51,393 bolsitas a los locales. Pero me vendría bien una chica 102 00:05:51,477 --> 00:05:54,229 que me ayude con las nuevas mamás blancas. 103 00:05:55,481 --> 00:05:56,607 La usan para dormir. 104 00:05:57,441 --> 00:06:02,571 Pongo pegatinas monas para ser más competitiva. Mira. 105 00:06:04,656 --> 00:06:08,577 Perdí una década y media de mi vida mientras creabas tu negocio. 106 00:06:09,203 --> 00:06:12,122 El mundo ha cambiado desde que cogí el negocio de Dominic. 107 00:06:13,832 --> 00:06:14,875 ¿Sabes dónde está? 108 00:06:14,958 --> 00:06:18,253 ¿Dominic? No lo sabe nadie. Lo pillarían los federales. 109 00:06:18,337 --> 00:06:21,006 -Joder, ¿sí? -Todo el mundo tenía una teoría. 110 00:06:21,090 --> 00:06:26,011 "Está en rehabilitación". "Lo atraparon en Miami". "Es un puto vendedor de Avon". 111 00:06:27,304 --> 00:06:31,725 Yo también oí chorradas, pero ¿conoces a alguien que lo sepa de verdad? 112 00:06:31,809 --> 00:06:32,683 Joder, 113 00:06:32,768 --> 00:06:35,521 a la mierda ese tío. Piensa en lo que te conviene. 114 00:06:36,688 --> 00:06:40,484 Ya no me dedico a esa mierda. Pero gracias por la oferta. 115 00:06:43,070 --> 00:06:45,697 Tu amigo Luis ya no me compra. 116 00:06:47,116 --> 00:06:48,659 Pero cuando cambies de idea, 117 00:06:49,576 --> 00:06:50,744 aquí seguiré. 118 00:06:56,082 --> 00:06:57,626 ¿Es mi única opción? 119 00:06:58,502 --> 00:06:59,795 ¿Volver a vender hierba? 120 00:07:03,382 --> 00:07:06,176 Bienvenida a Empanada Loca. Oferta especial... 121 00:07:07,427 --> 00:07:09,596 Hola. Soy yo otra vez. 122 00:07:11,265 --> 00:07:14,059 -No te ofendas, pero estás hecha mierda. -¿Sí? 123 00:07:14,143 --> 00:07:17,437 No tengo dinero ni perspectivas de trabajo, 124 00:07:17,521 --> 00:07:22,276 y duermo donde murió el padre de tu jefe. Sé que estoy hecha mierda, gracias. 125 00:07:22,359 --> 00:07:23,944 Vale. Perdona. 126 00:07:26,572 --> 00:07:30,117 Mira, no creo que mi situación vaya a mejorar pronto. 127 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 Sugiero que finjamos que nos caemos bien. 128 00:07:33,120 --> 00:07:34,955 No me caes mal. 129 00:07:37,707 --> 00:07:39,001 Me recuerdas a mi madre. 130 00:07:40,043 --> 00:07:43,964 Hostias. ¿Qué? Joder. 131 00:07:44,548 --> 00:07:46,175 ¿Tanto envejecí en la cárcel? 132 00:07:46,258 --> 00:07:49,720 No, es que ella estuvo cinco años y lo pasó mal al salir. 133 00:07:50,596 --> 00:07:51,597 Pero lo resolvió. 134 00:07:52,514 --> 00:07:53,348 ¿Dónde está? 135 00:07:53,432 --> 00:07:54,975 -No importa. -¿Otra vez dentro? 136 00:07:55,058 --> 00:07:59,771 No. Esa forma de verlo es negativa y no te va a ayudar. Pero yo sí. 137 00:08:00,355 --> 00:08:04,860 Piensa en lo que deseas, ponlo por escrito y traza un plan. 138 00:08:04,943 --> 00:08:07,404 Y trabaja en ello cada día. 139 00:08:07,487 --> 00:08:09,031 ¿Quién dice esa mierda, Oprah? 140 00:08:09,907 --> 00:08:11,074 ¿Sabes qué necesitas? 141 00:08:11,825 --> 00:08:13,160 Un tablero visual. 142 00:08:13,243 --> 00:08:15,871 ¿Un qué? No, necesito un empleo. 143 00:08:15,954 --> 00:08:17,706 Se llama "manifestación". 144 00:08:17,789 --> 00:08:19,374 Vigila esto. Ahora vuelvo. 145 00:08:36,515 --> 00:08:38,936 Fue en Hudson donde estudié año y medio. 146 00:08:45,692 --> 00:08:46,818 Tía. 147 00:08:47,736 --> 00:08:49,905 Ya lo tienes. 148 00:08:49,988 --> 00:08:50,822 Pues sí. 149 00:08:51,406 --> 00:08:54,576 En el mío hay un collage de papás. Tú tienes sueños. 150 00:08:55,827 --> 00:08:56,662 Hola, chicas. 151 00:08:57,704 --> 00:08:59,122 ¿Qué es eso? ¿Trabajo? 152 00:08:59,206 --> 00:09:00,749 Es el tablero visual de D. 153 00:09:00,832 --> 00:09:02,834 Mientras sea para Dolores... 154 00:09:02,918 --> 00:09:06,296 Aquí está dando masajes para pagarse la carrera 155 00:09:06,380 --> 00:09:09,925 de Biología Marina y comprarse una casa en Hackensack. 156 00:09:10,008 --> 00:09:11,301 -En Hoboken. -Da igual. 157 00:09:11,385 --> 00:09:12,386 ¿Qué tal Bridget? 158 00:09:12,469 --> 00:09:15,889 Olvídalo. Se enteró de lo de la cárcel y ya sabes. 159 00:09:16,682 --> 00:09:17,891 Vuelta a empezar. 160 00:09:22,020 --> 00:09:23,522 Nellie, ¿tienes chicle? 161 00:09:35,993 --> 00:09:38,412 MASAJES DOLORES MANOS MÁGICAS 162 00:09:39,288 --> 00:09:40,289 Hazlo aquí, D. 163 00:09:41,456 --> 00:09:42,874 ¿Y si alguien lo ve? 164 00:09:42,958 --> 00:09:44,751 Esa es la idea. Es básico. 165 00:09:45,252 --> 00:09:47,754 -No estoy titulada. -A nadie le importa. 166 00:09:47,838 --> 00:09:51,258 Es Nueva York. Solo quieren que cobres menos que Bridget. 167 00:09:51,967 --> 00:09:54,970 Tengo que contestar. Nellie, ¿te quedas todo el día? 168 00:09:58,140 --> 00:10:01,310 AHORA EN EMPANADA LOCA 20 DÓLARES 169 00:10:01,560 --> 00:10:04,187 Toc, toc. ¿Hola? 170 00:10:05,230 --> 00:10:07,190 -Hola. -Hola. 171 00:10:07,274 --> 00:10:08,567 Nellie dice que son 172 00:10:08,650 --> 00:10:10,277 veinte dólares por media hora. 173 00:10:11,403 --> 00:10:14,114 ¿Eres el que acaba de mudarse al tercero? 174 00:10:14,197 --> 00:10:16,366 -Sí. -Nellie me ha hablado de ti. 175 00:10:16,450 --> 00:10:18,493 -Caleb Sweetzer. -Perdona, ¿cómo? 176 00:10:18,577 --> 00:10:22,956 Sweetzer. S-W-E-E-T-Z-E-R. Sweetzer. 177 00:10:23,040 --> 00:10:27,544 Caleb Sweetzer. Hola, encantada. Dolores Roach, R-O-A-C-H. 178 00:10:28,879 --> 00:10:30,380 -¿Roach? -Era Rocha, 179 00:10:30,464 --> 00:10:33,884 pero mi padre lo cambió para parecer más blanco. Pobre tonto. 180 00:10:34,384 --> 00:10:36,970 Sí, bueno, me identifico por completo. 181 00:10:39,639 --> 00:10:40,807 Ya. Bien... 182 00:10:42,142 --> 00:10:43,477 Sígueme, ¿quieres? 183 00:10:43,560 --> 00:10:46,646 -Bueno. Vale. -Sí, es aquí. 184 00:10:48,482 --> 00:10:51,234 -Siéntate. -¿En la cama? 185 00:10:52,402 --> 00:10:56,156 Sí, porque tengo la camilla en la tienda 186 00:10:56,239 --> 00:10:58,367 y hoy uso la cama. Pero es 187 00:10:58,450 --> 00:11:01,953 muy firme y las sábanas están limpias. 188 00:11:05,874 --> 00:11:07,751 ¿Qué coño? Claro que sí. 189 00:11:18,553 --> 00:11:21,348 Quítate la ropa necesaria. 190 00:11:21,431 --> 00:11:24,142 -Sí. -Aunque no es obligatorio. 191 00:11:24,643 --> 00:11:26,686 Pero necesitarás la espalda, ¿no? 192 00:11:27,229 --> 00:11:28,355 Sí, claro. 193 00:11:28,438 --> 00:11:30,857 Para amasármela. 194 00:11:31,358 --> 00:11:33,402 ¿Lo pillas? Ja, ja, ja. 195 00:11:35,946 --> 00:11:36,905 Joder. 196 00:11:36,988 --> 00:11:39,783 -¿Hay alguien más? -No, nadie, es solo... 197 00:11:40,409 --> 00:11:42,536 Son estas... 198 00:11:44,996 --> 00:11:46,790 ...viejas tuberías neoyorquinas. 199 00:11:47,290 --> 00:11:49,084 Vale, muy bien. 200 00:11:49,751 --> 00:11:50,752 Voy a... 201 00:11:52,921 --> 00:11:54,005 Muy bien. 202 00:12:01,263 --> 00:12:02,097 Bien. 203 00:12:02,556 --> 00:12:05,225 -¿Alguna alergia? -Solo a la penicilina. 204 00:12:05,725 --> 00:12:07,561 Bueno, esto no lleva. 205 00:12:16,319 --> 00:12:18,613 -¿Estás cómodo? -Sí. 206 00:12:40,802 --> 00:12:42,721 Qué agradable es que te toquen. 207 00:12:44,014 --> 00:12:47,601 Los tíos de las apps que viven en esta zona son inquietantes. 208 00:12:48,310 --> 00:12:52,147 ¿Cómo hacer sadomaso seguro con un tipo que sabes que te va a robar? 209 00:12:52,981 --> 00:12:58,612 Debí huir cuando el casero me ofreció dos meses gratis. Estaba desesperado 210 00:12:58,695 --> 00:13:00,822 por meterme en este lugar de mala muerte. 211 00:13:01,615 --> 00:13:04,034 -Adelante, acaba con mi tormento. -No me tientes. 212 00:13:04,117 --> 00:13:05,869 Relájate. 213 00:13:11,833 --> 00:13:14,878 Bien. Y esto es para ti. 214 00:13:14,961 --> 00:13:17,088 Hala. No, es más de lo que cobro. 215 00:13:17,672 --> 00:13:18,673 Es una propina. 216 00:13:20,383 --> 00:13:22,469 Venga, tonta. Nos vemos. 217 00:13:22,552 --> 00:13:27,599 En mi vida me había sentido más orgullosa de ganar un centavo. 218 00:13:28,767 --> 00:13:30,143 Y aquella misma semana... 219 00:13:30,936 --> 00:13:34,564 Caleb Sweetzer dice que eres increíble. 220 00:13:36,358 --> 00:13:38,860 ...empezó a bajar gente. 221 00:13:44,366 --> 00:13:46,076 La gente habla bien de mí. Tengo 222 00:13:46,159 --> 00:13:48,995 una docena de personas que se llaman "clientes". 223 00:13:52,457 --> 00:13:54,584 Parece que la manifestación da resultado. 224 00:14:00,215 --> 00:14:04,761 Sigo intentando darle dinero a Luis para el casero, pero no lo acepta. 225 00:14:06,346 --> 00:14:10,433 Y lo guardo para cuando todo se vaya al carajo, como sé que pasará. 226 00:14:12,060 --> 00:14:16,189 Pero por un breve momento empiezo a sentirme bastante optimista. 227 00:14:17,065 --> 00:14:19,693 No. Me siento de puta madre. 228 00:14:21,152 --> 00:14:23,613 -Esto parece un balneario. -¿Verdad que sí? 229 00:14:24,739 --> 00:14:26,700 Increíble que todo sea de tu abuela. 230 00:14:26,783 --> 00:14:29,327 Le encanta la teletienda y compra 231 00:14:29,411 --> 00:14:32,038 todo tipo de cosas. Demasiadas. 232 00:14:32,872 --> 00:14:34,624 Tendrá mucho dinero. 233 00:14:35,375 --> 00:14:40,380 No, no para de abrise tarjetas de crédito de las que no requieren cuenta. 234 00:14:40,922 --> 00:14:43,842 Y no se lo impido, es lo único que le hace ilusión. 235 00:14:43,925 --> 00:14:46,428 No quiero quedarme cosas que la hacen feliz. 236 00:14:46,553 --> 00:14:50,557 No, lo que la hace feliz es comprar. No echará en falta esta mierda. 237 00:14:53,643 --> 00:14:55,520 Gracias, Nellie. 238 00:14:56,021 --> 00:14:58,690 ¿Puedo agradecértelo con un masajito? 239 00:15:00,150 --> 00:15:01,776 ¿En la cama de la muerte? 240 00:15:03,278 --> 00:15:04,696 No, tía, paso. 241 00:15:05,739 --> 00:15:06,698 Lo hago muy bien. 242 00:15:06,781 --> 00:15:09,242 ¿Sabes lo que pasa en un fallo renal? 243 00:15:11,161 --> 00:15:12,245 -No. -Le dije a Luis 244 00:15:12,329 --> 00:15:14,205 que comprara pañales, pero... 245 00:15:15,165 --> 00:15:17,751 Solo me he ocupado de mi abuela desde los 12 años. 246 00:15:19,252 --> 00:15:20,629 Joder, eso no lo dijo. 247 00:15:21,212 --> 00:15:24,799 Vienen muchos clientes. Tienes que hacer las cosas bien. 248 00:15:24,883 --> 00:15:28,178 Haz un puto plan y trabaja en él todos los días. 249 00:15:28,261 --> 00:15:29,346 -Eso hago. -No, 250 00:15:29,429 --> 00:15:30,930 necesitas una camilla. 251 00:15:32,515 --> 00:15:34,017 Son caras. 252 00:15:34,100 --> 00:15:36,561 Para ganar, hay que invertir. 253 00:15:37,437 --> 00:15:38,396 Invierte en ti. 254 00:15:42,776 --> 00:15:43,610 Gracias. 255 00:15:55,997 --> 00:15:59,209 -¿Necesitas ayuda para meter eso? -Madre mía, gracias. 256 00:16:00,418 --> 00:16:02,212 -Soy Dolores. -Jeremiah. 257 00:16:02,295 --> 00:16:03,672 -Encantada. -Igualmente. 258 00:16:13,473 --> 00:16:14,724 Sábanas. 259 00:16:20,814 --> 00:16:21,773 ¿Estás bien? 260 00:16:22,899 --> 00:16:23,733 Sí. 261 00:16:24,818 --> 00:16:26,695 No venía desde que murió Ariel. 262 00:16:28,029 --> 00:16:28,863 El Sr. Batista. 263 00:16:30,532 --> 00:16:31,908 -¿Lo conocías? -Sí. 264 00:16:34,119 --> 00:16:37,414 Si llevas los mismos suministros al mismo lugar 265 00:16:37,497 --> 00:16:41,376 durante décadas, llegas a compartir mucho con una persona. 266 00:16:45,296 --> 00:16:46,256 Deja que te ayude. 267 00:16:48,633 --> 00:16:50,343 -Eso es. -¡Fíjate! 268 00:16:50,427 --> 00:16:52,595 Vamos a apretar esto. 269 00:16:53,138 --> 00:16:54,556 Pongámosla así. 270 00:16:54,639 --> 00:16:55,849 -¿Así? -Sí. 271 00:16:58,309 --> 00:16:59,269 Qué bonita. 272 00:17:01,604 --> 00:17:05,733 Es preciosa. Y pagada con estas manos mágicas. 273 00:17:09,612 --> 00:17:11,614 -Gracias. Por favor. -No, guárdalo. 274 00:17:11,698 --> 00:17:14,951 Tengo el presentimiento de que pronto lo necesitarás. 275 00:17:16,994 --> 00:17:17,829 ¿Qué? 276 00:17:18,246 --> 00:17:20,623 Antes de morir, Ariel... 277 00:17:22,375 --> 00:17:24,544 ...me pidió que vigilara a su hijo. 278 00:17:24,627 --> 00:17:26,003 ¿A su hijo treintañero? 279 00:17:26,796 --> 00:17:31,926 Sí, el que se empeña en hacer empanadas con sabor a sashimi 280 00:17:32,010 --> 00:17:34,220 sin ser consciente de que este lugar 281 00:17:36,014 --> 00:17:37,724 se está convirtiendo en... 282 00:17:39,851 --> 00:17:41,644 Entrego lo mismo cada día. 283 00:17:42,604 --> 00:17:45,482 Y casi toda la comida acaba en la basura por la noche. 284 00:17:47,859 --> 00:17:49,194 No podrá seguir así. 285 00:17:54,115 --> 00:17:55,533 Espera, Jeremiah. 286 00:17:57,827 --> 00:17:59,621 ¿Hay algo que yo pueda hacer? 287 00:18:00,538 --> 00:18:03,958 Mantén los ojos abiertos. No digo que aquí pase algo malo, 288 00:18:04,042 --> 00:18:06,795 pero tampoco que no pase. 289 00:18:07,712 --> 00:18:09,422 No sé si entiendo... 290 00:18:14,636 --> 00:18:16,846 Estás en mi negocio, ¿vale? 291 00:18:16,971 --> 00:18:18,723 Intento vivir mi vida. 292 00:18:18,807 --> 00:18:22,519 El negocio es mío, tengo derecho a entrar en mi propiedad. 293 00:18:22,602 --> 00:18:25,563 Tengo pruebas de que me acosas, tío. 294 00:18:25,647 --> 00:18:30,318 Me he pasado dos horas en el tren para hablar mano a mano, como dijiste. 295 00:18:30,401 --> 00:18:33,863 Eso no es acoso, es esforzarse. 296 00:18:34,531 --> 00:18:36,616 Suelta el cuchillo, por Dios. 297 00:18:36,699 --> 00:18:39,953 Te complaceré. Ya está. No lo necesito, joder. 298 00:18:40,036 --> 00:18:43,540 A ver, tienes dos opciones. O te comprometes a la compra, 299 00:18:43,623 --> 00:18:45,625 o efectúas un pago mínimo 300 00:18:45,708 --> 00:18:49,045 sobre los atrasos antes del final de la jornada del viernes. 301 00:18:49,128 --> 00:18:51,923 Si no, inicio el desahucio el lunes por la mañana. 302 00:18:52,006 --> 00:18:55,468 -¿Desahucio? -Llevamos así tres meses. Estoy harto. 303 00:18:55,552 --> 00:19:00,640 Pues yo no he terminado. Que te den por saco. Me estás acosando. 304 00:19:00,723 --> 00:19:03,434 -Por saco. -Eres hostil y amenazador 305 00:19:03,518 --> 00:19:07,564 desde el día en que me presenté. Te drogas, y ahora 306 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 tienes aquí a una puta. 307 00:19:09,148 --> 00:19:10,191 -¿Eres tú? -No. 308 00:19:10,275 --> 00:19:12,110 -Perdón, trabajadora del sexo. -No. 309 00:19:12,193 --> 00:19:15,446 Es la mejor masajista del área triestatal, joder. 310 00:19:15,530 --> 00:19:18,491 -Déjame hablar. -Me da igual lo que hagas con tu cuerpo, 311 00:19:18,575 --> 00:19:22,036 pero trabajas ilegalmente en un local ilegalmente ocupado. 312 00:19:23,955 --> 00:19:27,917 Déjame a mí. ¿Sabes qué, tío? Es pariente mía. 313 00:19:28,001 --> 00:19:31,212 Y mi familia lleva aquí 35 años. 314 00:19:31,296 --> 00:19:34,966 Durante 35 años, esta zona ha sido cutre, peligrosa y sucia. 315 00:19:35,049 --> 00:19:37,343 Igual al anterior propietario le gustaba así, 316 00:19:37,427 --> 00:19:40,680 pero yo quiero atraer a personas con un nivel de vida más alto. 317 00:19:40,763 --> 00:19:43,516 -Tengo una responsabilidad. -¿Quiénes son? 318 00:19:43,600 --> 00:19:46,728 -¿Gente blanca? -No tiene nada que ver con la raza. 319 00:19:46,811 --> 00:19:50,607 -¿Tú te oyes? -Instrúyeme, don Coalición Arcoíris. 320 00:19:50,690 --> 00:19:54,110 He alquilado a una pareja negra y, la verdad, soy algo racista. 321 00:19:54,193 --> 00:19:57,238 -Qué cabrón. -Tú crees que las minorías no pagan. 322 00:19:57,322 --> 00:19:58,781 O sea, también eres racista. 323 00:19:58,865 --> 00:20:01,284 -¿Te oyes hablar? -Nos vemos en el juzgado. 324 00:20:01,367 --> 00:20:03,161 No olvides ir colocado. 325 00:20:04,579 --> 00:20:06,581 -Llámame cuando quieras. -Espere. 326 00:20:06,664 --> 00:20:08,333 No, me toca a mí. 327 00:20:08,416 --> 00:20:09,584 Tengo dinero. 328 00:20:09,667 --> 00:20:12,253 -¿Tanto? -Sí, tengo dinero. 329 00:20:12,337 --> 00:20:14,964 -Claro que sí. ¿Dónde? -Déjeme ir abajo. 330 00:20:15,048 --> 00:20:16,799 -Iré yo. -No, no hace falta. 331 00:20:16,883 --> 00:20:18,885 No cuento dinero a la vista de todos. 332 00:20:19,719 --> 00:20:21,930 No. Venga. Quédate aquí, 333 00:20:22,013 --> 00:20:25,725 vigila la tienda, todo bien. Disculpe, ¿cómo se llama? 334 00:20:25,808 --> 00:20:29,604 -Pearlman. -Señor Pearlman, vamos abajo. 335 00:20:31,606 --> 00:20:35,777 ¿Sabe qué? Hagamos borrón y cuenta nueva, ¿vale? 336 00:20:36,319 --> 00:20:37,862 Tabula rasa. 337 00:20:37,946 --> 00:20:39,447 ¡Ay, madre! ¿Está bien? 338 00:20:39,697 --> 00:20:41,199 -¡Joder! -Joder. 339 00:20:41,574 --> 00:20:44,869 Habría que hacer revisar estos viejos peldaños. 340 00:20:46,704 --> 00:20:49,499 -Este edificio acabará conmigo. -Ya estamos. 341 00:20:49,582 --> 00:20:50,917 Pase, señor Pearlman. 342 00:20:59,717 --> 00:21:01,469 ¿De verdad das masajes? 343 00:21:03,096 --> 00:21:05,890 -Bonito morado. -Gracias. Es nueva. 344 00:21:05,974 --> 00:21:07,684 Ha llegado hoy mismo. Tenga. 345 00:21:07,767 --> 00:21:10,395 -Cuéntalo. -Muy bien. 346 00:21:14,273 --> 00:21:16,734 Nunca me han dado un masaje. 347 00:21:16,818 --> 00:21:18,319 Bueno, antes... 348 00:21:18,820 --> 00:21:24,075 Mi exmujer lo intentaba. Pero nunca me han dado uno profesional. 349 00:21:25,410 --> 00:21:29,247 No quiero llamarte profesional porque es un negocio ilegal. 350 00:21:29,330 --> 00:21:30,832 Sabe que soy la mejor. 351 00:21:32,291 --> 00:21:34,585 -¿Qué? -Por algo me llaman "Mágica". 352 00:21:35,086 --> 00:21:36,754 No lo dudo. 353 00:21:37,338 --> 00:21:39,674 Bueno, para empezar, 541 dólares. 354 00:21:40,425 --> 00:21:42,093 -¿Hay 541? -Sí. 355 00:21:42,719 --> 00:21:44,262 ¿Qué consigues con esto? 356 00:21:44,345 --> 00:21:48,516 Es un anticipo. ¿Cuánto es el alquiler ahora? 357 00:21:49,225 --> 00:21:51,686 Ocho por lo de arriba y tres por esto. 358 00:21:51,769 --> 00:21:54,731 -Vale, pues 1100... -No, por diez, cielo. 359 00:21:54,814 --> 00:21:58,109 -¿Once mil al mes? -Eso es. 360 00:21:59,694 --> 00:22:02,321 Pagábamos 650 por un piso de dos dormitorios. 361 00:22:02,405 --> 00:22:03,573 ¿Cuándo? ¿Hace 20 años? 362 00:22:04,741 --> 00:22:09,787 Más o menos. No he calculado la inflación. Pero podemos resolverlo. 363 00:22:09,871 --> 00:22:14,042 ¿Por qué no nos da una prórroga? ¿Qué le parece? 364 00:22:15,460 --> 00:22:16,711 Por favor. 365 00:22:17,420 --> 00:22:18,254 Está bien. 366 00:22:19,255 --> 00:22:20,381 Os doy una semana. 367 00:22:21,215 --> 00:22:23,885 Porque tengo debilidad por las personas como tú. 368 00:22:24,469 --> 00:22:25,970 -Gracias. -Pero luego 369 00:22:26,262 --> 00:22:28,347 -no seré tan amable. -Entendido. 370 00:22:28,765 --> 00:22:30,016 -Gracias. -Le voy a decir 371 00:22:30,391 --> 00:22:32,268 -al chaval de arriba... -Lo siento. 372 00:22:32,351 --> 00:22:35,021 ...que volveré dentro de una semana con el contrato. 373 00:22:35,104 --> 00:22:37,398 Es imposible que pueda pagar tanto dinero. 374 00:22:37,482 --> 00:22:38,775 Si pudiera elegir. 375 00:22:38,858 --> 00:22:40,151 Gracias, señor Pearlman. 376 00:22:40,234 --> 00:22:43,071 -No hagas el ridículo. -No, tiene los hombros duros. 377 00:22:43,696 --> 00:22:46,282 Sí. Voy al gimnasio. Mi exmujer me ha dejdo. 378 00:22:46,365 --> 00:22:48,367 No, no es músculo. Es tensión. 379 00:22:49,285 --> 00:22:53,664 Tiene un nudo enorme ahí. ¿Lo nota? 380 00:22:53,748 --> 00:22:57,668 Llevo semanas así. No puedo girar el cuello. 381 00:22:58,795 --> 00:22:59,629 ¿Sabe qué? 382 00:23:00,797 --> 00:23:01,672 Túmbese. 383 00:23:03,091 --> 00:23:06,636 Sería un honor estrenar mi nueva camilla con usted. 384 00:23:07,845 --> 00:23:09,472 -¿Para un masaje? -Si pudiera, 385 00:23:09,555 --> 00:23:13,893 le invitaría a comer, pero esto es mejor. En serio. 386 00:23:17,146 --> 00:23:18,147 Se lo aseguro. 387 00:23:18,856 --> 00:23:20,858 -Está bien. -¿Sí? 388 00:23:20,942 --> 00:23:22,276 Bueno, pues 389 00:23:23,236 --> 00:23:27,156 quítese la ropa necesaria y voy a prepararlo todo. 390 00:23:37,792 --> 00:23:40,878 -¿Eso es incienso? -No, es una vela. Huele a coco. 391 00:23:41,671 --> 00:23:42,505 Vale. 392 00:23:58,479 --> 00:23:59,313 Estoy listo. 393 00:24:02,650 --> 00:24:05,027 Tengo que acceder a la espalda. 394 00:24:05,111 --> 00:24:07,113 -¿La espalda? -Es donde está el nudo. 395 00:24:07,196 --> 00:24:08,865 No puede girar el cuello... 396 00:24:09,991 --> 00:24:10,825 Está bien. 397 00:24:11,325 --> 00:24:14,162 Este cabrón cree que voy a hacerle una paja. 398 00:24:18,291 --> 00:24:21,043 Le quito las gafas para que esté cómodo. 399 00:24:23,296 --> 00:24:25,464 Bien, señor Pearlman. 400 00:24:28,426 --> 00:24:30,678 ¿Sabe? Antes de empezar, 401 00:24:33,014 --> 00:24:36,601 no tengo nada personal contra usted o su marido. 402 00:24:37,226 --> 00:24:42,648 Mis abuelos eran inmigrantes. Toda mi familia es de clase trabajadora. 403 00:24:43,232 --> 00:24:48,279 No soy un monstruo inmobiliario rico. No abuso de los barrios humildes. 404 00:24:48,863 --> 00:24:49,697 Vale. 405 00:24:50,239 --> 00:24:53,659 No lo sé. Lo que me molesta de lo que llaman justicia social 406 00:24:54,160 --> 00:24:56,954 es que ignora algo básico de la naturaleza humana. 407 00:24:57,455 --> 00:25:00,625 La necesidad fisiológica de ganar. 408 00:25:01,375 --> 00:25:06,422 No es racismo, ¿vale? Ni clasismo. Tampoco es 409 00:25:08,049 --> 00:25:12,553 capitalismo. Es mero darwinismo. 410 00:25:15,014 --> 00:25:17,016 Para sobrevivir, paga el alquiler 411 00:25:17,558 --> 00:25:20,937 como un adulto civilizado. Si no puedes, no es culpa mía. 412 00:25:21,771 --> 00:25:25,316 No tiene que darme explicaciones, señor Pearlman. 413 00:25:26,484 --> 00:25:28,694 Me hace sentir mal, de verdad. Pero... 414 00:25:31,280 --> 00:25:33,449 es lo duro de mi trabajo, 415 00:25:33,532 --> 00:25:34,367 ¿me explico? 416 00:25:35,451 --> 00:25:36,869 Pero eres una chica lista. 417 00:25:37,620 --> 00:25:41,999 Y no demasiado mayor, parece que todo lo tienes aún en su sitio. 418 00:25:46,295 --> 00:25:47,546 Te irá bien. 419 00:25:49,674 --> 00:25:50,883 ¿Cuándo voy a ver 420 00:25:50,967 --> 00:25:52,969 lo que hacen esas manos mágicas? 421 00:25:53,511 --> 00:25:57,598 No quiero tener que revocar la semana que tan amablemente te he dado. 422 00:25:58,808 --> 00:26:00,685 No podrías ni coger tus cosas 423 00:26:00,768 --> 00:26:03,896 para volver al lugar de dondequiera que viniste. 424 00:26:04,188 --> 00:26:07,400 Este hijo de puta volverá dentro de una semana 425 00:26:07,483 --> 00:26:09,694 y no tendré adónde ir. 426 00:26:11,320 --> 00:26:12,363 Pero aquí está. 427 00:26:13,906 --> 00:26:18,703 En mis manos, literalmente, hablando de "espacio insuficiente", 428 00:26:18,786 --> 00:26:20,371 "darwinismo" y otras mierdas. 429 00:26:21,914 --> 00:26:23,291 Como si me retara. 430 00:26:23,457 --> 00:26:25,960 SERVICIOS PENITENCIARIOS 431 00:26:26,335 --> 00:26:27,461 Puñetero imbécil. 432 00:26:29,547 --> 00:26:34,385 Para matar a alguien hay que romper la C2 o la C1. 433 00:26:34,510 --> 00:26:36,512 Así me lo enseñó Tabitha. 434 00:26:36,971 --> 00:26:40,808 Si estás sola, tienes que saber protegerte. 435 00:26:42,310 --> 00:26:44,353 La C2 o la C1. 436 00:26:45,062 --> 00:26:46,397 Lo haría de ser necesario. 437 00:26:46,605 --> 00:26:49,066 Oye, calientapollas, no tengo todo el día. 438 00:26:50,526 --> 00:26:51,360 ¿Qué haces? 439 00:26:52,361 --> 00:26:53,487 No hay vuelta atrás. 440 00:27:42,536 --> 00:27:44,538 Subtítulos: Dominique de Izaguirre 441 00:27:44,622 --> 00:27:46,624 Supervisor creativo: Roger Peña