1 00:00:10,094 --> 00:00:12,763 JAKSO 2 TÄMÄ TALO KOITUU VIELÄ KUOLEMAKSENI 2 00:00:24,608 --> 00:00:26,986 Päiväkausia kellarissa. 3 00:00:27,194 --> 00:00:28,446 Kuin horroksessa. 4 00:00:43,377 --> 00:00:46,505 Maailmassa on vaarallista. Elämäni tuhoutui siellä. 5 00:00:50,968 --> 00:00:54,054 En tiennyt sitä vielä, mutta alle viikossa 6 00:00:54,555 --> 00:00:57,892 tästä tulisi Washington Heightsin vaarallisin paikka. 7 00:01:06,734 --> 00:01:09,820 -Luis. -Sehän elää. 8 00:01:11,989 --> 00:01:13,282 Vesi on poikki. 9 00:01:13,365 --> 00:01:15,284 -Oikeastiko? -Niin, taas. 10 00:01:22,458 --> 00:01:25,503 Gideon, Luis täällä. Tiedän oikeuteni, paskiainen. 11 00:01:25,586 --> 00:01:29,215 On laitonta temppuilla roskieni ja veteni kanssa. 12 00:01:29,298 --> 00:01:32,718 Haluatko tulla tänne? Tule tapaamaan kasvokkain. 13 00:01:32,801 --> 00:01:34,094 Tämä on sietämätöntä. 14 00:01:37,556 --> 00:01:39,683 Paljonko olet hänelle velkaa? 15 00:01:39,767 --> 00:01:41,018 Hän vain isottelee. 16 00:01:41,101 --> 00:01:42,436 Olemme täällä luvatta. 17 00:01:42,520 --> 00:01:44,854 Älä rahasta huolehdi. Tapaat erään. 18 00:01:44,939 --> 00:01:47,149 Hänellä on ehkä töitä sinulle. 19 00:01:47,233 --> 00:01:49,777 -Hei, komistus. -Joy. 20 00:01:50,277 --> 00:01:52,071 Esittelen sinut Doloresille. 21 00:01:52,154 --> 00:01:55,115 Ensin tarvitsen guava-juustopasteijan. 22 00:01:55,199 --> 00:01:58,911 -Verensokerini takia. -Kokeile kaki-goudatäytteistä. 23 00:01:58,994 --> 00:01:59,995 Se on uutuus. 24 00:02:00,079 --> 00:02:02,164 -Olen tapojeni orja. -Varmastiko? 25 00:02:02,248 --> 00:02:05,125 Gouda tekisi gutaa. 26 00:02:05,876 --> 00:02:07,002 Hän on tappohauska. 27 00:02:07,753 --> 00:02:08,878 Dolores, 28 00:02:08,963 --> 00:02:10,798 olen kuullut sinusta paljon. 29 00:02:11,382 --> 00:02:13,259 Joy on omistanut lähipesulan... 30 00:02:13,342 --> 00:02:14,802 Kuinka kauan? 31 00:02:14,885 --> 00:02:16,178 Yhdeksän vuotta. 32 00:02:16,929 --> 00:02:18,973 Sisarpuoleni Lucky Nailissa 33 00:02:19,056 --> 00:02:21,433 on ollut Broadwaylla 14 vuotta. 34 00:02:21,517 --> 00:02:23,185 Onko se kauneussalonki? 35 00:02:23,269 --> 00:02:25,771 On. Olemme menestyneet omin avuin. 36 00:02:25,855 --> 00:02:27,147 Millainen salonki? 37 00:02:27,648 --> 00:02:31,068 Kynsiä, kasvohoitoja, vahausta, hierontaa. 38 00:02:31,151 --> 00:02:34,321 -Sellaista. -Tarvitseeko hän lisää käsipareja? 39 00:02:34,405 --> 00:02:36,949 Joy, hän on mestarihieroja. 40 00:02:37,031 --> 00:02:38,617 Pääni ei kääntynyt. 41 00:02:38,742 --> 00:02:40,035 Niskani oli jumissa. 42 00:02:40,160 --> 00:02:41,412 Esittelen Bridgetin. 43 00:02:41,537 --> 00:02:42,371 Ihanaa. 44 00:02:42,454 --> 00:02:45,958 Hän on häijy, mutta opit häneltä. Syy ei ole hänen. 45 00:02:46,625 --> 00:02:48,418 Sain häntä enemmän rakkautta. 46 00:02:48,502 --> 00:02:51,422 Se olisi upeaa, kiitos. Milloin se sopisi? 47 00:02:52,339 --> 00:02:54,466 -Vaikka heti. -Joo, tänään. 48 00:02:54,550 --> 00:02:55,426 Nyt heti. 49 00:02:56,427 --> 00:02:57,720 Tällaisenako? 50 00:02:57,803 --> 00:03:00,306 Enpä tiedä. Katso, miltä näytän. 51 00:03:00,389 --> 00:03:03,100 -Pidä hauskaa. -Älä töni. 52 00:03:03,183 --> 00:03:05,436 Odota. Anna kun... 53 00:03:05,519 --> 00:03:08,772 Yksi juttu vain. Älä mainitse menneisyyttäsi Bridgetille. 54 00:03:08,856 --> 00:03:12,651 Hän on nihkeä tyyppi. Kireä kuin viulunkieli. 55 00:03:17,281 --> 00:03:19,950 -Anteeksi. -Ei, tuo oli hyvä. 56 00:03:21,911 --> 00:03:23,245 12 dollaria tunnilta. 57 00:03:23,329 --> 00:03:25,539 -Älä puhu roskaa. -Ole hiljaa. 58 00:03:25,623 --> 00:03:29,043 -Mene pesulaasi. -Maksat muille 15 dollaria. 59 00:03:36,341 --> 00:03:38,302 -Montako vuotta kokemusta? -16. 60 00:03:41,764 --> 00:03:43,015 Hyvä on, 14 dollaria. 61 00:03:43,098 --> 00:03:44,558 Tuot oman pöytäsi. 62 00:03:44,642 --> 00:03:47,728 Toimimme kunniallisesti. Ei kurkkimista eikä käsipeliä. 63 00:03:47,811 --> 00:03:49,438 Mitä "kurkkiminen" on? 64 00:03:49,521 --> 00:03:50,689 Tunnen sinut. 65 00:03:54,735 --> 00:03:55,986 Tervetuloa takaisin. 66 00:04:00,199 --> 00:04:01,700 Marcie Lugo. Etkö muista? 67 00:04:01,784 --> 00:04:02,618 En. 68 00:04:03,494 --> 00:04:08,791 Ei se mitään. Olit silloin kulmien kermaa, enkä minä ollut vielä kukaan. 69 00:04:10,250 --> 00:04:14,046 -Hauska tavata taas. -Vankilassa oli varmaan rankkaa. 70 00:04:14,129 --> 00:04:16,382 -Helvetin ämmä. -Siis... 71 00:04:16,464 --> 00:04:19,218 Kuka saa 15 vuotta hallussapidosta? 72 00:04:19,301 --> 00:04:22,096 Huumekaupasta ja poliisin vastustamisesta. 73 00:04:23,806 --> 00:04:25,432 No, tervetuloa takaisin. 74 00:04:26,600 --> 00:04:27,434 Onnea matkaan. 75 00:04:30,938 --> 00:04:33,732 -Sanoit, että hän on loistava. -Sanoin "hyvä". 76 00:04:33,816 --> 00:04:35,734 Mourusit kuin kiimainen kissa 77 00:04:35,818 --> 00:04:39,446 kovemmin kuin koko kurjan seksittömän elämäsi aikana. 78 00:04:39,530 --> 00:04:40,447 Kuunnelkaa. 79 00:04:40,531 --> 00:04:45,411 Kuuraan lattianne kiiltäviksi. Teen mitä tahansa. 80 00:04:45,494 --> 00:04:47,162 -Haluan vain... -Anteeksi. 81 00:04:47,246 --> 00:04:48,163 Ei käy. 82 00:04:51,207 --> 00:04:52,960 Haista paska, Bridget. 83 00:04:53,043 --> 00:04:55,838 -En voi uskoa... -Tuot tuollaisen henkilön... 84 00:04:56,505 --> 00:04:59,258 -En halua... -Mitä oikein ajattelin? 85 00:05:00,050 --> 00:05:01,719 Eivät salongit palkkaa minua. 86 00:05:02,219 --> 00:05:04,763 CV:ssäni on puolitoista vuotta collegea 87 00:05:04,847 --> 00:05:08,308 ja kuukausi jääjogurttikoneen takana vuonna 1997. 88 00:05:09,184 --> 00:05:11,603 -Dolores. -Tämä ämmä. 89 00:05:12,062 --> 00:05:12,938 Kävelläänkö? 90 00:05:13,772 --> 00:05:15,315 -Toki. -Paskanaama. 91 00:05:15,399 --> 00:05:19,570 Anteeksi. Moni ystäväni on ollut linnassa, eikä sitä pidä hävetä. 92 00:05:20,154 --> 00:05:23,574 On vaikea löytää duunia oltuaan poissa. 93 00:05:25,576 --> 00:05:31,457 Jos etsit töitä, minulla olisi niitä. Anteeksi vielä... 94 00:05:31,540 --> 00:05:34,793 Teitkö tuon tarjotaksesi minulle puolta palkkaa? 95 00:05:34,877 --> 00:05:36,211 En, maksan tuplasti. 96 00:05:36,712 --> 00:05:39,006 Tarvitsen uuden myyntinaisen. 97 00:05:39,923 --> 00:05:40,758 Myyntiä. 98 00:05:42,551 --> 00:05:45,054 -Mitä myyt? -Kannabista, en kovempia. 99 00:05:45,763 --> 00:05:47,181 Pärjään hyvin myymällä 100 00:05:47,264 --> 00:05:51,393 pussukoita kulmien nuorille, mutta tarvitsisin tytön 101 00:05:51,477 --> 00:05:54,229 myymään uusille valkoisille perheenäideille. 102 00:05:55,481 --> 00:05:56,607 Unilääkkeeksi. 103 00:05:57,441 --> 00:06:02,571 Tulostan jopa söpöjä logotarroja, jotta pysyn kilpailussa mukana. 104 00:06:04,656 --> 00:06:08,577 Menetin puolitoista vuosikymmentä sinun brändätessäsi itseäsi. 105 00:06:09,203 --> 00:06:12,122 Erilaista kuin periessäni Dominicin bisneksen. 106 00:06:13,832 --> 00:06:14,875 Tiedätkö hänestä? 107 00:06:14,958 --> 00:06:18,253 Ei kukaan tiedä Dominicista. Jäi kai kiinni FBI:lle. 108 00:06:18,337 --> 00:06:21,006 -Oikeastiko? -Ensin kaikilla oli teoria. 109 00:06:21,090 --> 00:06:26,011 Hän oli Dominikaanisessa tasavallassa, putkassa Miamissa tai Avonin myyjänä. 110 00:06:27,304 --> 00:06:31,725 Minäkin kuulin ne jutut. Tunnetko jonkun, joka tietäisi hänestä? 111 00:06:31,809 --> 00:06:32,683 Hitto vie. 112 00:06:32,768 --> 00:06:35,521 Paskat hänestä. On sinun vuorosi. 113 00:06:36,688 --> 00:06:40,484 En tee enää niitä hommia, mutta kiitos tarjouksesta. 114 00:06:43,070 --> 00:06:45,697 Kaverisi Luis ei enää halua ostaa minulta, 115 00:06:47,116 --> 00:06:48,659 mutta kun muutat mielesi, 116 00:06:49,576 --> 00:06:50,744 olen täällä. 117 00:06:56,082 --> 00:06:57,626 Enkö voi muuta? 118 00:06:58,502 --> 00:06:59,795 Taasko myymään pilveä? 119 00:07:03,382 --> 00:07:06,176 Tervetuloa Empanada Locaan. Tarjouksessa... 120 00:07:07,427 --> 00:07:09,596 Terve. Minä tässä taas. 121 00:07:11,265 --> 00:07:14,059 -Ei pahalla, mutta näytät kurjalta. -Niinkö? 122 00:07:14,143 --> 00:07:17,437 Olen rahaton ja työtön, 123 00:07:17,521 --> 00:07:22,276 ja pomosi isä heitti veivinsä sängyssäni, joten kiitos, tiedän. 124 00:07:22,359 --> 00:07:23,944 Hyvä on. Anteeksi. 125 00:07:26,572 --> 00:07:30,117 Olen tuskin lähdössä mihinkään lähiaikoina. 126 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 Esitetään pitävämme toisistamme. 127 00:07:33,120 --> 00:07:34,955 Ei sinussa vikaa ole. 128 00:07:37,707 --> 00:07:39,001 Muistutat äitiäni. 129 00:07:40,043 --> 00:07:43,964 Mitä helvettiä? Luojan tähden. 130 00:07:44,548 --> 00:07:46,175 Niinkö paljon vanhenin? 131 00:07:46,258 --> 00:07:49,720 Hän oli viidesti linnassa, ja paluu oli aina vaikeaa. 132 00:07:50,596 --> 00:07:51,597 Hän löysi keinot. 133 00:07:52,514 --> 00:07:53,348 Missä hän on? 134 00:07:53,432 --> 00:07:54,975 -Sama se. -Linnassako taas? 135 00:07:55,058 --> 00:07:59,771 Tuollainen negatiivinen ajattelu ei auta, mutta minä autan. 136 00:08:00,355 --> 00:08:04,860 Päätä, mitä haluat, kirjoita se ylös ja tee suunnitelma. 137 00:08:04,943 --> 00:08:07,404 Toteuta sitä joka päivä. 138 00:08:07,487 --> 00:08:09,031 Opitko tuon Oprah'lta? 139 00:08:09,907 --> 00:08:11,074 Tarvitset jotain. 140 00:08:11,825 --> 00:08:13,160 Visiotaulun. 141 00:08:13,243 --> 00:08:15,871 Minkä? En, vaan töitä. 142 00:08:15,954 --> 00:08:17,706 Se on manifestaatiota. 143 00:08:17,789 --> 00:08:19,374 Vahdi liikettä. Palaan pian. 144 00:08:31,929 --> 00:08:33,179 AIKA RENTOUTUA 145 00:08:36,515 --> 00:08:38,936 Opiskelin kolme lukukauttani Hudsonissa. 146 00:08:45,692 --> 00:08:46,818 Johan nyt. 147 00:08:47,736 --> 00:08:49,905 Se alkaa näyttää valmiilta. 148 00:08:49,988 --> 00:08:50,822 Jo vain. 149 00:08:51,406 --> 00:08:54,576 Omani on pelkkiä miesehdokkaita. Sinulla on unelmia. 150 00:08:55,827 --> 00:08:56,662 Hyvät naiset. 151 00:08:57,704 --> 00:08:59,122 Mitä teette työajallasi? 152 00:08:59,206 --> 00:09:00,749 D:n visiotaulua. 153 00:09:00,832 --> 00:09:02,834 Hyvä on, jos se on Doloresille. 154 00:09:02,918 --> 00:09:06,296 Tuossa hän hieroo maksaakseen opintonsa collegessa. 155 00:09:06,380 --> 00:09:09,925 Lukee meribiologiaa ja ostaa talon Hackensackista. 156 00:09:10,008 --> 00:09:11,301 -Hobokenista. -Sama se. 157 00:09:11,385 --> 00:09:12,386 Entä Joyn sisko? 158 00:09:12,469 --> 00:09:15,889 Unohda se. Hänelle selvisi, että olin vankilassa. 159 00:09:16,682 --> 00:09:17,891 Taas lähtöruutuun. 160 00:09:22,020 --> 00:09:23,522 Nellie, onko purkkaa? 161 00:09:35,993 --> 00:09:38,412 HIERONTAA TAIKAKÄSI-DOLORES 162 00:09:39,288 --> 00:09:40,289 Tee sitä täällä. 163 00:09:41,456 --> 00:09:42,874 Joku voi nähdä tuon. 164 00:09:42,958 --> 00:09:44,751 Se on tarkoituskin. 165 00:09:45,252 --> 00:09:47,754 -Minulla ei ole lupia. -Ei väkeä kiinnosta. 166 00:09:47,838 --> 00:09:51,258 Olemme New Yorkissa. Kunhan olet Bridgetiä halvempi. 167 00:09:51,967 --> 00:09:54,970 Pitää vastata. Kai olet koko päivän, Nellie? 168 00:09:58,140 --> 00:10:01,310 NYT EMPANADA LOCAN ALAKERRASSA 20 DOLLARIA 169 00:10:01,560 --> 00:10:04,187 Kop kop. Huhuu? 170 00:10:05,230 --> 00:10:07,190 -Hei. -Hei. 171 00:10:07,274 --> 00:10:08,567 Nellie sanoi, 172 00:10:08,650 --> 00:10:10,277 että saisin puoli tuntia. 173 00:10:11,403 --> 00:10:14,114 Oletko se, joka muutti kolmoskerrokseen? 174 00:10:14,197 --> 00:10:16,366 -Joo. -Nellie kertoi sinusta. 175 00:10:16,450 --> 00:10:18,493 -Caleb Sweetzer. -Anteeksi? 176 00:10:18,577 --> 00:10:22,956 Sweetzer. S-W-E-E-T-Z-E-R. 177 00:10:23,040 --> 00:10:27,544 Caleb Sweetzer. Hauska tavata. Dolores Roach, R-O-A-C-H. 178 00:10:28,879 --> 00:10:30,380 -Roach? -Alun perin Rocha. 179 00:10:30,464 --> 00:10:33,884 Isäni vaihtoi nimensä valtaväestön mukaiseksi. 180 00:10:34,384 --> 00:10:36,970 Tunnen sympatiaa. 181 00:10:39,639 --> 00:10:40,807 Hyvä. Eli... 182 00:10:42,142 --> 00:10:43,477 Seuraisitko minua? 183 00:10:43,560 --> 00:10:46,646 -Siis... -Aivan, tänne. 184 00:10:48,482 --> 00:10:51,234 -Istuudu. -Sängyllekö? 185 00:10:52,402 --> 00:10:56,156 Pöytäni on korjattavana, 186 00:10:56,239 --> 00:10:58,367 joten käytän tänään sänkyä. 187 00:10:58,450 --> 00:11:01,953 Se on yllättävän tukeva, ja lakanat ovat puhtaat. 188 00:11:05,874 --> 00:11:07,751 Väliäkö tuolla? Sopii. 189 00:11:18,553 --> 00:11:21,348 Voit riisuutua sen verran kuin tuntuu mukavalta. 190 00:11:21,431 --> 00:11:24,142 -Selvä. -Mikään pakko ei tosin ole. 191 00:11:24,643 --> 00:11:26,686 Onhan selkääni päästävä käsiksi. 192 00:11:27,229 --> 00:11:28,355 Aivan. 193 00:11:28,438 --> 00:11:30,857 Kirjaimellisesti käsiksi. 194 00:11:31,358 --> 00:11:33,402 Tajusitko? LOL. 195 00:11:35,946 --> 00:11:36,905 Luoja. 196 00:11:36,988 --> 00:11:39,783 -Onko täällä muita? -Ei ole, minä vain... 197 00:11:40,409 --> 00:11:42,536 Ne ovat vain nämä... 198 00:11:44,996 --> 00:11:46,790 Vanhat New Yorkin putkistot. 199 00:11:47,290 --> 00:11:49,084 Siis... Noin. 200 00:11:49,751 --> 00:11:50,752 Minä vain... 201 00:11:52,921 --> 00:11:54,005 Selvä homma. 202 00:12:01,263 --> 00:12:02,097 No niin. 203 00:12:02,556 --> 00:12:05,225 -Onko sinulla allergioita? -Penisilliini. 204 00:12:05,725 --> 00:12:07,561 Sitä tässä ei ole. 205 00:12:16,319 --> 00:12:18,613 -Onko noin hyvä? -On. 206 00:12:40,802 --> 00:12:42,721 Kosketus tuntuu hyvältä. 207 00:12:44,014 --> 00:12:47,601 Sovelluksia käyttävät kundit täällä päin ovat epäilyttäviä. 208 00:12:48,310 --> 00:12:52,147 Sitomisleikit ovat turvattomia, jos toinen yrittää ryöstää. 209 00:12:52,981 --> 00:12:58,612 Olisi pitänyt juosta, kun vuokraisäntä tarjosi kahta kuukautta ilmaiseksi. 210 00:12:58,695 --> 00:13:00,822 Houkutteli väkisin tähän loukkoon. 211 00:13:01,615 --> 00:13:04,034 -Päästä minut tuskistani. -Mieli tekisi. 212 00:13:04,117 --> 00:13:05,869 Rentoudu vain. 213 00:13:11,833 --> 00:13:14,878 Tämä on sinulle. 214 00:13:14,961 --> 00:13:17,088 En veloita näin paljon. 215 00:13:17,672 --> 00:13:18,673 Se on tippi. 216 00:13:20,383 --> 00:13:22,469 Nähdään, hassu. 217 00:13:22,552 --> 00:13:27,599 En ollut ikinä ollut ylpeämpi yhdestäkään ansaitsemastani lantista. 218 00:13:28,767 --> 00:13:30,143 Koko sen viikon... 219 00:13:30,936 --> 00:13:34,564 Caleb Sweetzer sanoo, että olet loistava. 220 00:13:36,358 --> 00:13:38,860 ...väkeä alkoi todella tulla. 221 00:13:44,366 --> 00:13:46,076 Minua kehuttiin. 222 00:13:46,159 --> 00:13:48,995 Tusina ihmistä kutsui itseään "asiakkaikseni". 223 00:13:52,457 --> 00:13:54,584 Kuin se manifestaatiojuttu toimisi. 224 00:14:00,215 --> 00:14:04,761 Luis ei huolinut rahoja vuokranantajan lepyttämiseksi. 225 00:14:06,346 --> 00:14:10,433 Jemmasin ne hankaluuksia varten. Niitä tulisi pian. 226 00:14:12,060 --> 00:14:16,189 Pienen loistavan hetken verran aloin olla toiveikas. 227 00:14:17,065 --> 00:14:19,693 Ei, vaan voitonriemuinen. 228 00:14:21,152 --> 00:14:23,613 -Tämä on kuin hoitola. -Niinpä. 229 00:14:24,739 --> 00:14:26,700 Mummollasi riitti turhaa tavaraa. 230 00:14:26,783 --> 00:14:29,327 Hän tilaa ostoskanavalta mitä vain 231 00:14:29,411 --> 00:14:32,038 joka koossa ja värissä. Ihan liikaa. 232 00:14:32,872 --> 00:14:34,624 Hän taitaa olla rahoissaan. 233 00:14:35,375 --> 00:14:40,380 Ei, hän avaa aina uusia kortteja Russell Simmonsilta ja Suze Ormanilta. 234 00:14:40,922 --> 00:14:43,842 En voi estää. Ostelu on hänen ainoa ilonsa. 235 00:14:43,925 --> 00:14:46,428 En halua viedä hänen rakkaita tavaroitaan. 236 00:14:46,553 --> 00:14:50,557 Ostelusta hän pitää. Ei edes huomaa näiden puuttuvan. 237 00:14:53,643 --> 00:14:55,520 Kiitos, Nellie. 238 00:14:56,021 --> 00:14:58,690 Voinko maksaa takaisin hieronnalla? 239 00:15:00,150 --> 00:15:01,776 Tällä kuolinvuoteellako? 240 00:15:03,278 --> 00:15:04,696 Älä luulekaan. 241 00:15:05,739 --> 00:15:06,698 Olen tosi hyvä. 242 00:15:06,781 --> 00:15:09,242 Tiedätkö, miten käy munuaisten pettäessä? 243 00:15:11,161 --> 00:15:12,245 -En. -Sanoin Luisille, 244 00:15:12,329 --> 00:15:14,205 että hankkisi aikuisten vaippoja. 245 00:15:15,165 --> 00:15:17,751 Hoidin sentään mummoani jo 12-vuotiaana. 246 00:15:19,252 --> 00:15:20,629 Tuosta hän ei puhunut. 247 00:15:21,212 --> 00:15:24,799 Sinulla on nyt asiakkaita. Palvelusi on oltava kunnossa. 248 00:15:24,883 --> 00:15:28,178 Tee suunnitelma ja toteuta sitä joka päivä. 249 00:15:28,261 --> 00:15:29,346 -Niin teenkin. -Ei. 250 00:15:29,429 --> 00:15:30,930 Tarvitset hierontapöydän. 251 00:15:32,515 --> 00:15:34,017 Ne ovat kalliita. 252 00:15:34,100 --> 00:15:36,561 Voiton eteen on investoitava. 253 00:15:37,437 --> 00:15:38,396 Sijoita itseesi. 254 00:15:42,776 --> 00:15:43,610 Kiitos. 255 00:15:55,997 --> 00:15:59,209 -Tarvitsetko kantoapua? -Suurkiitos. 256 00:16:00,418 --> 00:16:02,212 -Olen Dolores. -Jeremiah. 257 00:16:02,295 --> 00:16:03,672 Hauska tutustua. 258 00:16:13,473 --> 00:16:14,724 Lakanoita. 259 00:16:20,814 --> 00:16:21,773 Oletko kunnossa? 260 00:16:22,899 --> 00:16:23,733 Olen. 261 00:16:24,818 --> 00:16:26,695 En ole käynyt Arielin kuoltua. 262 00:16:28,029 --> 00:16:28,863 Herra Batistan. 263 00:16:30,532 --> 00:16:31,908 Tunsit Luisin isän. 264 00:16:34,119 --> 00:16:37,414 Kun tuo saman lähetyksen samaan paikkaan 265 00:16:37,497 --> 00:16:41,376 muutaman vuosikymmenen, siinä elää toisen rinnalla. 266 00:16:45,296 --> 00:16:46,256 Anna kun autan. 267 00:16:48,633 --> 00:16:50,343 -Noin. -Mikä näky. 268 00:16:50,427 --> 00:16:52,595 Kiristetään nämä. 269 00:16:53,138 --> 00:16:54,556 Asetetaan se näin. 270 00:16:54,639 --> 00:16:55,849 -Näinkö? -Niin. 271 00:16:58,309 --> 00:16:59,269 Onpa hieno. 272 00:17:01,604 --> 00:17:05,733 Kuinka kaunis, ja kokonaan taikakäsilläni maksettu. 273 00:17:09,612 --> 00:17:11,614 -Kiitos. -Ei, pidä se. 274 00:17:11,698 --> 00:17:14,951 Luulen, että tarvitset sitä pian. 275 00:17:16,994 --> 00:17:17,829 Miten niin? 276 00:17:18,246 --> 00:17:20,623 Ennen kuolemaansa Ariel... 277 00:17:22,375 --> 00:17:24,544 Hän pyysi pitämään poikaansa silmällä. 278 00:17:24,627 --> 00:17:26,003 Yli kolmikymppistäkö? 279 00:17:26,796 --> 00:17:31,926 Hän yrittää kaiket päivät tehdä sashimin makuisia pasteijoita 280 00:17:32,010 --> 00:17:34,220 eikä tajua, että tämä paikka 281 00:17:36,014 --> 00:17:37,724 on muuttumassa... 282 00:17:39,851 --> 00:17:41,644 Tuon aina saman lähetyksen. 283 00:17:42,604 --> 00:17:45,482 Joka ilta yhä suurempi osa ruoasta on jätteissä. 284 00:17:47,859 --> 00:17:49,194 Niin ei voi jatkua. 285 00:17:54,115 --> 00:17:55,533 Odota, Jeremiah. 286 00:17:57,827 --> 00:17:59,621 Voinko tehdä jotain? 287 00:18:00,538 --> 00:18:03,958 Pidä silmäsi auki. En sano, että hänessä on jotain vialla, 288 00:18:04,042 --> 00:18:06,795 mutten kiistäkään. 289 00:18:07,712 --> 00:18:09,422 En taida ymmärtää... 290 00:18:14,636 --> 00:18:16,846 Olet liiketilassani. 291 00:18:16,971 --> 00:18:18,723 Yritän elää minkä voin. 292 00:18:18,807 --> 00:18:22,519 Tilat ovat minun. Minulla on oikeus tulla tänne. 293 00:18:22,602 --> 00:18:25,563 Minulla on todisteita kiusanteostasi. 294 00:18:25,647 --> 00:18:30,318 Istuin junassa kaksi tuntia puhuakseni kasvokkain, kuten pyysit. 295 00:18:30,401 --> 00:18:33,863 Se ei ole kiusantekoa vaan vaivannäköä. 296 00:18:34,531 --> 00:18:36,616 Laske lihakirves alas. 297 00:18:36,699 --> 00:18:39,953 Hyvä on, lasken sen. En tarvitse sitä. 298 00:18:40,036 --> 00:18:43,540 Vaihtoehtoja on kaksi. Joko annat minun ostaa sinut ulos 299 00:18:43,623 --> 00:18:45,625 tai maksat edes vähän 300 00:18:45,708 --> 00:18:49,045 vuokrarästejäsi perjantaihin mennessä. 301 00:18:49,128 --> 00:18:51,923 Muuten toimitan häätöpaperit maanantaina. 302 00:18:52,006 --> 00:18:55,468 -Häätöpaperitko? -Kolme kuukautta tätä riittää minulle. 303 00:18:55,552 --> 00:19:00,640 Minulle ei riitä. Haista paska, ahdistelet minua. 304 00:19:00,723 --> 00:19:03,434 Et maksa ja olet ollut vihamielinen 305 00:19:03,518 --> 00:19:07,564 siitä lähtien, kun esittäydyin. Olet kamoissa, 306 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 ja nyt täällä on ilotyttö. 307 00:19:09,148 --> 00:19:10,191 -Sinäkö? -En. 308 00:19:10,275 --> 00:19:12,110 -Anteeksi, seksityöntekijä. -Ei. 309 00:19:12,193 --> 00:19:15,446 Tämä nainen on kaupungin paras hieroja. 310 00:19:15,530 --> 00:19:18,491 -Anna minun puhua. -Tee kehollasi mitä haluat, 311 00:19:18,575 --> 00:19:22,036 mutta toimit vallatussa talossa laittomasti. 312 00:19:23,955 --> 00:19:27,917 Hoidan tämän. Hän on perheenjäseneni. 313 00:19:28,001 --> 00:19:31,212 Paikka on kuulunut perheelleni 35 vuotta. 314 00:19:31,296 --> 00:19:34,966 Alue on ollut 35 vuotta halpa, vaarallinen ja likainen. 315 00:19:35,049 --> 00:19:37,343 Se ehkä sopi edeltäjälleni, 316 00:19:37,427 --> 00:19:40,680 mutta minun on houkuteltava tänne vaativampaa väkeä. 317 00:19:40,763 --> 00:19:43,516 -Olen vastuussa heille. -Keille? 318 00:19:43,600 --> 00:19:46,728 -Valkoisilleko? -Ihonväri ei liity tähän. 319 00:19:46,811 --> 00:19:50,607 -Kuuletko, mitä puhut? -Valista minua sitten. 320 00:19:50,690 --> 00:19:54,110 Eiliset vuokraajat olivat mustia, ja muuten rasistisia. 321 00:19:54,193 --> 00:19:57,238 Et usko, että vähemmistöillä on varaa vuokraan. 322 00:19:57,322 --> 00:19:58,781 Rasistista sekin. 323 00:19:58,865 --> 00:20:01,284 -Kuuletko sanasi? -Tapaamme oikeudessa. 324 00:20:01,367 --> 00:20:03,161 Vedä kunnolla kamaa. 325 00:20:04,579 --> 00:20:06,581 -Milloin vain. -Odottakaa. 326 00:20:06,664 --> 00:20:08,333 Ei, on minun vuoroni. 327 00:20:08,416 --> 00:20:09,584 Minulla on rahaa. 328 00:20:09,667 --> 00:20:12,253 -Niinkö paljon? -Minulle maksetaan käteisellä. 329 00:20:12,337 --> 00:20:14,964 -Tietenkin. Missä? -Haen alakerrasta. 330 00:20:15,048 --> 00:20:16,799 -Tulen mukaan. -Ei tarvitse. 331 00:20:16,883 --> 00:20:18,885 En laske rahoja näkyvillä täällä. 332 00:20:19,719 --> 00:20:21,930 Ei. Pysy täällä. 333 00:20:22,013 --> 00:20:25,725 Pidä huolta liikkeestä. Anteeksi, mikä nimenne on? 334 00:20:25,808 --> 00:20:29,604 -Pearlman. -Tulkaa alas, herra Pearlman. 335 00:20:31,606 --> 00:20:35,777 Aloitamme puhtaalta pöydältä. 336 00:20:36,319 --> 00:20:37,862 Tyhjästä taulusta. 337 00:20:37,946 --> 00:20:39,447 Herran tähden! Sattuiko? 338 00:20:39,697 --> 00:20:41,199 -Luoja. -Voi sentään. 339 00:20:41,574 --> 00:20:44,869 Vanhat portaat taitavat kaivata korjausta. 340 00:20:46,704 --> 00:20:49,499 Tämä talo koituu vielä kuolemakseni. 341 00:20:49,582 --> 00:20:50,917 Tännepäin. 342 00:20:59,717 --> 00:21:01,469 Olet siis todella hieroja. 343 00:21:03,096 --> 00:21:05,890 -Kiva violetti. -Kiitos. Se on upouusi. 344 00:21:05,974 --> 00:21:07,684 Saapui tänään. Olkaa hyvä. 345 00:21:07,767 --> 00:21:10,395 -Sinun pitää laskea ne. -Selvä. 346 00:21:14,273 --> 00:21:16,734 En ole koskaan käynyt hieronnassa. 347 00:21:16,818 --> 00:21:18,319 Ennen kyllä... 348 00:21:18,820 --> 00:21:24,075 Entinen vaimoni yritti, mutten ole käynyt ammattilaisella. 349 00:21:25,410 --> 00:21:29,247 En halua kutsua sinua ammattilaiseksi, koska tämä on laitonta. 350 00:21:29,330 --> 00:21:30,832 Olen paras. 351 00:21:32,291 --> 00:21:34,585 -Mitä? -En ole turhaan "Taikakäsi". 352 00:21:35,086 --> 00:21:36,754 En epäile sitä. 353 00:21:37,338 --> 00:21:39,674 Noin. Toistaiseksi 541 dollaria. 354 00:21:40,425 --> 00:21:42,093 -541 dollaria? -Niin. 355 00:21:42,719 --> 00:21:44,262 Mitä virkaa tällä on? 356 00:21:44,345 --> 00:21:48,516 Se on etumaksu. Paljonko vuokra nyt on? 357 00:21:49,225 --> 00:21:51,686 Kahdeksan yläkerrasta, kolme tästä. 358 00:21:51,769 --> 00:21:54,731 -Siis 1 100 dollaria... -Ei, puhun tonneista. 359 00:21:54,814 --> 00:21:58,109 -Yksitoista tonnia kuussa tästäkö? -Juuri niin. 360 00:21:59,694 --> 00:22:02,321 Maksoimme kahdesta makuuhuoneesta 650 dollaria. 361 00:22:02,405 --> 00:22:03,573 20 vuotta sittenkö? 362 00:22:04,741 --> 00:22:09,787 Suunnilleen. Laskin inflaation väärin, mutta pääsemme kyllä sopuun. 363 00:22:09,871 --> 00:22:14,042 Ehkä tämä riittäisi lykkäykseen. Sopiiko? 364 00:22:15,460 --> 00:22:16,711 Olkaa kiltti. 365 00:22:17,420 --> 00:22:18,254 Hyvä on. 366 00:22:19,255 --> 00:22:20,381 Saatte viikon, 367 00:22:21,215 --> 00:22:23,885 koska kaltaisesi ihmiset ovat heikko kohtani. 368 00:22:24,469 --> 00:22:25,970 -Kiitos. -Jatkossa 369 00:22:26,262 --> 00:22:28,347 -en ole yhtä lempeä. -Tajuan. 370 00:22:28,431 --> 00:22:30,308 -Kiitos. -Aion sanoa 371 00:22:30,391 --> 00:22:32,268 -Cheechille... -Pahoittelen. 372 00:22:32,351 --> 00:22:35,021 ...että palaan viikon päästä sopimuksen kanssa. 373 00:22:35,104 --> 00:22:37,398 En löydä sellaisia rahoja viikossa. 374 00:22:37,482 --> 00:22:38,775 Jos voisin muuta... 375 00:22:38,858 --> 00:22:40,151 Kiitos. 376 00:22:40,234 --> 00:22:43,071 -Älä nolaa itseäsi. -Hartianne ovat kuin kiveä. 377 00:22:43,696 --> 00:22:46,282 Käyn salilla. Entinen vaimoni lähti. 378 00:22:46,365 --> 00:22:48,367 Se ei ole lihasta vaan kireyttä. 379 00:22:49,285 --> 00:22:53,664 Teillä on iso jumi täällä. Tunnetteko sen? 380 00:22:53,748 --> 00:22:57,668 Olen tuntenut sen viikkokausia. Pääni ei tahdo kääntyä. 381 00:22:58,795 --> 00:22:59,629 Kuulkaahan. 382 00:23:00,797 --> 00:23:01,672 Menkää makuulle. 383 00:23:03,091 --> 00:23:06,636 Olisi kunnia, jos olisitte pöytäni ensimmäinen asiakas. 384 00:23:07,845 --> 00:23:09,472 Aiotko hieroa minua? 385 00:23:09,555 --> 00:23:13,893 Jakaisin teille leivästäni, jos voisin, mutta tämä on ravitsevampaa. 386 00:23:17,146 --> 00:23:18,147 Lupaan sen. 387 00:23:18,856 --> 00:23:20,858 -Hyvä on. -Sopiiko? 388 00:23:20,942 --> 00:23:22,276 Hyvä. Siis... 389 00:23:23,236 --> 00:23:27,156 Riisuutukaa haluamanne verran, niin alan valmistella. 390 00:23:37,792 --> 00:23:40,878 -Onko tuo suitsuketta? -Ei, kookoskynttilä. 391 00:23:41,671 --> 00:23:42,505 Selvä. 392 00:23:58,479 --> 00:23:59,313 Valmista. 393 00:24:02,650 --> 00:24:05,027 Kääntykää. Hieron selkäänne. 394 00:24:05,111 --> 00:24:07,113 -Selkäänikö? -Jumi on siellä. 395 00:24:07,196 --> 00:24:08,865 Päännehän ei käänny. 396 00:24:09,991 --> 00:24:10,825 Hyvä on. 397 00:24:11,325 --> 00:24:14,162 Kusipää luuli saavansa käsihoidon. 398 00:24:18,291 --> 00:24:21,043 Mukavuutenne takia otan nämä pois. 399 00:24:23,296 --> 00:24:25,464 No niin, herra Pearlman. 400 00:24:28,426 --> 00:24:30,678 Kuule, ennen kuin teemme mitään, 401 00:24:33,014 --> 00:24:36,601 minulla ei ole mitään sinua tai miestäsi vastaan. 402 00:24:37,226 --> 00:24:42,648 Isovanhempani olivat maahanmuuttajia. Koko sukuni on työväenluokkaista. 403 00:24:43,232 --> 00:24:48,279 En ole mikään rikas slummien vuokrankiskuri. 404 00:24:48,863 --> 00:24:49,697 Hyvä. 405 00:24:50,239 --> 00:24:53,659 Sosiaalisen oikeudenmukaisuuden puolustajissa ärsyttää se, 406 00:24:54,160 --> 00:24:56,954 että he unohtavat tärkeän ihmisluonnon piirteen. 407 00:24:57,455 --> 00:25:00,625 Fysiologisen tarpeen voittaa. 408 00:25:01,375 --> 00:25:06,422 Se ei ole rasismia eikä luokkasyrjintää. 409 00:25:08,049 --> 00:25:12,553 Eikä kapitalismia. Se on vain darwinismia. 410 00:25:15,014 --> 00:25:17,016 Selvitäkseen on maksettava vuokraa 411 00:25:17,558 --> 00:25:20,937 kuten sivistyneet aikuiset. Se olisi parempi tajuta. 412 00:25:21,771 --> 00:25:25,316 Ei teidän tarvitse minulle puolustella. 413 00:25:26,484 --> 00:25:28,694 Ikäväähän se on. Se vain... 414 00:25:31,280 --> 00:25:33,449 Se on ammattini varjopuoli, 415 00:25:33,532 --> 00:25:34,367 tiedäthän? 416 00:25:35,451 --> 00:25:36,869 Olet fiksu tyttö. 417 00:25:37,620 --> 00:25:41,999 Et vielä vanha. Kaikki on yhä siinä missä pitääkin. 418 00:25:46,295 --> 00:25:47,546 Pärjäät kyllä. 419 00:25:49,674 --> 00:25:50,883 Milloin näen, 420 00:25:50,967 --> 00:25:52,969 mihin taikakätesi pystyvät? 421 00:25:53,511 --> 00:25:57,598 En haluaisi peruuttaa laupiasta lupaustani lisäviikosta. 422 00:25:58,808 --> 00:26:00,685 Et ehtisi edes pakata 423 00:26:00,768 --> 00:26:03,896 ennen kuin saisit painua sinne, mistä tulitkin. 424 00:26:04,188 --> 00:26:07,400 Viikon päästä tämä paskiainen palaa, 425 00:26:07,483 --> 00:26:09,694 eikä minulla ole paikkaa missään. 426 00:26:11,320 --> 00:26:12,363 Tässä hän nyt on. 427 00:26:13,906 --> 00:26:18,703 Kirjaimellisesti käsissäni jauhamassa tilanpuutteesta, 428 00:26:18,786 --> 00:26:20,371 Darwinista ja ties mistä. 429 00:26:21,914 --> 00:26:23,291 Kuin yllyttäisi. 430 00:26:23,457 --> 00:26:25,960 NEW YORKIN VANKEINHOITOLAITOS 431 00:26:26,335 --> 00:26:27,461 Mikä typerys. 432 00:26:29,547 --> 00:26:34,385 Tappaakseen on murrettava C2- tai C1-nikama. 433 00:26:34,510 --> 00:26:36,512 Niin Tabitha opetti. 434 00:26:36,971 --> 00:26:40,808 Yksin puolialastomien retkujen kanssa on osattava puolustautua. 435 00:26:42,310 --> 00:26:44,353 C2 tai C1. 436 00:26:45,062 --> 00:26:46,397 Voisin, jos täytyisi. 437 00:26:46,605 --> 00:26:49,066 Vitkuttelit jo tarpeeksi. En ehdi... 438 00:26:50,526 --> 00:26:51,360 Mitä tuo oli? 439 00:26:52,361 --> 00:26:53,487 Paluuta ei ole. 440 00:27:42,536 --> 00:27:44,538 Tekstitys: Tero Vaaja 441 00:27:44,622 --> 00:27:46,624 Luova tarkastaja: Anne-Maria Rantanen