1 00:00:06,465 --> 00:00:10,010 द हॉरर ऑफ डॉलॉरेस रोच 2 00:00:10,094 --> 00:00:12,763 एपिसोड 2 इमारत मेरी मौत का कारण बनेगी 3 00:00:24,608 --> 00:00:26,986 कई दिनों से बेसमेंट में हूँ। 4 00:00:27,194 --> 00:00:28,446 यहीं छुपी पड़ी हूँ। 5 00:00:43,377 --> 00:00:46,505 दुनिया सुरक्षित नहीं है। वहीं मेरी ज़िंदगी बर्बाद हुई। 6 00:00:50,968 --> 00:00:54,054 मुझे तब तक पता नहीं था, पर एक हफ्ते से भी कम समय में, 7 00:00:54,555 --> 00:00:57,892 यह वाशिंगटन हाइट्स की सबसे खतरनाक जगह होगी। 8 00:01:06,734 --> 00:01:09,820 -लुईस। -ए! तुम ज़िंदा हो! 9 00:01:11,989 --> 00:01:13,282 पानी फिर खत्म हो गया। 10 00:01:13,365 --> 00:01:15,284 -सच में? -हाँ, फिर से। 11 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 हाँ? 12 00:01:22,458 --> 00:01:25,503 गिडियन, लुईस। मुझे अपने अधिकार पता हैं, कमीने। 13 00:01:25,586 --> 00:01:29,215 मेरे कचरे और मेरे पानी के साथ छेड़छाड़ करना अपराध है। 14 00:01:29,298 --> 00:01:32,718 मुझसे लड़ना चाहते हो? यहाँ आकर आमने-सामने बात करो। 15 00:01:32,801 --> 00:01:34,094 यह बकवास नहीं चलेगी। 16 00:01:37,556 --> 00:01:39,683 धत्, लुईस। उसका कितना उधार हैं? 17 00:01:39,767 --> 00:01:41,018 बस मुद्दा बना रहा है। 18 00:01:41,101 --> 00:01:42,436 यहाँ गैरकानूनी रूप से हैं। 19 00:01:42,520 --> 00:01:44,854 पैसे की चिंता मत करो। किसी से मिलाना चाहता हूँ। 20 00:01:44,939 --> 00:01:47,149 शायद तुम्हारे लिए नौकरी हो। वह रही! 21 00:01:47,233 --> 00:01:49,777 -हैलो, जानेमन। -जॉय! 22 00:01:50,277 --> 00:01:52,071 -डोलोरेस से मिलो। -ठीक है, पर 23 00:01:52,154 --> 00:01:55,115 मेरी एम्पनाडा आपात स्थिति है। अमरूद और पनीर चाहिए 24 00:01:55,199 --> 00:01:58,911 -मेरी ब्लड शुगर के लिए। -इसके बजाय ख़ुरमा और गौडा लेकर देखो? 25 00:01:58,994 --> 00:01:59,995 यह नया है। 26 00:02:00,079 --> 00:02:02,164 -नहीं, मुझे वही पसंद है। -पक्का? 27 00:02:02,248 --> 00:02:05,125 यह अच्छा है। गौडा। 28 00:02:05,876 --> 00:02:07,002 यह बहुत हँसाता है। 29 00:02:07,753 --> 00:02:08,878 डोलोरेस, 30 00:02:08,963 --> 00:02:10,798 तुम्हारे बारे में बहुत सुना है। 31 00:02:11,382 --> 00:02:13,259 जॉय लॉन्ड्रोमैट की मालिक है 32 00:02:13,342 --> 00:02:14,802 कितने सालों से? 33 00:02:14,885 --> 00:02:16,178 इस जगह पर नौ साल से। 34 00:02:16,929 --> 00:02:18,973 अपटाउन लकी नेल में मेरी सौतेली बहन 35 00:02:19,056 --> 00:02:21,433 ब्रॉडवे पर, 14 साल से है। 36 00:02:21,517 --> 00:02:23,185 लकी नेल? वह सैलून है क्या? 37 00:02:23,269 --> 00:02:25,771 हाँ। हम दोनों बिज़नेस के मालिक हैं। 38 00:02:25,855 --> 00:02:27,147 कैसा सैलून? 39 00:02:27,648 --> 00:02:31,068 नाखून, फ़ेशियल, वैक्सिंग, मालिश, 40 00:02:31,151 --> 00:02:34,321 -वही चीज़ें। -क्या उसे और लोग चाहिए? सच में? 41 00:02:34,405 --> 00:02:36,949 जॉय, यह बेहतरीन मालिश करती है। 42 00:02:37,031 --> 00:02:38,617 मेरा सिर नहीं घूम रहा था। 43 00:02:38,742 --> 00:02:40,035 गर्दन में खिंचाव था। 44 00:02:40,160 --> 00:02:41,412 ब्रिजेट से मिलो। 45 00:02:41,537 --> 00:02:42,371 अच्छा रहेगा। 46 00:02:42,454 --> 00:02:45,958 वह कमीनी है, पर बहुत कुछ सीख सकती हो। यह उसकी गलती नहीं है। 47 00:02:46,625 --> 00:02:48,418 बचपन में सारा प्यार मुझे मिला। 48 00:02:48,502 --> 00:02:51,422 मुझे अच्छा लगेगा, शुक्रिया। हम ऐसा कब कर सकते हैं? 49 00:02:52,339 --> 00:02:54,466 -अभी से बेहतर कुछ नहीं। -हाँ, आज। 50 00:02:54,550 --> 00:02:55,426 अभी। 51 00:02:56,427 --> 00:02:57,720 -ऐसे? -हाँ! 52 00:02:57,803 --> 00:03:00,306 पता नहीं। मेरा हाल तो देखो, यार। 53 00:03:00,389 --> 00:03:03,100 -जाओ मज़े करो। चलो। -रुको। धक्का मत दो। 54 00:03:03,183 --> 00:03:05,436 रुको। ऐसे ही चली जाऊँ। ठीक है। 55 00:03:05,519 --> 00:03:08,772 बस एक एहसान करना, ठीक? ब्रिजेट को अपना इतिहास मत बताना। 56 00:03:08,856 --> 00:03:12,651 वह कानून को लेकर सख्त है, बहुत जल्दी घबरा जाती है। 57 00:03:17,281 --> 00:03:19,950 -माफ़ करना, मुझे माफ़ करना। -नहीं, यह सही है। 58 00:03:21,911 --> 00:03:23,245 एक घंटे के 12 डॉलर। 59 00:03:23,329 --> 00:03:25,539 -बकवास। नहीं, तुम नहीं देतीं। -चुप रहो। 60 00:03:25,623 --> 00:03:29,043 -कपड़े धोने जाओ। -तुम एक घंटे के 15 डॉलर देती हो। 61 00:03:36,341 --> 00:03:38,302 -कितने साल का अनुभव है? -सोलह। 62 00:03:41,764 --> 00:03:43,015 अच्छा, 14 डॉलर घंटा। 63 00:03:43,098 --> 00:03:44,558 अपनी टेबल खुद लानी होगी। 64 00:03:44,642 --> 00:03:47,728 हम कानून से चलते हैं। हस्तमैथुन या पीकाबू नहीं। 65 00:03:47,811 --> 00:03:49,438 पीकाबू क्या होता है? 66 00:03:49,521 --> 00:03:50,689 तुम्हें जानती हूँ। 67 00:03:54,735 --> 00:03:55,986 खैर, वापस स्वागत है। 68 00:04:00,199 --> 00:04:01,700 मार्सी लूगो। पहचाना नहीं? 69 00:04:01,784 --> 00:04:02,618 नहीं। 70 00:04:03,494 --> 00:04:08,791 कोई बात नहीं। तुम लोकप्रिय थीं। और मैं कुछ भी नहीं थी। 71 00:04:10,250 --> 00:04:14,046 -खैर, फिर से मिलकर अच्छा लगा। -जेल में बहुत बुरा रहा होगा न? 72 00:04:14,129 --> 00:04:16,382 -कमीनी साली। -मेरा मतलब, 73 00:04:16,464 --> 00:04:19,218 ड्रग्स के लिए 15 साल अंदर कौन चला जाता है? 74 00:04:19,301 --> 00:04:22,096 जानबूझकर ड्रग्स रखना, और एक पुलिस वाले पर हमला। 75 00:04:23,806 --> 00:04:25,432 खैर। वापसी पर स्वागत है। 76 00:04:26,600 --> 00:04:27,434 गुड लक। 77 00:04:30,938 --> 00:04:33,732 -यह शानदार है, तुमने ही तो कहा। -मैंने कहा था। 78 00:04:33,816 --> 00:04:35,734 तुम बिल्ली की तरह कराह रही थी, 79 00:04:35,818 --> 00:04:39,446 और तुम्हारे पूरे दयनीय, सेक्सहीन जीवन में ऐसा कभी नहीं हुआ। 80 00:04:39,530 --> 00:04:40,447 सुनो। 81 00:04:40,531 --> 00:04:45,411 मैम, मैं आपका फर्श चमका दूँगी और आप जो कहेंगी वही करूँगी। 82 00:04:45,494 --> 00:04:47,162 -मुझे बस... -माफ़ करना। 83 00:04:47,246 --> 00:04:48,163 हम नहीं रख रहे। 84 00:04:51,207 --> 00:04:52,960 -हद है, ब्रिजेट। -हद है। 85 00:04:53,043 --> 00:04:55,838 -यकीन नहीं हो रहा... -क्या? क्या यकीन? 86 00:04:56,505 --> 00:04:59,258 -मुझे नहीं चाहिए... -मैं क्या सोच रही थी? 87 00:05:00,050 --> 00:05:01,719 कोई अच्छा सैलून नहीं रखेगा। 88 00:05:02,219 --> 00:05:04,763 मेरे रिज्य़ूमे में कॉलेज के तीन सेमेस्टर किए 89 00:05:04,847 --> 00:05:08,308 और '97 में एक महीने फ्रायो मशीन चलाई। 90 00:05:09,184 --> 00:05:11,603 -डोलोरेस। -यह कमीनी। 91 00:05:12,062 --> 00:05:12,938 चलो चलें? 92 00:05:13,772 --> 00:05:15,315 -बिल्कुल। -कमीनी। 93 00:05:15,399 --> 00:05:19,570 मुझे माफ़ी मांगनी है। मेरे कई दोस्त जेल गए हैं। उसमें कोई शर्म नहीं है। 94 00:05:20,154 --> 00:05:23,574 खेल से बाहर होने पर नया काम खोजना मुश्किल होता है। 95 00:05:25,576 --> 00:05:31,457 तो अगर तुम नौकरी तलाश रही हो, तो मेरे पास अवसर हैं। और फिर से, माफ़... 96 00:05:31,540 --> 00:05:34,793 क्या तुमने जानबूझकर ऐसा किया? ताकि मुझे आधे में रख सको? 97 00:05:34,877 --> 00:05:36,211 मैं दोगुना देती हूँ। 98 00:05:36,712 --> 00:05:39,006 और एक नया सेल्समैन चाहिए। बेचने वाली। 99 00:05:39,923 --> 00:05:40,758 बिक्री। 100 00:05:42,551 --> 00:05:45,054 -क्या बेच रही हो? -भांग, खतरनाक चीज़ नहीं। 101 00:05:45,763 --> 00:05:47,181 मेरा नशे का बिज़नेस है 102 00:05:47,264 --> 00:05:51,393 जिसमें स्थानीय बच्चों को कम मात्रा बेचते हैं। पर एक लड़की चाहिए 103 00:05:51,477 --> 00:05:54,229 जो यहाँ नई श्वेत माताओं के साथ मेरी मदद कर सके। 104 00:05:55,481 --> 00:05:56,607 नींद के लिए लेती हैं। 105 00:05:57,441 --> 00:06:02,571 मैं प्रतिस्पर्धी बने रहने के लिए प्यारे लोगो स्टिकर भी प्रिंट करती हूँ। यह देखो। 106 00:06:04,656 --> 00:06:08,577 मेरे जीवन का डेढ़ दशक बीत गया जब तुम अपनी ब्रांडिंग कर रही थीं। 107 00:06:09,203 --> 00:06:12,122 जब पहली बार डोमिनिक का व्यवसाय संभाला था, तब से अलग दुनिया। 108 00:06:13,832 --> 00:06:14,875 वह कहाँ है? 109 00:06:14,958 --> 00:06:18,253 डोमिनिक? कोई नहीं जानता। शायद उसे पुलिस ने पकड़ लिया। 110 00:06:18,337 --> 00:06:21,006 -हे भगवान, सच में? -शुरू में सबकी एक सोच थी। 111 00:06:21,090 --> 00:06:26,011 "वह ड्रग्स पुनर्वास में है" "वह मायामी जेल में है।" "एवन बेच रहा है।" 112 00:06:27,304 --> 00:06:31,725 मैंने भी वह बकवास सुनी है, पर किसी को जानती हो जिसे पता हो? 113 00:06:31,809 --> 00:06:32,683 यार, 114 00:06:32,768 --> 00:06:35,521 वह आदमी भाड़ में जाए। यह तुम्हारा समय है। 115 00:06:36,688 --> 00:06:40,484 मैं अब यह बकवास नहीं करने वाली। पर प्रस्ताव के लिए शुक्रिया। 116 00:06:43,070 --> 00:06:45,697 तुम्हारा साथी लुईस अब मुझसे नहीं खरीदता है। 117 00:06:47,116 --> 00:06:48,659 पर जब तुम अपना मन बदलो, 118 00:06:49,576 --> 00:06:50,744 तो मैं यहीं रहूँगी। 119 00:06:56,082 --> 00:06:57,626 मेरे पास यही एक विकल्प है? 120 00:06:58,502 --> 00:06:59,795 वापस वीड बेचना? 121 00:07:03,382 --> 00:07:06,176 एम्पनाडा लोका में स्वागत है। हमारे पास एक खास... 122 00:07:07,427 --> 00:07:09,596 हाँ, हैलो। ए। मैं फिर से। 123 00:07:11,265 --> 00:07:14,059 -बुरा मत मानना, पर तुम बकवास लग रही हो। -सच में? 124 00:07:14,143 --> 00:07:17,437 मेरे पास पैसा नहीं है, नौकरी की कोई संभावना नहीं है, 125 00:07:17,521 --> 00:07:22,276 और एक बिस्तर जिसमें बॉस के बाप की मौत हुई, तो पता है बकवास लग रही हूँ, शुक्रिया। 126 00:07:22,359 --> 00:07:23,944 ठीक है। माफ़ करना। 127 00:07:26,572 --> 00:07:30,117 देखो, मुझे लगता है कि मैं कुछ समय तो कहीं नहीं जाने वाली। 128 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 हम एक दूसरे को पसंद करने का नाटक कर सकते हैं। 129 00:07:33,120 --> 00:07:34,955 मैं तुम्हें नापसंद नहीं करती। 130 00:07:37,707 --> 00:07:39,001 तुम माँ की याद दिलाती हो। 131 00:07:40,043 --> 00:07:43,964 धत्। क्या? हे भगवान। 132 00:07:44,548 --> 00:07:46,175 मैं वहाँ इतनी बूढ़ी हो गई? 133 00:07:46,258 --> 00:07:49,720 नहीं, वह पाँच बार अंदर गईं और वापस आने पर हमेशा दिक्कत हुई। 134 00:07:50,596 --> 00:07:51,597 उन्हें आखिर समझ आया। 135 00:07:52,514 --> 00:07:53,348 अब वह कहाँ है? 136 00:07:53,432 --> 00:07:54,975 -वह बात नहीं है। -फिर अंदर? 137 00:07:55,058 --> 00:07:59,771 नहीं। इस तरह की सोच नकारात्मक है और यह तुम्हारी मदद नहीं करेगी। पर मैं करूँगी। 138 00:08:00,355 --> 00:08:04,860 तय करो कि तुम क्या चाहती हो, वह बकवास लिख लो, और एक योजना बनाओ। 139 00:08:04,943 --> 00:08:07,404 और उस पर हर दिन काम करो। 140 00:08:07,487 --> 00:08:09,031 वह बकवास कहाँ सुनी, ओपरा? 141 00:08:09,907 --> 00:08:11,074 पता है क्या चाहिए? 142 00:08:11,825 --> 00:08:13,160 एक विज़न बोर्ड। 143 00:08:13,243 --> 00:08:15,871 क्या? नहीं, मुझे नौकरी चाहिए। 144 00:08:15,954 --> 00:08:17,706 इसे ज़ाहिर करना कहते हैं। 145 00:08:17,789 --> 00:08:19,374 दुकान संभालो। मैं आती हूँ। 146 00:08:31,929 --> 00:08:33,179 आराम करने का समय 147 00:08:36,515 --> 00:08:38,936 हडसन में मैंने तीन सेमेस्टर पूरे किए थे। 148 00:08:45,692 --> 00:08:46,818 कमीनी। 149 00:08:47,736 --> 00:08:49,905 यह पूरा हो गया है। 150 00:08:49,988 --> 00:08:50,822 ठीक है। 151 00:08:51,406 --> 00:08:54,576 मेरे कोलाज में बेबी डैडीज़ हैं। तुम्हारे सपने हैं। 152 00:08:55,827 --> 00:08:56,662 देवियो। 153 00:08:57,704 --> 00:08:59,122 यह क्या है? काम कर रही हो? 154 00:08:59,206 --> 00:09:00,749 डी का विज़न बोर्ड। 155 00:09:00,832 --> 00:09:02,834 जब तक यह डोलोरेस के लिए है। 156 00:09:02,918 --> 00:09:06,296 अपने कॉलेज की डिग्री का भुगतान करने के लिए मालिश दे रही है 157 00:09:06,380 --> 00:09:09,925 मरीन बायोलॉजी में, और हैकेंसैक में घर खरीदने के लिए। 158 00:09:10,008 --> 00:09:11,301 -होबोकन में। -हाँ, वही। 159 00:09:11,385 --> 00:09:12,386 ब्रिजेट कैसी थी? 160 00:09:12,469 --> 00:09:15,889 भूल जाओ। उसे पता चल गया कि मैं जेल में थी, तो पता है। 161 00:09:16,682 --> 00:09:17,891 फिर से वहीं। 162 00:09:22,020 --> 00:09:23,522 नेली, बबलगम है? 163 00:09:35,993 --> 00:09:38,412 जादुई हाथों वाली डोलोरेस द्वारा मालिश 164 00:09:39,288 --> 00:09:40,289 इसे यहाँ करो, डी। 165 00:09:41,456 --> 00:09:42,874 अगर किसी ने इसे देख लिया? 166 00:09:42,958 --> 00:09:44,751 वही तो बात है। बिज़नेस 101। 167 00:09:45,252 --> 00:09:47,754 -मेरे पास लाइसेंस नहीं है। -किसे परवाह है। 168 00:09:47,838 --> 00:09:51,258 तुम न्यू यॉर्क में हो। उन्हें बस ब्रिजेट से सस्ता चाहिए। 169 00:09:51,967 --> 00:09:54,970 मुझे उठाना होगा। नेली, तुम आज साथ हो? 170 00:09:58,140 --> 00:10:01,310 अब एम्पनाडा लोका के नीचे 20 डॉलर 171 00:10:01,560 --> 00:10:04,187 दस्तक। हैलो? 172 00:10:05,230 --> 00:10:07,190 -ए। -ए। 173 00:10:07,274 --> 00:10:08,567 नेली ने कहा कि 174 00:10:08,650 --> 00:10:10,277 आधे घंटे के बीस डॉलर हैं? 175 00:10:11,403 --> 00:10:14,114 आप वही हैं जो अभी तीसरी मंज़िल पर आए हैं? 176 00:10:14,197 --> 00:10:16,366 -हाँ। -नेली ने आपके बारे में बताया। 177 00:10:16,450 --> 00:10:18,493 -केलब स्वीट्ज़र। -माफ़ करना, क्या? 178 00:10:18,577 --> 00:10:22,956 स्वीट्ज़र। स्-वी-ट्-ज़-र। स्वीट्ज़र। 179 00:10:23,040 --> 00:10:27,544 केलब स्वीट्ज़र। हैलो, मिलकर अच्छा लगा। डोलोरेस रोच, रो-च। 180 00:10:28,879 --> 00:10:30,380 -रोच? -वह रोचा था, 181 00:10:30,464 --> 00:10:33,884 पर मेरे डैड ने खुद को कोकेशियन दिखाने के लिए बदल दिया। बेचारे। 182 00:10:34,384 --> 00:10:36,970 हाँ, खैर, मुझे सब समझ आ रहा है। 183 00:10:39,639 --> 00:10:40,807 हाँ। ठीक है, तो 184 00:10:42,142 --> 00:10:43,477 मेरे पीछे आओगे? 185 00:10:43,560 --> 00:10:46,646 -बस...ठीक है। -हाँ, ठीक यहीं। 186 00:10:48,482 --> 00:10:51,234 -बैठो। -बस बिस्तर पर? 187 00:10:52,402 --> 00:10:56,156 हाँ, क्योंकि मतलब, मेरी टेबल दुकान में हैं 188 00:10:56,239 --> 00:10:58,367 तो आज बिस्तर इस्तेमाल कर रही हूँ। पर यह 189 00:10:58,450 --> 00:11:01,953 आश्चर्यजनक रूप से दृढ़ है, और चादरें भी साफ हैं। 190 00:11:05,874 --> 00:11:07,751 क्या बकवास है? बिल्कुल। 191 00:11:18,553 --> 00:11:21,348 आप अपने आराम के स्तर तक कपड़े उतार सकते हैं। 192 00:11:21,431 --> 00:11:24,142 -हाँ। -ज़रूरत नहीं है। इसकी ज़रूरत नहीं है। 193 00:11:24,643 --> 00:11:26,686 मेरी पीठ की ज़रूरत होगी, है न? 194 00:11:27,229 --> 00:11:28,355 सही है, बिल्कुल। 195 00:11:28,438 --> 00:11:30,857 आपको मेरी पीठ की भी मालिश करनी होगी। 196 00:11:31,358 --> 00:11:33,402 आप समझते हैं? क्या बात है। 197 00:11:35,946 --> 00:11:36,905 हे भगवान। 198 00:11:36,988 --> 00:11:39,783 -यहाँ कोई और भी है? -यहाँ कोई नहीं है, मैं बस... 199 00:11:40,409 --> 00:11:42,536 बस ये पुराने 200 00:11:44,996 --> 00:11:46,790 न्यूयॉर्क के पाइप हैं, ठीक है? 201 00:11:47,290 --> 00:11:49,084 तो ठीक है, यह अच्छा है। 202 00:11:49,751 --> 00:11:50,752 मैं बस... 203 00:11:52,921 --> 00:11:54,005 ठीक है। 204 00:12:01,263 --> 00:12:02,097 ठीक है। 205 00:12:02,556 --> 00:12:05,225 -आपको कोई एलर्जी है? -सिर्फ़ पेनिसिलिन। 206 00:12:05,725 --> 00:12:07,561 ठीक है, इसमें वह नहीं है। 207 00:12:16,319 --> 00:12:18,613 -क्या यह ठीक है? -हाँ। 208 00:12:40,802 --> 00:12:42,721 छुआ जाना बहुत अच्छा लगता है। 209 00:12:44,014 --> 00:12:47,601 शहर के इस हिस्से में ऐप्स वाले लोग बहुत घटिया हैं। 210 00:12:48,310 --> 00:12:52,147 उस लड़के के साथ सुरक्षित संबंध कैसे बना सकते हैं जो आपको लूटने वाला है? 211 00:12:52,981 --> 00:12:58,612 तभी भाग जाना चाहिए था जब मकान मालिक ने दो महीने बिना किराए के देने को कहा। 212 00:12:58,695 --> 00:13:00,822 वह मुझे इस घटिया जगह लाना चाहता था। 213 00:13:01,615 --> 00:13:04,034 -मुझे मेरे दुख से बाहर निकालो। -लालच। 214 00:13:04,117 --> 00:13:05,869 बस शांत रहिए। 215 00:13:11,833 --> 00:13:14,878 ठीक है। और यह आपके लिए है। 216 00:13:14,961 --> 00:13:17,088 वाह। नहीं, यह मेरे शुल्क से अधिक है। 217 00:13:17,672 --> 00:13:18,673 हाँ, यह टिप है। 218 00:13:20,383 --> 00:13:22,469 ए, बेवकूफ़। फिर मिलेंगे। 219 00:13:22,552 --> 00:13:27,599 मैंने अपनी ज़िंदगी में कमाए गए पैसों के बारे में कभी भी इतना गर्व महसूस नहीं हुआ। 220 00:13:28,767 --> 00:13:30,143 और फिर उस पूरे हफ्ते... 221 00:13:30,936 --> 00:13:34,564 केलब स्वीट्ज़र ने बताया कि तुम शानदार हो। 222 00:13:36,358 --> 00:13:38,860 ...लोग नीचे आने लगे। 223 00:13:44,366 --> 00:13:46,076 लोग मेरे बारे में बात करने लगे। 224 00:13:46,159 --> 00:13:48,995 लगभग एक दर्जन लोग खुद को मेरा "क्लाइंट" कहने लगे। 225 00:13:52,457 --> 00:13:54,584 ऐसा लगता है ज़ाहिर करनेवाली बकवास असली है। 226 00:14:00,215 --> 00:14:04,761 और मैं लुईस को किराया देने की कोशिश करती रही, पर उसने नहीं लिया। 227 00:14:06,346 --> 00:14:10,433 मैं इसे उस दिन के लिए बचाने लगी, जब सब गड़बड़ा जाएगा, जो जल्दी होगा। 228 00:14:12,060 --> 00:14:16,189 पर थोड़े समय के लिए, मैं काफ़ी आशावादी महसूस करने लगी। 229 00:14:17,065 --> 00:14:19,693 नहीं। मुझे जीत का अहसास होने लगा। 230 00:14:21,152 --> 00:14:23,613 -यह एक स्पा जैसा है। -मुझे पता है, है न? 231 00:14:24,739 --> 00:14:26,700 यकीन नहीं होता तुम्हारी दादी के पास था। 232 00:14:26,783 --> 00:14:29,327 वह क्यूवीसी पर डील देखती हैं और खरीद लेती हैं 233 00:14:29,411 --> 00:14:32,038 हर आकार और रंग में। वह बहुत कुछ करती हैं। 234 00:14:32,872 --> 00:14:34,624 धत्, उनके पास पैसा होगा। 235 00:14:35,375 --> 00:14:40,380 नहीं। वह रसेल सीमन्स और सुज़ ऑरमैन से बस नए कार्ड लेती रहती हैं। 236 00:14:40,922 --> 00:14:43,842 उनको रोक नहीं सकती क्योंकि उन्हें इससे खुशी मिलती है। 237 00:14:43,925 --> 00:14:46,428 मैं वह नहीं लेना चाहती जो उन्हें खुशी देता है। 238 00:14:46,553 --> 00:14:50,557 नहीं, उनकी खुशी खरीदने में है। उन्हें पता भी नहीं चलेगा कि यह सब गायब है। 239 00:14:53,643 --> 00:14:55,520 शुक्रिया, नेली, शुक्रिया। 240 00:14:56,021 --> 00:14:58,690 क्या मैं वापस भुगतान कर सकती हूँ, थोड़ी मालिश करके? 241 00:15:00,150 --> 00:15:01,776 इस बकवास बिस्तर पर? 242 00:15:03,278 --> 00:15:04,696 नहीं, कमीनी, तुमने कोशिश की। 243 00:15:05,739 --> 00:15:06,698 मैं बेहतरीन हूँ। 244 00:15:06,781 --> 00:15:09,242 पता है जब किडनी बंद हो जाती है तो क्या होता है? 245 00:15:11,161 --> 00:15:12,245 -नहीं। -लुईस को 246 00:15:12,329 --> 00:15:14,205 पिता के लिए डायपर लाने को कहा, 247 00:15:15,165 --> 00:15:17,751 मैं 12 की उम्र से दादी की देखभाल कर रही हूँ। 248 00:15:19,252 --> 00:15:20,629 धत्, उसने यह नहीं बताया। 249 00:15:21,212 --> 00:15:24,799 इतने लोग यहाँ आ रहे हैं। अब सही काम करना चाहिए। 250 00:15:24,883 --> 00:15:28,178 एक कमबख्त योजना बनाओ और हर दिन उस पर काम करो। 251 00:15:28,261 --> 00:15:29,346 -वही कर रही हूँ। -ना, 252 00:15:29,429 --> 00:15:30,930 तुम्हें असली मसाज टेबल चाहिए। 253 00:15:32,515 --> 00:15:34,017 वे बहुत महंगी होती हैं। 254 00:15:34,100 --> 00:15:36,561 पैसा बनाने के लिए पैसा खर्च करना पड़ेगा। 255 00:15:37,437 --> 00:15:38,396 खुद में निवेश करो। 256 00:15:39,814 --> 00:15:40,815 एम्पनाडा लोका 257 00:15:42,776 --> 00:15:43,610 शुक्रिया। 258 00:15:55,997 --> 00:15:59,209 -अंदर ले जाने में मदद चाहिए? -हे भगवान, शुक्रिया। 259 00:16:00,418 --> 00:16:02,212 -मैं डोलोरेस हूँ। -मैं जेरेमाह हूँ। 260 00:16:02,295 --> 00:16:03,672 -मिलकर अच्छा लगा। -तुमसे भी। 261 00:16:13,473 --> 00:16:14,724 नई चादरें 262 00:16:20,814 --> 00:16:21,773 तुम ठीक हो? 263 00:16:22,899 --> 00:16:23,733 हाँ। 264 00:16:24,818 --> 00:16:26,695 एरियल के बाद यहाँ नहीं आया। 265 00:16:28,029 --> 00:16:28,863 मिस्टर बतिस्ता। 266 00:16:30,532 --> 00:16:31,908 -लुईस के पिता? -हाँ। 267 00:16:34,119 --> 00:16:37,414 आप वही सामान ठीक उसी जगह पर कुछ दशकों तक 268 00:16:37,497 --> 00:16:41,376 पहुँचाते हैं, तो आप उस इंसान के साथ बहुत समय बिताते हैं। 269 00:16:45,296 --> 00:16:46,256 मैं मदद करता हूँ। 270 00:16:48,633 --> 00:16:50,343 -यह लो। -देखो तो! 271 00:16:50,427 --> 00:16:52,595 इन्हें कस देते हैं। 272 00:16:53,138 --> 00:16:54,556 इसे इस तरह रखते हैं। 273 00:16:54,639 --> 00:16:55,849 -ऐसे? -हाँ। 274 00:16:58,309 --> 00:16:59,269 बहुत अच्छा है। 275 00:17:01,604 --> 00:17:05,733 यह सुंदर है। और इन जादुई हाथों ने इस सबका भुगतान किया है। 276 00:17:09,612 --> 00:17:11,614 -शुक्रिया। प्लीज़। -नहीं, तुम रखो। 277 00:17:11,698 --> 00:17:14,951 मुझे लगता है तुम्हें जल्दी ही इसकी ज़रूरत पड़ेगी। 278 00:17:16,994 --> 00:17:17,829 क्या? 279 00:17:18,246 --> 00:17:20,623 एरियल ने मरने से पहले, 280 00:17:22,375 --> 00:17:24,544 मुझे उसके बेटे पर नज़र रखने को कहा था। 281 00:17:24,627 --> 00:17:26,003 वह बेटा जो 30 के आसपास है? 282 00:17:26,796 --> 00:17:31,926 हाँ, वह बेटा जो अपना सारा समय साशिमी जैसे लगने वाले एम्पनाडा बनाने में लगाता है, 283 00:17:32,010 --> 00:17:34,220 बजाय इसके कि इस जगह को 284 00:17:36,014 --> 00:17:37,724 विकसित करे... 285 00:17:39,851 --> 00:17:41,644 मैं हर दिन वही डिलीवरी करता हूँ। 286 00:17:42,604 --> 00:17:45,482 वह खाना अधिकतर कूड़े में जाता है। 287 00:17:47,859 --> 00:17:49,194 ज़्यादा नहीं चलने वाला। 288 00:17:54,115 --> 00:17:55,533 रुको, जेरेमाह। 289 00:17:57,827 --> 00:17:59,621 क्या मैं कुछ कर सकती हूँ? 290 00:18:00,538 --> 00:18:03,958 अपनी आँखें खुली रखो। मैं यह नहीं कह रहा कि कुछ गड़बड़ है, 291 00:18:04,042 --> 00:18:06,795 पर यह भी नहीं कह रहा कि कुछ नहीं है। 292 00:18:07,712 --> 00:18:09,422 पता नहीं कि मैं समझी... 293 00:18:14,636 --> 00:18:16,846 आप मेरे बिज़नेस की जगह पर हैं, ठीक है? 294 00:18:16,971 --> 00:18:18,723 ज़िंदगी जीने की कोशिश कर रहा हूँ। 295 00:18:18,807 --> 00:18:22,519 यह मेरे बिज़नेस की जगह है, मुझे अपनी जायदाद में आने का अधिकार है। 296 00:18:22,602 --> 00:18:25,563 मेरे पास सबूत है। मुझे परेशान करने का सबूत है। 297 00:18:25,647 --> 00:18:30,318 मैंने आमने-सामने बात करने के लिए ट्रेन में दो घंटे बिताए, जैसा तुमने कहा था, 298 00:18:30,401 --> 00:18:33,863 ठीक है? वह उत्पीड़न नहीं है, यह प्रयास करना है। 299 00:18:34,531 --> 00:18:36,616 भगवान के लिए, चाकू नीचे रखो। 300 00:18:36,699 --> 00:18:39,953 मैं रख दूँगा। यह नीचे है। वैसे भी इसकी ज़रूरत नहीं है। 301 00:18:40,036 --> 00:18:43,540 साफ़ कर दूँ, तुम्हारे पास दो विकल्प हैं। या तो बेचने का वादा करो, 302 00:18:43,623 --> 00:18:45,625 या भाड़े का कुछ न्यूनतम भुगतान करो 303 00:18:45,708 --> 00:18:49,045 शुक्रवार का दिन खत्म होने से पहले, 304 00:18:49,128 --> 00:18:51,923 वरना मैं सोमवार सुबह बेदखली के कागज़ भेज दूँगा। 305 00:18:52,006 --> 00:18:55,468 -बेदखली के कागज़? -इस बकवास को तीन महीने हो गए। बहुत हुआ! 306 00:18:55,552 --> 00:19:00,640 पता है, मेरा काम खत्म नहीं हुआ। भाड़ में जाओ। तुम मुझे परेशान कर रहे हो। 307 00:19:00,723 --> 00:19:03,434 -बकवास। -तुम आक्रामक हो और धमकी दे रहे हो 308 00:19:03,518 --> 00:19:07,564 जिस दिन से मैंने अपना परिचय दिया। और तुम ड्रग्स लेते हो, और अब 309 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 यहाँ एक वेश्या रखी हुई है। 310 00:19:09,148 --> 00:19:10,191 -वह तुम हो? -नहीं। 311 00:19:10,275 --> 00:19:12,110 -माफ़ करना, सेक्स वर्कर। -नहीं। 312 00:19:12,193 --> 00:19:15,446 यह तीन राज्यों के इलाके में सबसे अच्छी मालिश करने वाली है। 313 00:19:15,530 --> 00:19:18,491 -मुझे बात करने दो। -मुझे परवाह नहीं कि तुम क्या करती हो, 314 00:19:18,575 --> 00:19:22,036 पर तुम अवैध रूप से कब्जाई गई इस जगह पर अवैध काम कर रही हो। 315 00:19:23,955 --> 00:19:27,917 कोई बात नहीं, मैं संभाल लूँगा। भाई, पता है? यह मेरा परिवार है। 316 00:19:28,001 --> 00:19:31,212 और मेरा परिवार इस जगह पर 35 सालों से है, ठीक है? 317 00:19:31,296 --> 00:19:34,966 पता है 35 साल से यह इलाका सस्ता, खतरनाक और गंदा है। 318 00:19:35,049 --> 00:19:37,343 मेरे पूर्वजों को यह पसंद आया हो, 319 00:19:37,427 --> 00:19:40,680 पर मुझे उच्च जीवन स्तर वाले लोगों को लाना है। 320 00:19:40,763 --> 00:19:43,516 -मेरी उनके प्रति एक ज़िम्मेदारी है। -वे कौन हैं? 321 00:19:43,600 --> 00:19:46,728 -श्वेत लोग? -इसका नस्ल से कोई लेना-देना नहीं है। 322 00:19:46,811 --> 00:19:50,607 -खुद को सुन रहे हो? -तो फिर मुझे समझाओ, मिस्टर रेनबो कोएलिशन। 323 00:19:50,690 --> 00:19:54,110 मैंने एक अश्वेत जोड़े को किराए पर रखा, थोड़ा नस्लवादी है। 324 00:19:54,193 --> 00:19:57,238 -यह कमबख्त। -सोचते हो अल्पसंख्यक किराया नहीं दे सकते। 325 00:19:57,322 --> 00:19:58,781 तो तुम भी नस्लवादी हुए। 326 00:19:58,865 --> 00:20:01,284 -खुद को सुन रहे हो? -अदालत में मिलते हैं। 327 00:20:01,367 --> 00:20:03,161 अपनी ड्रग्स ले लेना। 328 00:20:04,579 --> 00:20:06,581 -कभी भी संपर्क करना, यार। -रुको। 329 00:20:06,664 --> 00:20:08,333 नहीं, मेरी बारी है। 330 00:20:08,416 --> 00:20:09,584 मेरे पास नकद है। 331 00:20:09,667 --> 00:20:12,253 -तुम्हारे पास इतना नकद है? -हाँ, मेरे पास नकद है। 332 00:20:12,337 --> 00:20:14,964 -बेशक, तुम्हारे पास है। कहाँ? -नीचे जाकर आती हूँ। 333 00:20:15,048 --> 00:20:16,799 -मैं जाऊँगा। -ज़रूरत नहीं है। 334 00:20:16,883 --> 00:20:18,885 मैं खुले में पैसे नहीं गिनने वाला। 335 00:20:19,719 --> 00:20:21,930 नहीं। चलो भी। तुम यहीं रुको, 336 00:20:22,013 --> 00:20:25,725 दुकान संभालो, सब ठीक है। माफ़ करना, आपका नाम क्या है? 337 00:20:25,808 --> 00:20:29,604 -पर्लमैन। -मि. पर्लमैन, चलिए, नीचे चलते हैं। 338 00:20:31,606 --> 00:20:35,777 पता है, हम फिर से शुरुआत करते हैं, ठीक है? 339 00:20:36,319 --> 00:20:37,862 टाबुला रासा। हे भगवान! 340 00:20:37,946 --> 00:20:39,447 आप ठीक तो हैं न? 341 00:20:39,697 --> 00:20:41,199 -हे ईश्वर! -हे ईश्वर। 342 00:20:41,574 --> 00:20:44,869 मुझे लगता है कि इन पुरानी सीढ़ियों को मरम्मत चाहिए। 343 00:20:46,704 --> 00:20:49,499 -यह इमारत मेरी मौत का कारण बनेगी। -यह लीजिए। 344 00:20:49,582 --> 00:20:50,917 यहाँ पर। 345 00:20:59,717 --> 00:21:01,469 तुम सही में लोगों की मालिश करती हो? 346 00:21:03,096 --> 00:21:05,890 -अच्छा बैंगनी रंग है। -शुक्रिया। एकदम नया है। 347 00:21:05,974 --> 00:21:07,684 आज ही आया है। यह लीजिए। 348 00:21:07,767 --> 00:21:10,395 -मैं चाहता हूँ कि तुम गिन लो। -ठीक है। 349 00:21:14,273 --> 00:21:16,734 मैंने कभी मालिश नहीं कराई है। 350 00:21:16,818 --> 00:21:18,319 मेरा मतलब, मैं कराता था... 351 00:21:18,820 --> 00:21:24,075 मेरी पूर्व-पत्नी कोशिश करती थी, पर असली की तरह नहीं। पेशेवर की तरह नहीं। 352 00:21:25,410 --> 00:21:29,247 मैं तुम्हें पेशेवर नहीं कहना चाहता, क्योंकि यह एक अवैध कारोबार है। 353 00:21:29,330 --> 00:21:30,832 मैं बेहतरीन हूँ। 354 00:21:32,291 --> 00:21:34,585 मुझे किसी वजह से ही "जादुई" कहते हैं। 355 00:21:35,086 --> 00:21:36,754 मुझे इसमें कोई शक नहीं है। 356 00:21:37,338 --> 00:21:39,674 ठीक है, अभी के लिए 541 डॉलर, मिस्टर पर्लमैन। 357 00:21:40,425 --> 00:21:42,093 -541 डॉलर? -हाँ। 358 00:21:42,719 --> 00:21:44,262 इसका क्या मतलब है? 359 00:21:44,345 --> 00:21:48,516 डाउन पेमेंट की तरह? मेरा मतलब, वैसे, अब किराया कितना है? 360 00:21:49,225 --> 00:21:51,686 आठ ऊपर है, और तीन यहाँ नीचे है। 361 00:21:51,769 --> 00:21:54,731 -ठीक है, तो ग्यारह सौ... -नहीं, हज़ार, जानेमन। 362 00:21:54,814 --> 00:21:58,109 -इस जगह के ग्यारह हज़ार महीना? -हाँ। 363 00:21:59,694 --> 00:22:02,321 पास के दो-बेडरूम के लिए 650 डॉलर दिया करते थे। 364 00:22:02,405 --> 00:22:03,573 कब, 20 साल पहले? 365 00:22:04,741 --> 00:22:09,787 करीब 20 साल पहले। तो मैंने महँगाई का गलत आकलन किया। पर इसे देख सकते हैं। 366 00:22:09,871 --> 00:22:14,042 तो कुछ समय मिल जाए तो कैसा रहेगा? 367 00:22:15,460 --> 00:22:16,711 प्लीज़, मिस्टर पर्लमैन। 368 00:22:17,420 --> 00:22:18,254 ठीक है। 369 00:22:19,255 --> 00:22:20,381 इससे एक सप्ताह मिलेगा। 370 00:22:21,215 --> 00:22:23,885 क्योंकि तुम जैसे लोगों से हमदर्दी है। 371 00:22:24,469 --> 00:22:25,970 -शुक्रिया। -उसके बाद, 372 00:22:26,262 --> 00:22:28,347 -इतना दयालु नहीं बनूँगा। -समझ गईं। 373 00:22:28,765 --> 00:22:30,016 -समझी। शुक्रिया। -ऊपर उसे 374 00:22:30,391 --> 00:22:32,268 -बता दूँगा... -माफ़ करना। 375 00:22:32,351 --> 00:22:35,021 ...कि मैं एक हफ़्ते बाद अनुबंध के साथ आऊँगा। 376 00:22:35,104 --> 00:22:37,398 उतना पैसा तो कभी नहीं मिल सकता था। 377 00:22:37,482 --> 00:22:38,775 अब कोई चारा नहीं। 378 00:22:38,858 --> 00:22:40,151 ...शुक्रिया। 379 00:22:40,234 --> 00:22:43,071 -खुद को शर्मिंदा मत करो। -नहीं, आपके कंधे मज़बूत हैं। 380 00:22:43,696 --> 00:22:46,282 हाँ। मैं जिम जाता हूँ। मेरी पूर्व-पत्नी चली गई। 381 00:22:46,365 --> 00:22:48,367 नहीं, माँसपेशी नहीं है। अकड़न है। 382 00:22:49,285 --> 00:22:53,664 आपके यहाँ पर एक बड़ी सी गाँठ है। आपको एहसास हुआ? 383 00:22:53,748 --> 00:22:57,668 मैं इसे कई हफ़्तों से महसूस कर रहा हूँ। मेरी गर्दन नहीं घूम रही है। 384 00:22:58,795 --> 00:22:59,629 पता है? 385 00:23:00,797 --> 00:23:01,672 लेट जाइए। 386 00:23:03,091 --> 00:23:06,636 यह मेरे लिए सम्मान की बात होगी कि मेरी नई टेबल पर पहली बार आप लेटे। 387 00:23:07,845 --> 00:23:09,472 -मालिश के लिए? -अगर खाना होता, 388 00:23:09,555 --> 00:23:13,893 मैं आपके साथ खाती, पर मैं जो करती हूँ वह ज़्यादा पौष्टिक है। मैं गंभीर हूँ। 389 00:23:17,146 --> 00:23:18,147 मेरा वादा है। 390 00:23:18,856 --> 00:23:20,858 -ठीक है। -हाँ? 391 00:23:20,942 --> 00:23:22,276 ठीक है, तो 392 00:23:23,236 --> 00:23:27,156 आप सहूलियत के अनुसार कपड़े उतार सकते हैं और मैं कुछ चीज़ें शुरू करती हूँ। 393 00:23:37,792 --> 00:23:40,878 -वह अगरबत्ती है? -नहीं, मोमबत्ती। नारियल की महक आती है। 394 00:23:41,671 --> 00:23:42,505 ठीक है। 395 00:23:58,479 --> 00:23:59,313 सब तैयार है। 396 00:24:02,650 --> 00:24:05,027 आपको पलटना होगा ताकि मैं आपकी पीठ देख सकूँ। 397 00:24:05,111 --> 00:24:07,113 -मेरी पीठ? -गांठ वहीं पर है। 398 00:24:07,196 --> 00:24:08,865 आप अपनी गर्दन नहीं घुमा सकते... 399 00:24:09,991 --> 00:24:10,825 ठीक है। 400 00:24:11,325 --> 00:24:14,162 कमीने को लगता है इसे यहाँ हस्तमैथुन मिलेगा। 401 00:24:18,291 --> 00:24:21,043 आप आराम से रहो, उसके लिए इन्हें उतार देती हूँ। 402 00:24:23,296 --> 00:24:25,464 ठीक है, मिस्टर पर्लमैन। 403 00:24:28,426 --> 00:24:30,678 पता है? इससे पहले कि हम कुछ करें, 404 00:24:33,014 --> 00:24:36,601 मेरे मन में तुम्हारे या तुम्हारे पति के खिलाफ़ कुछ नहीं है। 405 00:24:37,226 --> 00:24:42,648 मेरा मतलब, मेरे दादा-दादी आप्रवासी थे। मैं कामकाजी आदमी हूँ, मेरा पूरा परिवार। 406 00:24:43,232 --> 00:24:48,279 मैं कोई अमीर रियल एस्टेट शैतान नहीं हूँ। मैं स्लम का गुंडा नहीं हूँ, पता है? 407 00:24:48,863 --> 00:24:49,697 ठीक है। 408 00:24:50,239 --> 00:24:53,659 पता नहीं। सामाजिक न्याय व्यवसाय की इस बात से नाराज़ हूँ 409 00:24:54,160 --> 00:24:56,954 कि मानव प्रकृति के महत्वपूर्ण तथ्य को नकार देते हैं। 410 00:24:57,455 --> 00:25:00,625 जीतने के लिए शारीरिक ज़रूरत की तरह। 411 00:25:01,375 --> 00:25:06,422 यह नस्लवाद नहीं है, ठीक है? यह वर्गवाद नहीं है। यह, 412 00:25:08,049 --> 00:25:12,553 पता है, पूंजीवाद भी नहीं है। यह वास्तव में बस डार्विनवाद है। 413 00:25:15,014 --> 00:25:17,016 ज़िंदा रहना है, तो किराया देना पड़ेगा 414 00:25:17,558 --> 00:25:20,937 सभ्य वयस्कों की तरह। मेरी गलती नहीं कि तुम समझ नहीं सकते। 415 00:25:21,771 --> 00:25:25,316 मिस्टर पर्लमैन, आपको मुझे समझाने की ज़रूरत नहीं है। 416 00:25:26,484 --> 00:25:28,694 बुरा लग रहा है। मेरा मतलब, यह बस 417 00:25:31,280 --> 00:25:33,449 मेरे काम का बोझ है, 418 00:25:33,532 --> 00:25:34,367 पता है? 419 00:25:35,451 --> 00:25:36,869 पर तुम समझदार लड़की हो। 420 00:25:37,620 --> 00:25:41,999 ज़्यादा उम्र भी नहीं है, जो जहाँ होना चाहिए, वहीं है। 421 00:25:46,295 --> 00:25:47,546 तुम कामयाब हो जाओगी। 422 00:25:49,674 --> 00:25:50,883 जब मैं देखूँगा 423 00:25:50,967 --> 00:25:52,969 कि ये जादुई हाथ क्या कर सकते हैं? 424 00:25:53,511 --> 00:25:57,598 मैं वह सप्ताह वापस नहीं लेना चाहता जो तुम्हें इतनी दयालुता से दिया है। 425 00:25:58,808 --> 00:26:00,685 सामान बाँधने का भी समय नहीं होगा 426 00:26:00,768 --> 00:26:03,896 इससे पहले कि तुम वहाँ पहुँच जाओ, जहाँ से आई हो। 427 00:26:04,188 --> 00:26:07,400 एक हफ्ते बाद, यह कमीना यहाँ फिर वापस आने वाला है, 428 00:26:07,483 --> 00:26:09,694 और मेरे पास जाने को कोई जगह नहीं बचेगी। 429 00:26:11,320 --> 00:26:12,363 पर यह यहाँ है। 430 00:26:13,906 --> 00:26:18,703 सचमुच, मेरे हाथों में, "पर्याप्त जगह नहीं" के बारे में बात कर रहा है, 431 00:26:18,786 --> 00:26:20,371 "डार्विन" और वह बकवास। 432 00:26:21,914 --> 00:26:23,291 जैसे यह कोई दुस्साहस है। 433 00:26:23,457 --> 00:26:25,960 सुधारात्मक सेवाओं का विभाग 434 00:26:26,335 --> 00:26:27,461 कितना बकवास आदमी है। 435 00:26:29,547 --> 00:26:34,385 किसी को मारने के लिए सी2 या सी1 को तोड़ना होता है। 436 00:26:34,510 --> 00:26:36,512 तबिता ने मुझे यही सिखाया था। 437 00:26:36,971 --> 00:26:40,808 अगर आप अकेले हैं, तो पता होना चाहिए कि अपनी रक्षा कैसे करनी है। 438 00:26:42,310 --> 00:26:44,353 सी2 या सी1। 439 00:26:45,062 --> 00:26:46,397 करना पड़ा तो कर सकती हूँ। 440 00:26:46,605 --> 00:26:49,066 बहुत आराम से लगी हो। मेरे पास पूरा दिन नहीं है। 441 00:26:50,526 --> 00:26:51,360 वह क्या था? 442 00:26:52,361 --> 00:26:53,487 अब पीछे नहीं हट सकती। 443 00:27:42,536 --> 00:27:44,538 संवाद अनुवादक तुषार 444 00:27:44,622 --> 00:27:46,624 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल