1 00:00:10,094 --> 00:00:12,763 EPISOD 2 SAYA AKAN MATI DI BANGUNAN INI 2 00:00:24,608 --> 00:00:26,986 Waktu di bilik bawah tanah 3 00:00:27,194 --> 00:00:28,446 seperti berhibernasi. 4 00:00:43,377 --> 00:00:46,505 Dunia ini tak selamat. Waktu itulah hidup saya berantakan. 5 00:00:50,968 --> 00:00:54,054 Saya masih belum tahu, tapi kurang daripada seminggu, 6 00:00:54,555 --> 00:00:57,892 inilah tempat paling bahaya di Washington Heights. 7 00:01:06,734 --> 00:01:09,820 -Luis. -Hei! Itu pun dia! 8 00:01:11,989 --> 00:01:13,282 Air tiada. 9 00:01:13,365 --> 00:01:15,284 -Serius? -Ya, sekali lagi. 10 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 Ya? 11 00:01:22,458 --> 00:01:25,503 Gideon, ini Luis. Saya tahu hak saya, celaka. 12 00:01:25,586 --> 00:01:29,215 Salah kalau awak cari pasal dengan sampah atau air saya. 13 00:01:29,298 --> 00:01:32,718 Awak nak jumpa saya? Jumpa saya depan-depan. 14 00:01:32,801 --> 00:01:34,094 Saya dah tak tahan. 15 00:01:37,556 --> 00:01:39,683 Berapa banyak awak hutang dia? 16 00:01:39,767 --> 00:01:41,018 Dia cuma nak mengancam. 17 00:01:41,101 --> 00:01:42,436 Kami duduk secara haram. 18 00:01:42,520 --> 00:01:44,854 Jangan risau pasal duit. Saya nak awak jumpa seseorang. 19 00:01:44,939 --> 00:01:47,149 Itu dia! 20 00:01:47,233 --> 00:01:49,777 -Helo, si kacak. -Joy! 21 00:01:50,277 --> 00:01:52,071 -Saya nak kenalkan Dolores. -Okey, 22 00:01:52,154 --> 00:01:55,115 tapi saya perlukan empanada Jambu dan Keju 23 00:01:55,199 --> 00:01:58,911 -untuk gula dalam darah. -Nak cuba perisa Pisang Kaki dan Gouda? 24 00:01:58,994 --> 00:01:59,995 Perisa baharu. 25 00:02:00,079 --> 00:02:02,164 -Saya nak yang saya biasa makan. -Pasti? 26 00:02:02,248 --> 00:02:05,125 Keju Gouda yang sedap. 27 00:02:05,876 --> 00:02:07,002 Dia memang kelakar. 28 00:02:07,753 --> 00:02:08,878 Dolores, 29 00:02:08,963 --> 00:02:10,798 banyak saya dengar tentang awak. 30 00:02:11,382 --> 00:02:13,259 Joy ada kedai dobi berhampiran. 31 00:02:13,342 --> 00:02:14,802 Sudah berapa lama? 32 00:02:14,885 --> 00:02:16,178 Sembilan tahun di sini. 33 00:02:16,929 --> 00:02:18,973 Kakak tiri saya di Uptown Lucky Nail 34 00:02:19,056 --> 00:02:21,433 di Broadway, sudah 14 tahun. 35 00:02:21,517 --> 00:02:23,185 Lucky Nail? Kedai salun? 36 00:02:23,269 --> 00:02:25,771 Ya, kami berdua berniaga sendiri. 37 00:02:25,855 --> 00:02:27,147 Salun apa? 38 00:02:27,648 --> 00:02:31,068 Kuku, wajah, pelilinan, urut, 39 00:02:31,151 --> 00:02:34,321 -macam itulah. -Dia perlukan pekerja lagi? 40 00:02:34,405 --> 00:02:36,949 Joy, dia tukang urut terbaik. 41 00:02:37,031 --> 00:02:38,617 Saya tak boleh pusing leher. 42 00:02:38,742 --> 00:02:40,035 Leher saya tegang. 43 00:02:40,160 --> 00:02:41,412 Awak patut jumpa Bridget. 44 00:02:41,537 --> 00:02:42,371 Saya nak. 45 00:02:42,454 --> 00:02:45,958 Dia teruk, tapi boleh belajar dengan dia. Bukan salah dia. 46 00:02:46,625 --> 00:02:48,418 Saya disayangi semasa membesar. 47 00:02:48,502 --> 00:02:51,422 Saya nak, terima kasih. Bila boleh jumpa? 48 00:02:52,339 --> 00:02:54,466 -Sekarang pun bagus. -Ya, hari ini. 49 00:02:54,550 --> 00:02:55,426 Sekarang. 50 00:02:56,427 --> 00:02:57,720 -Macam ini? -Ya! 51 00:02:57,803 --> 00:03:00,306 Saya tak tahu. Tengoklah rupa saya. 52 00:03:00,389 --> 00:03:03,100 -Pergilah berseronok. -Sekejap. Jangan tolak. 53 00:03:03,183 --> 00:03:05,436 Sekejap, biar saya buka ikatan rambut. 54 00:03:05,519 --> 00:03:08,772 Cuma satu perkara. Jangan cerita sejarah awak. 55 00:03:08,856 --> 00:03:12,651 Dia tak suka dan prejudis terhadap benda-benda macam itu. 56 00:03:17,281 --> 00:03:19,950 -Maafkan saya. -Tak, sedap sangat. 57 00:03:21,911 --> 00:03:23,245 Kami bayar $12 sejam. 58 00:03:23,329 --> 00:03:25,539 -Mengarut. Awak tipu. -Diam. 59 00:03:25,623 --> 00:03:29,043 -Pergilah balik kedai dobi awak. -Awak bayar $15 sejam. 60 00:03:36,341 --> 00:03:38,302 -Berapa tahun pengalaman? -Enam belas. 61 00:03:41,764 --> 00:03:43,015 Baiklah, $14 sejam. 62 00:03:43,098 --> 00:03:44,558 Bawa meja sendiri. 63 00:03:44,642 --> 00:03:47,728 Kami bersikap jujur di sini. Jangan buat tak senonoh. 64 00:03:47,811 --> 00:03:49,438 Apa tak senonoh? 65 00:03:49,521 --> 00:03:50,689 Saya kenal awak. 66 00:03:54,735 --> 00:03:55,986 Selamat kembali. 67 00:04:00,199 --> 00:04:01,700 Marcie Lugo. Ingat saya? 68 00:04:01,784 --> 00:04:02,618 Tak. 69 00:04:03,494 --> 00:04:08,791 Tak apa. Awak orang hebat dulu. Saya bukan sesiapa. 70 00:04:10,250 --> 00:04:14,046 -Seronok jumpa awak lagi. -Mesti teruk di penjara, bukan? 71 00:04:14,129 --> 00:04:16,382 -Betina licik. -Maksud saya, 72 00:04:16,464 --> 00:04:19,218 siapa yang dipenjarakan 15 tahun sebab dadah? 73 00:04:19,301 --> 00:04:22,096 Mengedar dadah dan menyerang polis. 74 00:04:23,806 --> 00:04:25,432 Baiklah, selamat kembali. 75 00:04:26,600 --> 00:04:27,434 Semoga berjaya. 76 00:04:30,938 --> 00:04:33,732 -Dia hebat, awak pun tahu. -Saya kata dia bagus. 77 00:04:33,816 --> 00:04:35,734 Awak mengerang macam kucing mengawan 78 00:04:35,818 --> 00:04:39,446 dan ia tak pernah berlaku sebab awak tak pernah berasmara. 79 00:04:39,530 --> 00:04:40,447 Dengar sini. 80 00:04:40,531 --> 00:04:45,411 Puan, saya akan cuci lantai sehingga berkilat dan buat apa-apa saja. 81 00:04:45,494 --> 00:04:47,162 -Saya cuma nak... -Maaf. 82 00:04:47,246 --> 00:04:48,163 Tiada kekosongan. 83 00:04:51,207 --> 00:04:52,960 -Mampus awak, Bridget. -Mampus. 84 00:04:53,043 --> 00:04:55,838 -Saya tak percaya... -Apa? Awak bawa orang macam itu... 85 00:04:56,505 --> 00:04:59,258 -Saya tak mahu... -Apa yang saya fikirkan? 86 00:05:00,050 --> 00:05:01,719 Tiada salun yang akan upah saya. 87 00:05:02,219 --> 00:05:04,763 Resume hanyalah tiga semester di kolej 88 00:05:04,847 --> 00:05:08,308 dan sebulan jual yogurt di Tasti-D pada tahun 1997. 89 00:05:09,184 --> 00:05:11,603 -Dolores. -Betina. 90 00:05:12,062 --> 00:05:12,938 Jalan bersama? 91 00:05:13,772 --> 00:05:15,315 -Boleh. -Betina sundal. 92 00:05:15,399 --> 00:05:19,570 Saya minta maaf. Saya ada kawan di penjara. Tak usah malu. 93 00:05:20,154 --> 00:05:23,574 Memang susah nak cari kerja kalau dah lama tak bekerja. 94 00:05:25,576 --> 00:05:31,457 Kalau cari kerja, saya ada kekosongan. Maafkan saya sekali lagi. 95 00:05:31,540 --> 00:05:34,793 Awak sengaja buat begitu tadi? Untuk tawarkan kerja? 96 00:05:34,877 --> 00:05:36,211 Saya bayar dua kali ganda. 97 00:05:36,712 --> 00:05:39,006 Saya perlukan jurujual baharu. 98 00:05:39,923 --> 00:05:40,758 Jual. 99 00:05:42,551 --> 00:05:45,054 -Jual apa? -Ganja, yang ringan-ringan saja. 100 00:05:45,763 --> 00:05:47,181 Saya berniaga menjual 101 00:05:47,264 --> 00:05:51,393 paket kecil untuk budak-budak di sini. Bagus juga kalau ada awak 102 00:05:51,477 --> 00:05:54,229 untuk bantu saya jual kepada wanita moden di sini. 103 00:05:55,481 --> 00:05:56,607 Beli untuk tidur. 104 00:05:57,441 --> 00:06:02,571 Malah saya cetak pelekat logo comel supaya saya kekal berdaya saing. Tengok. 105 00:06:04,656 --> 00:06:08,577 Separuh hidup saya hilang, awak pula menjenamakan diri sendiri. 106 00:06:09,203 --> 00:06:12,122 Sangat berbeza setelah saya ambil alih perniagaan Dominic. 107 00:06:13,832 --> 00:06:14,875 Tahu di mana dia? 108 00:06:14,958 --> 00:06:18,253 Dominic? Entah, tiada sesiapa tahu. Mungkin dah ditangkap. 109 00:06:18,337 --> 00:06:21,006 -Yakah? -Semua orang ada teori sendiri. 110 00:06:21,090 --> 00:06:26,011 "Dia di RD." "Dia ditangkap di Miami." "Dia jual Avon." 111 00:06:27,304 --> 00:06:31,725 Saya ada dengar juga. Awak tahu sesiapa yang boleh cari dia? 112 00:06:31,809 --> 00:06:32,683 Aduhai, 113 00:06:32,768 --> 00:06:35,521 lantaklah dia itu. Sekarang masa untuk awak. 114 00:06:36,688 --> 00:06:40,484 Saya tak nak jual dadah lagi. Terima kasih atas tawaran. 115 00:06:43,070 --> 00:06:45,697 Kawan awak, Luis dah tak beli daripada saya. 116 00:06:47,116 --> 00:06:48,659 Kalau awak ubah fikiran, 117 00:06:49,576 --> 00:06:50,744 saya ada saja di sini. 118 00:06:56,082 --> 00:06:57,626 Itu sahaja pilihan saya? 119 00:06:58,502 --> 00:06:59,795 Kembali jual dadah? 120 00:07:03,382 --> 00:07:06,176 Selamat datang ke Empanada Loca. Kami ada istimewa... 121 00:07:07,427 --> 00:07:09,596 Ya, helo. Hai. Saya lagi. 122 00:07:11,265 --> 00:07:14,059 -Jangan terasa, tapi awak nampak teruk. -Yakah? 123 00:07:14,143 --> 00:07:17,437 Saya tiada duit, tiada peluang pekerjaan, 124 00:07:17,521 --> 00:07:22,276 hanya katil tempat ayah bos awak mati. Saya tahu saya nampak teruk, terima kasih. 125 00:07:22,359 --> 00:07:23,944 Okey, maaf. 126 00:07:26,572 --> 00:07:30,117 Saya rasa saya takkan ke mana-mana buat seketika. 127 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 Boleh tak kita pura-pura suka sama suka? 128 00:07:33,120 --> 00:07:34,955 Saya tak benci awak pun. 129 00:07:37,707 --> 00:07:39,001 Saya teringat mak saya. 130 00:07:40,043 --> 00:07:43,964 Celaka. Apa? Ya, Tuhan! 131 00:07:44,548 --> 00:07:46,175 Saya dah setua itu? 132 00:07:46,258 --> 00:07:49,720 Tak, dia dipenjara lima tahun dan sukar untuk bangkit kembali. 133 00:07:50,596 --> 00:07:51,597 Dia berjaya juga. 134 00:07:52,514 --> 00:07:53,348 Di mana dia? 135 00:07:53,432 --> 00:07:54,975 -Tak penting. -Penjara semula? 136 00:07:55,058 --> 00:07:59,771 Tak. Pemikiran negatif itu tak membantu. Saya akan bantu awak. 137 00:08:00,355 --> 00:08:04,860 Cari apa yang awak mahu, catat dan buat rancangan. 138 00:08:04,943 --> 00:08:07,404 Berusaha mencapainya setiap hari. 139 00:08:07,487 --> 00:08:09,031 Mana dapat idea itu, Oprah? 140 00:08:09,907 --> 00:08:11,074 Tahu apa awak perlukan? 141 00:08:11,825 --> 00:08:13,160 Papan wawasan. 142 00:08:13,243 --> 00:08:15,871 Apa? Tak, saya perlukan kerja. 143 00:08:15,954 --> 00:08:17,706 Ia dipanggil manifestasi. 144 00:08:17,789 --> 00:08:19,374 Jaga kedai. Saya akan kembali. 145 00:08:31,929 --> 00:08:33,179 MASA UNTUK RELAKS 146 00:08:36,515 --> 00:08:38,936 Saya belajar tiga semester di Hudson. 147 00:08:45,692 --> 00:08:46,818 Hebat. 148 00:08:47,736 --> 00:08:49,905 Semakin nampak hasilnya. 149 00:08:49,988 --> 00:08:50,822 Okey. 150 00:08:51,406 --> 00:08:54,576 Saya punya hanya kolaj gambar lelaki. Awak ada impian. 151 00:08:55,827 --> 00:08:56,662 Cik adik. 152 00:08:57,704 --> 00:08:59,122 Apa ini? Awak kerja? 153 00:08:59,206 --> 00:09:00,749 Papan wawasan Dolores. 154 00:09:00,832 --> 00:09:02,834 Tak apa kalau untuk Dolores. 155 00:09:02,918 --> 00:09:06,296 Itu dia bagi rawatan mengurut untuk bayar yuran kolej 156 00:09:06,380 --> 00:09:09,925 dalam kursus biologi marin dan beli rumah di Hackensack. 157 00:09:10,008 --> 00:09:11,301 -Hoboken. -Sama saja. 158 00:09:11,385 --> 00:09:12,386 Bagaimana Bridget? 159 00:09:12,469 --> 00:09:15,889 Lupakan. Dia dapat tahu saya dipenjara. Jadi, awak tahulah. 160 00:09:16,682 --> 00:09:17,891 Perlu mula semula. 161 00:09:22,020 --> 00:09:23,522 Nellie, ada gula-gula getah? 162 00:09:35,993 --> 00:09:38,412 URUTAN OLEH TANGAN AJAIB DOLORES 163 00:09:39,288 --> 00:09:40,289 Buat di sini, D. 164 00:09:41,456 --> 00:09:42,874 Kalau orang nampak? 165 00:09:42,958 --> 00:09:44,751 Itulah tujuannya. Asas perniagaan. 166 00:09:45,252 --> 00:09:47,754 -Saya tiada lesen. -Tiada sesiapa peduli. 167 00:09:47,838 --> 00:09:51,258 Awak di New York. Yang penting ia lebih murah daripada Bridget. 168 00:09:51,967 --> 00:09:54,970 Saya nak jawab telefon. Nellie, tolong jaga kedai. 169 00:09:58,140 --> 00:10:01,310 KINI DI EMPANADA LOCA $20 170 00:10:01,560 --> 00:10:04,187 Helo? 171 00:10:05,230 --> 00:10:07,190 -Hai. -Hai. 172 00:10:07,274 --> 00:10:08,567 Nellie kata 173 00:10:08,650 --> 00:10:10,277 setengah jam $20? 174 00:10:11,403 --> 00:10:14,114 Awak jiran yang baru pindah di tingkat tiga? 175 00:10:14,197 --> 00:10:16,366 -Ya. -Nellie cerita pasal awak. 176 00:10:16,450 --> 00:10:18,493 -Caleb Sweetzer. -Maaf, apa? 177 00:10:18,577 --> 00:10:22,956 Sweetzer. S-W dua E T-Z-E-R. Sweetzer. 178 00:10:23,040 --> 00:10:27,544 Caleb Sweetzer. Hai, salam perkenalan. Dolores Roach, R-O-A-C-H. 179 00:10:28,879 --> 00:10:30,380 -Roach? -Sebenarnya Rocha, 180 00:10:30,464 --> 00:10:33,884 tapi ayah saya ubahnya jadi ala-ala kaukasia. Kasihan dia. 181 00:10:34,384 --> 00:10:36,970 Ya, saya faham perasaan itu. 182 00:10:39,639 --> 00:10:40,807 Baiklah. 183 00:10:42,142 --> 00:10:43,477 Awak boleh ikut saya. 184 00:10:43,560 --> 00:10:46,646 -Okey. -Ya, di dalam sana. 185 00:10:48,482 --> 00:10:51,234 -Sila duduk. -Atas katil? 186 00:10:52,402 --> 00:10:56,156 Ya, sebab meja urut saya tertinggal di kedai. 187 00:10:56,239 --> 00:10:58,367 Jadi, saya guna katil hari ini. 188 00:10:58,450 --> 00:11:01,953 Tapi katil ini lembut dan cadar ini bersih. 189 00:11:05,874 --> 00:11:07,751 Apa hal? Bolehlah. 190 00:11:18,553 --> 00:11:21,348 Awak boleh tanggalkan baju ikut keselesaan. 191 00:11:21,431 --> 00:11:24,142 -Ya. -Tak buka pun tak apa. 192 00:11:24,643 --> 00:11:26,686 Awak perlu belakang saya, bukan? 193 00:11:27,229 --> 00:11:28,355 Betul. 194 00:11:28,438 --> 00:11:30,857 Awak juga urut belakang saya, betul? 195 00:11:31,358 --> 00:11:33,402 Awak faham? 196 00:11:35,946 --> 00:11:36,905 Ya, Tuhan. 197 00:11:36,988 --> 00:11:39,783 -Ada orang lain di sini? -Bukan, itu cuma... 198 00:11:40,409 --> 00:11:42,536 Itu cuma 199 00:11:44,996 --> 00:11:46,790 paip lama New York. 200 00:11:47,290 --> 00:11:49,084 Okey, bagus. 201 00:11:49,751 --> 00:11:50,752 Saya akan... 202 00:11:52,921 --> 00:11:54,005 Baiklah. 203 00:12:01,263 --> 00:12:02,097 Okey. 204 00:12:02,556 --> 00:12:05,225 -Awak ada alergi? -Penisilin saja. 205 00:12:05,725 --> 00:12:07,561 Okey, tiada bahan itu. 206 00:12:16,319 --> 00:12:18,613 -Okey tak? -Ya. 207 00:12:40,802 --> 00:12:42,721 Sedap betul apabila diurut. 208 00:12:44,014 --> 00:12:47,601 Semua orang di aplikasi di bandar ini semuanya miang. 209 00:12:48,310 --> 00:12:52,147 Bagaimana nak bermain seks perhambaan kalau tahu akan dirompak? 210 00:12:52,981 --> 00:12:58,612 Saya patut lari apabila tuan rumah tawar dua bulan sewa percuma. Dia terdesak 211 00:12:58,695 --> 00:13:00,822 supaya saya berpindah ke tempat ini. 212 00:13:01,615 --> 00:13:04,034 -Tolong bebaskan saya. -Menarik. 213 00:13:04,117 --> 00:13:05,869 Relaks saja. 214 00:13:11,833 --> 00:13:14,878 Okey, ini untuk awak. 215 00:13:14,961 --> 00:13:17,088 Ini lebih daripada bayaran saya. 216 00:13:17,672 --> 00:13:18,673 Ya, ini tip. 217 00:13:20,383 --> 00:13:22,469 Hei, si dungu. Jumpa lagi. 218 00:13:22,552 --> 00:13:27,599 Seumur hidup, saya tak pernah rasa sebangga ini apabila menerima duit. 219 00:13:28,767 --> 00:13:30,143 Sepanjang minggu itu... 220 00:13:30,936 --> 00:13:34,564 Caleb Sweetzer kata awak menakjubkan. 221 00:13:36,358 --> 00:13:38,860 ...pelanggan bersilih ganti. 222 00:13:44,366 --> 00:13:46,076 Urutan saya jadi bualan orang. 223 00:13:46,159 --> 00:13:48,995 Ramai datang dan gelar diri mereka klien saya. 224 00:13:52,457 --> 00:13:54,584 Nampaknya papan wawasan itu menjadi. 225 00:14:00,215 --> 00:14:04,761 Saya cuba bagi Luis duit untuk bayar sewa, tapi dia tak nak terima. 226 00:14:06,346 --> 00:14:10,433 Saya simpan untuk hari yang malang, ia bakal menimpa, tak lama lagi. 227 00:14:12,060 --> 00:14:16,189 Namun buat seketika, saya mula berasa optimistik. 228 00:14:17,065 --> 00:14:19,693 Bukan. Saya rasa sungguh berjaya. 229 00:14:21,152 --> 00:14:23,613 -Dah macam spa di sini. -Betul, bukan? 230 00:14:24,739 --> 00:14:26,700 Tak sangka nenek awak ada barang ini. 231 00:14:26,783 --> 00:14:29,327 Dia nampak tawaran itu di QVC dan beli 232 00:14:29,411 --> 00:14:32,038 dalam semua saiz dan warna. Dia beli banyak. 233 00:14:32,872 --> 00:14:34,624 Hebat, dia mesti banyak duit. 234 00:14:35,375 --> 00:14:40,380 Tak. Dia asyik buka kad baharu daripada Russell Simmons dan Suze Orman. 235 00:14:40,922 --> 00:14:43,842 Saya tak boleh halang dia sebab dia gembira. 236 00:14:43,925 --> 00:14:46,428 Saya tak nak ambil kegembiraan dia. 237 00:14:46,553 --> 00:14:50,557 Tak, membeli itu buat dia gembira. Dia takkan sedar barang ini tiada. 238 00:14:53,643 --> 00:14:55,520 Terima kasih, Nellie. 239 00:14:56,021 --> 00:14:58,690 Boleh saya balas jasa awak dengan urutan? 240 00:15:00,150 --> 00:15:01,776 Atas katil mayat ini? 241 00:15:03,278 --> 00:15:04,696 Jangan harap. 242 00:15:05,739 --> 00:15:06,698 Saya sangat bagus. 243 00:15:06,781 --> 00:15:09,242 Tahu apa berlaku apabila buah pinggang gagal? 244 00:15:11,161 --> 00:15:12,245 -Tak. -Saya suruh Luis 245 00:15:12,329 --> 00:15:14,205 beli lampin dewasa. 246 00:15:15,165 --> 00:15:17,751 Yalah, saya jaga nenek saya sejak 12 tahun. 247 00:15:19,252 --> 00:15:20,629 Dia tak beritahu saya. 248 00:15:21,212 --> 00:15:24,799 Awak dah ada ramai pelanggan. Awak perlu dapatkan lesen. 249 00:15:24,883 --> 00:15:28,178 Rancang masa depan dan berusaha setiap hari. 250 00:15:28,261 --> 00:15:29,346 -Saya buat. -Tidak. 251 00:15:29,429 --> 00:15:30,930 Awak perlu meja mengurut. 252 00:15:32,515 --> 00:15:34,017 Meja itu mahal. 253 00:15:34,100 --> 00:15:36,561 Awak mesti melabur untuk buat duit. 254 00:15:37,437 --> 00:15:38,396 Untuk diri awak. 255 00:15:42,776 --> 00:15:43,610 Terima kasih. 256 00:15:55,997 --> 00:15:59,209 -Perlukan bantuan? -Ya Tuhan! Terima kasih. 257 00:16:00,418 --> 00:16:02,212 -Saya Dolores. -Jeremiah. 258 00:16:02,295 --> 00:16:03,672 -Salam perkenalan. -Sama. 259 00:16:13,473 --> 00:16:14,724 Cadar. 260 00:16:20,814 --> 00:16:21,773 Awak okey? 261 00:16:22,899 --> 00:16:23,733 Ya. 262 00:16:24,818 --> 00:16:26,695 Saya tak masuk sejak Ariel mati. 263 00:16:28,029 --> 00:16:28,863 En. Batista. 264 00:16:30,532 --> 00:16:31,908 -Awak kenal ayah Luis? -Ya. 265 00:16:34,119 --> 00:16:37,414 Apabila hantar bekalan yang sama ke lokasi yang sama 266 00:16:37,497 --> 00:16:41,376 untuk beberapa dekad, orang itu jadi sebahagian hidup kita. 267 00:16:45,296 --> 00:16:46,256 Saya tolong. 268 00:16:48,633 --> 00:16:50,343 -Siap. -Tengoklah! 269 00:16:50,427 --> 00:16:52,595 Mari ketatkan. 270 00:16:53,138 --> 00:16:54,556 Letak macam ini. 271 00:16:54,639 --> 00:16:55,849 -Macam ini? -Ya. 272 00:16:58,309 --> 00:16:59,269 Cantik. 273 00:17:01,604 --> 00:17:05,733 Cantik. Ia dibayar oleh tangan ajaib ini. 274 00:17:09,612 --> 00:17:11,614 -Terima kasih. -Tak, awak simpan. 275 00:17:11,698 --> 00:17:14,951 Saya ada firasat yang awak perlukannya tak lama lagi. 276 00:17:16,994 --> 00:17:17,829 Apa? 277 00:17:18,246 --> 00:17:20,623 Sebelum Ariel mati, 278 00:17:22,375 --> 00:17:24,544 dia minta saya tengok-tengokkan anak dia. 279 00:17:24,627 --> 00:17:26,003 Anak dia umur 30-an? 280 00:17:26,796 --> 00:17:31,926 Ya, anak dia yang habiskan masa buat empanada yang rasa seperti sashimi, 281 00:17:32,010 --> 00:17:34,220 daripada menyedari tempat ini 282 00:17:36,014 --> 00:17:37,724 semakin merudum menjadi... 283 00:17:39,851 --> 00:17:41,644 Saya buat penghantaran setiap hari. 284 00:17:42,604 --> 00:17:45,482 Kebanyakan makanan dia dibuang setiap malam. 285 00:17:47,859 --> 00:17:49,194 Ia takkan bertahan lama. 286 00:17:54,115 --> 00:17:55,533 Tunggu, Jeremiah. 287 00:17:57,827 --> 00:17:59,621 Apa yang saya boleh buat? 288 00:18:00,538 --> 00:18:03,958 Awasi diri awak. Saya bukan nak kata ada masalah, 289 00:18:04,042 --> 00:18:06,795 tapi saya juga tidak menidakkannya. 290 00:18:07,712 --> 00:18:09,422 Saya tak begitu faham... 291 00:18:14,636 --> 00:18:16,846 Awak di dalam premis perniagaan saya. 292 00:18:16,971 --> 00:18:18,723 Saya cuma nak hidup. 293 00:18:18,807 --> 00:18:22,519 Ini tempat berniaga saya. Saya berhak untuk masuk hartanah saya. 294 00:18:22,602 --> 00:18:25,563 Saya ada bukti awak mengganggu saya. 295 00:18:25,647 --> 00:18:30,318 Saya luangkan dua jam naik kereta api untuk bersemuka dengan awak. 296 00:18:30,401 --> 00:18:33,863 Okey? Itu bukan gangguan, itu usaha namanya. 297 00:18:34,531 --> 00:18:36,616 Letak pisau itu, tolonglah. 298 00:18:36,699 --> 00:18:39,953 Menurut perintah. Dah letak. Saya tak perlukannya pun. 299 00:18:40,036 --> 00:18:43,540 Awak ada dua pilihan. Sama ada awak bayar belian habis 300 00:18:43,623 --> 00:18:45,625 atau buat bayaran minimum 301 00:18:45,708 --> 00:18:49,045 sewa yang tertunggak selepas habis kerja, hari Jumaat 302 00:18:49,128 --> 00:18:51,923 atau saya akan bagi notis pengusiran Isnin pagi. 303 00:18:52,006 --> 00:18:55,468 -Notis pengusiran? -Tiga bulan dengan masalah ini. Bosan! 304 00:18:55,552 --> 00:19:00,640 Beginilah, saya belum bosan. Pergi mampus. Awak mengganggu saya. 305 00:19:00,723 --> 00:19:03,434 -Mampuslah. -Awak mengelak dan mengancam 306 00:19:03,518 --> 00:19:07,564 sejak saya kenalkan diri awak. Awak juga ambil dadah dan sekarang 307 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 pelacur tinggal di sini. 308 00:19:09,148 --> 00:19:10,191 -Awakkah? -Bukan. 309 00:19:10,275 --> 00:19:12,110 -Maafkan saya, pelacur. -Tidak. 310 00:19:12,193 --> 00:19:15,446 Dia tukang urut terbaik di bandar ini. 311 00:19:15,530 --> 00:19:18,491 -Biar saya cakap. -Saya tak peduli pasal badan awak, 312 00:19:18,575 --> 00:19:22,036 tapi awak bekerja secara haram di hartanah haram. 313 00:19:23,955 --> 00:19:27,917 Tak apa. Saya uruskan. Beginilah. Dia keluarga saya. 314 00:19:28,001 --> 00:19:31,212 Keluarga saya tinggal di sini selama 35 tahun, okey? 315 00:19:31,296 --> 00:19:34,966 Selama 35 tahun, kawasan ini murah, berbahaya dan kotor. 316 00:19:35,049 --> 00:19:37,343 Nenek moyang saya mungkin sukakannya, 317 00:19:37,427 --> 00:19:40,680 tapi saya bawa pelanggan yang lebih tinggi standardnya. 318 00:19:40,763 --> 00:19:43,516 -Saya bertanggungjawab kepada mereka. -Siapa mereka? 319 00:19:43,600 --> 00:19:46,728 -Orang putih? -Ini bukan pasal bangsa. 320 00:19:46,811 --> 00:19:50,607 -Tahu apa awak cakap? -Ajarlah saya, En. Gabungan Pelangi. 321 00:19:50,690 --> 00:19:54,110 Saya bagi sewa kepada pasangan kulit Hitam dan ia agak rasis. 322 00:19:54,193 --> 00:19:57,238 -Lelaki ini. -Awak fikir minoriti tak boleh bayar sewa. 323 00:19:57,322 --> 00:19:58,781 Awak pun rasis. 324 00:19:58,865 --> 00:20:01,284 -Dengar tak apa awak cakap? -Jumpa di mahkamah. 325 00:20:01,367 --> 00:20:03,161 Jangan lupa ambil dadah dulu. 326 00:20:04,579 --> 00:20:06,581 -Telefon saya bila-bila. -Tunggu. 327 00:20:06,664 --> 00:20:08,333 Giliran saya pula. 328 00:20:08,416 --> 00:20:09,584 Saya ada tunai. 329 00:20:09,667 --> 00:20:12,253 -Awak ada wang banyak? -Ya, saya ada tunai. 330 00:20:12,337 --> 00:20:14,964 -Mestilah. Di mana? -Biar saya turun. 331 00:20:15,048 --> 00:20:16,799 -Saya ikut. -Tak perlulah. 332 00:20:16,883 --> 00:20:18,885 Saya tak kira duit di tempat terbuka. 333 00:20:19,719 --> 00:20:21,930 Jangan. Awak jangan ikut. 334 00:20:22,013 --> 00:20:25,725 Jaga kedai, semuanya okey. Maaf, siapa nama awak? 335 00:20:25,808 --> 00:20:29,604 -Pearlman. -En. Pearlman, mari kita turun. 336 00:20:31,606 --> 00:20:35,777 Kita akan lupakan sengketa lama, okey? 337 00:20:36,319 --> 00:20:37,862 Tabula rasa. 338 00:20:37,946 --> 00:20:39,447 Ya, Tuhan! Awak okey? 339 00:20:39,697 --> 00:20:41,199 -Aduh! -Ya, Tuhan! 340 00:20:41,574 --> 00:20:44,869 Nampaknya kita perlu baiki tangga lama ini. 341 00:20:46,704 --> 00:20:49,499 -Saya akan mati di bangunan ini. -Ini dia. 342 00:20:49,582 --> 00:20:50,917 Di sini. 343 00:20:59,717 --> 00:21:01,469 Awak betul-betul urut orang? 344 00:21:03,096 --> 00:21:05,890 -Cantik ungu ini. -Terima kasih. Baru saja beli. 345 00:21:05,974 --> 00:21:07,684 Baru sampai hari ini. Nah. 346 00:21:07,767 --> 00:21:10,395 -Awak kira. -Baiklah. 347 00:21:14,273 --> 00:21:16,734 Saya tak pernah diurut. 348 00:21:16,818 --> 00:21:18,319 Saya pernah dulu... 349 00:21:18,820 --> 00:21:24,075 Bekas isteri saya cuba urut saya, tapi bukan urutan profesional. 350 00:21:25,410 --> 00:21:29,247 Saya tak nak panggil awak profesional, sebab ini perniagaan haram. 351 00:21:29,330 --> 00:21:30,832 Saya terbaik, awak pun tahu. 352 00:21:32,291 --> 00:21:34,585 -Apa? -Ada sebab saya dipanggil "Ajaib." 353 00:21:35,086 --> 00:21:36,754 Saya tak meraguinya. 354 00:21:37,338 --> 00:21:39,674 Baiklah, $541 untuk sekarang. 355 00:21:40,425 --> 00:21:42,093 -$541? -Ya. 356 00:21:42,719 --> 00:21:44,262 Apa semua ini? 357 00:21:44,345 --> 00:21:48,516 Bayaran deposit? Berapa harga sewa zaman sekarang? 358 00:21:49,225 --> 00:21:51,686 Lapan untuk atas, tiga untuk bawah. 359 00:21:51,769 --> 00:21:54,731 -Okey, jadi seribu seratus... -Bukan, ribu-ribu, sayang. 360 00:21:54,814 --> 00:21:58,109 -Sebelas ribu sebulan untuk tempat ini? -Betul. 361 00:21:59,694 --> 00:22:02,321 Dulu saya bayar $650 untuk rumah dua bilik. 362 00:22:02,405 --> 00:22:03,573 Bila, 20 tahun lepas? 363 00:22:04,741 --> 00:22:09,787 Kira-kira 20 tahun lepas. Saya salah kira, tapi kita boleh cari jalan. 364 00:22:09,871 --> 00:22:14,042 Apa kata ini sebagai penggantungan pelaksanaan hukuman? 365 00:22:15,460 --> 00:22:16,711 Tolong, En. Pearlman. 366 00:22:17,420 --> 00:22:18,254 Baiklah. 367 00:22:19,255 --> 00:22:20,381 Saya bagi seminggu. 368 00:22:21,215 --> 00:22:23,885 Sebab saya lembut hati terhadap orang macam awak. 369 00:22:24,469 --> 00:22:25,970 -Terima kasih. -Selepas itu, 370 00:22:26,262 --> 00:22:28,347 -saya takkan berbaik. -Faham. 371 00:22:28,431 --> 00:22:30,308 Saya faham. Terima kasih. 372 00:22:30,391 --> 00:22:32,268 -Saya akan beritahu dia. -Maaf. 373 00:22:32,351 --> 00:22:35,021 Saya datang seminggu lagi dengan kontrak. 374 00:22:35,104 --> 00:22:37,398 Tak mungkin saya dapat cari duit sebanyak itu. 375 00:22:37,482 --> 00:22:38,775 Kalau ada pilihan. 376 00:22:38,858 --> 00:22:40,151 Encik, terima kasih. 377 00:22:40,234 --> 00:22:43,071 -Jangan malukan diri sendiri. -Bahu awak macam batu. 378 00:22:43,696 --> 00:22:46,282 Ya, saya pergi gim. Bekas isteri saya tiada. 379 00:22:46,365 --> 00:22:48,367 Tak, bukan otot. Ini tegang. 380 00:22:49,285 --> 00:22:53,664 Ada simpulan besar di sini. Awak dapat rasa? 381 00:22:53,748 --> 00:22:57,668 Sudah berminggu saya rasa. Saya tak dapat pusingkan leher. 382 00:22:58,795 --> 00:22:59,629 Beginilah. 383 00:23:00,797 --> 00:23:01,672 Awak baring. 384 00:23:03,091 --> 00:23:06,636 Saya berbesar hati awak merasmikan meja baharu ini. 385 00:23:07,845 --> 00:23:09,472 -Urut? -Kalau saya ada roti, 386 00:23:09,555 --> 00:23:13,893 saya kongsi dengan awak, tapi urutan saya lebih bagus. Saya serius. 387 00:23:17,146 --> 00:23:18,147 Saya jamin. 388 00:23:18,856 --> 00:23:20,858 -Okey. -Ya? 389 00:23:20,942 --> 00:23:22,276 Okey. 390 00:23:23,236 --> 00:23:27,156 Boleh tanggalkan pakaian ikut keselesaan dan saya akan mula kerja. 391 00:23:37,792 --> 00:23:40,878 -Itu kemenyan? -Tak, lilin. Bau macam kelapa. 392 00:23:41,671 --> 00:23:42,505 Okey. 393 00:23:58,479 --> 00:23:59,313 Dah siap. 394 00:24:02,650 --> 00:24:05,027 Awak meniarap untuk saya urut belakang. 395 00:24:05,111 --> 00:24:07,113 -Belakang? -Di situ simpulannya. 396 00:24:07,196 --> 00:24:08,865 Awak tak boleh pusing leher... 397 00:24:09,991 --> 00:24:10,825 Baiklah. 398 00:24:11,325 --> 00:24:14,162 Bedebah ini fikir dia akan dapat urutan seks. 399 00:24:18,291 --> 00:24:21,043 Supaya awak selesa, saya tanggalkan ini. 400 00:24:23,296 --> 00:24:25,464 Okey, En. Pearlman. 401 00:24:28,426 --> 00:24:30,678 Sebelum kita mula apa-apa, 402 00:24:33,014 --> 00:24:36,601 saya tidak berdendam terhadap awak atau suami awak. 403 00:24:37,226 --> 00:24:42,648 Yalah, datuk nenek saya pun imigran. Saya hanya buruh, seluruh keluarga saya. 404 00:24:43,232 --> 00:24:48,279 Saya bukannya raksasa hartanah yang kaya. Saya bukan tuan tanah yang rakus. 405 00:24:48,863 --> 00:24:49,697 Okey. 406 00:24:50,239 --> 00:24:53,659 Entahlah. Apa yang saya benci tentang keadilan sosial 407 00:24:54,160 --> 00:24:56,954 fakta penting tentang lumrah manusia diabaikan. 408 00:24:57,455 --> 00:25:00,625 Seolah-olah fisiologi yang perlu menang. 409 00:25:01,375 --> 00:25:06,422 Ini bukan rasisme, okey? Bukan juga prejudis. 410 00:25:08,049 --> 00:25:12,553 Bukan juga kapitalisme. Ini cuma Darwinisme. 411 00:25:15,014 --> 00:25:17,016 Kalau nak selamat, bayar sewa 412 00:25:17,558 --> 00:25:20,937 macam orang bertamadun. Bukan salah saya kalau tiada duit. 413 00:25:21,771 --> 00:25:25,316 Tak perlu jelaskan kepada saya, En. Pearlman. 414 00:25:26,484 --> 00:25:28,694 Saya rasa teruk, betul. Cuma... 415 00:25:31,280 --> 00:25:33,449 Bebanan kerja saya ini, 416 00:25:33,532 --> 00:25:34,367 awak faham? 417 00:25:35,451 --> 00:25:36,869 Tapi awak gadis bijak. 418 00:25:37,620 --> 00:25:41,999 Awak tak terlalu tua, semuanya berada betul di tempatnya. 419 00:25:46,295 --> 00:25:47,546 Awak pasti akan berjaya. 420 00:25:49,674 --> 00:25:50,883 Bila saya boleh tengok 421 00:25:50,967 --> 00:25:52,969 apa tangan ajaib ini boleh lakukan? 422 00:25:53,511 --> 00:25:57,598 Saya tak mahu ambil semula tempoh seminggu yang saya berikan. 423 00:25:58,808 --> 00:26:00,685 Awak takkan ada masa untuk berkemas 424 00:26:00,768 --> 00:26:03,896 sebelum balik ke tempat asal awak. 425 00:26:04,188 --> 00:26:07,400 Dalam seminggu, si bedebah ini akan kembali ke sini 426 00:26:07,483 --> 00:26:09,694 dan saya akan hilang tempat tinggal. 427 00:26:11,320 --> 00:26:12,363 Dia ada di sini. 428 00:26:13,906 --> 00:26:18,703 Betul-betul dalam tangan saya, cakap pasal "tak cukup ruang," 429 00:26:18,786 --> 00:26:20,371 "Darwin" dan lain-lain. 430 00:26:21,914 --> 00:26:23,291 Macam cuba mencabar. 431 00:26:23,457 --> 00:26:25,960 JABATAN PEMULIHAN AKHLAK 432 00:26:26,335 --> 00:26:27,461 Bodoh betul. 433 00:26:29,547 --> 00:26:34,385 Perlu patahkan C2 atau C1 untuk bunuh seseorang. 434 00:26:34,510 --> 00:26:36,512 Itu yang Tabitha ajar saya. 435 00:26:36,971 --> 00:26:40,808 Kalau bersendirian, kita perlu tahu cara melindungi diri sendiri. 436 00:26:42,310 --> 00:26:44,353 C2 atau C1. 437 00:26:45,062 --> 00:26:46,397 Saya boleh saja buat. 438 00:26:46,605 --> 00:26:49,066 Awak suka bergurau. Saya tiada masa. 439 00:26:50,526 --> 00:26:51,360 Apa hal? 440 00:26:52,361 --> 00:26:53,487 Tak boleh berundur. 441 00:27:42,536 --> 00:27:44,538 Terjemahan sari kata oleh Sarah Zahirah Razali 442 00:27:44,622 --> 00:27:46,624 Penyelia Kreatif NHAzizan