1 00:00:10,094 --> 00:00:12,763 AFLEVERING 2 DIT GEBOUW WORDT MIJN DOOD 2 00:00:24,608 --> 00:00:26,986 Ik ben al dagen in deze kelder. 3 00:00:27,194 --> 00:00:28,446 Net een winterslaap. 4 00:00:43,377 --> 00:00:46,505 De wereld is niet veilig. Daar is mijn leven verwoest. 5 00:00:50,968 --> 00:00:54,054 Ik wist het nog niet, maar binnen een week 6 00:00:54,555 --> 00:00:57,892 wordt dit de gevaarlijkste plek in Washington Heights. 7 00:01:06,734 --> 00:01:09,820 -Luis. -Hé. Ze leeft. 8 00:01:11,989 --> 00:01:13,282 Geen water. 9 00:01:13,365 --> 00:01:15,284 -Serieus? -Ja. Alweer. 10 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 Ja? 11 00:01:22,458 --> 00:01:25,503 Gideon, met Luis. Ik ken mijn rechten, hufter. 12 00:01:25,586 --> 00:01:29,215 Het is illegaal om met mijn afval en mijn water te klooien. 13 00:01:29,298 --> 00:01:32,718 Wil je komen? Kom hierheen, dan praten we het uit. 14 00:01:32,801 --> 00:01:34,094 Dit is onaanvaardbaar. 15 00:01:37,556 --> 00:01:39,683 Hoeveel ben je hem schuldig? 16 00:01:39,767 --> 00:01:41,018 Hij wil een punt maken. 17 00:01:41,101 --> 00:01:42,436 We zijn krakers. 18 00:01:42,520 --> 00:01:44,854 Geen zorgen over geld. Ik stel je iemand voor. 19 00:01:44,939 --> 00:01:47,149 Misschien heeft ze werk voor je. Daar is ze. 20 00:01:47,233 --> 00:01:49,777 -Hallo, kanjer. -Joy. 21 00:01:50,277 --> 00:01:52,071 -Ik stel je Dolores voor. -Oké, maar 22 00:01:52,154 --> 00:01:55,115 ik heb een empanada-noodgeval. Een guave en kaas 23 00:01:55,199 --> 00:01:58,911 -voor mijn bloedsuiker. -Wil je de persimmon en Gouda proeven? 24 00:01:58,994 --> 00:01:59,995 Die is nieuw. 25 00:02:00,079 --> 00:02:02,164 -Ik ben een gewoontedier. -Zeker weten? 26 00:02:02,248 --> 00:02:05,125 Het is goed-a. Gouda. 27 00:02:05,876 --> 00:02:07,002 Hij is zo grappig. 28 00:02:07,753 --> 00:02:08,878 Dolores, 29 00:02:08,963 --> 00:02:10,798 ik heb zoveel over je gehoord. 30 00:02:11,382 --> 00:02:13,259 Joy is de eigenaar van de wasserette. 31 00:02:13,342 --> 00:02:14,802 Hoeveel jaar al? 32 00:02:14,885 --> 00:02:16,178 Negen, op deze plek. 33 00:02:16,929 --> 00:02:18,973 Mijn halfzus, bij Uptown Lucky Nail 34 00:02:19,056 --> 00:02:21,433 op Broadway, is daar al 14 jaar. 35 00:02:21,517 --> 00:02:23,185 Lucky Nail? Een salon? 36 00:02:23,269 --> 00:02:25,771 Ja. We zijn allebei ondernemers, selfmade. 37 00:02:25,855 --> 00:02:27,147 Wat voor salon? 38 00:02:27,648 --> 00:02:31,068 Nagels, gezichtsbehandelingen, harsen, massages, 39 00:02:31,151 --> 00:02:34,321 -dat soort dingen. -Heeft ze een extra paar handen nodig? 40 00:02:34,405 --> 00:02:36,949 Joy, ze is de beste masseuse ooit. 41 00:02:37,031 --> 00:02:38,617 Ik kon mijn hoofd niet draaien. 42 00:02:38,742 --> 00:02:40,035 Spanning in mijn nek. 43 00:02:40,160 --> 00:02:41,412 We gaan naar Bridget. 44 00:02:41,537 --> 00:02:42,371 Heel graag. 45 00:02:42,454 --> 00:02:45,958 Ze is een kreng, maar je kunt veel leren. Het is niet haar schuld. 46 00:02:46,625 --> 00:02:48,418 Ik kreeg als kind alle liefde. 47 00:02:48,502 --> 00:02:51,422 Dat zou ik te gek vinden. Bedankt. Wanneer? 48 00:02:52,339 --> 00:02:54,466 -Meteen. -Ja. Vandaag. 49 00:02:54,550 --> 00:02:55,426 Nu. 50 00:02:56,427 --> 00:02:57,720 -Zo? -Ja. 51 00:02:57,803 --> 00:03:00,306 Ik weet het niet. Ik zie er niet uit. 52 00:03:00,389 --> 00:03:03,100 -Ga maar. Kom op. -Duw me niet. 53 00:03:03,183 --> 00:03:05,436 Wacht. Laat me dit doen. 54 00:03:05,519 --> 00:03:08,772 Doe ons een plezier. Vertel Bridget niet over je verleden. 55 00:03:08,856 --> 00:03:12,651 Ze is heel strikt en nerveus. 56 00:03:17,281 --> 00:03:19,950 -Het spijt me. -Nee, dat is fijn. 57 00:03:21,911 --> 00:03:23,245 Ik bied 12 dollar per uur. 58 00:03:23,329 --> 00:03:25,539 -Onzin. Niet waar. -Hou je mond. 59 00:03:25,623 --> 00:03:29,043 -Ga naar je wasserette. -Je betaalt ze 15 dollar per uur. 60 00:03:36,341 --> 00:03:38,302 -Hoeveel jaar ervaring? -Zestien. 61 00:03:41,764 --> 00:03:43,015 Prima, 14 dollar per uur. 62 00:03:43,098 --> 00:03:44,558 Neem je eigen tafel mee. 63 00:03:44,642 --> 00:03:47,728 We zijn hier netjes. Geen kiekeboes of aftrekken. 64 00:03:47,811 --> 00:03:49,438 Wat is een kiekeboe? 65 00:03:49,521 --> 00:03:50,689 Ik ken jou. 66 00:03:54,735 --> 00:03:55,986 Welkom terug. 67 00:04:00,199 --> 00:04:01,700 Marcie Lugo. Weet je nog? 68 00:04:01,784 --> 00:04:02,618 Nee. 69 00:04:03,494 --> 00:04:08,791 Dat geeft niet. Jij was hier belangrijk. Ik was niemand. Toen. 70 00:04:10,250 --> 00:04:14,046 -Goed om je weer te zien. -Het was vast erg in de bak. 71 00:04:14,129 --> 00:04:16,382 -Stomme trut. -Ik bedoel, 72 00:04:16,464 --> 00:04:19,218 wie krijgt 15 jaar voor bezit? 73 00:04:19,301 --> 00:04:22,096 Bezit met intentie en mishandeling van een agent. 74 00:04:23,806 --> 00:04:25,432 Welkom terug. 75 00:04:26,600 --> 00:04:27,434 Succes. 76 00:04:30,938 --> 00:04:33,732 -Ze is geweldig. Dat zei je. -Ik zei dat ze goed is. 77 00:04:33,816 --> 00:04:35,734 Je kreunde als een krolse kat 78 00:04:35,818 --> 00:04:39,446 en dat is in jouw ellendige, seksloze leven nooit gebeurd. 79 00:04:39,530 --> 00:04:40,447 Luister. 80 00:04:40,531 --> 00:04:45,411 Ik dweil je vloeren tot ze glanzen en doe alles wat je wilt. 81 00:04:45,494 --> 00:04:47,162 -Ik wil alleen... -Sorry. 82 00:04:47,246 --> 00:04:48,163 Geen vacatures. 83 00:04:51,207 --> 00:04:52,960 -Val dood, Bridget. -Val jij dood. 84 00:04:53,043 --> 00:04:55,838 -Ik kan niet geloven... -Wat? Je laat zo iemand... 85 00:04:56,505 --> 00:04:59,258 -Ik wil niet... -Wat bezielde me? 86 00:05:00,050 --> 00:05:01,719 Niemand zal me aannemen. 87 00:05:02,219 --> 00:05:04,763 Mijn cv bestaat uit drie semesters universiteit 88 00:05:04,847 --> 00:05:08,308 en een maand aan de Froyo-machine bij Tasti-D. 89 00:05:09,184 --> 00:05:11,603 -Dolores. -Die trut. 90 00:05:12,062 --> 00:05:12,938 Lopen we even? 91 00:05:13,772 --> 00:05:15,315 -Goed. -Kuttenkop. 92 00:05:15,399 --> 00:05:19,570 Mijn excuses. Ik heb vrienden die hebben gezeten. Geen schande. 93 00:05:20,154 --> 00:05:23,574 Het is moeilijk om na zo lang een nieuwe baan te vinden. 94 00:05:25,576 --> 00:05:31,457 Als je werk zoekt, heb ik vacatures. En het spijt me echt... 95 00:05:31,540 --> 00:05:34,793 Deed je dat expres? Om me de helft te bieden? 96 00:05:34,877 --> 00:05:36,211 Ik betaal het dubbele. 97 00:05:36,712 --> 00:05:39,006 Ik zoek een nieuwe verkoper. Verkoopster. 98 00:05:39,923 --> 00:05:40,758 Verkoop. 99 00:05:42,551 --> 00:05:45,054 -Wat verkoop je? -Cannabis. Geen harddrugs. 100 00:05:45,763 --> 00:05:47,181 Ik verkoop 101 00:05:47,264 --> 00:05:51,393 zakjes aan de lokale jongeren. Maar ik kan een meid gebruiken 102 00:05:51,477 --> 00:05:54,229 die aan de nieuwe witte moeders kan verkopen. 103 00:05:55,481 --> 00:05:56,607 Dan slapen ze beter. 104 00:05:57,441 --> 00:06:02,571 Ik heb zelfs leuke logo's om concurrerend te blijven. Kijk. 105 00:06:04,656 --> 00:06:08,577 Vijftien jaar van mijn leven weg terwijl jij een merk werd. 106 00:06:09,203 --> 00:06:12,122 Een andere wereld sinds ik Dominics zaken overnam. 107 00:06:13,832 --> 00:06:14,875 Weet je waar hij is? 108 00:06:14,958 --> 00:06:18,253 Dominic? Nee. Dat weet niemand. Vast gepakt door de FBI. 109 00:06:18,337 --> 00:06:21,006 -Jezus. Echt? -Iedereen had een theorie. 110 00:06:21,090 --> 00:06:26,011 'Hij is in de Dominicaanse Republiek.' 'In de bak in Miami.' 'Hij verkoopt Avon.' 111 00:06:27,304 --> 00:06:31,725 Dat heb ik ook gehoord, maar ken je iemand die weet waar hij is? 112 00:06:31,809 --> 00:06:32,683 Meid, 113 00:06:32,768 --> 00:06:35,521 laat hem doodvallen. Je moet je kans pakken. 114 00:06:36,688 --> 00:06:40,484 Ik doe dat niet meer. Maar bedankt voor het aanbod. 115 00:06:43,070 --> 00:06:45,697 Je vriend Luis koopt niet meer van mij. 116 00:06:47,116 --> 00:06:48,659 Maar als jij je bedenkt, 117 00:06:49,576 --> 00:06:50,744 ben ik er nog. 118 00:06:56,082 --> 00:06:57,626 Is dat mijn enige optie? 119 00:06:58,502 --> 00:06:59,795 Weer wiet verkopen? 120 00:07:03,382 --> 00:07:06,176 Welkom bij Empanada Loca. We hebben een aanbieding... 121 00:07:07,427 --> 00:07:09,596 Ja, hallo. Ik ben het weer. 122 00:07:11,265 --> 00:07:14,059 -Sorry, maar je ziet er niet uit. -Echt? 123 00:07:14,143 --> 00:07:17,437 Ik heb geen geld, geen kans op een baan 124 00:07:17,521 --> 00:07:22,276 en een bed waarin de vader van je baas stierf, dus ik weet het. Bedankt. 125 00:07:22,359 --> 00:07:23,944 Oké. Sorry. 126 00:07:26,572 --> 00:07:30,117 Ik denk dat ik nog wel even blijf. 127 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 We kunnen dus beter doen alsof we elkaar mogen. 128 00:07:33,120 --> 00:07:34,955 Ik mag je wel. 129 00:07:37,707 --> 00:07:39,001 Je lijkt op mijn moeder. 130 00:07:40,043 --> 00:07:43,964 Jezus. Wat? O, mijn god. 131 00:07:44,548 --> 00:07:46,175 Ben ik zo oud geworden? 132 00:07:46,258 --> 00:07:49,720 Nee. Ze zat vijf keer en terugkomen was altijd moeilijk. 133 00:07:50,596 --> 00:07:51,597 Ze loste het op. 134 00:07:52,514 --> 00:07:53,348 Waar is ze nu? 135 00:07:53,432 --> 00:07:54,975 -Niet het punt. -In de bak? 136 00:07:55,058 --> 00:07:59,771 Dat is negatief denken en dat helpt je niet. Maar ik wel. 137 00:08:00,355 --> 00:08:04,860 Bedenk wat je wilt, schrijf het op en maak een plan. 138 00:08:04,943 --> 00:08:07,404 En werk er elke dag aan. 139 00:08:07,487 --> 00:08:09,031 Waar komt dat vandaan, Oprah? 140 00:08:09,907 --> 00:08:11,074 Dit heb je nodig. 141 00:08:11,825 --> 00:08:13,160 Een visionboard. 142 00:08:13,243 --> 00:08:15,871 Een wat? Nee, ik heb een baan nodig. 143 00:08:15,954 --> 00:08:17,706 Het heet manifestatie. 144 00:08:17,789 --> 00:08:19,374 Let op de zaak. Zo terug. 145 00:08:31,929 --> 00:08:33,179 TIJD OM TE ONTSPANNEN 146 00:08:36,515 --> 00:08:38,936 Ik zat drie semesters op Hudson. 147 00:08:45,692 --> 00:08:46,818 Meid. 148 00:08:47,736 --> 00:08:49,905 Het heeft vorm gekregen. 149 00:08:49,988 --> 00:08:50,822 Oké. 150 00:08:51,406 --> 00:08:54,576 Het mijne is een collage van babypapa's. Jij hebt dromen. 151 00:08:55,827 --> 00:08:56,662 Dames. 152 00:08:57,704 --> 00:08:59,122 Wat is dit? Werk? 153 00:08:59,206 --> 00:09:00,749 D's visionboard. 154 00:09:00,832 --> 00:09:02,834 Zolang het voor Dolores is. 155 00:09:02,918 --> 00:09:06,296 Hier geeft ze massages om haar diploma te betalen 156 00:09:06,380 --> 00:09:09,925 in mariene biologie en een huis in Hackensack te kopen. 157 00:09:10,008 --> 00:09:11,301 -Hoboken. -Hetzelfde. 158 00:09:11,385 --> 00:09:12,386 Hoe ging het? 159 00:09:12,469 --> 00:09:15,889 Laat maar. Ze ontdekte dat ik vast had gezeten. Dus... 160 00:09:16,682 --> 00:09:17,891 Terug bij af. 161 00:09:22,020 --> 00:09:23,522 Nellie, heb je kauwgom? 162 00:09:35,993 --> 00:09:38,412 MASSAGES DOOR MAGISCHE HANDEN DOLORES 163 00:09:39,288 --> 00:09:40,289 Doe het hier, D. 164 00:09:41,456 --> 00:09:42,874 Wat als iemand dat ziet? 165 00:09:42,958 --> 00:09:44,751 Dat is het punt. Basis zakendoen. 166 00:09:45,252 --> 00:09:47,754 -Ik heb geen vergunning. -Dat boeit niemand. 167 00:09:47,838 --> 00:09:51,258 Je bent in New York. Als het maar goedkoper is dan bij Bridget. 168 00:09:51,967 --> 00:09:54,970 Ik moet opnemen. Nellie, ben je hier vandaag? 169 00:09:58,140 --> 00:10:01,310 NU ONDER EMPANADA LOCA - $20 170 00:10:01,560 --> 00:10:04,187 Klop, klop. Hallo? 171 00:10:05,230 --> 00:10:07,190 -Hoi. -Hoi. 172 00:10:07,274 --> 00:10:08,567 Nellie zei 173 00:10:08,650 --> 00:10:10,277 twintig voor een half uur? 174 00:10:11,403 --> 00:10:14,114 Je bent toch net op de derde etage komen wonen? 175 00:10:14,197 --> 00:10:16,366 -Ja. -Nellie heeft over je verteld. 176 00:10:16,450 --> 00:10:18,493 -Caleb Sweetzer. -Sorry, wat? 177 00:10:18,577 --> 00:10:22,956 Sweetzer. S-W dubbel E T-Z-E-R. 178 00:10:23,040 --> 00:10:27,544 Caleb Sweetzer. Hoi, aangenaam. Dolores Roach, R-O-A-C-H. 179 00:10:28,879 --> 00:10:30,380 -Roach? -Het was Rocha, 180 00:10:30,464 --> 00:10:33,884 maar mijn vader maakte er iets wits van. Arme sukkel. 181 00:10:34,384 --> 00:10:36,970 Daar kan ik me in vinden. 182 00:10:39,639 --> 00:10:40,807 Ja. Oké. 183 00:10:42,142 --> 00:10:43,477 Kom je mee? 184 00:10:43,560 --> 00:10:46,646 -Alleen... Oké. -Het is hier. 185 00:10:48,482 --> 00:10:51,234 -Ga zitten. -Op het bed? 186 00:10:52,402 --> 00:10:56,156 Ja, want mijn tafel wordt gerepareerd. 187 00:10:56,239 --> 00:10:58,367 dus ik gebruik vandaag het bed. 188 00:10:58,450 --> 00:11:01,953 Het is heel stevig en de lakens zijn schoon. 189 00:11:05,874 --> 00:11:07,751 Wat maakt het uit? Goed. 190 00:11:18,553 --> 00:11:21,348 Je mag je uitkleden tot wat jij prettig vindt. 191 00:11:21,431 --> 00:11:24,142 -Ja. -Het hoeft niet. 192 00:11:24,643 --> 00:11:26,686 Je hebt mijn rug toch nodig? 193 00:11:27,229 --> 00:11:28,355 Precies. 194 00:11:28,438 --> 00:11:30,857 Die ga je ook kneden. 195 00:11:31,358 --> 00:11:33,402 Snap je? 196 00:11:35,946 --> 00:11:36,905 O, god. 197 00:11:36,988 --> 00:11:39,783 -Is hier nog iemand? -Er is niemand. Ik... 198 00:11:40,409 --> 00:11:42,536 Het zijn gewoon 199 00:11:44,996 --> 00:11:46,790 die oude pijpen van New York. 200 00:11:47,290 --> 00:11:49,084 Dat is in orde. 201 00:11:49,751 --> 00:11:50,752 Ik ga even... 202 00:11:52,921 --> 00:11:54,005 Goed. 203 00:12:01,263 --> 00:12:02,097 Oké. 204 00:12:02,556 --> 00:12:05,225 -Heb je allergieën? -Alleen penicilline. 205 00:12:05,725 --> 00:12:07,561 Dat zit hier niet in. 206 00:12:16,319 --> 00:12:18,613 -Goed zo? -Ja. 207 00:12:40,802 --> 00:12:42,721 Het is fijn om aangeraakt te worden. 208 00:12:44,014 --> 00:12:47,601 De mannen op de apps in deze buurt zijn zo raar. 209 00:12:48,310 --> 00:12:52,147 Hoe speel je veilig bondage met een man die je zeker gaat beroven? 210 00:12:52,981 --> 00:12:58,612 Ik had moeten vluchten toen de huisbaas twee maanden gratis aanbood. Hij 211 00:12:58,695 --> 00:13:00,822 wilde me hier zo graag krijgen. 212 00:13:01,615 --> 00:13:04,034 -Verlos me maar uit mijn lijden. -Verleidelijk. 213 00:13:04,117 --> 00:13:05,869 Ontspan gewoon. 214 00:13:11,833 --> 00:13:14,878 Oké. En dit is voor jou. 215 00:13:14,961 --> 00:13:17,088 Nee, dit is meer dan ik reken. 216 00:13:17,672 --> 00:13:18,673 Ja, fooi. 217 00:13:20,383 --> 00:13:22,469 Gekkie. Tot gauw. 218 00:13:22,552 --> 00:13:27,599 Ik ben nog nooit zo trots geweest op een cent die ik verdiende. 219 00:13:28,767 --> 00:13:30,143 En die hele week... 220 00:13:30,936 --> 00:13:34,564 Caleb Sweetzer zegt dat je geweldig bent. 221 00:13:36,358 --> 00:13:38,860 ...kwamen er mensen. 222 00:13:44,366 --> 00:13:46,076 Mensen hemelen me op. Ik heb 223 00:13:46,159 --> 00:13:48,995 een dozijn mensen die zich 'klanten' noemen. 224 00:13:52,457 --> 00:13:54,584 Die manifestatie-onzin werkt echt. 225 00:14:00,215 --> 00:14:04,761 Ik probeer Luis geld voor de huur geven, maar hij neemt het niet aan. 226 00:14:06,346 --> 00:14:10,433 Ik bewaar het voor als de hel losbarst, wat zeker zal gebeuren. 227 00:14:12,060 --> 00:14:16,189 Maar voor een kort moment begin ik me optimistisch te voelen. 228 00:14:17,065 --> 00:14:19,693 Nee. Ik voel me verdomd triomfantelijk. 229 00:14:21,152 --> 00:14:23,613 -Het is hier net een spa. -Ik weet het. 230 00:14:24,739 --> 00:14:26,700 Ongelofelijk dat je oma dit had. 231 00:14:26,783 --> 00:14:29,327 Ze ziet een deal op tv en koopt die troep 232 00:14:29,411 --> 00:14:32,038 in elke maat en kleur. Te veel. 233 00:14:32,872 --> 00:14:34,624 Ze moet geld hebben. 234 00:14:35,375 --> 00:14:40,380 Nee. Ze opent steeds nieuwe kaarten van Russell Simmons en Suze Orman. 235 00:14:40,922 --> 00:14:43,842 Ik hou haar niet tegen. Dat is haar enige vreugde. 236 00:14:43,925 --> 00:14:46,428 Ik wil geen spullen die haar gelukkig maken. 237 00:14:46,553 --> 00:14:50,557 Nee. Het kopen maakt haar gelukkig. Ze zal die troep niet missen. 238 00:14:53,643 --> 00:14:55,520 Bedankt, Nellie. 239 00:14:56,021 --> 00:14:58,690 Kan ik je terugbetalen met een massage? 240 00:15:00,150 --> 00:15:01,776 Op dit sterfbed? 241 00:15:03,278 --> 00:15:04,696 Nee. Leuk geprobeerd. 242 00:15:05,739 --> 00:15:06,698 Ik ben echt goed. 243 00:15:06,781 --> 00:15:09,242 Weet je wat er gebeurt als de nieren stoppen? 244 00:15:11,161 --> 00:15:12,245 -Nee. -Ik zei Luis 245 00:15:12,329 --> 00:15:14,205 dat hij luiers moest kopen, maar 246 00:15:15,165 --> 00:15:17,751 ik heb slechts sinds mijn 12e voor mijn oma gezorgd. 247 00:15:19,252 --> 00:15:20,629 Dat heeft hij niet verteld. 248 00:15:21,212 --> 00:15:24,799 Al die mensen komen hier nu. Je moet legaal zijn. 249 00:15:24,883 --> 00:15:28,178 Maak een plan en werk er elke dag aan. 250 00:15:28,261 --> 00:15:29,346 -Dat doe ik. -Nee. 251 00:15:29,429 --> 00:15:30,930 Een echte massagetafel. 252 00:15:32,515 --> 00:15:34,017 Die zijn duur. 253 00:15:34,100 --> 00:15:36,561 Je moet geld uitgeven om geld te verdienen. 254 00:15:37,437 --> 00:15:38,396 Investeren. 255 00:15:42,776 --> 00:15:43,610 Bedankt. 256 00:15:55,997 --> 00:15:59,209 -Zal ik je daarmee helpen? -O, mijn god. Bedankt. 257 00:16:00,418 --> 00:16:02,212 -Ik ben Dolores. -Jeremiah. 258 00:16:02,295 --> 00:16:03,672 -Aangenaam. -Ja. 259 00:16:13,473 --> 00:16:14,724 Lakens. 260 00:16:20,814 --> 00:16:21,773 Gaat het? 261 00:16:22,899 --> 00:16:23,733 Ja. 262 00:16:24,818 --> 00:16:26,695 De eerste keer sinds Ariels dood. 263 00:16:28,029 --> 00:16:28,863 Mr Batista. 264 00:16:30,532 --> 00:16:31,908 -Kende je Luis' vader? -Ja. 265 00:16:34,119 --> 00:16:37,414 Je levert dezelfde spullen op dezelfde plek 266 00:16:37,497 --> 00:16:41,376 jarenlang en dan deel je veel met iemand. 267 00:16:45,296 --> 00:16:46,256 Ik help je. 268 00:16:48,633 --> 00:16:50,343 -Zo. -Moet je zien. 269 00:16:50,427 --> 00:16:52,595 We schroeven deze aan. 270 00:16:53,138 --> 00:16:54,556 We zetten hem zo neer. 271 00:16:54,639 --> 00:16:55,849 -Zo? -Ja. 272 00:16:58,309 --> 00:16:59,269 Mooi. 273 00:17:01,604 --> 00:17:05,733 Hij is prachtig en betaald met deze magische handen. 274 00:17:09,612 --> 00:17:11,614 -Dank je wel. -Nee. Hou het maar. 275 00:17:11,698 --> 00:17:14,951 Ik denk dat je het binnenkort nodig zult hebben. 276 00:17:16,994 --> 00:17:17,829 Hoezo? 277 00:17:18,246 --> 00:17:20,623 Voordat Ariel stierf, 278 00:17:22,375 --> 00:17:24,544 vroeg hij me om op zijn zoon te letten. 279 00:17:24,627 --> 00:17:26,003 De zoon van in de 30? 280 00:17:26,796 --> 00:17:31,926 Ja. Die constant bezig is met empanada's maken die naar sashimi smaken 281 00:17:32,010 --> 00:17:34,220 in plaats van te beseffen dat deze tent 282 00:17:36,014 --> 00:17:37,724 verandert in een... 283 00:17:39,851 --> 00:17:41,644 Ik lever elke dag hetzelfde. 284 00:17:42,604 --> 00:17:45,482 En dat eten belandt elke avond in de container. 285 00:17:47,859 --> 00:17:49,194 Dat kan niet zo doorgaan. 286 00:17:54,115 --> 00:17:55,533 Wacht, Jeremiah. 287 00:17:57,827 --> 00:17:59,621 Kan ik iets doen? 288 00:18:00,538 --> 00:18:03,958 Let goed op. Ik zeg niet dat er iets mis is, 289 00:18:04,042 --> 00:18:06,795 maar ook niet dat dat niet zo is. 290 00:18:07,712 --> 00:18:09,422 Ik weet niet of ik het snap. 291 00:18:14,636 --> 00:18:16,846 Je bent in mijn zaak, oké? 292 00:18:16,971 --> 00:18:18,723 Ik probeer mijn leven te leiden. 293 00:18:18,807 --> 00:18:22,519 Het is mijn zaak en ik mag mijn eigendom betreden. 294 00:18:22,602 --> 00:18:25,563 Ik heb bewijs dat je me lastigvalt. 295 00:18:25,647 --> 00:18:30,318 Ik heb twee uur in de trein gezeten om persoonlijk met je te praten. 296 00:18:30,401 --> 00:18:33,863 Dat is niet lastigvallen. Dat is moeite doen. 297 00:18:34,531 --> 00:18:36,616 Leg dat mes neer, in godsnaam. 298 00:18:36,699 --> 00:18:39,953 Ik gehoorzaam. Ik heb het toch niet nodig. 299 00:18:40,036 --> 00:18:43,540 Voor de duidelijkheid, je hebt twee opties. Je laten uitkopen 300 00:18:43,623 --> 00:18:45,625 of iets afbetalen 301 00:18:45,708 --> 00:18:49,045 van de achterstallige huur aan het einde van de dag, vrijdag, 302 00:18:49,128 --> 00:18:51,923 of je krijgt maandagochtend de ontruimingspapieren. 303 00:18:52,006 --> 00:18:55,468 -Ontruiming? -Dit duurt al drie maanden. Het is klaar. 304 00:18:55,552 --> 00:19:00,640 Voor mij is het niet klaar. Val lekker dood. Je valt me lastig. 305 00:19:00,723 --> 00:19:03,434 -Echt helemaal. -Je bent al vijandig en dreigend 306 00:19:03,518 --> 00:19:07,564 sinds de dag dat ik me voorstelde. Je gebruikt drugs en nu 307 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 heb je hier een hoer. 308 00:19:09,148 --> 00:19:10,191 -Ben jij dat? -Nee. 309 00:19:10,275 --> 00:19:12,110 -Sorry. Een sekswerker. -Nee. 310 00:19:12,193 --> 00:19:15,446 Ze is de beste masseuse in de Tri-State Area. 311 00:19:15,530 --> 00:19:18,491 -Laat mij praten. -Doe met je lichaam wat je wilt, 312 00:19:18,575 --> 00:19:22,036 maar je doet iets illegaals in een illegaal bezet pand. 313 00:19:23,955 --> 00:19:27,917 Het is oké. Weet je wat? Zij is familie. 314 00:19:28,001 --> 00:19:31,212 En mijn familie zit hier al 35 jaar. 315 00:19:31,296 --> 00:19:34,966 En 35 jaar lang was deze buurt goedkoop, gevaarlijk en vies. 316 00:19:35,049 --> 00:19:37,343 Mijn voorganger vond dat misschien leuk, 317 00:19:37,427 --> 00:19:40,680 maar ik wil hier mensen met een hogere levensstandaard. 318 00:19:40,763 --> 00:19:43,516 -Dat is mijn verantwoordelijkheid. -Welke mensen? 319 00:19:43,600 --> 00:19:46,728 -Witte mensen? -Het heeft niks met ras te maken. 320 00:19:46,811 --> 00:19:50,607 -Hoor je wat je zegt? -Leer het me dan, meneer Regenboog. 321 00:19:50,690 --> 00:19:54,110 Ik heb aan een zwart stel verhuurd en best wel racistisch. 322 00:19:54,193 --> 00:19:57,238 -Wat een klootzak. -Je denkt dat minderheden niet betalen. 323 00:19:57,322 --> 00:19:58,781 Dan ben jij ook een racist. 324 00:19:58,865 --> 00:20:01,284 -Hoor je wel wat je zegt? -Tot in de rechtszaal. 325 00:20:01,367 --> 00:20:03,161 Zorg dat je stoned bent. 326 00:20:04,579 --> 00:20:06,581 -Bel wanneer je wilt. -Wacht. 327 00:20:06,664 --> 00:20:08,333 Nee. Mijn beurt. 328 00:20:08,416 --> 00:20:09,584 Ik heb contant geld. 329 00:20:09,667 --> 00:20:12,253 -Heb je zo veel contanten? -Ja. 330 00:20:12,337 --> 00:20:14,964 -Uiteraard. Waar? -Ik ga even naar beneden. 331 00:20:15,048 --> 00:20:16,799 -Ik ga mee. -Dat hoeft niet. 332 00:20:16,883 --> 00:20:18,885 Ik tel geen geld in het openbaar. 333 00:20:19,719 --> 00:20:21,930 Nee. Kom op. Blijf hier. 334 00:20:22,013 --> 00:20:25,725 Let op de zaak. Het komt goed. Sorry. Hoe heet u? 335 00:20:25,808 --> 00:20:29,604 -Pearlman. -Mr Pearlman, we gaan naar beneden. 336 00:20:31,606 --> 00:20:35,777 We beginnen gewoon opnieuw. 337 00:20:36,319 --> 00:20:37,862 Een schone lei. 338 00:20:37,946 --> 00:20:39,447 O, god. Gaat het? 339 00:20:39,697 --> 00:20:41,199 -God. -God. 340 00:20:41,574 --> 00:20:44,869 We moeten iets laten doen aan die oude trap. 341 00:20:46,704 --> 00:20:49,499 -Dit gebouw wordt mijn dood. -Zo. 342 00:20:49,582 --> 00:20:50,917 Hierheen. 343 00:20:59,717 --> 00:21:01,469 Masseer je echt mensen? 344 00:21:03,096 --> 00:21:05,890 -Mooi paars. -Bedankt. Gloednieuw. 345 00:21:05,974 --> 00:21:07,684 Vandaag aangekomen. Alstublieft. 346 00:21:07,767 --> 00:21:10,395 -Dat moet je voor me tellen. -Goed. 347 00:21:14,273 --> 00:21:16,734 Ik heb nog nooit een massage gehad. 348 00:21:16,818 --> 00:21:18,319 Vroeger... 349 00:21:18,820 --> 00:21:24,075 Mijn ex-vrouw probeerde het, maar nooit een professionele. 350 00:21:25,410 --> 00:21:29,247 Ik wil je geen professional noemen, want dit is illegaal. 351 00:21:29,330 --> 00:21:30,832 Ik ben de beste. 352 00:21:32,291 --> 00:21:34,585 -Wat? -Ze noemen me 'Magisch' om een reden. 353 00:21:35,086 --> 00:21:36,754 Vast. 354 00:21:37,338 --> 00:21:39,674 Goed. Voor nu 541 dollar, Mr Pearlman. 355 00:21:40,425 --> 00:21:42,093 -541 dollar? -Ja. 356 00:21:42,719 --> 00:21:44,262 Wat heeft dit voor zin? 357 00:21:44,345 --> 00:21:48,516 Een aanbetaling? Wat is de huur nu? 358 00:21:49,225 --> 00:21:51,686 Acht boven en drie hier beneden. 359 00:21:51,769 --> 00:21:54,731 -Dus elfhonderd... -Nee, duizend, schat. 360 00:21:54,814 --> 00:21:58,109 -Elfduizend per maand voor dit pand? -Dat klopt. 361 00:21:59,694 --> 00:22:02,321 Wij betaalden 650 voor een huis met twee slaapkamers. 362 00:22:02,405 --> 00:22:03,573 Wanneer? 20 jaar terug? 363 00:22:04,741 --> 00:22:09,787 Zoiets. Ik schatte de inflatie verkeerd in. Maar we kunnen het oplossen. 364 00:22:09,871 --> 00:22:14,042 Zullen we dit gewoon uitstel van executie noemen? Wat denkt u? 365 00:22:15,460 --> 00:22:16,711 Alstublieft. 366 00:22:17,420 --> 00:22:18,254 Goed. 367 00:22:19,255 --> 00:22:20,381 Dit geeft je een week. 368 00:22:21,215 --> 00:22:23,885 Want ik heb een zwak voor mensen zoals jij. 369 00:22:24,469 --> 00:22:25,970 -Bedankt. -Maar daarna 370 00:22:26,262 --> 00:22:28,347 -ben ik niet meer zo aardig. -Goed. 371 00:22:28,431 --> 00:22:30,308 -Begrepen. -En ik vertel 372 00:22:30,391 --> 00:22:32,268 -die gek daarboven... -Sorry. 373 00:22:32,351 --> 00:22:35,021 ...dat ik over een week met het contract kom. 374 00:22:35,104 --> 00:22:37,398 Ik kan dat geld onmogelijk vinden. 375 00:22:37,482 --> 00:22:38,775 Als ik opties had... 376 00:22:38,858 --> 00:22:40,151 Bedankt. 377 00:22:40,234 --> 00:22:43,071 -Zet jezelf niet voor gek. -Uw schouders zijn keihard. 378 00:22:43,696 --> 00:22:46,282 Ik ga naar de sportschool. Mijn ex is weg. 379 00:22:46,365 --> 00:22:48,367 Nee. Geen spieren, maar spanning. 380 00:22:49,285 --> 00:22:53,664 Er zit hier echt een knoop. Voelt u dat? 381 00:22:53,748 --> 00:22:57,668 Die voel ik al weken. Ik kan mijn nek niet draaien. 382 00:22:58,795 --> 00:22:59,629 Weet u wat? 383 00:23:00,797 --> 00:23:01,672 Ga liggen. 384 00:23:03,091 --> 00:23:06,636 Het is een eer om u als eerste op mijn nieuwe tafel te hebben. 385 00:23:07,845 --> 00:23:09,472 -Een massage? -Als ik brood had, 386 00:23:09,555 --> 00:23:13,893 zou ik dat met u delen. Maar dit is beter. Serieus. 387 00:23:17,146 --> 00:23:18,147 Dat beloof ik. 388 00:23:18,856 --> 00:23:20,858 -Oké. -Ja? 389 00:23:20,942 --> 00:23:22,276 Oké. 390 00:23:23,236 --> 00:23:27,156 Kleedt u uit tot wat u prettig vindt en dan ga ik beginnen. 391 00:23:37,792 --> 00:23:40,878 -Is dat wierook? -Een kaars. Die ruikt naar kokos. 392 00:23:41,671 --> 00:23:42,505 Oké. 393 00:23:58,479 --> 00:23:59,313 Klaar. 394 00:24:02,650 --> 00:24:05,027 Draait u zich om, zodat ik bij uw rug kan. 395 00:24:05,111 --> 00:24:07,113 -Mijn rug? -Daar zit de knoop. 396 00:24:07,196 --> 00:24:08,865 U kunt uw nek niet draaien... 397 00:24:09,991 --> 00:24:10,825 Oké. 398 00:24:11,325 --> 00:24:14,162 Die eikel denkt dat hij wordt afgetrokken. 399 00:24:18,291 --> 00:24:21,043 Ik doe deze af. Dat is prettiger. 400 00:24:23,296 --> 00:24:25,464 Oké, Mr Pearlman. 401 00:24:28,426 --> 00:24:30,678 Voor we beginnen, moet je weten 402 00:24:33,014 --> 00:24:36,601 dat ik niks persoonlijks heb tegen jou of je man. 403 00:24:37,226 --> 00:24:42,648 Mijn grootouders waren immigranten. Ik kom uit de arbeidersklasse. 404 00:24:43,232 --> 00:24:48,279 Ik ben geen rijk vastgoedmonster. Ik ben geen huisjesmelker. 405 00:24:48,863 --> 00:24:49,697 Oké. 406 00:24:50,239 --> 00:24:53,659 Wat ik zo erg vind aan die sociale rechtvaardigheid, 407 00:24:54,160 --> 00:24:56,954 is dat ze een feit over de menselijke aard negeren. 408 00:24:57,455 --> 00:25:00,625 De fysiologische behoefte om te winnen. 409 00:25:01,375 --> 00:25:06,422 Het is geen racisme, oké? Het is geen klassisme. 410 00:25:08,049 --> 00:25:12,553 Geen kapitalisme. Het is eigenlijk gewoon darwinisme. 411 00:25:15,014 --> 00:25:17,016 Als je wilt overleven, betaal je huur 412 00:25:17,558 --> 00:25:20,937 als beschaafde mensen. Niet mijn schuld dat het je niet lukt. 413 00:25:21,771 --> 00:25:25,316 U hoeft mij niks uit te leggen. 414 00:25:26,484 --> 00:25:28,694 Ik voel me echt rot. Het is gewoon 415 00:25:31,280 --> 00:25:33,449 de last van mijn werk. 416 00:25:33,532 --> 00:25:34,367 Snap je? 417 00:25:35,451 --> 00:25:36,869 Je bent een slimme meid. 418 00:25:37,620 --> 00:25:41,999 Niet te oud. Alles lijkt nog op de goede plek te zitten. 419 00:25:46,295 --> 00:25:47,546 Het komt goed met je. 420 00:25:49,674 --> 00:25:50,883 Wanneer krijg ik 421 00:25:50,967 --> 00:25:52,969 iets van die magische handen? 422 00:25:53,511 --> 00:25:57,598 Ik wil die week die ik je uit vriendelijkheid gaf niet terugnemen. 423 00:25:58,808 --> 00:26:00,685 Je hebt geen tijd om in te pakken 424 00:26:00,768 --> 00:26:03,896 voor je terug moet naar waar je ook vandaan kwam. 425 00:26:04,188 --> 00:26:07,400 Over een week komt deze klootzak terug 426 00:26:07,483 --> 00:26:09,694 en kan ik nergens meer heen. 427 00:26:11,320 --> 00:26:12,363 Maar hier ligt hij. 428 00:26:13,906 --> 00:26:18,703 Letterlijk in mijn handen, pratend over 'niet genoeg ruimte' 429 00:26:18,786 --> 00:26:20,371 en 'Darwin' en zo. 430 00:26:21,914 --> 00:26:23,291 Alsof het een uitdaging is. 431 00:26:26,294 --> 00:26:27,461 Wat een idioot. 432 00:26:29,547 --> 00:26:34,385 Je moet de C2 of de C1 breken om iemand te doden. 433 00:26:34,510 --> 00:26:36,512 Dat heeft Tabitha me geleerd. 434 00:26:36,971 --> 00:26:40,808 Als je alleen bent, moet je weten hoe je jezelf kunt beschermen. 435 00:26:42,310 --> 00:26:44,353 De C2 of de C1. 436 00:26:45,062 --> 00:26:46,397 Ik kan het als het moet. 437 00:26:46,605 --> 00:26:49,066 Je plaagt me alleen. Ik heb niet de hele dag. 438 00:26:50,526 --> 00:26:51,360 Wat was dat? 439 00:26:52,361 --> 00:26:53,487 Geen weg terug. 440 00:27:42,536 --> 00:27:44,538 Ondertiteld door: AC 441 00:27:44,622 --> 00:27:46,624 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden