1 00:00:06,465 --> 00:00:10,010 ద హార్రర్ ఆఫ్ డోలోరెస్ రోచ్ 2 00:00:10,094 --> 00:00:12,763 ఎపిసోడ్ 2 ఈ భవనం అవుతుంది నా మరణం 3 00:00:24,608 --> 00:00:26,986 నేను బేస్మెంట్‌లో ఉన్న రోజులు. 4 00:00:27,194 --> 00:00:28,446 సుప్తావస్థలో ఉన్నట్టు. 5 00:00:43,377 --> 00:00:46,505 లోకం సురక్షితం కాదు. అక్కడే నా జీవితం నాశనమయింది. 6 00:00:50,968 --> 00:00:54,054 నాకప్పుడు తెలియలేదు, కానీ వారం తిరిగేలోపు, 7 00:00:54,555 --> 00:00:57,892 ఇది వాషింగ్టన్ హైట్స్‌లోకెల్లా అతి ప్రమాదకరమైన చోటు అయింది. 8 00:01:06,734 --> 00:01:09,820 -లూయిస్. -హే! లేచింది! 9 00:01:11,989 --> 00:01:13,282 నీళ్లు లేవు. 10 00:01:13,365 --> 00:01:15,284 -నిజంగా? -అవును, మళ్లీ. 11 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 అవునా? 12 00:01:22,458 --> 00:01:25,503 గిడియన్, లూయిస్. నా హక్కులు నాకు తెలుసు, చెత్తవెధవ. 13 00:01:25,586 --> 00:01:29,215 నా నీటిని చెత్తను గెలకటం అక్రమం అని తెలుసుకో. 14 00:01:29,298 --> 00:01:32,718 నన్ను వచ్చి కలుస్తావా? ఇక్కడికివచ్చి ముఖాముఖిగా కలువు. 15 00:01:32,801 --> 00:01:34,094 మరీ అతి చేస్తున్నావు. 16 00:01:37,556 --> 00:01:39,683 అబ్బా, లూయిస్. ఎంత బాకీ ఉన్నావేంటి? 17 00:01:39,767 --> 00:01:41,018 బలం చూపిస్తున్నాడంతే. 18 00:01:41,101 --> 00:01:42,436 ఇక్కడ ఇరుక్కున్నాం. 19 00:01:42,520 --> 00:01:44,854 డబ్బును పట్టించుకోకు, నువ్వు ఒకరిని కలవాలి. 20 00:01:44,939 --> 00:01:47,149 ఉద్యోగం ఇవ్వగలదు. అదిగో! 21 00:01:47,233 --> 00:01:49,777 -హలో, అందగాడా. -జాయ్! 22 00:01:50,277 --> 00:01:52,071 -డోలోరెస్‌ను కలవాలి. -సరే, కానీ 23 00:01:52,154 --> 00:01:55,115 నాది ఎంపనాడా అత్యవసరం. జామ జున్ను కావాలి 24 00:01:55,199 --> 00:01:58,911 -నా మధుమేహం కోసం. -పెర్సిమన్, గూడా తిని చూస్తావా? 25 00:01:58,994 --> 00:01:59,995 కొత్తది. 26 00:02:00,079 --> 00:02:02,164 -వద్దు, అలవాట్లు మార్చుకోలేను. -అంతేనా? 27 00:02:02,248 --> 00:02:05,125 మంచిది గుడ్-ఆ. గూడా. 28 00:02:05,876 --> 00:02:07,002 భలే సరదా మనిషి. 29 00:02:07,753 --> 00:02:08,878 డోలోరెస్, 30 00:02:08,963 --> 00:02:10,798 నీ గురించి చాలా విన్నాను. 31 00:02:11,382 --> 00:02:13,259 జాయ్‌ది పక్కనే లాండ్రోమాట్ 32 00:02:13,342 --> 00:02:14,802 ఎన్నేళ్లపాటు? 33 00:02:14,885 --> 00:02:16,178 తొమ్మిది, ఈ చోటులో. 34 00:02:16,929 --> 00:02:18,973 నా సవతి చెల్లిది బ్రాడ్‌వేలో 35 00:02:19,056 --> 00:02:21,433 అప్‌టౌన్ లక్కీ నెయిల్, 14 ఏళ్లది అది. 36 00:02:21,517 --> 00:02:23,185 లక్కీ నెయిల్? అది సెలునా? 37 00:02:23,269 --> 00:02:25,771 అవును. మా ఇద్దరివీ వ్యాపారాలే, స్వంతంగా చేసాం. 38 00:02:25,855 --> 00:02:27,147 ఎలాంటి సెలూన్? 39 00:02:27,648 --> 00:02:31,068 గోళ్లు, ఫేషియల్స్, వ్యాక్సింగ్, మసాజ్‌లు, 40 00:02:31,151 --> 00:02:34,321 -అలాంటివి. -ఆమెకు సహాయకులు కావాలా? నిజంగా? 41 00:02:34,405 --> 00:02:36,949 జాయ్, ఆమె అత్యుత్తమ మసాజర్. 42 00:02:37,031 --> 00:02:38,617 నేను తల తిప్పలేకపోయాను. 43 00:02:38,742 --> 00:02:40,035 నా మెడ పట్టేసింది. 44 00:02:40,160 --> 00:02:41,412 బ్రిడ్జెట్‌ను కలువు. 45 00:02:41,537 --> 00:02:42,371 నాకు అదే కావాలి. 46 00:02:42,454 --> 00:02:45,958 అది గయ్యాళి, కానీ చాలా నేర్చుకోవచ్చు. ఆమె తప్పేం లేదు. 47 00:02:46,625 --> 00:02:48,418 చిన్నప్పుడు ప్రేమంతా నాకే పంచారు. 48 00:02:48,502 --> 00:02:51,422 నాకు అదే కావాలి, ధన్యవాదాలు. ఎప్పుడు కలుద్దాం? 49 00:02:52,339 --> 00:02:54,466 -ఇప్పుడే చేసేద్దాం. -అవును, ఈరోజే. 50 00:02:54,550 --> 00:02:55,426 ఇప్పుడే. 51 00:02:56,427 --> 00:02:57,720 -ఇలానా? -అవును! 52 00:02:57,803 --> 00:03:00,306 నాకు తెలియదు. నా బట్టలు అవి చూడు, బాబు. 53 00:03:00,389 --> 00:03:03,100 -వెళ్లు సరదాగా. అరే. -ఆగాగు. నన్ను తోయకు. 54 00:03:03,183 --> 00:03:05,436 ఆగు. ఇది సరి చేసుకుంటాను. సరే మంచిది. 55 00:03:05,519 --> 00:03:08,772 మాకో సహాయం చెయ్యి, సరేనా? నీ చరిత్ర బ్రిడ్జెట్‌కు చెప్పకు. 56 00:03:08,856 --> 00:03:12,651 ఆమెకు నిబంధనలపై మక్కువ ఎక్కువ, అస్సలు కరగదు. 57 00:03:17,281 --> 00:03:19,950 -సారీ, క్షమించు. -లేదు, బావుంది. 58 00:03:21,911 --> 00:03:23,245 గంటకు 12 డాలర్లు ఇస్తాము. 59 00:03:23,329 --> 00:03:25,539 -సోది. లేదు, అంత కాదు. -నోర్మూసుకో. 60 00:03:25,623 --> 00:03:29,043 -నీ లాండ్రికి వెళ్లు. -గంటకు 15 డాలర్లు ఇస్తావు. 61 00:03:36,341 --> 00:03:38,302 -ఎన్నేళ్ల అనుభవం ఉంది? -పదహారు. 62 00:03:41,764 --> 00:03:43,015 సరే, గంటకు 14 డాలర్లు. 63 00:03:43,098 --> 00:03:44,558 నీ బల్ల నువ్వే తెచ్చుకో. 64 00:03:44,642 --> 00:03:47,728 ఇక్కడ మోసాలు చేయము. పిచ్చి పిచ్చి వేషాలు వేయకూడదు. 65 00:03:47,811 --> 00:03:49,438 పిచ్చి వేషాలంటే? 66 00:03:49,521 --> 00:03:50,689 నువ్వు నాకు తెలుసు. 67 00:03:54,735 --> 00:03:55,986 సరే, పునఃస్వాగతం. 68 00:04:00,199 --> 00:04:01,700 మార్సీ లూగో. గుర్తున్నానా? 69 00:04:01,784 --> 00:04:02,618 లేదు. 70 00:04:03,494 --> 00:04:08,791 పర్వాలేదు. నువ్విక్కడ బాగా ఫేమస్. అప్పట్లో నేను అనామకురాలిని. 71 00:04:10,250 --> 00:04:14,046 -అంటే, కలవటం బావుంది. -జైలులో బాధ పడుంటావు. 72 00:04:14,129 --> 00:04:16,382 -సోదిదానా. -అంటే, 73 00:04:16,464 --> 00:04:19,218 డ్రగ్స్‌కు 15 ఏళ్లు ఎవరన్నా వేస్తారా అసలు? 74 00:04:19,301 --> 00:04:22,096 అమ్మే డ్రగ్స్ ఉన్నందుకు, పోలీసులపై దాడి చేసినందుకు. 75 00:04:23,806 --> 00:04:25,432 అంటే. పునఃస్వాగతం. 76 00:04:26,600 --> 00:04:27,434 శుభాశీస్సులు. 77 00:04:30,938 --> 00:04:33,732 -చాలా బావుంది అన్నావుగా. -పర్వాలేదు అన్నావు. 78 00:04:33,816 --> 00:04:35,734 నువ్వు అలా మైమరిచిపోయావు. 79 00:04:35,818 --> 00:04:39,446 అది నీ జీవితంలోకెల్లా రసవత్తరమైన క్షణాలు. 80 00:04:39,530 --> 00:04:40,447 విను. 81 00:04:40,531 --> 00:04:45,411 మేడమ్, కావాలంటే బండలు కూడా కడుగుతాను, ఏదైనా చేస్తాను. 82 00:04:45,494 --> 00:04:47,162 -నాకు అది... -సారీ. 83 00:04:47,246 --> 00:04:48,163 పెట్టుకోవట్లేదు. 84 00:04:51,207 --> 00:04:52,960 -పోవే, బ్రిడ్జెట్. -పోవే. 85 00:04:53,043 --> 00:04:55,838 -నేను నమ్మలేకపోతున్నాను... -ఏంటి? ఆలా జైలు పక్షిని... 86 00:04:56,505 --> 00:04:59,258 -నాకు ఇది... -అసలు నేను ఏమని అనుకున్నాను? 87 00:05:00,050 --> 00:05:01,719 మంచి సెలూన్ ఏదీ నన్ను పెట్టుకోదు. 88 00:05:02,219 --> 00:05:04,763 నా రెజ్యూమేలో మూడు సెమిస్టర్ల కాలేజీ ఇంకా 89 00:05:04,847 --> 00:05:08,308 97లో టేస్టీ-డీలో ఫ్రోయో మిషన్ దగ్గర నెల పని ఉంది అంతే. 90 00:05:09,184 --> 00:05:11,603 -డోలోరెస్. -ఈ సోదిది. 91 00:05:12,062 --> 00:05:12,938 నడుద్దామా? 92 00:05:13,772 --> 00:05:15,315 -అలాగే. -సోదిదానా. 93 00:05:15,399 --> 00:05:19,570 క్షమాపణలు చెప్పాలి. నా స్నేహితులు జైలుకు వెళ్లారు. అందులో అవమానమేం లేదు. 94 00:05:20,154 --> 00:05:23,574 నువ్వు ఈ పని నుండి తప్పుకున్నప్పుడు కొత్త పని దొరకటం కష్టం. 95 00:05:25,576 --> 00:05:31,457 నీకు పని కావాలంటే మాత్రం, నేను తీసుకుంటాను. మళ్లీ నిజంగా క్షమించు... 96 00:05:31,540 --> 00:05:34,793 నువ్వు కావాలని చేసావు కదా? నీ దగ్గర పని కోసం? 97 00:05:34,877 --> 00:05:36,211 నేను రెట్టింపు ఇస్తాను. 98 00:05:36,712 --> 00:05:39,006 కొత్త సేల్స్ మాన్ కావాలి. సేల్స్ ఉమన్. 99 00:05:39,923 --> 00:05:40,758 అమ్మకాలు. 100 00:05:42,551 --> 00:05:45,054 -ఏం అమ్ముతున్నావో? -గంజాయి, మరీ ఘాటుది కాదు. 101 00:05:45,763 --> 00:05:47,181 ఇక్కడి పిల్లలు చిన్న సంచులు 102 00:05:47,264 --> 00:05:51,393 అమ్ముతుంటారు. కానీ నాకు ఇక్కడి తెల్లవాళ్ల కోసం 103 00:05:51,477 --> 00:05:54,229 కొత్త అమ్మాయి కావాలి. 104 00:05:55,481 --> 00:05:56,607 నిద్ర కోసం వాడతారు. 105 00:05:57,441 --> 00:06:02,571 పోటీపడేలా కొన్ని లోగో స్టిక్కర్లు కూడా అంటించాను. చూడు. 106 00:06:04,656 --> 00:06:08,577 నువ్వు బ్రాండింగ్ కోసం చూస్తుంటే నా జీవితంలో దశాబ్దంన్నర నాశనమైంది. 107 00:06:09,203 --> 00:06:12,122 డామినిక్ వ్యాపారం చేసే రోజులకు భిన్నమైన రోజులివి. 108 00:06:13,832 --> 00:06:14,875 ఎక్కడున్నాడో తెలుసా? 109 00:06:14,958 --> 00:06:18,253 డామినిక్? లేదు, ఎవరికీ తెలియదు. ఫెడ్స్‌ పట్టుకున్నారు. 110 00:06:18,337 --> 00:06:21,006 -జీసెస్, నిజంగానా? -అందరూ పుకార్లు పుట్టించారు. 111 00:06:21,090 --> 00:06:26,011 "డీ.ఆర్.లో ఉన్నాడు." "మయామీలో దొరికాడు". "ఏవాన్‌లో అమ్ముతున్నాడు" అలా అలా. 112 00:06:27,304 --> 00:06:31,725 నేనూ ఆ సోది విన్నాను, కానీ అతనెక్కడుంటాడో ఎవరికన్నా తెలుసా? 113 00:06:31,809 --> 00:06:32,683 బాబు, 114 00:06:32,768 --> 00:06:35,521 వాడి సంగతి వదిలెయ్యి. నీ సంగతి చూసుకో. 115 00:06:36,688 --> 00:06:40,484 నేను ఆ పని ఇక చేయను. కానీ నీ ఆఫర్‌కు ధన్యవాదాలు. 116 00:06:43,070 --> 00:06:45,697 మీవాడు లూయిస్ నా దగ్గర కొనట్లేదిక. 117 00:06:47,116 --> 00:06:48,659 కానీ నీ మనస్సు మారితే, 118 00:06:49,576 --> 00:06:50,744 నేను ఇక్కడే ఉంటాను. 119 00:06:56,082 --> 00:06:57,626 నాకున్న ఏకైక మార్గం ఇదేనా? 120 00:06:58,502 --> 00:06:59,795 తిరిగి డ్రగ్స్ అమ్మడమేనా? 121 00:07:03,382 --> 00:07:06,176 ఎంపనాడా లోకాకు స్వాగతం. మా దగ్గర ప్రత్యేకమైన... 122 00:07:07,427 --> 00:07:09,596 అవును, హలో. హాయ్, నేనే మళ్లీ. 123 00:07:11,265 --> 00:07:14,059 -ఏమనుకోకు, కానీ దరిద్రంగా ఉన్నావు. -నిజంగా? 124 00:07:14,143 --> 00:07:17,437 అంటే, డబ్బులు లేవు, ఉద్యోగాలు రావు, 125 00:07:17,521 --> 00:07:22,276 మీ బాస్ నాన్న చనిపోయిన మంచం, అందుకే ఈ దరిద్రం, ధన్యవాదాలు. 126 00:07:22,359 --> 00:07:23,944 సరే. సారీ. 127 00:07:26,572 --> 00:07:30,117 చూడు, కొద్ది రోజులు నేను ఎక్కడికీ వెళ్లలేను. 128 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 అందుకే మనిద్దరం కొంచెం మామూలుగా ఉందాము. 129 00:07:33,120 --> 00:07:34,955 నువ్వంటే నచ్చదు అని కాదు. 130 00:07:37,707 --> 00:07:39,001 మా అమ్మలాగా ఉన్నావు. 131 00:07:40,043 --> 00:07:43,964 ఛా. ఏంటి? దేవుడా. 132 00:07:44,548 --> 00:07:46,175 అంత ముసలిదానిలా ఉన్నానా? 133 00:07:46,258 --> 00:07:49,720 లేదు, ఆమె ఐదుసార్లు జైలుకు పోయింది, కష్టపడి బయటపడింది. 134 00:07:50,596 --> 00:07:51,597 ఇక నేర్చుకుంది. 135 00:07:52,514 --> 00:07:53,348 ఇప్పుడెక్కడ? 136 00:07:53,432 --> 00:07:54,975 -అది ముఖ్యం కాదు. -లోపలేనా? 137 00:07:55,058 --> 00:07:59,771 లేదు. అలాంటి ప్రతికూల ఆలోచన అస్సలు మంచిది కాదు. కానీ నేను చేస్తాను. 138 00:08:00,355 --> 00:08:04,860 నీకు ఏం కావాలో తెలుసుకో, అది రాసుకో, అప్పుడు ప్లాన్ చేసుకో. 139 00:08:04,943 --> 00:08:07,404 ప్రతిరోజూ దాని కోసం కష్టపడు. 140 00:08:07,487 --> 00:08:09,031 ఈ వేదాంతం ఎవరిది, ఓప్రాదా? 141 00:08:09,907 --> 00:08:11,074 నీకు ఏం కావాలో తెలుసా? 142 00:08:11,825 --> 00:08:13,160 విజన్ బోర్డ్. 143 00:08:13,243 --> 00:08:15,871 ఏంటి? లేదు, నాకు ఉద్యోగం కావాలి. 144 00:08:15,954 --> 00:08:17,706 దానిని తీర్మానం అంటారు. 145 00:08:17,789 --> 00:08:19,374 షాపు చూసుకో. ఇప్పుడే వస్తాను. 146 00:08:31,929 --> 00:08:33,179 ఒత్తిడి తగ్గించే సమయం 147 00:08:36,515 --> 00:08:38,936 నా మూడు సెమిస్టర్లు హడ్సన్‌లో చేసాను. 148 00:08:45,692 --> 00:08:46,818 సోదిదానా. 149 00:08:47,736 --> 00:08:49,905 పూర్తి చిత్రం ఇస్తుంది. 150 00:08:49,988 --> 00:08:50,822 సరే మరి. 151 00:08:51,406 --> 00:08:54,576 నాది పిల్లల నాన్నల బొమ్మలే ఉన్న కొలాజ్. నీకు కలలున్నాయి. 152 00:08:55,827 --> 00:08:56,662 లేడీస్. 153 00:08:57,704 --> 00:08:59,122 ఏంటిది? పని చేస్తున్నారా? 154 00:08:59,206 --> 00:09:00,749 డీ విజన్ బోర్డ్. 155 00:09:00,832 --> 00:09:02,834 డోలోరెస్ కోసమైతే సరే. 156 00:09:02,918 --> 00:09:06,296 ఆమె మెరైన్ బయాలజీలో డిగ్రీ కోసం ఇంకా హ్యాకెన్‌సాక్‌లో 157 00:09:06,380 --> 00:09:09,925 ఇల్లు కొనుక్కోవటానికి మర్దనాలు చేస్తుంది. 158 00:09:10,008 --> 00:09:11,301 -హోబోకెన్. -ఒకటే కదా. 159 00:09:11,385 --> 00:09:12,386 బ్రిడ్జెట్‌ది ఏమైంది? 160 00:09:12,469 --> 00:09:15,889 వదిలెయ్యి. నేను జైలుకెళ్లాలనని తెలియగానే ఇక తెలుసుగా. 161 00:09:16,682 --> 00:09:17,891 మళ్లీ మొదటికి. 162 00:09:22,020 --> 00:09:23,522 నెల్లీ, గమ్ ఉందా? 163 00:09:35,993 --> 00:09:38,412 మసాజ్ మాయా చేతుల డోలోరెస్ చేత 164 00:09:39,288 --> 00:09:40,289 ఇక్కడే చెయ్యి, డీ. 165 00:09:41,456 --> 00:09:42,874 అది ఎవరన్నా చూసారంటే? 166 00:09:42,958 --> 00:09:44,751 అదే కదా పాయింట్. బిజినెస్ 101. 167 00:09:45,252 --> 00:09:47,754 -నాకు లైసెన్స్ లేదు. -ఎవరికి పట్టింది. 168 00:09:47,838 --> 00:09:51,258 నువ్వు న్యూయార్క్‌లో ఉన్నావు. బ్రిడ్జెట్ కంటే చవకా, కాదా అంతే. 169 00:09:51,967 --> 00:09:54,970 నేను ఫోన్ ఎత్తాలి. నెల్లీ, నువ్వు ఈ రోజు చూసుకో? 170 00:09:58,140 --> 00:10:01,310 ఇప్పుడు 20 డాలర్ల లోపే ఎంపనాడా లోకా 171 00:10:01,560 --> 00:10:04,187 టక, టక. హలో? 172 00:10:05,230 --> 00:10:07,190 -హాయ్. -హాయ్. 173 00:10:07,274 --> 00:10:08,567 నెల్లీ అరగంటకు 174 00:10:08,650 --> 00:10:10,277 ఇరవై డాలర్లు అంది? 175 00:10:11,403 --> 00:10:14,114 మూడో అంతస్తుకు వచ్చింది నువ్వేనా? 176 00:10:14,197 --> 00:10:16,366 -అవును. -నెల్లీ నీ గురించి చెప్పింది. 177 00:10:16,450 --> 00:10:18,493 -కేలెబ్ స్వీట్జర్. -సారీ, ఏంటి? 178 00:10:18,577 --> 00:10:22,956 స్వీట్జర్. ఎస్-డబ్ల్యూ డబుల్ ఈ-టీ-జెడ్-ఈ-ఆర్. స్వీట్జర్. 179 00:10:23,040 --> 00:10:27,544 కేలెబ్ స్వీట్జర్. హాయ్, కలవటం సంతోషం. డోలోరెస్ రోచ్, ఆర్-ఓ-ఏ-సీ-హెచ్. 180 00:10:28,879 --> 00:10:30,380 -రోచ్? -అది రోషా, 181 00:10:30,464 --> 00:10:33,884 కానీ మా నాన్న కాకేషియన్‌లా అవ్వటానికి మార్చేసాడు. పాపం. 182 00:10:34,384 --> 00:10:36,970 సరే, అంటే, అది నాకు బాగా తెలుసు. 183 00:10:39,639 --> 00:10:40,807 సరే. అలాగే, అయితే 184 00:10:42,142 --> 00:10:43,477 నాతోటి వస్తావా? 185 00:10:43,560 --> 00:10:46,646 -అంటే... సరే. -సరే, ఇక్కడే. 186 00:10:48,482 --> 00:10:51,234 -కూర్చో. -మంచం మీదనా? 187 00:10:52,402 --> 00:10:56,156 అవును, అంటే చెప్పాలంటే, నా బల్ల షాపులో ఉంది 188 00:10:56,239 --> 00:10:58,367 అందుకే ఈ రోజు మంచం వాడుతున్నాను. కానీ 189 00:10:58,450 --> 00:11:01,953 చాలా గట్టిగా ఉంటుంది, దుప్పట్లు ఉతికినవి. 190 00:11:05,874 --> 00:11:07,751 ఏంటిదంతా? అలాగే. సరే. 191 00:11:18,553 --> 00:11:21,348 నీకు ఇబ్బంది లేనంత వరకూ బట్టలు విప్పు. 192 00:11:21,431 --> 00:11:24,142 -అలాగే. -అవసరమేం లేదు. అంత అవసరం లేదు. 193 00:11:24,643 --> 00:11:26,686 నా వీపు కావాలిగా, అవునా? 194 00:11:27,229 --> 00:11:28,355 అవును, అంతేగా. 195 00:11:28,438 --> 00:11:30,857 నా వీపును వత్తుతావు కదా. 196 00:11:31,358 --> 00:11:33,402 అంతేగా? బాబోయ్. 197 00:11:35,946 --> 00:11:36,905 దేవుడా. 198 00:11:36,988 --> 00:11:39,783 -ఇక్కడెవరన్నా ఉన్నారా? -ఎవరూ లేరు, అది... 199 00:11:40,409 --> 00:11:42,536 ఇవన్నీ పాతకాలపు న్యూయార్క్ పైపులు 200 00:11:44,996 --> 00:11:46,790 అంతేగా? 201 00:11:47,290 --> 00:11:49,084 అయితే సరే, పర్వాలేదు. 202 00:11:49,751 --> 00:11:50,752 నేను కొంచెం... 203 00:11:52,921 --> 00:11:54,005 సరే మరి. 204 00:12:01,263 --> 00:12:02,097 అలాగే. 205 00:12:02,556 --> 00:12:05,225 -ఎలర్జీలు ఏమైనా ఉన్నాయా? -పెన్సిలిన్ పడదంతే. 206 00:12:05,725 --> 00:12:07,561 సరే, ఇందులో అది లేదులే. 207 00:12:16,319 --> 00:12:18,613 -ఇది పర్వాలేదా? -అవును, అవును. 208 00:12:40,802 --> 00:12:42,721 ముట్టుకుంటే బావుంటుంది. 209 00:12:44,014 --> 00:12:47,601 ఊరిలో ఈ భాగంలో ఉండే యాప్స్ అబ్బాయిలు మరీ దారుణం. 210 00:12:48,310 --> 00:12:52,147 నిన్ను దోచుకుంటాడని తెలిసాక వాడితో అసలు ఎలా కలవగలం? 211 00:12:52,981 --> 00:12:58,612 రెండు నెలల అద్దె మాఫీ అని యజమాని చెప్పినప్పుడే పారిపోవాల్సింది. 212 00:12:58,695 --> 00:13:00,822 ఈ సోది చోటులోకి బలవంతంగా రప్పించాడు. 213 00:13:01,615 --> 00:13:04,034 -నా బాధలనుండి విముక్తి కలిగించు. -ఆశగా ఉంది. 214 00:13:04,117 --> 00:13:05,869 శాంతించు. 215 00:13:11,833 --> 00:13:14,878 సరే. ఇది నీ కోసం. 216 00:13:14,961 --> 00:13:17,088 ఆహా. లేదు, ఇది నా ఫీజు కన్నా ఎక్కువ. 217 00:13:17,672 --> 00:13:18,673 అవును, ఇది నా టిప్. 218 00:13:20,383 --> 00:13:22,469 హే, పిచ్చి. కలుస్తాను. 219 00:13:22,552 --> 00:13:27,599 నా జీవితంలో నా సంపాదన చూసి అంత గర్వం ఎప్పుడూ పడలేదు. 220 00:13:28,767 --> 00:13:30,143 ఇక ఆ వారమంతా... 221 00:13:30,936 --> 00:13:34,564 కేలెబ్ స్వీట్జర్ నువ్వు భలే చేస్తావన్నాడు. 222 00:13:36,358 --> 00:13:38,860 ...జనాలు రావటం మొదలుపెట్టారు. 223 00:13:44,366 --> 00:13:46,076 జనాలు చెప్పుకుంటున్నారు. నాకు, 224 00:13:46,159 --> 00:13:48,995 అంటే, డజను మంది "క్లయింట్లు" అని చెప్పుకొనేవాళ్లున్నారు. 225 00:13:52,457 --> 00:13:54,584 ఆ తీర్మానం అది వాస్తవం అనిపించింది. 226 00:14:00,215 --> 00:14:04,761 నేను యజమానికి ఇవ్వటానికి లూయిస్‌కు డబ్బులిస్తుంటే అతను తీసుకోలేదు. 227 00:14:06,346 --> 00:14:10,433 కష్టంలో ఆదుకుంటుందని దానిని దాచాను, అది త్వరలోనే వచ్చేస్తుంది. 228 00:14:12,060 --> 00:14:16,189 కానీ కొంతసేపు మాత్రం నేను చాలా ఆశావాదిగా మారాను. 229 00:14:17,065 --> 00:14:19,693 లేదు. విజయశిఖరం చేరినట్టు ఫీలయ్యాను. 230 00:14:21,152 --> 00:14:23,613 -ఇక్కడ స్పాలాగా ఉంది. -అవును, కదా? 231 00:14:24,739 --> 00:14:26,700 మీ బామ్మ దగ్గర ఇవున్నాయంటే ఆశ్చర్యం. 232 00:14:26,783 --> 00:14:29,327 క్యూవీసీలో డీల్ వస్తే చాలు కొనేస్తుంది 233 00:14:29,411 --> 00:14:32,038 ప్రతి సైజులో, రంగులో. మరీ అతి చేస్తుంది. 234 00:14:32,872 --> 00:14:34,624 అబ్బా, ఆమె సంపన్నురాలేమో. 235 00:14:35,375 --> 00:14:40,380 కాదు. ఆమె రస్సెల్ సిమన్స్, సూజ్ ఓర్మన్‌ల దగ్గర కొత్త కార్డులు తెరుస్తుంటుంది. 236 00:14:40,922 --> 00:14:43,842 ఆమె సంతోషం అదే కనుక నేను ఆమెను అడ్డుకోలేను. 237 00:14:43,925 --> 00:14:46,428 ఆమె సంతోషాన్ని నేను దోచుకోలేను. 238 00:14:46,553 --> 00:14:50,557 లేదు, కొనటం మాత్రమే సంతోషం. సామాను ఉన్నా లేకున్నా పర్వాలేదు. 239 00:14:53,643 --> 00:14:55,520 ధన్యవాదాలు, నెల్లీ. 240 00:14:56,021 --> 00:14:58,690 నీ రుణం తీర్చుకోనా, అంటే మసాజ్ చేసి? 241 00:15:00,150 --> 00:15:01,776 ఈ చావు మంచం మీదనా? 242 00:15:03,278 --> 00:15:04,696 వద్దు, తల్లీ, నువ్వే వాడుకో. 243 00:15:05,739 --> 00:15:06,698 నేను బాగా చేస్తాను. 244 00:15:06,781 --> 00:15:09,242 మూత్రపిండాలు ఆగిపోతే ఏమవుతుందో తెలుసా? 245 00:15:11,161 --> 00:15:12,245 -లేదు. -లూయిస్‌కు 246 00:15:12,329 --> 00:15:14,205 వాళ్ల నాన్న కోసం డయపర్లు కొనమన్నాను, 247 00:15:15,165 --> 00:15:17,751 కానీ నేను మా బామ్మను 12 ఏళ్లప్పటి నుండి చూసాను. 248 00:15:19,252 --> 00:15:20,629 అబ్బా, అది చెప్పనే లేదు. 249 00:15:21,212 --> 00:15:24,799 ఇప్పుడు అందరూ వస్తున్నారు కనుక. నువ్వు సరిగ్గా చేయాలి. 250 00:15:24,883 --> 00:15:28,178 బాగా ప్లాన్ చేసుకుని రోజూ దానికోసం కష్టపడు. 251 00:15:28,261 --> 00:15:29,346 -చేస్తున్నాను. -లేదు, 252 00:15:29,429 --> 00:15:30,930 అసలైన మసాజ్ బల్ల కావాలి. 253 00:15:32,515 --> 00:15:34,017 అవి చాలా ఖరీదు. 254 00:15:34,100 --> 00:15:36,561 అంటే, డబ్బు కావాలంటే డబ్బు ఖర్చు చేయాలి. 255 00:15:37,437 --> 00:15:38,396 నీపైన పెట్టుబడి. 256 00:15:39,814 --> 00:15:40,815 ఎంపనాడా లోకా 257 00:15:42,776 --> 00:15:43,610 ధన్యవాదాలు. 258 00:15:55,997 --> 00:15:59,209 -ఇది లోపలికి తెచ్చి పెట్టాలా? -దేవుడా, ధన్యవాదాలు. 259 00:16:00,418 --> 00:16:02,212 -నా పేరు డోలోరెస్. -జెరెమయ్య. 260 00:16:02,295 --> 00:16:03,672 -కలవటం సంతోషం. -నిన్ను కూడా. 261 00:16:13,473 --> 00:16:14,724 దుప్పట్లు. 262 00:16:20,814 --> 00:16:21,773 బాగానే ఉన్నావా? 263 00:16:22,899 --> 00:16:23,733 అవును. 264 00:16:24,818 --> 00:16:26,695 ఏరియల్ పోయాక రాలేదు. 265 00:16:28,029 --> 00:16:28,863 బటిస్టా గారు. 266 00:16:30,532 --> 00:16:31,908 -లూయిస్ నాన్న తెలుసా? -హా. 267 00:16:34,119 --> 00:16:37,414 కొన్ని దశాబ్దాలు ఒకే సామాను ఒకే చోటుకు డెలివరీ చేస్తుంటే 268 00:16:37,497 --> 00:16:41,376 ఆ వ్యక్తితో చాలా పంచుకుంటావు. 269 00:16:45,296 --> 00:16:46,256 సహాయం చేస్తాను. 270 00:16:48,633 --> 00:16:50,343 -ఇదిగో అయిపోయింది. -అది చూడు! 271 00:16:50,427 --> 00:16:52,595 ఇది బిగిద్దాం. 272 00:16:53,138 --> 00:16:54,556 ఇలా పెడదాము. 273 00:16:54,639 --> 00:16:55,849 -ఇలానా? -అవును. 274 00:16:58,309 --> 00:16:59,269 చాలా బావుంది. 275 00:17:01,604 --> 00:17:05,733 చాలా అందంగా ఉంది. అంతా కూడా నా మాయా చేతులతో సాధ్యం. 276 00:17:09,612 --> 00:17:11,614 -ధన్యవాదాలు. తీసుకోండి. -వద్దు, ఉంచుకో. 277 00:17:11,698 --> 00:17:14,951 కొద్ది రోజులలో నీకు అవసరం పడుతుందని అనిపిస్తుంది నాకు. 278 00:17:16,994 --> 00:17:17,829 ఏంటి? 279 00:17:18,246 --> 00:17:20,623 చనిపోయే ముందు, ఏరియల్, 280 00:17:22,375 --> 00:17:24,544 తన కొడుకుని చూసుకోమని చెప్పాడు. 281 00:17:24,627 --> 00:17:26,003 30 ఏళ్ల కొడుకునా? 282 00:17:26,796 --> 00:17:31,926 అవును, సాషీమిలాగా అనిపించే ఎంపనాడాలు చేస్తూ కాలం గడిపే కొడుకు 283 00:17:32,010 --> 00:17:34,220 ఈ చోటులో అభివృద్ధి లేదని నమ్మకుండా 284 00:17:36,014 --> 00:17:37,724 భ్రాంతిలో గడిపేవాడు... 285 00:17:39,851 --> 00:17:41,644 ప్రతిరోజూ ఒకే డెలివరీ చేస్తా. 286 00:17:42,604 --> 00:17:45,482 అందులో సగం తిండి ప్రతి రాత్రి చెత్త బుట్టలో ఉంటుంది. 287 00:17:47,859 --> 00:17:49,194 ఇంకా ఎక్కువకాలం నడవదు. 288 00:17:54,115 --> 00:17:55,533 ఆగు, ఆగు, జెరెమయ్య. 289 00:17:57,827 --> 00:17:59,621 నేను ఏమన్నా చేయగలనా? 290 00:18:00,538 --> 00:18:03,958 కళ్లు తెరుచుకుని ఉండు. ఏదో చెడు జరుగుతుందని అనను, 291 00:18:04,042 --> 00:18:06,795 అలాగని జరగదని అనను. 292 00:18:07,712 --> 00:18:09,422 నాకు అర్థం కాలేదు... 293 00:18:14,636 --> 00:18:16,846 నువ్వు నా వ్యాపారంలోకి వచ్చావు, సరే? 294 00:18:16,971 --> 00:18:18,723 నా బతుకుతెరువు కోసం నా ప్రయత్నం. 295 00:18:18,807 --> 00:18:22,519 ఇది నా వ్యాపార స్థలం, నా ఆస్తిలోకి నేను రావచ్చు. 296 00:18:22,602 --> 00:18:25,563 సాక్ష్యం ఉంది. నన్ను వేధిస్తున్నట్టు సాక్ష్యం ఉంది. 297 00:18:25,647 --> 00:18:30,318 నువ్వు అడిగినట్టుగా ముఖాముఖి మాట్లాడటానికి రెండు గంటల ప్రయాణం చేసి వచ్చాను, 298 00:18:30,401 --> 00:18:33,863 సరేనా? ఇది వేధింపు కాదు, దీనిని ప్రయత్నం అంటారు. 299 00:18:34,531 --> 00:18:36,616 కత్తి కింద పెట్టు, దేవుడా. 300 00:18:36,699 --> 00:18:39,953 నేను ఒప్పుకుంటాను. కింద పెట్టాను. దీని అవసరం లేదు. 301 00:18:40,036 --> 00:18:43,540 స్పష్టంగా చెప్పాలంటే, రెండే దారులు. కొనుగోలుకు ఒప్పుకో, 302 00:18:43,623 --> 00:18:45,625 లేదంటే అద్దె బాకీ 303 00:18:45,708 --> 00:18:49,045 కొంచెమైనా కట్టు, శుక్రవారం సాయంత్రం లోపు, 304 00:18:49,128 --> 00:18:51,923 లేదంటే ఖాళీ చేయించే ఆదేశాలు సోమవారం పొద్దున పంపిస్తాను. 305 00:18:52,006 --> 00:18:55,468 -ఖాళీ చేయించే ఆదేశాలా? -మూడు నెలల నుండి పడుతున్నాను. ఓపిక లేదు! 306 00:18:55,552 --> 00:19:00,640 నా పని అవ్వలేదు. పోరా. దొబ్బెయ్. నన్ను వేధిస్తున్నావు. 307 00:19:00,723 --> 00:19:03,434 -నేరుగా ముఖం మీద. -నేను పరిచయం చేసుకున్న రోజు నుండి 308 00:19:03,518 --> 00:19:07,564 నన్ను తిడుతున్నావు లేదంటే కోప్పడుతున్నావు. డ్రగ్స్ వాడతావు, ఇంకా 309 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 ఇక్కడ వేశ్య ఉంది. 310 00:19:09,148 --> 00:19:10,191 -నువ్వేనా? -కాదు. 311 00:19:10,275 --> 00:19:12,110 -సారీ, సెక్స్ వర్కర్. -కాదు, కాదు. 312 00:19:12,193 --> 00:19:15,446 ఆమె ట్రై స్టేట్ ప్రాంతంలో అత్యుత్తమ మసాజర్. 313 00:19:15,530 --> 00:19:18,491 -నన్ను మాట్లాడనివ్వు. -నీ దేహం నీ ఇష్టం 314 00:19:18,575 --> 00:19:22,036 కానీ నువ్వు కబ్జా చేసిన చోటులో అక్రమ వ్యాపారం చేస్తున్నావు. 315 00:19:23,955 --> 00:19:27,917 పర్వాలేదు, చూస్తాను. బ్రో, చెప్పాలంటే? నా కుటుంబం తను. 316 00:19:28,001 --> 00:19:31,212 నా కుటుంబం ఇక్కడ గత 35 ఏళ్లుగా ఉంటోంది, తెలుసా? 317 00:19:31,296 --> 00:19:34,966 35 ఏళ్లుగా ఈ చోటు చవకబారు, ప్రమాదకర మురికికూపంగా ఉండేది. 318 00:19:35,049 --> 00:19:37,343 నా పూర్వీకులకు అది ఇష్టమేమో, 319 00:19:37,427 --> 00:19:40,680 కానీ నేను మంచి స్థాయి గలవారిని ఇక్కడ ఉండనివ్వాలి. 320 00:19:40,763 --> 00:19:43,516 -నాకు ఆ బాధ్యత ఉంది. -వాళ్లెవరు? 321 00:19:43,600 --> 00:19:46,728 -తెల్లవాళ్లా? -జాతితో సంబంధం లేదు. 322 00:19:46,811 --> 00:19:50,607 -ఏమంటున్నావో తెలుసా? -రెయిన్‌బో కొయిలిషన్ గారు పాఠాలు చెప్పండి. 323 00:19:50,690 --> 00:19:54,110 నేను నల్ల జంటకు అద్దెకిచ్చాను నిజంగా, జాత్యంహకారి. 324 00:19:54,193 --> 00:19:57,238 -ఈ సోదిగాడు. -మైనారిటీలు అద్దె కట్టలేరనుకుంటున్నావు. 325 00:19:57,322 --> 00:19:58,781 అందుకే నువ్వే జాత్యహంకారివి. 326 00:19:58,865 --> 00:20:01,284 -ఏం మాటలవి? -కోర్టులో కలుస్తాను. 327 00:20:01,367 --> 00:20:03,161 బాగా మత్తులో రా. 328 00:20:04,579 --> 00:20:06,581 -ఎప్పుడైనా కలువు, బ్రో. -ఆగు, ఆగు. 329 00:20:06,664 --> 00:20:08,333 లేదు, నా వంతు. నా వంతు. 330 00:20:08,416 --> 00:20:09,584 నా దగ్గర డబ్బుంది. 331 00:20:09,667 --> 00:20:12,253 -అంత డబ్బుందా? -అవును, డబ్బుంది. 332 00:20:12,337 --> 00:20:14,964 -కచ్చితంగా ఉంటుంది. ఎక్కడ? -కింద అంతస్తులో. 333 00:20:15,048 --> 00:20:16,799 -నేను వస్తాను. -అంత అవసరం లేదు. 334 00:20:16,883 --> 00:20:18,885 నేను బహిరంగంగా డబ్బులు లెక్కించను. 335 00:20:19,719 --> 00:20:21,930 లేదు, లేదు. అరే. ఇక్కడే ఉండు, 336 00:20:22,013 --> 00:20:25,725 షాపు చూసుకో, అంతా క్షేమమే. సారీ, మీ పేరేంటి? 337 00:20:25,808 --> 00:20:29,604 -పెరల్‌మన్. -పెరల్‌మన్ గారు, కిందకు పదండి. 338 00:20:31,606 --> 00:20:35,777 అంటే మనం అంతా మరిచిపోయి మళ్లీ మొదలుపెడదాం, సరేనా? 339 00:20:36,319 --> 00:20:37,862 వ్రాతలేని పలక. 340 00:20:37,946 --> 00:20:39,447 దేవుడా! ఏం కాలేదుగా? 341 00:20:39,697 --> 00:20:41,199 -దేవుడా! -దేేవుడా. 342 00:20:41,574 --> 00:20:44,869 మనం ఆ పురాతన మెట్లను సరి చేసుకోవాలనుకుంటాను. 343 00:20:46,704 --> 00:20:49,499 -ఈ భవనం నా చావుకు వచ్చింది. -ఇదిగో ఇక్కడే. 344 00:20:49,582 --> 00:20:50,917 ఇక్కడే ఉంది. 345 00:20:59,717 --> 00:21:01,469 నువ్వు నిజంగా మసాజ్ చేస్తావా? 346 00:21:03,096 --> 00:21:05,890 -మంచి వంగ రంగు. -ధన్యవాదాలు. సరికొత్తది. 347 00:21:05,974 --> 00:21:07,684 ఈరోజే వచ్చింది. ఇదిగోండి. 348 00:21:07,767 --> 00:21:10,395 -మీరే లెక్క పెట్టుకోండి. -సరే. 349 00:21:14,273 --> 00:21:16,734 నేనెప్పుడూ మసాజ్ చేయించుకోలేదు. 350 00:21:16,818 --> 00:21:18,319 అంటే, చేయించుకునేవాడిని... 351 00:21:18,820 --> 00:21:24,075 నా మాజీ భార్య ప్రయత్నించేది, అసలు దాని లాగా కాదు. అంటే ప్రొఫెషనల్‌లాగా కాదు. 352 00:21:25,410 --> 00:21:29,247 నిన్ను ప్రొఫెషనల్ అనను, ఇది అక్రమ వ్యాపారం కనుక. 353 00:21:29,330 --> 00:21:30,832 నేను బెస్ట్ అని తెలుసుగా? 354 00:21:32,291 --> 00:21:34,585 -ఏంటి? -"మాయ" అని ఊరికే అనరు. 355 00:21:35,086 --> 00:21:36,754 నిస్సందేహంగా. 356 00:21:37,338 --> 00:21:39,674 సరే, 541 డాలర్లు ప్రస్తుతానికి పెరల్‌మన్. 357 00:21:40,425 --> 00:21:42,093 -541 డాలర్లా? -అవును. 358 00:21:42,719 --> 00:21:44,262 దీని అర్థం ఏంటి? 359 00:21:44,345 --> 00:21:48,516 అంటే అడ్వాన్సులాగా? అంటే, ఇప్పుడు అద్దె ఎంతుంటుంది, అంటే? 360 00:21:49,225 --> 00:21:51,686 పైన ఎనిమిది, కిందైతే మూడు. 361 00:21:51,769 --> 00:21:54,731 -సరే, అంటే పదకొండు వందలు... -లేదు, వేలు, బంగారం. 362 00:21:54,814 --> 00:21:58,109 -దీనికి నెలకు పదకొండు వేలా? -సరిగ్గా చెప్పావు. 363 00:21:59,694 --> 00:22:02,321 దగ్గరలో 2 పడకల ఇంటికి 650 డాలర్లు కట్టేవాళ్ళం. 364 00:22:02,405 --> 00:22:03,573 20 ఏళ్ల క్రితమా? 365 00:22:04,741 --> 00:22:09,787 20 ఏళ్ల క్రితమే. అంటే ధరల పెరుగుదల లెక్క పెట్టలేదు. కానీ మనం సరి చేసుకుందాం. 366 00:22:09,871 --> 00:22:14,042 అమలు మీద స్టే పెట్టుకుందాం. అదెలా ఉందంటారు? 367 00:22:15,460 --> 00:22:16,711 దయచేసి పెరల్‌మన్ గారు. 368 00:22:17,420 --> 00:22:18,254 సరే మరి. 369 00:22:19,255 --> 00:22:20,381 నీకు వారం ఇస్తున్నాను. 370 00:22:21,215 --> 00:22:23,885 నాకు నీలాంటివాళ్లంటే కొంచెం జాలి. 371 00:22:24,469 --> 00:22:25,970 -ధన్యవాదాలు. -ఆ తరువాత, 372 00:22:26,262 --> 00:22:28,347 -నేను దయ చూపను. -అర్థమైంది. 373 00:22:28,431 --> 00:22:30,308 -సరే. థాంక్స్. -ఇక నేను 374 00:22:30,391 --> 00:22:32,268 -ఆ మొనగాడికి చెపుతాను... -సారీ. 375 00:22:32,351 --> 00:22:35,021 ...నేను కాంట్రాక్టుతో వారంలో వస్తానని. 376 00:22:35,104 --> 00:22:37,398 నాకు అంత డబ్బు దొరికే అవకాశం లేదు వారంలో. 377 00:22:37,482 --> 00:22:38,775 వేరే అవకాశాలుంటేనా.. 378 00:22:38,858 --> 00:22:40,151 ...ధన్యవాదాలండి. 379 00:22:40,234 --> 00:22:43,071 -అవమానపడకు. -లేదు, మీ భుజాలు బిగుసుకుపోయాయి. 380 00:22:43,696 --> 00:22:46,282 అవును. జిమ్‌కు పోతున్నాను. నా మాజీ భార్య లేదు. 381 00:22:46,365 --> 00:22:48,367 లేదు, కండరాలు. టెన్షన్. 382 00:22:49,285 --> 00:22:53,664 అంటే, అది, ఇక్కడ బాగా ఇరుకు పట్టేసింది. తెలుస్తుందా? 383 00:22:53,748 --> 00:22:57,668 వారాలుగా అలానే ఉంది. నేను మెడను తిప్పలేకపోతున్నాను. 384 00:22:58,795 --> 00:22:59,629 ఒకటి చెప్పనా? 385 00:23:00,797 --> 00:23:01,672 పడుకోండి. 386 00:23:03,091 --> 00:23:06,636 నా కొత్త బల్ల మీద మీకు బోణీ చేయటం నాకు గర్వకారణం. 387 00:23:07,845 --> 00:23:09,472 -మసాజ్ కోసమా? -బ్రెడ్ ఉంటే, 388 00:23:09,555 --> 00:23:13,893 పంచుకునేదానిని, కానీ ఇదింకా మంచిది. నిజంగా. 389 00:23:17,146 --> 00:23:18,147 మాటిస్తున్నాను. 390 00:23:18,856 --> 00:23:20,858 -సరే. -సరేనా? 391 00:23:20,942 --> 00:23:22,276 సరే, అయితే 392 00:23:23,236 --> 00:23:27,156 మీకు ఇబ్బంది లేనంత వరకూ బట్టలు విప్పండి, నేను మొదలుపెడతాను. 393 00:23:37,792 --> 00:23:40,878 -అది అగరుబత్తా? -లేదు, క్యాండిల్. కొబ్బరి వాసన వస్తుంది. 394 00:23:41,671 --> 00:23:42,505 సరే. 395 00:23:58,479 --> 00:23:59,313 అయిపోయింది. 396 00:24:02,650 --> 00:24:05,027 మీరు తిరిగితే వీపు రుద్దుతాను. 397 00:24:05,111 --> 00:24:07,113 -వీపా? -అక్కడే మీకు పట్టేసింది. 398 00:24:07,196 --> 00:24:08,865 మీరు మెడ తిప్పలేరు... 399 00:24:09,991 --> 00:24:10,825 సరే మరి. 400 00:24:11,325 --> 00:24:14,162 నేనేదో చేత్తో చేస్తానని ఆ వెధవ అనుకున్నాడు. 401 00:24:18,291 --> 00:24:21,043 మీ సౌకర్యం కోసం, నేను ఇది తీసేస్తాను. 402 00:24:23,296 --> 00:24:25,464 సరే, పెరల్‌మన్ గారు. 403 00:24:28,426 --> 00:24:30,678 చెప్పాలంటే? మనం పనిలోకి దిగేముందు, 404 00:24:33,014 --> 00:24:36,601 నీ మీద, నీ భర్త మీద నాకేం ద్వేషం లేదు. 405 00:24:37,226 --> 00:24:42,648 అంటే, మా ముసలివాళ్లు వలస పౌరులు. నేను నా కుటుంబం అంతా ఉద్యోగస్తులం. 406 00:24:43,232 --> 00:24:48,279 నేను సంపన్న రియల్ ఎస్టేట్ రాక్షసుడిని కాదు. నేను స్లమ్ యజమానిని, తెలుసా? 407 00:24:48,863 --> 00:24:49,697 సరే. 408 00:24:50,239 --> 00:24:53,659 నాకు తెలియదు. ఈ సామాజిక న్యాయం విషయంలో నాకు నచ్చనిదల్లా 409 00:24:54,160 --> 00:24:56,954 వాళ్లు మానవ ప్రవృత్తిలో కీలకమైనది మరుస్తారు. 410 00:24:57,455 --> 00:25:00,625 అంటే గెలవాలన్న మానసిక అవసరాన్ని. 411 00:25:01,375 --> 00:25:06,422 అది జాతి వివక్ష కాదు, సరేనా? ఇది స్థాయి వివక్ష కాదు. అది, 412 00:25:08,049 --> 00:25:12,553 పెట్టుబడిదారీవిధానం కూడా కాదు. ఇదంతా డార్వినిజం అంతే. 413 00:25:15,014 --> 00:25:17,016 నువ్వు మనుగడ సాగించాలంటే నాగరికులలాగా 414 00:25:17,558 --> 00:25:20,937 అద్దె కట్టాల్సిందే. అది మీకు తెలియకపోతే నా తప్పు కాదు. 415 00:25:21,771 --> 00:25:25,316 పెరల్‌మన్ గారు, మీరు సంజాయిషీ ఇవ్వక్కరలేదు. 416 00:25:26,484 --> 00:25:28,694 నాకు బాధగా ఉంది. నిజంగా. అంటే, 417 00:25:31,280 --> 00:25:33,449 నా పనిలో ఉండే భారపు ఒత్తిడి అది, 418 00:25:33,532 --> 00:25:34,367 తెలుసా? 419 00:25:35,451 --> 00:25:36,869 కానీ నువ్వు తెలివైనదానివి. 420 00:25:37,620 --> 00:25:41,999 నువ్వు ముసలిదానివి కాదు, అంతా ఉండాల్సిన చోటులోనే ఉంది. 421 00:25:46,295 --> 00:25:47,546 నిలదొక్కుకుంటావు. 422 00:25:49,674 --> 00:25:50,883 ఈ మాయా చేతుల చలువ 423 00:25:50,967 --> 00:25:52,969 నేను ఎప్పుడు చూస్తానో? 424 00:25:53,511 --> 00:25:57,598 నీకు నేను దయతో ఇచ్చిన ఆ వారాన్ని కూడా తీసుకోవాలని లేదు. 425 00:25:58,808 --> 00:26:00,685 నువ్వు వచ్చిన నరకంలోకే పోవటానికి 426 00:26:00,768 --> 00:26:03,896 నీకు సామాను సర్దుకునే సమయం కూడా ఉండదు. 427 00:26:04,188 --> 00:26:07,400 వారంలో, ఈ సోదిగాడు మళ్లీ తిరిగి వచ్చేస్తాడు, 428 00:26:07,483 --> 00:26:09,694 నాకు వెళ్లటానికి ఇంకో చోటే లేదు. 429 00:26:11,320 --> 00:26:12,363 కానీ ఇక్కడ ఉన్నాడు. 430 00:26:13,906 --> 00:26:18,703 చక్కగా, నా చేతుల్లో చిక్కాడు, "చోటు సరిపోవట్లేదని" "డార్విన్" అని 431 00:26:18,786 --> 00:26:20,371 సోది కొడుతున్నాడు. 432 00:26:21,914 --> 00:26:23,291 అదేదో ధైర్యం చేయమన్నట్టు. 433 00:26:23,457 --> 00:26:25,960 డిపార్ట్‌మెంట్ ఆఫ్ కరెక్షనల్ సర్వీసెస్ 434 00:26:26,335 --> 00:26:27,461 ఎంత మూర్ఖుడో. 435 00:26:29,547 --> 00:26:34,385 ఎవరినన్నా చంపాలంటే సీ2 లేదా సీ1 విరగ్గొట్టాలి. 436 00:26:34,510 --> 00:26:36,512 టాబిత నాకు అదే నేర్పింది. 437 00:26:36,971 --> 00:26:40,808 నువ్వు ఒంటరివైతే నిన్ను నువ్వు కాపాడుకోవటం నేర్చుకోవాలి. 438 00:26:42,310 --> 00:26:44,353 సీ2 లేదా సీ1. 439 00:26:45,062 --> 00:26:46,397 కావాలంటే చేస్తానది. 440 00:26:46,605 --> 00:26:49,066 భలే ఆశ పెడుతున్నావు. నాకు రోజంతా లేదు. 441 00:26:50,526 --> 00:26:51,360 ఏంటది? 442 00:26:52,361 --> 00:26:53,487 ఇక వెనక్కి తిరగలేను. 443 00:27:42,536 --> 00:27:44,538 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త బిందు మాధవి 444 00:27:44,622 --> 00:27:46,624 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి