1 00:00:06,465 --> 00:00:10,010 桃樂絲羅奇的恐懼 2 00:00:24,608 --> 00:00:26,986 我待在地下室的日子 3 00:00:27,194 --> 00:00:28,446 有如在冬眠一般 4 00:00:43,377 --> 00:00:46,505 外面的世界不安全,毀掉了我的人生 5 00:00:50,968 --> 00:00:54,054 這時我還不知道,在不到一週後 6 00:00:54,555 --> 00:00:57,892 這個地下室將成為 華盛頓高地最危險的場所 7 00:01:06,734 --> 00:01:09,820 –路易斯 –妳終於出來了 8 00:01:11,989 --> 00:01:13,282 又停水了 9 00:01:13,365 --> 00:01:15,284 –真的嗎? –是啊 10 00:01:22,458 --> 00:01:25,503 吉登,我是路易斯 我有我房客的權利 11 00:01:25,586 --> 00:01:29,215 你不收我垃圾 還停我水是違法的 12 00:01:29,298 --> 00:01:32,718 你要來嗎?過來面對面輸贏啊 13 00:01:32,801 --> 00:01:34,094 你這樣太扯了 14 00:01:37,556 --> 00:01:39,683 路易斯,你是欠他多少錢? 15 00:01:39,767 --> 00:01:41,018 他只是在提醒我 16 00:01:41,101 --> 00:01:42,436 我們住霸王屋 17 00:01:42,520 --> 00:01:44,854 別擔心錢的事 我要介紹一個人給妳認識 18 00:01:44,939 --> 00:01:47,149 她可能有工作給妳,說人人到 19 00:01:47,233 --> 00:01:49,777 –你好,帥哥 –喬伊 20 00:01:50,277 --> 00:01:52,071 –快來見見桃樂絲 –好,可是 21 00:01:52,154 --> 00:01:55,115 我亟需食用餡餃,芭樂起司口味的 22 00:01:55,199 --> 00:01:58,911 –我血糖太低了 –想試試柿子配高達起司嗎? 23 00:01:58,994 --> 00:01:59,995 新口味喔 24 00:02:00,079 --> 00:02:02,164 –我還是喜歡老味道 –確定嗎? 25 00:02:02,248 --> 00:02:05,125 高達起司很好吃喔 26 00:02:05,876 --> 00:02:07,002 這小子真好笑 27 00:02:07,753 --> 00:02:08,878 桃樂絲 28 00:02:08,963 --> 00:02:10,798 久仰大名了 29 00:02:11,382 --> 00:02:13,259 喬伊是街口洗衣店的老闆 30 00:02:13,342 --> 00:02:14,802 妳做幾年了? 31 00:02:14,885 --> 00:02:16,178 搬來這裡九年了 32 00:02:16,929 --> 00:02:18,973 我姐開了“上城美甲” 33 00:02:19,056 --> 00:02:21,433 在百老匯大道,做14年了 34 00:02:21,517 --> 00:02:23,185 美甲?是理容院嗎? 35 00:02:23,269 --> 00:02:25,771 是啊,我們都是自己創業 36 00:02:25,855 --> 00:02:27,147 怎樣的理容院? 37 00:02:27,648 --> 00:02:31,068 美甲、做臉、除毛、按摩 38 00:02:31,151 --> 00:02:34,321 –這些都有 –她需要按摩的幫手嗎? 39 00:02:34,405 --> 00:02:36,949 喬伊,她按摩超級厲害 40 00:02:37,031 --> 00:02:38,617 –我本來頭都卡死了 –真的嗎? 41 00:02:38,742 --> 00:02:40,035 她幫我放鬆了脖子 42 00:02:40,160 --> 00:02:41,412 我幫妳牽線 43 00:02:41,537 --> 00:02:42,371 謝謝 44 00:02:42,454 --> 00:02:45,958 她人很討厭,但妳能學到很多 這也不是她的錯 45 00:02:46,625 --> 00:02:48,418 小時候爸媽都偏愛我 46 00:02:48,502 --> 00:02:51,422 我好榮幸,謝謝 什麼時候可以過去呢? 47 00:02:52,339 --> 00:02:54,466 –擇日不如撞日 –是啊 48 00:02:54,550 --> 00:02:55,426 現在去吧 49 00:02:56,427 --> 00:02:57,720 –直接去嗎? –是啊 50 00:02:57,803 --> 00:03:00,306 可是我都沒有打扮 51 00:03:00,389 --> 00:03:03,100 –快去吧 –等等,不要推我 52 00:03:03,183 --> 00:03:05,436 等等,讓我整理一下,好 53 00:03:05,519 --> 00:03:08,772 但妳要幫個忙 不要提到妳的前科 54 00:03:08,856 --> 00:03:12,651 她脾氣不好,火氣大到都便祕了 55 00:03:17,281 --> 00:03:19,950 –抱歉… –沒事,很舒服 56 00:03:21,911 --> 00:03:23,245 這裡時薪是12美元 57 00:03:23,329 --> 00:03:25,539 –放屁,妳再騙啊 –閉嘴 58 00:03:25,623 --> 00:03:29,043 –回妳的洗衣店 –妳明明都給15美元 59 00:03:36,341 --> 00:03:38,302 –妳有幾年的經驗? –16年 60 00:03:41,764 --> 00:03:43,015 好吧,時薪14美元 61 00:03:43,098 --> 00:03:44,558 要自己帶按摩床 62 00:03:44,642 --> 00:03:47,728 我們這裡是做純的 別搞那些全套半套的 63 00:03:47,811 --> 00:03:49,438 什麼全套半套? 64 00:03:49,521 --> 00:03:50,689 我認識妳 65 00:03:54,735 --> 00:03:55,986 歡迎回來 66 00:04:00,199 --> 00:04:01,700 我是瑪西啊,記得嗎? 67 00:04:01,784 --> 00:04:02,618 不記得 68 00:04:03,494 --> 00:04:08,791 也是,妳以前呼風喚雨 我只是個小混混 69 00:04:10,250 --> 00:04:14,046 –很高興見到妳 –監獄裡不好熬吧? 70 00:04:14,129 --> 00:04:16,382 –賤女人 –真是的… 71 00:04:16,464 --> 00:04:19,218 持有大麻也能判15年? 72 00:04:19,301 --> 00:04:22,096 是意圖販賣,加上襲警 73 00:04:23,806 --> 00:04:25,432 歡迎回來 74 00:04:26,600 --> 00:04:27,434 加油 75 00:04:30,938 --> 00:04:33,732 –妳說她很厲害 –我說還不錯 76 00:04:33,816 --> 00:04:35,734 妳剛剛叫得像貓在發情 77 00:04:35,818 --> 00:04:39,446 妳這悲慘的老處女 還是第一次這樣叫呢 78 00:04:39,530 --> 00:04:40,447 聽我說 79 00:04:40,531 --> 00:04:45,411 女士,我可以幫妳拖地 要我做什麼都可以 80 00:04:45,494 --> 00:04:47,162 –我只想要… –抱歉 81 00:04:47,246 --> 00:04:48,163 我們不缺人 82 00:04:51,207 --> 00:04:52,960 –妳這爛人 –妳才去死吧 83 00:04:53,043 --> 00:04:55,838 –妳竟然這樣… –怎樣?是妳帶這種人來… 84 00:04:56,505 --> 00:04:59,258 –我不想要… –我在想什麼呢? 85 00:05:00,050 --> 00:05:01,719 理容院不會用我的 86 00:05:02,219 --> 00:05:04,763 我的履歷上只能寫 我上過三個學期的大學 87 00:05:04,847 --> 00:05:08,308 以及1997年 在冰淇淋店工作過一個月 88 00:05:09,184 --> 00:05:11,603 –桃樂絲 –臭婊子 89 00:05:12,062 --> 00:05:12,938 一起散步吧 90 00:05:13,772 --> 00:05:15,315 –好啊 –賤女人 91 00:05:15,399 --> 00:05:19,570 對不起,我很多朋友都蹲過 這沒什麼好丟臉的 92 00:05:20,154 --> 00:05:23,574 脫離社會這麼久 是很難找到工作的 93 00:05:25,576 --> 00:05:31,457 如果妳想找工作 我有幾個職缺,我很抱歉… 94 00:05:31,540 --> 00:05:34,793 妳剛剛是故意的嗎? 妳想藉此低價雇用我? 95 00:05:34,877 --> 00:05:36,211 沒有,我會付兩倍的薪水 96 00:05:36,712 --> 00:05:39,006 我要找一個推銷員 97 00:05:39,923 --> 00:05:40,758 推銷啊 98 00:05:42,551 --> 00:05:45,054 –妳在賣什麼? –大麻而已,不是毒品 99 00:05:45,763 --> 00:05:47,181 我生意最好的 100 00:05:47,264 --> 00:05:51,393 是給小孩的零售包 但我需要一個女生 101 00:05:51,477 --> 00:05:54,229 幫我開發剛搬來的白人媽媽 102 00:05:55,481 --> 00:05:56,607 她們會用來助眠 103 00:05:57,441 --> 00:06:02,571 我還印了可愛的貼紙 增加競爭力,妳看 104 00:06:04,656 --> 00:06:08,577 妳在拓展生意時 我失去了15年的青春 105 00:06:09,203 --> 00:06:12,122 我接手多明尼克事業後 世界變了好多 106 00:06:13,832 --> 00:06:14,875 妳知道他在哪裡? 107 00:06:14,958 --> 00:06:18,253 多明尼克? 沒人知道,八成被抓了吧 108 00:06:18,337 --> 00:06:21,006 –天啊,真的嗎? –剛開始眾說紛紜 109 00:06:21,090 --> 00:06:26,011 說他去多明尼加了 在邁阿密被抓,或去做直銷了 110 00:06:27,304 --> 00:06:31,725 我也聽說過 妳知道誰可能有消息嗎? 111 00:06:31,809 --> 00:06:32,683 天啊 112 00:06:32,768 --> 00:06:35,521 別管他了,妳自己打拼吧 113 00:06:36,688 --> 00:06:40,484 不用了,我不想再幹這行了 謝謝妳給我機會 114 00:06:43,070 --> 00:06:45,697 我知道妳家路易斯 現在不跟我進貨了 115 00:06:47,116 --> 00:06:48,659 但如果妳改變心意 116 00:06:49,576 --> 00:06:50,744 隨時來找我 117 00:06:56,082 --> 00:06:57,626 我只能這樣了嗎? 118 00:06:58,502 --> 00:06:59,795 回去賣大麻? 119 00:07:03,382 --> 00:07:06,176 歡迎光臨老狂餡餃 我們今天有優惠… 120 00:07:07,427 --> 00:07:09,596 妳好,又是我 121 00:07:11,265 --> 00:07:14,059 –我沒有惡意,但妳好狼狽 –真的嗎? 122 00:07:14,143 --> 00:07:17,437 我沒有錢、沒有工作、沒有未來 123 00:07:17,521 --> 00:07:22,276 還睡在妳老闆先父的床上 我知道我很狼狽,謝謝 124 00:07:22,359 --> 00:07:23,944 好啦,對不起 125 00:07:26,572 --> 00:07:30,117 我短期內應該是走不了 126 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 我們不如假裝互相喜歡吧 127 00:07:33,120 --> 00:07:34,955 我沒有不喜歡妳 128 00:07:37,707 --> 00:07:39,001 妳讓我想起我媽 129 00:07:40,043 --> 00:07:43,964 老天啊,什麼鬼? 130 00:07:44,548 --> 00:07:46,175 我坐個牢老了這麼多嗎? 131 00:07:46,258 --> 00:07:49,720 不是,她也入獄了五次 這真的很難適應 132 00:07:50,596 --> 00:07:51,597 但她適應了 133 00:07:52,514 --> 00:07:53,348 她現在在哪裡? 134 00:07:53,432 --> 00:07:54,975 –跟這無關 –又進去了? 135 00:07:55,058 --> 00:07:59,771 沒有,這種負面想法 對妳沒有幫助,但我能幫妳 136 00:08:00,355 --> 00:08:04,860 妳要想清楚目標 寫下來,開始做規劃 137 00:08:04,943 --> 00:08:07,404 然後每天實踐 138 00:08:07,487 --> 00:08:09,031 妳看歐普拉學的嗎? 139 00:08:09,907 --> 00:08:11,074 我知道了 140 00:08:11,825 --> 00:08:13,160 妳能做願景板 141 00:08:13,243 --> 00:08:15,871 那是啥?我是要找工作 142 00:08:15,954 --> 00:08:17,706 這是一種宣示 143 00:08:17,789 --> 00:08:19,374 妳顧店,我馬上回來 144 00:08:31,929 --> 00:08:33,179 極致放鬆 145 00:08:36,515 --> 00:08:38,936 我在哈得孫大學讀了三個學期 146 00:08:45,692 --> 00:08:46,818 老姐 147 00:08:47,736 --> 00:08:49,905 還挺有樣子的嘛 148 00:08:49,988 --> 00:08:50,822 不錯 149 00:08:51,406 --> 00:08:54,576 我只放了一堆帥哥,妳挺有夢想的 150 00:08:55,827 --> 00:08:56,662 女士們 151 00:08:57,704 --> 00:08:59,122 妳在蹺班嗎? 152 00:08:59,206 --> 00:09:00,749 是桃樂絲的願景板 153 00:09:00,832 --> 00:09:02,834 好吧,是在幫桃樂絲就好 154 00:09:02,918 --> 00:09:06,296 她要靠幫人按摩,賺取大學的學費 155 00:09:06,380 --> 00:09:09,925 她要讀海洋生物系 然後在哈肯薩克買房子 156 00:09:10,008 --> 00:09:11,301 –是荷波肯 –一樣啦 157 00:09:11,385 --> 00:09:12,386 面試怎麼樣? 158 00:09:12,469 --> 00:09:15,889 別提了,她發現我有前科,所以… 159 00:09:16,682 --> 00:09:17,891 什麼都沒有了 160 00:09:22,020 --> 00:09:23,522 奈莉,妳有口香糖嗎? 161 00:09:35,993 --> 00:09:38,412 妙手桃樂絲,按摩服務 162 00:09:39,288 --> 00:09:40,289 妳在這裡開業吧 163 00:09:41,456 --> 00:09:42,874 被人看到了怎麼辦? 164 00:09:42,958 --> 00:09:44,751 就是要給人看的啊 165 00:09:45,252 --> 00:09:47,754 –但我沒有證照 –誰在乎證照啊 166 00:09:47,838 --> 00:09:51,258 這裡是紐約,大家只在乎 價錢比別家便宜 167 00:09:51,967 --> 00:09:54,970 我接一下 奈莉,妳今天能顧店吧? 168 00:09:58,140 --> 00:10:01,310 妙手桃樂絲,按摩服務 169 00:10:01,560 --> 00:10:04,187 有人在嗎? 170 00:10:05,230 --> 00:10:07,190 –妳好 –你好 171 00:10:07,274 --> 00:10:08,567 奈莉跟我說 172 00:10:08,650 --> 00:10:10,277 這裡半小時是20美元? 173 00:10:11,403 --> 00:10:14,114 你是剛搬來三樓的鄰居吧? 174 00:10:14,197 --> 00:10:16,366 –是啊 –奈莉跟我提過你 175 00:10:16,450 --> 00:10:18,493 –我叫凱列斯威澤 –抱歉,什麼? 176 00:10:18,577 --> 00:10:22,956 斯威澤,斯文的斯 威風的威,沼澤的澤 177 00:10:23,040 --> 00:10:27,544 凱列斯威澤,幸會 我叫桃樂絲羅奇 178 00:10:28,879 --> 00:10:30,380 –羅奇? –原本是蘿莎 179 00:10:30,464 --> 00:10:33,884 但我爸把它改成 比較白人的拼法,真好笑 180 00:10:34,384 --> 00:10:36,970 原來,我也很有共鳴 181 00:10:39,639 --> 00:10:40,807 是啊,好啊,那… 182 00:10:42,142 --> 00:10:43,477 跟我來吧 183 00:10:43,560 --> 00:10:46,646 –直接…好 –對,就在這裡 184 00:10:48,482 --> 00:10:51,234 –請坐 –在床上做? 185 00:10:52,402 --> 00:10:56,156 是啊,我的按摩床放在店裡 186 00:10:56,239 --> 00:10:58,367 所以今天就用床 187 00:10:58,450 --> 00:11:01,953 但這床很堅固,床單也很乾淨 188 00:11:05,874 --> 00:11:07,751 沒關係,我沒差 189 00:11:18,553 --> 00:11:21,348 你覺得舒服的話,可以脫去外衣 190 00:11:21,431 --> 00:11:24,142 –好的 –看你,不脫也可以 191 00:11:24,643 --> 00:11:26,686 妳等等要按背不是嗎? 192 00:11:27,229 --> 00:11:28,355 是啊,沒錯 193 00:11:28,438 --> 00:11:30,857 然後我會“被按” 194 00:11:31,358 --> 00:11:33,402 懂嗎?笑死 195 00:11:35,946 --> 00:11:36,905 天啊 196 00:11:36,988 --> 00:11:39,783 –裡面有人嗎? –沒有…這只是… 197 00:11:40,409 --> 00:11:42,536 就是這些 198 00:11:44,996 --> 00:11:46,790 紐約的老水管 199 00:11:47,290 --> 00:11:49,084 沒事了 200 00:11:49,751 --> 00:11:50,752 我先… 201 00:11:52,921 --> 00:11:54,005 好 202 00:12:01,263 --> 00:12:02,097 好的 203 00:12:02,556 --> 00:12:05,225 –你有過敏嗎? –對盤尼西林過敏 204 00:12:05,725 --> 00:12:07,561 好,這裡面沒有 205 00:12:16,319 --> 00:12:18,613 –還可以嗎? –可以 206 00:12:40,802 --> 00:12:42,721 被人碰的感覺真好 207 00:12:44,014 --> 00:12:47,601 這地方交友軟體上的人 感覺都超可疑的 208 00:12:48,310 --> 00:12:52,147 對方看起來就會搶劫 要怎麼跟他玩綁縛? 209 00:12:52,981 --> 00:12:58,612 房東跟我說要送我兩個月時 我應該快逃的 210 00:12:58,695 --> 00:13:00,822 我看他找房客也找得很辛苦 211 00:13:01,615 --> 00:13:04,034 –妳能讓我解脫也是不錯 –我也很想 212 00:13:04,117 --> 00:13:05,869 放輕鬆 213 00:13:11,833 --> 00:13:14,878 好,這個給妳 214 00:13:14,961 --> 00:13:17,088 你給太多了 215 00:13:17,672 --> 00:13:18,673 這是小費 216 00:13:20,383 --> 00:13:22,469 傻妞,回頭見 217 00:13:22,552 --> 00:13:27,599 我第一次對自己賺的錢 感到這麼驕傲 218 00:13:28,767 --> 00:13:30,143 而那個星期… 219 00:13:30,936 --> 00:13:34,564 凱列斯威澤說妳很厲害 220 00:13:36,358 --> 00:13:38,860 客人一個接一個來 221 00:13:44,366 --> 00:13:46,076 口碑傳了出去 222 00:13:46,159 --> 00:13:48,995 還有了幾個自稱熟客的人 223 00:13:52,457 --> 00:13:54,584 那個願景板還真有用 224 00:14:00,215 --> 00:14:04,761 我想給路易斯錢 讓房東別再來煩,但他不收 225 00:14:06,346 --> 00:14:10,433 所以我把錢存起來 為隨時會爆發的鬧劇做準備 226 00:14:12,060 --> 00:14:16,189 但這短暫的時間裡 我感到非常樂觀 227 00:14:17,065 --> 00:14:19,693 我感覺無人能擋 228 00:14:21,152 --> 00:14:23,613 –這裡好像水療中心 –是啊 229 00:14:24,739 --> 00:14:26,700 妳奶奶竟然有這些東西 230 00:14:26,783 --> 00:14:29,327 她在電視上看到,就買下來了 231 00:14:29,411 --> 00:14:32,038 每種尺寸、顏色都買一輪 真是太誇張了 232 00:14:32,872 --> 00:14:34,624 她一定很有錢吧 233 00:14:35,375 --> 00:14:40,380 她只是一直辦信用卡 聽信羅素西蒙斯跟蘇西歐曼那套 234 00:14:40,922 --> 00:14:43,842 但我也阻止不了 因為只有買東西能讓她快樂 235 00:14:43,925 --> 00:14:46,428 我不想拿走妳奶奶喜歡的東西 236 00:14:46,553 --> 00:14:50,557 沒有,她是喜歡購物的過程 她根本不在乎這些東西 237 00:14:53,643 --> 00:14:55,520 謝謝妳,奈莉 238 00:14:56,021 --> 00:14:58,690 我能用按摩報答妳嗎? 239 00:15:00,150 --> 00:15:01,776 用這張死人的床? 240 00:15:03,278 --> 00:15:04,696 還是算了吧 241 00:15:05,739 --> 00:15:06,698 我很厲害的 242 00:15:06,781 --> 00:15:09,242 妳知道腎臟衰竭有什麼症狀吧? 243 00:15:11,161 --> 00:15:12,245 –不知道 –我一直 244 00:15:12,329 --> 00:15:14,205 叫路易斯買成人尿布 245 00:15:15,165 --> 00:15:17,751 我從12歲就開始照顧我奶奶 246 00:15:19,252 --> 00:15:20,629 他都沒提到這個 247 00:15:21,212 --> 00:15:24,799 妳現在客人這麼多,應該正式開業 248 00:15:24,883 --> 00:15:28,178 制定計畫,每天實踐 249 00:15:28,261 --> 00:15:29,346 –我做了啊 –沒有 250 00:15:29,429 --> 00:15:30,930 妳要買個按摩床 251 00:15:32,515 --> 00:15:34,017 那很貴耶 252 00:15:34,100 --> 00:15:36,561 要花小錢才能賺大錢 253 00:15:37,437 --> 00:15:38,396 投資自己 254 00:15:39,814 --> 00:15:40,815 老狂餡餃 255 00:15:42,776 --> 00:15:43,610 謝謝 256 00:15:55,997 --> 00:15:59,209 –要幫妳搬嗎? –天啊,謝謝 257 00:16:00,418 --> 00:16:02,212 –我叫桃樂絲 –我叫傑瑞米 258 00:16:02,295 --> 00:16:03,672 –很高興認識你 –我也是 259 00:16:13,473 --> 00:16:14,724 還有床單 260 00:16:20,814 --> 00:16:21,773 你還好嗎? 261 00:16:22,899 --> 00:16:23,733 沒事 262 00:16:24,818 --> 00:16:26,695 亞利爾過世後我就沒進來過了 263 00:16:28,029 --> 00:16:28,863 巴蒂斯塔先生 264 00:16:30,532 --> 00:16:31,908 –你認識路易斯他爸? –對 265 00:16:34,119 --> 00:16:37,414 我在同樣的地點,送同樣的貨 266 00:16:37,497 --> 00:16:41,376 如此持續好多年 跟他度過許多時光 267 00:16:45,296 --> 00:16:46,256 我來幫妳吧 268 00:16:48,633 --> 00:16:50,343 –有了 –你看看 269 00:16:50,427 --> 00:16:52,595 把這鎖起來吧 270 00:16:53,138 --> 00:16:54,556 把它轉過來 271 00:16:54,639 --> 00:16:55,849 –這樣嗎? –對 272 00:16:58,309 --> 00:16:59,269 太好了 273 00:17:01,604 --> 00:17:05,733 好漂亮,而這筆錢 是用我的妙手賺來的 274 00:17:09,612 --> 00:17:11,614 –謝謝,請收下 –不用,妳留著 275 00:17:11,698 --> 00:17:14,951 我覺得妳很快就會需要用到 276 00:17:16,994 --> 00:17:17,829 什麼意思? 277 00:17:18,246 --> 00:17:20,623 亞利爾過世前 278 00:17:22,375 --> 00:17:24,544 請我照顧好他兒子 279 00:17:24,627 --> 00:17:26,003 他30幾歲的兒子? 280 00:17:26,796 --> 00:17:31,926 對,他兒子成天 只會做生魚片口味的餡餃 281 00:17:32,010 --> 00:17:34,220 而沒有發現這地方 282 00:17:36,014 --> 00:17:37,724 已經漸漸變了… 283 00:17:39,851 --> 00:17:41,644 我每天都送同樣的貨 284 00:17:42,604 --> 00:17:45,482 現在那些食物常常都進了廚餘桶 285 00:17:47,859 --> 00:17:49,194 這裡撐不久的 286 00:17:54,115 --> 00:17:55,533 等等,傑瑞米 287 00:17:57,827 --> 00:17:59,621 我能幫上什麼忙嗎? 288 00:18:00,538 --> 00:18:03,958 妳就注意一下 我不是說這孩子有問題 289 00:18:04,042 --> 00:18:06,795 但…也不是沒有問題 290 00:18:07,712 --> 00:18:09,422 我不太理解你說的… 291 00:18:14,636 --> 00:18:16,846 是你跑來我做生意的地方 292 00:18:16,971 --> 00:18:18,723 我只想好好過活 293 00:18:18,807 --> 00:18:22,519 這裡是我的財產,我有權利進來 294 00:18:22,602 --> 00:18:25,563 我有你騷擾我的證據 295 00:18:25,647 --> 00:18:30,318 我搭了兩個小時的火車 照你要求的,來面對面談 296 00:18:30,401 --> 00:18:33,863 這才不是騷擾,我想當個好房東 297 00:18:34,531 --> 00:18:36,616 把刀放下,老天啊 298 00:18:36,699 --> 00:18:39,953 好,我放下,反正我也用不到 299 00:18:40,036 --> 00:18:43,540 我就明說了,你有兩個選項 要嘛把房子買下來 300 00:18:43,623 --> 00:18:45,625 或是在週五下班前 301 00:18:45,708 --> 00:18:49,045 交出積欠房租的最低額度 302 00:18:49,128 --> 00:18:51,923 否則我週一早上就會送驅逐令 303 00:18:52,006 --> 00:18:55,468 –驅逐令? –三個月了,我受夠了 304 00:18:55,552 --> 00:19:00,640 我才受夠了,我去你的 你這是在騷擾我 305 00:19:00,723 --> 00:19:03,434 –我去你的 –你一直對我惡言相向 306 00:19:03,518 --> 00:19:07,564 我們第一次見面就是這樣 你不但吸毒 307 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 還雇了一個妓女 308 00:19:09,148 --> 00:19:10,191 –就是妳嗎? –不是 309 00:19:10,275 --> 00:19:12,110 –抱歉,性工作者嗎? –不是… 310 00:19:12,193 --> 00:19:15,446 她是紐約一帶最厲害的按摩師 311 00:19:15,530 --> 00:19:18,491 –讓我解釋 –我不管妳怎麼使用身體 312 00:19:18,575 --> 00:19:22,036 但妳在非法佔據的店面 開設非法的執業 313 00:19:23,955 --> 00:19:27,917 讓我來…我跟你講,她是我的家人 314 00:19:28,001 --> 00:19:31,212 我家在這裡住了35年了 315 00:19:31,296 --> 00:19:34,966 因為那35年 這裡都是破舊危險的地區 316 00:19:35,049 --> 00:19:37,343 前房東可能喜歡這樣 317 00:19:37,427 --> 00:19:40,680 但我有責任為這裡 帶來更高水準的生活 318 00:19:40,763 --> 00:19:43,516 –我要為居民負責 –你說的是誰? 319 00:19:43,600 --> 00:19:46,728 –白人嗎? –跟種族無關 320 00:19:46,811 --> 00:19:50,607 –你在說什麼? –教育我啊,反歧視大使 321 00:19:50,690 --> 00:19:54,110 我昨天剛出租給一對黑人情侶 我看你才是歧視 322 00:19:54,193 --> 00:19:57,238 –這傢伙 –你以為少數族群付不起房租 323 00:19:57,322 --> 00:19:58,781 你才是種族歧視 324 00:19:58,865 --> 00:20:01,284 –聽聽自己在說什麼 –法院見 325 00:20:01,367 --> 00:20:03,161 最好吸完毒再去 326 00:20:04,579 --> 00:20:06,581 –我等你的傳票 –等等… 327 00:20:06,664 --> 00:20:08,333 你別來,換我講 328 00:20:08,416 --> 00:20:09,584 我有現金 329 00:20:09,667 --> 00:20:12,253 –妳有這麼多錢? –對,我有 330 00:20:12,337 --> 00:20:14,964 –好啊,在哪裡? –我去樓下拿 331 00:20:15,048 --> 00:20:16,799 –我陪妳去 –沒關係 332 00:20:16,883 --> 00:20:18,885 我才不要在眾目睽睽下數錢 333 00:20:19,719 --> 00:20:21,930 你別來,留在這裡 334 00:20:22,013 --> 00:20:25,725 好好顧店,沒事的 抱歉,你叫什麼? 335 00:20:25,808 --> 00:20:29,604 –柏曼 –柏曼先生,下面請 336 00:20:31,606 --> 00:20:35,777 我們就不計前嫌,好嗎? 337 00:20:36,319 --> 00:20:37,862 從頭來過 338 00:20:37,946 --> 00:20:39,447 天啊,你還好嗎? 339 00:20:39,697 --> 00:20:41,199 –老天啊! –天啊 340 00:20:41,574 --> 00:20:44,869 我們應該修一下這老樓梯的 341 00:20:46,704 --> 00:20:49,499 –我早晚會死在這裡 –這邊請 342 00:20:49,582 --> 00:20:50,917 裡面這邊 343 00:20:59,717 --> 00:21:01,469 妳真的是做按摩嗎? 344 00:21:03,096 --> 00:21:05,890 –這紫色好看 –謝謝,是全新的 345 00:21:05,974 --> 00:21:07,684 今天剛到貨,請收 346 00:21:07,767 --> 00:21:10,395 –妳幫我數 –好 347 00:21:14,273 --> 00:21:16,734 我還沒按摩過呢 348 00:21:16,818 --> 00:21:18,319 我以前… 349 00:21:18,820 --> 00:21:24,075 我前妻以前會幫我按 但她也不是專業的 350 00:21:25,410 --> 00:21:29,247 我想妳也不是專業的 這裡是非法經營 351 00:21:29,330 --> 00:21:30,832 我技巧很好 352 00:21:32,291 --> 00:21:34,585 “妙手”這稱號可不是叫假的 353 00:21:35,086 --> 00:21:36,754 我沒有懷疑妳 354 00:21:37,338 --> 00:21:39,674 好,總共541美元 355 00:21:40,425 --> 00:21:42,093 –541美元? –是啊 356 00:21:42,719 --> 00:21:44,262 這是在幹嘛? 357 00:21:44,345 --> 00:21:48,516 算是頭款?現在房租是多少錢? 358 00:21:49,225 --> 00:21:51,686 樓上8字頭,樓下3字頭 359 00:21:51,769 --> 00:21:54,731 –好,所以是一千一… –不是,是一萬一 360 00:21:54,814 --> 00:21:58,109 –一個月一萬一,就這地方? –是啊 361 00:21:59,694 --> 00:22:02,321 我以前住附近兩房一廳 也只要650美元 362 00:22:02,405 --> 00:22:03,573 那是20年前了吧? 363 00:22:04,741 --> 00:22:09,787 差不多,我低估了通貨膨脹 但我們可以想辦法的 364 00:22:09,871 --> 00:22:14,042 就把這當作執行中止,好不好? 365 00:22:15,460 --> 00:22:16,711 拜託了,柏曼先生 366 00:22:17,420 --> 00:22:18,254 好吧 367 00:22:19,255 --> 00:22:20,381 就給你們一週 368 00:22:21,215 --> 00:22:23,885 我對妳這種人總會心軟 369 00:22:24,469 --> 00:22:25,970 –謝謝 –在那之後 370 00:22:26,262 --> 00:22:28,347 –我就不會這麼好心 –瞭解了 371 00:22:28,431 --> 00:22:30,308 –明白,謝謝你 –我會告訴 372 00:22:30,391 --> 00:22:32,268 –樓上那個小白臉… –抱歉 373 00:22:32,351 --> 00:22:35,021 我一週後會帶著合約回來 374 00:22:35,104 --> 00:22:37,398 我在一週內絕對湊不出這麼多錢 375 00:22:37,482 --> 00:22:38,775 要是有別的辦法… 376 00:22:38,858 --> 00:22:40,151 謝謝你,柏曼先生 377 00:22:40,234 --> 00:22:43,071 –請妳自重 –你的肩膀好硬 378 00:22:43,696 --> 00:22:46,282 是啊,我前妻走後,我常去健身房 379 00:22:46,365 --> 00:22:48,367 我不是說肌肉,是很緊繃 380 00:22:49,285 --> 00:22:53,664 這邊都糾成一團了,感覺到了嗎? 381 00:22:53,748 --> 00:22:57,668 是啊,已經這樣好幾週了 脖子都轉不太動 382 00:22:58,795 --> 00:22:59,629 這樣吧 383 00:23:00,797 --> 00:23:01,672 請躺下 384 00:23:03,091 --> 00:23:06,636 你若能幫我的新床開張 那是我的榮幸 385 00:23:07,845 --> 00:23:09,472 –妳要幫我按摩? –我若有麵包 386 00:23:09,555 --> 00:23:13,893 一定會跟人分享 但這個對身體更好,我說真的 387 00:23:17,146 --> 00:23:18,147 我保證 388 00:23:18,856 --> 00:23:20,858 –好吧 –可以嗎? 389 00:23:20,942 --> 00:23:22,276 好啊,那… 390 00:23:23,236 --> 00:23:27,156 你覺得舒服的話 可以把外衣脫掉,我準備一下 391 00:23:37,792 --> 00:23:40,878 –這是薰香嗎? –是蠟燭,椰子香氣的 392 00:23:41,671 --> 00:23:42,505 好 393 00:23:58,479 --> 00:23:59,313 好了 394 00:24:02,650 --> 00:24:05,027 請翻過來,我要處理背部 395 00:24:05,111 --> 00:24:07,113 –背部? –背部是最緊的 396 00:24:07,196 --> 00:24:08,865 你不是落枕嗎? 397 00:24:09,991 --> 00:24:10,825 好吧 398 00:24:11,325 --> 00:24:14,162 這混帳以為我要幫他打手槍 399 00:24:18,291 --> 00:24:21,043 我幫你拿掉,這樣比較舒服 400 00:24:23,296 --> 00:24:25,464 好,柏曼先生 401 00:24:28,426 --> 00:24:30,678 對了,妳開始之前 402 00:24:33,014 --> 00:24:36,601 我想表明,我不是要針對你們 403 00:24:37,226 --> 00:24:42,648 我祖父母也是移民 我們全家都是勞工階級 404 00:24:43,232 --> 00:24:48,279 我不是冷血的有錢人 不是什麼惡房東 405 00:24:48,863 --> 00:24:49,697 好的 406 00:24:50,239 --> 00:24:53,659 不知道,但我覺得 那些講社會正義的 407 00:24:54,160 --> 00:24:56,954 都忽略了人類的本性 408 00:24:57,455 --> 00:25:00,625 人生來就會想要獲勝 409 00:25:01,375 --> 00:25:06,422 跟種族歧視無關,跟社會階級無關 410 00:25:08,049 --> 00:25:12,553 資本主義其實就是適者生存 411 00:25:15,014 --> 00:25:17,016 想要生存,就要付房租 412 00:25:17,558 --> 00:25:20,937 這是公民的責任 你們付不出來不是我的錯 413 00:25:21,771 --> 00:25:25,316 你不必跟我解釋,柏曼先生 414 00:25:26,484 --> 00:25:28,694 我也會感覺內疚,只是… 415 00:25:31,280 --> 00:25:33,449 這是我必須承擔的工作 416 00:25:33,532 --> 00:25:34,367 妳懂嗎? 417 00:25:35,451 --> 00:25:36,869 但妳很聰明 418 00:25:37,620 --> 00:25:41,999 也不算太老,一切都還有機會 419 00:25:46,295 --> 00:25:47,546 妳會成功的 420 00:25:49,674 --> 00:25:50,883 我什麼時候 421 00:25:50,967 --> 00:25:52,969 能體驗妳的妙手? 422 00:25:53,511 --> 00:25:57,598 我可不想撤回 我好心給妳的一週期限 423 00:25:58,808 --> 00:26:00,685 讓你們都來不及收拾 424 00:26:00,768 --> 00:26:03,896 就得回到你們之前住的鬼地方 425 00:26:04,188 --> 00:26:07,400 這混帳一週後會回來 426 00:26:07,483 --> 00:26:09,694 我就會無處可去了 427 00:26:11,320 --> 00:26:12,363 但他就躺在這裡 428 00:26:13,906 --> 00:26:18,703 在我的股掌之間,說著什麼空間不足 429 00:26:18,786 --> 00:26:20,371 適者生存的鬼話 430 00:26:21,914 --> 00:26:23,291 好像在挑釁我 431 00:26:23,457 --> 00:26:25,960 紐約州懲教所 432 00:26:26,335 --> 00:26:27,461 真是個蠢貨 433 00:26:29,547 --> 00:26:34,385 想要殺人,就折斷 他頸椎第一節或第二節 434 00:26:34,510 --> 00:26:36,512 這是塔碧莎教我的 435 00:26:36,971 --> 00:26:40,808 要跟半裸的噁男獨處一室 得懂得保護自己 436 00:26:42,310 --> 00:26:44,353 頸椎第二節,或第一節 437 00:26:45,062 --> 00:26:46,397 若有必要,我會動手 438 00:26:46,605 --> 00:26:49,066 別吊我胃口了,我時間不多 439 00:26:50,526 --> 00:26:51,360 妳這是怎樣? 440 00:26:52,361 --> 00:26:53,487 現在無路可退了 441 00:27:42,536 --> 00:27:44,538 字幕翻譯:林律齊 442 00:27:44,622 --> 00:27:46,624 創意監督: 張世幸