1 00:00:10,052 --> 00:00:12,847 FOLGE 3 WIE EIN VOLL BEKIFFTES BABY 2 00:00:19,645 --> 00:00:22,982 Und das machst du auch falsch. 3 00:00:23,399 --> 00:00:26,610 Du drehst Leuten den Hals um, als wäre es kinderleicht. 4 00:00:27,194 --> 00:00:29,905 Jemanden zu töten, ist harte Arbeit. 5 00:00:32,031 --> 00:00:35,828 Beim Ersten wusste ich noch gar nicht, was ich tat. 6 00:00:36,537 --> 00:00:40,958 Diese eine Millisekunde in meinem winzigen Wellness-Keller, 7 00:00:41,751 --> 00:00:43,669 die ich dem Mann in die Augen sah, 8 00:00:45,254 --> 00:00:46,297 brachte die Wende. 9 00:00:48,048 --> 00:00:51,844 Uns beiden wurde klar, 10 00:00:54,054 --> 00:00:56,348 dass einer von uns sterben würde. 11 00:00:59,810 --> 00:01:01,270 Scheiße! 12 00:01:01,353 --> 00:01:02,980 Ich muss die Vene finden. 13 00:01:03,063 --> 00:01:04,315 Ersticken über Atmung, 14 00:01:04,397 --> 00:01:08,319 aber Erwürgen stoppt die Blutzufuhr zum Gehirn viel schneller. 15 00:01:08,402 --> 00:01:10,571 Das habe ich von Tabitha gelernt. 16 00:01:10,654 --> 00:01:13,032 Scheiße! Er glaubt, er kann gewinnen! 17 00:01:14,241 --> 00:01:16,660 Du denkst, du kannst gewinnen? 18 00:01:16,786 --> 00:01:19,288 Ja, Arschloch. 19 00:01:19,371 --> 00:01:21,289 Wie ein krankes, kleines Tier. 20 00:01:21,373 --> 00:01:24,960 Aber ich bin Dolores Roach. Ich hatte nie eine Chance. 21 00:01:25,044 --> 00:01:27,630 Aber ich werde als Letzte hier übrig sein, 22 00:01:27,713 --> 00:01:33,551 und weder du noch sonst jemand nimmt mir je wieder etwas weg. 23 00:01:33,636 --> 00:01:35,513 Nie wieder! 24 00:01:44,438 --> 00:01:48,734 Das ist wirklich eine hochwertige Liege, wenn sie zwei Leute aushält, 25 00:01:48,818 --> 00:01:50,152 trotz der Bewegung... 26 00:02:04,416 --> 00:02:05,376 Mr. Pearlman? 27 00:02:20,808 --> 00:02:22,226 Mr. Pearlman. 28 00:02:34,405 --> 00:02:35,406 Mr. Pearlman? 29 00:03:21,660 --> 00:03:22,745 Diese Kerze... 30 00:03:23,704 --> 00:03:28,083 Ich will immer noch eine anzünden, aber das wäre maßlos. 31 00:03:59,865 --> 00:04:01,492 Warum hat er mich dazu gebracht? 32 00:04:03,577 --> 00:04:05,204 Warum hat er mich dazu gebracht? 33 00:04:05,287 --> 00:04:07,289 Warum hast du mich dazu gezwungen? 34 00:04:09,708 --> 00:04:11,126 Warum hast du das getan? 35 00:04:17,341 --> 00:04:18,175 Mein Gott. 36 00:04:46,996 --> 00:04:49,415 Oh mein Gott. 37 00:04:52,626 --> 00:04:54,169 Ich brauche einen Plan... 38 00:04:56,630 --> 00:04:58,674 Ja. 39 00:05:07,808 --> 00:05:10,561 -Hey, noch was. Wo ist er hin? -Was? 40 00:05:10,644 --> 00:05:14,106 Er ist eingeschlafen, während ich ihn massierte. 41 00:05:14,189 --> 00:05:16,817 Geh nicht runter! Die Treppe ist kaputt. 42 00:05:16,900 --> 00:05:20,988 Ich will nicht, dass du dich verletzt. Ich gehe Holz kaufen. 43 00:05:22,281 --> 00:05:23,782 -Dolores! -Was? 44 00:05:23,866 --> 00:05:25,826 -Komm her. -Ja? 45 00:05:25,993 --> 00:05:28,537 -Ist alles in Ordnung? -Ja, alles gut. 46 00:05:28,620 --> 00:05:33,792 -Luis will... -Ich weiß, ok, es ist aus. Gute Nacht. 47 00:05:34,793 --> 00:05:36,837 -Dolores! -Was habe ich getan? 48 00:05:36,920 --> 00:05:38,505 Was habe ich getan? 49 00:05:47,556 --> 00:05:53,062 Verdammt! So viele Freunde sitzen, die wüssten, wie man eine Leiche loswird. 50 00:05:53,187 --> 00:05:56,982 Ok. Ich wickle ihn ein und bringe ihn runter zum Fluss. 51 00:05:57,066 --> 00:05:57,983 MÜLLSÄCKE 52 00:05:58,192 --> 00:06:01,403 Dazu ist der Fluss da, oder? 53 00:06:03,322 --> 00:06:07,743 Vielleicht muss ich ihn kleinschneiden. Ich habe das noch nie gemacht. 54 00:06:11,455 --> 00:06:12,831 FLÜSSIGBEIZE EXTRA STARK 55 00:06:12,915 --> 00:06:15,542 Oder soll ich ihn auflösen? 56 00:06:16,418 --> 00:06:20,214 Er oder ich. Der Stärkere überlebt. Ich hatte keine Wahl. 57 00:06:37,397 --> 00:06:39,108 TU ES NICHT 58 00:06:47,241 --> 00:06:48,951 Das nehme ich auch. 59 00:06:50,119 --> 00:06:52,746 Und die Ballons. Alle Ballons. 60 00:06:52,830 --> 00:06:53,997 -Die? -Alle. 61 00:06:54,081 --> 00:06:56,792 Ja, für meinen Vermieter. 62 00:06:56,875 --> 00:06:59,211 Es ist ein Geschenk. Alles ein Geschenk. 63 00:06:59,294 --> 00:07:01,547 -Malen Sie, meine Liebe? -Was? 64 00:07:01,630 --> 00:07:02,881 Malen? Ihre Hände... 65 00:07:05,467 --> 00:07:08,053 Ja, das... Ich male. Ja, ich male. 66 00:07:08,637 --> 00:07:10,139 Scheiße, Handschuhe vergessen. 67 00:07:10,222 --> 00:07:12,349 Luis hat Handschuhe. 68 00:07:12,474 --> 00:07:16,061 Mein Neffe liebt es zu malen. 69 00:07:16,145 --> 00:07:19,189 Ich schenkte ihm Wasserfarben. Er hielt sie für Süßigkeiten. 70 00:07:19,273 --> 00:07:20,107 Er ist fünf. 71 00:07:20,190 --> 00:07:23,902 Aber Wasserfarben sind nicht so giftig, es geht ihm gut, 72 00:07:24,444 --> 00:07:27,573 obwohl er immer noch ständig den Pinsel in den Mund steckt. 73 00:07:27,656 --> 00:07:29,825 Er ist so kreativ. 74 00:07:29,908 --> 00:07:32,119 Ich zeige Ihnen etwas. Nur eins. 75 00:07:34,621 --> 00:07:35,873 Sieh einer an. Ja. 76 00:07:35,956 --> 00:07:39,543 Das ist schön. Kinder sind unsere Zukunft. 77 00:07:40,377 --> 00:07:44,047 -Sehr schön, ja. -Präzision. Das habe ich gemacht. 78 00:07:45,090 --> 00:07:46,925 Ja, wirklich gut. 79 00:07:47,009 --> 00:07:49,261 -Unter uns Künstlern. -Das ist gut. 80 00:07:49,344 --> 00:07:52,264 -Das macht 54 Dollar und 12 Cent. -Ok. 81 00:07:54,349 --> 00:07:55,893 Nein. 82 00:07:55,976 --> 00:07:58,604 Farbe... Da ist Farbe dran. 83 00:08:15,370 --> 00:08:17,748 Hallo, Nellie. Ich habe Ballons gekauft. 84 00:08:17,831 --> 00:08:20,082 Stempeln ist gut. Das machst du gut. 85 00:08:37,351 --> 00:08:40,229 Nein. Was zum Teufel? 86 00:08:41,520 --> 00:08:42,356 Nein. 87 00:08:42,773 --> 00:08:47,277 Nein. Hat ihn schon jemand weggebracht? Scheiße, wie lange war ich weg? 88 00:08:47,361 --> 00:08:48,820 Nein... 89 00:08:49,947 --> 00:08:51,406 Luis? 90 00:08:53,075 --> 00:08:55,452 Hast du mich bei den Bullen verpfiffen? 91 00:08:57,996 --> 00:08:59,915 Es war nämlich ein Unfall. 92 00:09:00,958 --> 00:09:02,084 Es war ein Unfall. 93 00:09:03,210 --> 00:09:04,419 War es Einbildung? 94 00:09:06,880 --> 00:09:08,173 Was geht hier vor? 95 00:09:09,258 --> 00:09:11,551 Wo ist er hin, verdammte Scheiße? 96 00:09:21,520 --> 00:09:23,021 Was hat er getan? 97 00:09:24,106 --> 00:09:26,566 ICH KÜMMERE MICH DARUM DANKE, MAMI 98 00:09:26,692 --> 00:09:28,360 Was geht hier vor? 99 00:09:29,611 --> 00:09:30,862 Was geht hier vor? 100 00:09:32,614 --> 00:09:33,907 Was geht hier vor? 101 00:09:39,579 --> 00:09:40,622 Ist das Einbildung? 102 00:10:39,514 --> 00:10:41,767 Ich bin kein schlechter Mensch. 103 00:11:21,932 --> 00:11:23,475 Mein Adrenalinspiegel sinkt. 104 00:11:29,815 --> 00:11:32,275 Und ich schlafe wie ein Baby. 105 00:11:35,445 --> 00:11:37,447 Wie ein bekifftes Baby. 106 00:11:51,044 --> 00:11:53,755 Gratis-Kostproben. 107 00:11:54,714 --> 00:11:56,967 Gratis-Kostproben. Versuchen Sie eine. 108 00:11:57,050 --> 00:11:59,761 Versuchen Sie eine. Die sind echt gut. 109 00:11:59,845 --> 00:12:03,348 Gratis-Kostprobe? Sir, möchten Sie eine Kostprobe? 110 00:12:03,473 --> 00:12:05,851 Gratis-Kostproben. Gratis... 111 00:12:05,934 --> 00:12:08,270 Danke sehr. Die sind wirklich gut. 112 00:12:08,353 --> 00:12:13,442 Gratis-Kostproben. 113 00:12:14,192 --> 00:12:16,653 Ja, danke. Bitte, nehmen Sie eine. 114 00:12:16,778 --> 00:12:18,363 Kostproben. Sehr lecker. 115 00:12:20,991 --> 00:12:21,825 Luis? 116 00:12:40,760 --> 00:12:41,887 Wo ist er hin? 117 00:12:41,970 --> 00:12:44,514 Ich sagte doch, mami, ich habe das erledigt. 118 00:12:44,598 --> 00:12:45,432 Wie? 119 00:12:46,641 --> 00:12:47,726 Bist du katholisch? 120 00:12:48,518 --> 00:12:50,687 Nein, bin ich nicht. 121 00:12:52,147 --> 00:12:53,023 Was bist du? 122 00:12:53,106 --> 00:12:56,443 Nichts. Mein Vater war Wiedergeborener, meine Mutter Jüdin. 123 00:12:56,526 --> 00:12:59,279 -Woran glaubst du? -Wen interessiert's? 124 00:12:59,362 --> 00:13:02,073 In der Kirche hieß es: "Gott ist nirgendwo, 125 00:13:02,157 --> 00:13:05,660 damit er überall sein kann." 126 00:13:07,120 --> 00:13:11,333 -Was willst du damit sagen? -Da ist jetzt auch Gideon Pearlman. 127 00:13:12,334 --> 00:13:14,544 Was hast du mit ihm gemacht? 128 00:13:27,140 --> 00:13:29,809 Gratis-Kostproben. Kommt, probiert. 129 00:13:29,893 --> 00:13:34,856 Danke sehr, dass Sie welche mitnehmen. Gratis-Kostproben. 130 00:13:34,981 --> 00:13:37,984 Hallo, Miss Linda! Möchten Sie und Ihr Mann welche? 131 00:13:38,068 --> 00:13:40,612 Es heißt "Muy Loco". Es macht den Mund verrückt. 132 00:13:40,695 --> 00:13:44,324 Mit dem neuen Muy Loco macht der Mund Wow. Es ist köstlich. 133 00:13:44,449 --> 00:13:46,034 Sie wollen sicher eine. 134 00:13:46,117 --> 00:13:49,371 Kommen Sie, probieren Sie! 135 00:13:49,496 --> 00:13:51,164 Sie möchten bestimmt eine. 136 00:13:51,248 --> 00:13:55,001 Die sind gut. Unsere neuen Muy Loco. Machen den Mund verrückt. 137 00:13:55,126 --> 00:13:56,545 Ja. 138 00:13:56,628 --> 00:13:58,505 Hey, D, das musst du probieren. 139 00:13:58,588 --> 00:14:01,841 Eine neue Empanada, exklusiv bei Empanada Loca. 140 00:14:01,925 --> 00:14:04,052 Nach einem Geheimrezept. 141 00:14:04,135 --> 00:14:05,887 -Ein was? -Ein Geheimrezept. 142 00:14:05,971 --> 00:14:10,684 Luis meinte, das wäre gute Werbung, und viele haben schon welche gekauft. 143 00:14:10,767 --> 00:14:13,478 Sie heißt "Muy Loco". 144 00:14:14,437 --> 00:14:17,190 Hat Luis gesagt, was da drin ist? 145 00:14:17,315 --> 00:14:19,109 Ich glaube, hauptsächlich Schwein. 146 00:14:19,234 --> 00:14:20,068 Hauptsächlich. 147 00:14:20,151 --> 00:14:23,572 Aus irgendeinem Grund hat er jetzt einen neuen Metzger, 148 00:14:23,655 --> 00:14:27,742 so kam er auf die Idee, den Leuten zu zeigen, dass wir noch da sind. 149 00:14:27,826 --> 00:14:30,036 Wir gehören noch dazu. 150 00:14:30,120 --> 00:14:32,706 Wir sind nicht nur ein Empanada-Laden, 151 00:14:32,789 --> 00:14:36,626 Luis ist ein verkannter kulinarischer Visionär. 152 00:14:38,295 --> 00:14:40,714 Ein verkannter kulinarischer Visionär? 153 00:14:40,797 --> 00:14:43,174 Er sagte, ich soll das sagen. Koste mal. 154 00:14:45,969 --> 00:14:49,014 -Ich habe gerade keinen Appetit. -Ich schon. 155 00:14:51,516 --> 00:14:54,144 Die sind verdammt lecker. 156 00:15:36,811 --> 00:15:37,729 Luis. 157 00:15:42,609 --> 00:15:44,986 Was stört dich an deinem alten Metzger? 158 00:15:46,613 --> 00:15:47,447 Warum? 159 00:15:48,782 --> 00:15:52,410 Nellie sagte, du hast einen neuen Metzger. 160 00:16:03,088 --> 00:16:06,299 Ich mache schon mein Leben lang Empanadas. 161 00:16:07,050 --> 00:16:11,763 Ich habe jede abgedrehte Füllung und ausgefallene Geschmackskombination 162 00:16:11,846 --> 00:16:14,891 ausprobiert, die mir einfiel. 163 00:16:14,974 --> 00:16:18,853 Ich wollte was Besonderes machen, verstehst du? 164 00:16:18,937 --> 00:16:20,271 Was nur ich habe. 165 00:16:20,939 --> 00:16:23,817 Aber du, meine Dolores, 166 00:16:26,361 --> 00:16:28,321 du hast die Karten neu gemischt. 167 00:16:28,405 --> 00:16:32,158 Du hast mich zu einem Pantheon geführt, 168 00:16:33,076 --> 00:16:37,580 das nur wenigen, die zu dieser Kunst berufen sind, zu berühren vergönnt ist. 169 00:16:39,457 --> 00:16:40,917 Jetzt... 170 00:16:46,256 --> 00:16:48,133 ...wird der gierige Drecksack 171 00:16:49,134 --> 00:16:52,429 zerkaut, ausgeschissen 172 00:16:53,054 --> 00:16:55,348 und das Klo runtergespült 173 00:16:55,432 --> 00:16:58,143 wie das Exkrement, das er ist, 174 00:16:58,226 --> 00:17:02,147 von denselben Leuten, denen er die Luft abdrücken wollte. 175 00:17:10,655 --> 00:17:12,156 Es war ein Unfall. 176 00:17:14,826 --> 00:17:17,787 Ich weiß. Ich weiß. 177 00:17:19,914 --> 00:17:23,292 Hallo? Dolores? 178 00:17:24,586 --> 00:17:25,420 Ein Kunde. 179 00:17:27,672 --> 00:17:30,592 -Hallo, Joy. -Luis. 180 00:17:30,675 --> 00:17:34,929 Ich hatte gerade eine deiner Kostproben. Die sind unvergleichlich gut. 181 00:17:35,013 --> 00:17:38,516 Das ist sehr freundlich von dir. Geh ruhig weiter, mami. 182 00:17:38,600 --> 00:17:40,685 Du bist ja so talentiert. 183 00:17:40,769 --> 00:17:43,772 Wie hat sie sie genannt? "Muy Loca". 184 00:17:43,855 --> 00:17:44,939 Loco. 185 00:17:45,023 --> 00:17:48,485 "Muy Loco". Das ist witzig. 186 00:17:50,153 --> 00:17:54,991 Dolores, ich wollte fragen, ob du Zeit hast, meine Schulter ist total verspannt. 187 00:17:55,074 --> 00:17:57,952 Ich habe gerade furchtbare Kopfschmerzen. 188 00:17:58,036 --> 00:18:00,538 -Das tut mir leid. -Vielleicht später? 189 00:18:00,622 --> 00:18:05,376 Ich brauche mehr Kostproben. Die Leute fahren voll drauf ab, Luis. 190 00:18:05,502 --> 00:18:08,797 Dann kaufe ich eine Empanada, Nellie. 191 00:18:08,880 --> 00:18:13,843 Nein, Joy, was immer du willst, geht aufs Haus. 192 00:18:13,927 --> 00:18:16,387 -Komm mit runter. -Aber dein Kopf... 193 00:18:16,471 --> 00:18:18,389 -Ist schon wieder weg. -Sicher? 194 00:18:18,473 --> 00:18:21,351 -Ich halte sie für dich warm. -Ja, bitte. 195 00:18:21,434 --> 00:18:23,144 -Ja, komm. -Ist gut. 196 00:18:24,479 --> 00:18:26,439 Luis ist so kreativ, nicht? 197 00:18:26,523 --> 00:18:28,900 Ja, vorsichtig. Die Treppe ist kaputt. 198 00:18:28,983 --> 00:18:31,820 Himmel. Das solltest du dem Vermieter sagen. 199 00:18:31,903 --> 00:18:33,571 Ja, machen wir. 200 00:18:38,660 --> 00:18:40,161 Hattest du Geburtstag? 201 00:18:40,578 --> 00:18:41,746 PRINZESSIN GEBURTSTAG 202 00:18:42,121 --> 00:18:45,333 Nein, mir war nur feierlich zumute. 203 00:18:46,334 --> 00:18:48,837 Was für eine tolle, neue Liege. 204 00:18:49,671 --> 00:18:53,216 Du wirst Bridget alle Kunden wegnehmen. Das finde ich toll! 205 00:18:54,467 --> 00:18:57,136 Das ist beeindruckend, Dolores. 206 00:18:59,556 --> 00:19:02,183 -Bei dir läuft es also auch gut. -Es läuft. 207 00:19:02,267 --> 00:19:03,810 Die Zweite auf meiner Liege. 208 00:19:03,893 --> 00:19:07,438 Ihr seid so ein süßes Paar. Erzähl mal, wie... 209 00:19:07,522 --> 00:19:10,191 Zieh dich doch schon einmal aus. 210 00:19:10,775 --> 00:19:11,776 Ich muss nur... 211 00:19:14,946 --> 00:19:16,239 Ich wasche mir die Hände. 212 00:19:16,322 --> 00:19:19,158 -Kann ich dir zur Hand gehen? -Nein. 213 00:19:26,207 --> 00:19:31,045 Im Knast hieß es, Jesus liebt auch Diebe, Vergewaltiger und Mörder. 214 00:19:38,553 --> 00:19:43,182 Die Mädels machten sich einen Spaß daraus, dem Kaplan Todsünden zuzurufen. 215 00:19:44,434 --> 00:19:46,185 Ich glaube, ich weiß eine. 216 00:19:46,269 --> 00:19:48,980 -Alles gut da drin? -Ja, mir geht's gut. 217 00:19:50,064 --> 00:19:52,692 Mir geht es überhaupt nicht gut. 218 00:20:02,785 --> 00:20:03,870 Ok, Joy. 219 00:20:09,375 --> 00:20:10,960 Mal sehen, was passiert. 220 00:20:12,045 --> 00:20:16,507 -Geht es dir gut? -Ja. 221 00:20:18,635 --> 00:20:20,845 Ist das Morgenübelkeit? 222 00:20:20,929 --> 00:20:23,514 Nein, entspann dich. 223 00:20:24,933 --> 00:20:26,059 Tief einatmen. 224 00:20:28,311 --> 00:20:29,979 Tief einatmen. 225 00:20:32,023 --> 00:20:35,693 Ich bin ein guter Mensch. Das bin ich. 226 00:20:51,793 --> 00:20:54,545 Du hast eine echte Gabe, meine Liebe. 227 00:20:54,629 --> 00:20:56,589 Es geht mir schon viel besser. 228 00:20:57,632 --> 00:20:58,925 Zauberhände. 229 00:21:05,056 --> 00:21:09,894 Ich musste entscheiden: er oder ich, und es passiert nie wieder. 230 00:21:09,978 --> 00:21:11,396 Nie wieder. 231 00:21:14,440 --> 00:21:15,358 Gute Nacht! 232 00:21:26,661 --> 00:21:31,207 Ich habe Nellie endlich zu Bett geschickt. 233 00:21:31,332 --> 00:21:35,044 So gut lief das Geschäft nicht mehr, 234 00:21:35,211 --> 00:21:37,630 seit mein Vater noch lebte. 235 00:21:40,174 --> 00:21:42,677 Ist das Hot Mocha Haze indica? 236 00:21:42,802 --> 00:21:46,764 Ich hatte noch keine Zeit, einen zu bauen. Zeit zum Entspannen! 237 00:21:46,973 --> 00:21:49,100 Weißt du, ich versuche... 238 00:21:55,398 --> 00:21:56,315 Ja. 239 00:21:58,818 --> 00:22:03,573 Gott hätte nichts Vollkommeneres erschaffen können als das hier. 240 00:22:03,656 --> 00:22:06,576 Wächst einfach in der Erde. Gibt keinen Kater. 241 00:22:12,331 --> 00:22:13,207 Gute Nacht. 242 00:22:15,543 --> 00:22:17,712 Bitch, reden wir etwa nicht darüber? 243 00:22:17,795 --> 00:22:18,671 "Bitch"? 244 00:22:18,755 --> 00:22:22,216 Denkst du nicht, wir müssen über diesen Scheiß reden? 245 00:22:22,300 --> 00:22:23,509 Welchen Scheiß? 246 00:22:23,593 --> 00:22:26,596 Nein. Du bringst mich nicht dazu, es zu sagen. 247 00:22:26,679 --> 00:22:29,223 -Mami, es ist ok. Ich habe es erledigt. -Was? 248 00:22:29,348 --> 00:22:31,434 -Hast du probiert? -Was? 249 00:22:31,517 --> 00:22:34,228 -Du hast probiert, oder? -Natürlich nicht. 250 00:22:34,312 --> 00:22:35,146 Warum nicht? 251 00:22:35,229 --> 00:22:36,564 Warum ich nicht koste? 252 00:22:36,647 --> 00:22:38,900 Bist du nicht neugierig? Das ist köstlich. 253 00:22:38,983 --> 00:22:43,863 Weil es Scheiß-Menschenfleisch in einer Empanada ist, du Idiot. 254 00:22:44,655 --> 00:22:46,741 Fleisch ist Fleisch. 255 00:22:47,825 --> 00:22:48,826 Fleisch ist Fleisch. 256 00:22:48,910 --> 00:22:51,913 Wir essen nur Schweine oder Kühe oder sonst was, 257 00:22:51,996 --> 00:22:56,042 weil wir mächtiger sind als sie, also ernähren wir uns von ihnen. 258 00:22:56,125 --> 00:23:00,129 So überleben wir, denn wir sind Fleischfresser. 259 00:23:00,254 --> 00:23:04,634 -Wie Darwin gesagt hat. -Warum reden alle über Darwin? 260 00:23:04,801 --> 00:23:06,761 Dies sind verzweifelte Zeiten. 261 00:23:06,844 --> 00:23:09,055 Du solltest stolz sein auf Muy Loco. 262 00:23:09,138 --> 00:23:10,765 Es heißt, wir haben gewonnen. 263 00:23:10,848 --> 00:23:14,435 Ich war 16 Jahre im Gefängnis 264 00:23:14,519 --> 00:23:17,396 mit Hochstaplern, Mördern, Kinderschändern 265 00:23:17,480 --> 00:23:19,982 und manch durchgeknallten Saftsäcken, 266 00:23:20,066 --> 00:23:22,276 und ich habe viel Scheiße gehört. 267 00:23:22,360 --> 00:23:24,278 Aber das? Diese Scheiße? 268 00:23:24,362 --> 00:23:26,197 Das ist sogar mir neu. 269 00:23:26,280 --> 00:23:30,743 Was sollte ich denn mit ihm tun? Ihn in einen Teppich rollen und über... 270 00:23:30,827 --> 00:23:33,162 Genau das hatte ich vor! 271 00:23:33,246 --> 00:23:37,375 Hör mal, ich bin dir dankbar für das, was du für mich getan hast. Ok? 272 00:23:37,458 --> 00:23:40,419 Aber du hast mir eine Scheiß-Leiche hinterlassen. 273 00:23:40,503 --> 00:23:45,133 Ich habe die ganze Nacht nicht geschlafen, sondern eine Lösung gesucht, ok? 274 00:23:45,299 --> 00:23:49,804 Und jetzt bin ich wieder gut im Geschäft und die Beweise los. 275 00:23:49,929 --> 00:23:52,890 Mach du einfach weiter wie bisher. 276 00:23:52,974 --> 00:23:54,684 Dolores mit den Zauberhänden. 277 00:23:54,767 --> 00:23:56,227 Weiter wie bisher? 278 00:23:56,352 --> 00:23:59,897 Während Nellie den Leuten mit Zahnstochern vor dem Gesicht wedelt? 279 00:23:59,981 --> 00:24:04,152 Genau. Je mehr wir versuchen, Aufmerksamkeit zu erregen, 280 00:24:04,235 --> 00:24:06,654 desto unverdächtiger sind wir. 281 00:24:06,737 --> 00:24:10,700 Wir verstecken uns vor aller Augen. 282 00:24:11,993 --> 00:24:13,744 Vor aller Augen? 283 00:24:13,828 --> 00:24:17,165 Warum wegwerfen, was man noch brauchen kann? 284 00:24:17,331 --> 00:24:20,459 -Iss das nicht vor meinen Augen! -Was soll das? 285 00:24:20,543 --> 00:24:24,922 Das ist seltenes, kostbares Fleisch. Es ist nicht blutig, aber... 286 00:24:25,006 --> 00:24:26,299 Himmel. 287 00:24:26,757 --> 00:24:27,800 Oh Gott. 288 00:24:30,428 --> 00:24:33,139 -Wo ist der Rest von ihm? -Was? 289 00:24:33,264 --> 00:24:35,474 Nicht "was". Du hast schon verstanden. 290 00:24:35,558 --> 00:24:38,561 Ich habe eine große Kühltruhe, also... 291 00:24:38,644 --> 00:24:41,981 Oh Gott. Ich gehe ins Gefängnis. 292 00:24:42,064 --> 00:24:44,901 Ich gehe wieder ins Gefängnis. Du gehst ins Gefängnis. 293 00:24:44,984 --> 00:24:46,944 Ich gehe wieder ins Gefängnis. 294 00:24:47,028 --> 00:24:49,780 Außer mir geht keiner da hoch. 295 00:24:49,864 --> 00:24:54,994 Außerdem habe ich sein Handy mit nach Soho genommen, ein paar Leute angerufen. 296 00:24:55,077 --> 00:25:00,750 Wenn jemand ihn tracken will, wird es aussehen, als sei er zuletzt dort gewesen. 297 00:25:02,084 --> 00:25:03,628 Genial, oder? 298 00:25:03,711 --> 00:25:06,547 "Genial"? So nennst du das? 299 00:25:12,887 --> 00:25:13,763 Ich liebe dich. 300 00:25:17,016 --> 00:25:18,559 Ich liebe dich, Dolores Roach. 301 00:25:20,937 --> 00:25:22,939 Ich habe all die Jahre gewartet. 302 00:25:24,190 --> 00:25:26,067 Und hör mal, mami. 303 00:25:26,943 --> 00:25:31,072 Ich weiß, dass du mich auch liebst, und du musst es noch nicht sagen. 304 00:25:32,907 --> 00:25:35,284 Für dich habe ich alle Zeit der Welt. 305 00:25:51,509 --> 00:25:54,387 Gib mir den Joint, du Genie. 306 00:26:02,812 --> 00:26:03,646 Gute Nacht. 307 00:26:12,446 --> 00:26:13,614 Ich vermisse Dominic. 308 00:26:23,541 --> 00:26:27,253 In den darauffolgenden Tagen machen wir einfach unsere Arbeit. 309 00:26:32,675 --> 00:26:35,011 Einen schönen... Brauchen Sie den Bon? 310 00:26:35,094 --> 00:26:35,970 Nein, danke. 311 00:26:39,223 --> 00:26:44,603 Es ist seltsam, wie normal sich alles anfühlt. Beinahe gut. 312 00:26:50,860 --> 00:26:51,819 Tostones. 313 00:26:55,614 --> 00:26:59,076 Meine neue Liege ist wirklich super, und ich mache Plus. 314 00:27:20,931 --> 00:27:23,934 Luis macht weiter seine Empanadas. 315 00:27:25,936 --> 00:27:28,314 Bald wird Mr. Pearlman aufgebraucht sein. 316 00:27:30,649 --> 00:27:34,403 Und sein Geheimrezept? Es hat die Leute an uns erinnert. 317 00:27:34,487 --> 00:27:35,780 Vier... 318 00:27:43,788 --> 00:27:45,581 Und eine Sekunde lang 319 00:27:47,333 --> 00:27:51,045 kann ich beinahe glauben, dass das dicke Ende nicht kommt. 320 00:27:54,090 --> 00:27:57,468 Ich sage dir, D, das ist ja ganz süß, 321 00:27:57,551 --> 00:28:00,888 aber meine Kleine könnte etwas mit diesen Haaren machen. 322 00:28:00,971 --> 00:28:03,766 -Was stimmt nicht damit? -Sie braucht Fotos. 323 00:28:03,849 --> 00:28:06,102 -Ich will nicht. -Komm schon. Lächeln! 324 00:28:06,977 --> 00:28:10,606 Bitte sehr. Oh, die sehen toll aus. 325 00:28:12,858 --> 00:28:15,945 -Ich habe ein Geschenk für dich. -Für mich? 326 00:28:17,238 --> 00:28:20,908 -Wie kommt's? -Weil du ein Geschenk verdient hast. 327 00:28:21,033 --> 00:28:23,494 Komm schon. Gut. 328 00:28:33,087 --> 00:28:35,548 -Das Abschlusslied? -Der Hochzeitsmarsch. 329 00:28:35,631 --> 00:28:37,800 -Das Abschlusslied. -Was soll das? 330 00:28:37,883 --> 00:28:38,717 Mach's auf. 331 00:28:42,596 --> 00:28:43,722 STÄDTISCHES GEWERBEAMT 332 00:28:43,806 --> 00:28:44,682 DOLORES ROACH MASSAGETHERAPEUTIN 333 00:28:45,141 --> 00:28:48,018 -Wo hast du das her? -Sieht echt aus, oder? 334 00:28:48,185 --> 00:28:50,646 -Im Ernst. -Ich war beim Copyshop. 335 00:28:50,729 --> 00:28:53,774 Es war nicht schwer. Häng das unten auf, 336 00:28:53,858 --> 00:28:57,111 und du wirst grundsolide erscheinen. 337 00:28:57,903 --> 00:29:00,656 Denn wir haben nichts zu verbergen. 338 00:29:02,700 --> 00:29:03,784 Luis Batista? 339 00:29:03,868 --> 00:29:07,371 Aber das dicke Ende kommt immer. 340 00:29:11,709 --> 00:29:15,504 Mr. Batista, ich bin Jonah Pearlman von Pearlman Immobilien. 341 00:29:15,713 --> 00:29:17,298 Ich suche meinen Vater. 342 00:30:05,304 --> 00:30:07,306 Untertitel von: Kristina Poppek 343 00:30:07,389 --> 00:30:09,391 Creative Supervisor: André Kussmaul