1 00:00:06,465 --> 00:00:09,969 द हॉरर ऑफ डॉलॉरेस रोच 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,847 एपिसोड 3 एक बेवकूफ़ बच्चे की तरह 3 00:00:15,975 --> 00:00:19,186 डोलोरेस रोच ब्रिटानिया थियेटर 4 00:00:19,645 --> 00:00:22,982 और यह चीज़ तो तुमने बिल्कुल गलत समझी है, पता है? 5 00:00:23,399 --> 00:00:26,610 क्योंकि तुम तो ऐसे गर्दन तोड़ रही थीं, जैसे कुछ न हो। 6 00:00:27,194 --> 00:00:29,905 किसी को मारना मुश्किल काम है। 7 00:00:32,031 --> 00:00:35,828 वह पहले वाला? मुझे नहीं पता था कि मैं क्या कर रही थी। 8 00:00:36,537 --> 00:00:40,958 पर उस छोटे से पल में, मेरे छोटे से बेसमेंट के स्पा में, 9 00:00:41,751 --> 00:00:43,669 उस आदमी की आँखों में देखते हुए, 10 00:00:45,254 --> 00:00:46,297 सब कुछ बदल गया 11 00:00:48,048 --> 00:00:51,844 और हम दोनों बिल्कुल साफ़-साफ़ जानते थे 12 00:00:54,054 --> 00:00:56,348 कि हम में किसी एक को मरना था। 13 00:00:59,810 --> 00:01:01,270 धत्! 14 00:01:01,353 --> 00:01:02,980 तो रक्त ग्रंथि ढूंढनी थी, ठीक? 15 00:01:03,063 --> 00:01:04,315 गला दबाने के लिए, 16 00:01:04,397 --> 00:01:08,319 पर गला घोंटने से दिमाग में खून नहीं जाता, तो काम तेज़ी से होता है। 17 00:01:08,402 --> 00:01:10,571 तबिता ने मुझे वह भी सिखाया था। 18 00:01:10,654 --> 00:01:13,032 ओह, धत्! इसे लगता है यह इसे जीत सकता है! 19 00:01:14,241 --> 00:01:16,660 तुम्हें लगता है तुम इसमें जीत सकते हो? 20 00:01:16,786 --> 00:01:19,288 हाँ, वही सही है, कमीने। 21 00:01:19,371 --> 00:01:21,289 एक घटिया छोटे से जानवर की तरह। 22 00:01:21,373 --> 00:01:24,960 पर मैं डोलोरेस कमबख्त रोच हूँ और मुझे कभी मौका नहीं मिला। 23 00:01:25,044 --> 00:01:27,630 पर मैं इस कमरे में अकेली ज़िंदा बचूँगी, 24 00:01:27,713 --> 00:01:33,551 और न ही तुम और न ही कोई और फिर कभी मुझसे कुछ छीन पाएगा। 25 00:01:33,636 --> 00:01:35,513 फिर कभी नहीं! 26 00:01:44,438 --> 00:01:48,734 यह अच्छी गुणवत्ता की टेबल है, जो दो लोगों को ऐसी स्थिति में भी झेल रही है। 27 00:01:48,818 --> 00:01:50,152 इस तरह से हिलने के बाद... 28 00:02:04,416 --> 00:02:05,376 मिस्टर पर्लमैन? 29 00:02:20,808 --> 00:02:22,226 मिस्टर पर्लमैन। 30 00:02:34,405 --> 00:02:35,406 मिस्टर पर्लमैन? 31 00:03:21,660 --> 00:03:22,745 यह मोमबत्ती... 32 00:03:23,704 --> 00:03:28,083 मुझे एक और जलानी होगी, पर मैं इसमें ज़्यादा शामिल नहीं होना चाहिए, पता है? 33 00:03:59,865 --> 00:04:01,492 यह करने पर मजबूर क्यों किया? 34 00:04:03,577 --> 00:04:05,204 यह करने पर मजबूर क्यों किया? 35 00:04:05,287 --> 00:04:07,289 यह करने पर मजबूर क्यों किया? 36 00:04:09,708 --> 00:04:11,126 यह करने पर मजबूर क्यों किया? 37 00:04:17,341 --> 00:04:18,175 धत्। 38 00:04:46,996 --> 00:04:49,415 हे भगवान। 39 00:04:52,626 --> 00:04:54,169 एक योजना बनाओ... 40 00:04:56,630 --> 00:04:58,674 हाँ। 41 00:05:07,808 --> 00:05:10,561 -ए, यार। एक और चीज़। वह कहाँ गया? -क्या? 42 00:05:10,644 --> 00:05:14,106 जब उसे मसाज दे रही थी तो वह सो गया। 43 00:05:14,189 --> 00:05:16,817 नहीं, नीचे मत जाना! सीढ़ी टूट गई है। 44 00:05:16,900 --> 00:05:20,988 मैं नहीं चाहती कि तुम्हें चोट लगे। मैं स्टोर जा रही हूँ, लकड़ी लाने। 45 00:05:22,281 --> 00:05:23,782 -डोलोरेस! -क्या? 46 00:05:23,866 --> 00:05:25,826 -इधर आओ। -हाँ? 47 00:05:25,993 --> 00:05:28,537 -क्या सब ठीक है? -हाँ, सब ठीक है। 48 00:05:28,620 --> 00:05:33,792 -लुइस खुद को... -सही बात है, पर मामला निपट गया। गुड नाइट। 49 00:05:34,793 --> 00:05:36,837 -डोलोरेस! -मैंने क्या कर दिया? 50 00:05:36,920 --> 00:05:38,505 मैंने कमबख्त क्या कर दिया? 51 00:05:47,556 --> 00:05:53,062 धत्! जेल में मेरे इतने सारे दोस्त हैं जो जानते हैं कि लाश के साथ क्या करना है। 52 00:05:53,187 --> 00:05:56,982 ठीक है। मैं उसे लपेट दूँगी और उसे नदी के पास लेकर आऊँगी। 53 00:05:57,066 --> 00:05:57,983 कचरा बैग 54 00:05:58,192 --> 00:06:01,403 क्योंकि नदी इसी के लिए तो है, है न? 55 00:06:03,322 --> 00:06:07,743 धत्, उसके पहले टुकड़े-टुकड़े कर देती हूँ। मैंने पहले ऐसा कभी नहीं किया। 56 00:06:11,455 --> 00:06:12,831 तरल लाई अधिकतम क्षमता 57 00:06:12,915 --> 00:06:15,542 या उसे गला देती हूँ? 58 00:06:16,418 --> 00:06:20,214 वह या मैं। मरती क्या न करती। या तो वह होगा या मैं। 59 00:06:37,397 --> 00:06:39,108 ऐसा मत करना 60 00:06:47,241 --> 00:06:48,951 मैं यह भी ले रही हूँ। 61 00:06:50,119 --> 00:06:52,746 और गुब्बारे। वे सारे गुब्बारे। 62 00:06:52,830 --> 00:06:53,997 -यह? -सारे के सारे। 63 00:06:54,081 --> 00:06:56,792 हाँ, क्योंकि यह मेरे मकान मालिक के लिए हैं। 64 00:06:56,875 --> 00:06:59,211 यह एक तोहफ़ा है। ये सब तोहफ़े हैं। 65 00:06:59,294 --> 00:07:01,547 -तुम पेंट करती हो, दोस्त? -क्या? 66 00:07:01,630 --> 00:07:02,881 पेंट? तुम्हारे हाथ... 67 00:07:05,467 --> 00:07:08,053 हाँ, यह... मैं पेंट करती हूँ। पेंट करती हूँ, हाँ। 68 00:07:08,637 --> 00:07:10,139 धत्, मैं दस्ताने भूल गई। 69 00:07:10,222 --> 00:07:12,349 लुइस के पास दस्ताने हैं। 70 00:07:12,474 --> 00:07:16,061 मेरे भतीजे को पेंट करना बहुत पसंद है। 71 00:07:16,145 --> 00:07:19,189 मैं उसके लिए पानी के रंग लाई, पर उसे लगा वे टॉफ़ियाँ हैं। 72 00:07:19,273 --> 00:07:20,107 वह पाँच का है। 73 00:07:20,190 --> 00:07:23,902 पर पानी के रंग इंसानों के लिए उतने खतरनाक नहीं हैं, तो वह ठीक रहा, 74 00:07:24,444 --> 00:07:27,573 हालांकि वह बार-बार ब्रश अपने मुँह में डालता रहा। 75 00:07:27,656 --> 00:07:29,825 पर वह बहुत रचनात्मक है। 76 00:07:29,908 --> 00:07:32,119 देखो, मैं दिखाती हूँ। बस एक। 77 00:07:34,621 --> 00:07:35,873 देखो तो। हाँ। 78 00:07:35,956 --> 00:07:39,543 वह अच्छा है, हाँ। मुझे यकीन है कि बच्चे हमारा भविष्य हैं। 79 00:07:40,377 --> 00:07:44,047 -बहुत अच्छे हैं, हाँ। -एकदम करीने से। वह, मैंने बनाया है। 80 00:07:45,090 --> 00:07:46,925 हाँ, बहुत अच्छे हैं। 81 00:07:47,009 --> 00:07:49,261 -कलाकार से कलाकार को। -बहुत अच्छे। 82 00:07:49,344 --> 00:07:52,264 -इसका दाम 54.10 डॉलर हो गया। -ठीक है। 83 00:07:54,349 --> 00:07:55,893 नहीं। 84 00:07:55,976 --> 00:07:58,604 पेंट... उस पर पेंट लगा है। 85 00:08:15,370 --> 00:08:17,748 हैलो, नेली। मैं कुछ गुब्बारे लाई हूँ। 86 00:08:17,831 --> 00:08:20,082 मुझे स्टाम्पिंग अच्छी लगी। अच्छी है। 87 00:08:37,351 --> 00:08:40,229 नहीं। क्या बकवास है? 88 00:08:41,520 --> 00:08:42,356 नहीं। 89 00:08:42,773 --> 00:08:47,277 नहीं। क्या वे उसे पहले ही ले गए? धत्, मैं कितनी देर तक बाहर थी? 90 00:08:47,361 --> 00:08:48,820 नहीं... 91 00:08:49,947 --> 00:08:51,406 लुइस? 92 00:08:53,075 --> 00:08:55,452 क्या तुमने पुलिस को बुलाया है? 93 00:08:57,996 --> 00:08:59,915 क्योंकि वह एक हादसा था। 94 00:09:00,958 --> 00:09:02,084 वह एक हादसा था। 95 00:09:03,210 --> 00:09:04,419 या मैंने बस यह सोचा? 96 00:09:06,880 --> 00:09:08,173 क्या चल रहा है? 97 00:09:09,258 --> 00:09:11,551 वह कहाँ गया? 98 00:09:21,520 --> 00:09:23,021 उसने क्या किया? 99 00:09:24,106 --> 00:09:26,566 मैं इसे संभाल रहा हूँ शुक्रिया, बेबी 100 00:09:26,692 --> 00:09:28,360 क्या बकवास चल रही है? 101 00:09:29,611 --> 00:09:30,862 क्या चल रहा है? 102 00:09:32,614 --> 00:09:33,907 क्या चल रहा है? 103 00:09:39,579 --> 00:09:40,622 क्या मैंने बस सोचा? 104 00:10:39,514 --> 00:10:41,767 मैं बुरी इंसान नहीं हूँ। 105 00:11:21,932 --> 00:11:23,475 मुझे चक्कर आ रहे हैं। 106 00:11:29,815 --> 00:11:32,275 और मैं बच्चे की तरह सोती हूँ। 107 00:11:35,445 --> 00:11:37,447 जैसे कोई बेहोश बच्चा सोता है। 108 00:11:51,044 --> 00:11:53,755 मुफ़्त नमूने। 109 00:11:54,714 --> 00:11:56,967 मुफ़्त नमूने। मुफ़्त नमूने आज़माकर देखिए। 110 00:11:57,050 --> 00:11:59,761 प्लीज़ आज़मा कर देखिए। ये बहुत अच्छे हैं। 111 00:11:59,845 --> 00:12:03,348 मुफ़्त नमूने? सर, क्या आप मुफ़्त नमूना लेंगे? 112 00:12:03,473 --> 00:12:05,851 मुफ़्त नमूने। मुफ़्त नमू... 113 00:12:05,934 --> 00:12:08,270 शुक्रिया, मैम। ये बहुत अच्छे हैं। 114 00:12:08,353 --> 00:12:13,442 मुफ़्त नमूने। 115 00:12:14,192 --> 00:12:16,653 हाँ, शुक्रिया। प्लीज़ एक लीजिए। 116 00:12:16,778 --> 00:12:18,363 मुफ़्त नमूने। ये अच्छे हैं। 117 00:12:20,991 --> 00:12:21,825 लुइस? 118 00:12:40,760 --> 00:12:41,887 वह कहाँ गया? 119 00:12:41,970 --> 00:12:44,514 अरे, मैंने बोला था न, बेबी। मैंने संभाल लिया। 120 00:12:44,598 --> 00:12:45,432 कैसे? 121 00:12:46,641 --> 00:12:47,726 तुम कैथोलिक हो, डी? 122 00:12:48,518 --> 00:12:50,687 नहीं, मैं नहीं हूँ। 123 00:12:52,147 --> 00:12:53,023 तुम क्या हो? 124 00:12:53,106 --> 00:12:56,443 कुछ नहीं। मेरा बाप क्रिश्चियन था। मेरा माँ यहूदी थी। 125 00:12:56,526 --> 00:12:59,279 -किसे मानती हो? -क्या फ़र्क पड़ता है? 126 00:12:59,362 --> 00:13:02,073 चर्च में, वे हमेशा कहते हैं, "ईश्वर कहीं नहीं दिखते, 127 00:13:02,157 --> 00:13:05,660 "पर वह हर जगह होते हैं।" 128 00:13:07,120 --> 00:13:11,333 -क्या बकवास कर रहे हो, लुइस? -गिडियन पर्लमैन वहीं गया है। 129 00:13:12,334 --> 00:13:14,544 तुमने उसके साथ क्या किया? 130 00:13:27,140 --> 00:13:29,809 मुफ़्त नमूने। दोस्तो, आओ और इन्हें आज़माओ। 131 00:13:29,893 --> 00:13:34,856 हाँ, शुक्रिया, मैम, कुछ लेने के लिए। मुफ़्त नमूने। 132 00:13:34,981 --> 00:13:37,984 ए, मिस लिंडा! आप और आपके पति कुछ लेंगे? 133 00:13:38,068 --> 00:13:40,612 इसे "म्यू लोको" कहते हैं। मुँह में घुल जाएगा। 134 00:13:40,695 --> 00:13:44,324 नए म्यू लोको को आज़माओ और मुँह में स्वाद जगाओ। यह स्वादिष्ट है। 135 00:13:44,449 --> 00:13:46,034 मुझे पता है थोड़ा सा खाना है। 136 00:13:46,117 --> 00:13:49,371 ए, यहाँ आओ और कुछ ले लो! 137 00:13:49,496 --> 00:13:51,164 मुझे पता है कुछ लेना चाहते हो। 138 00:13:51,248 --> 00:13:55,001 यह अच्छा है। यह हमारा नया म्यू लोको है। मुँह में शानदार स्वाद आएगा। 139 00:13:55,126 --> 00:13:56,545 हाँ। 140 00:13:56,628 --> 00:13:58,505 ए, जी, तुम इसे चख कर देखो। 141 00:13:58,588 --> 00:14:01,841 यह नया एम्पानाडा है, एम्पानाडा लोका का खास। 142 00:14:01,925 --> 00:14:04,052 और एक गुप्त रेसिपी के साथ। 143 00:14:04,135 --> 00:14:05,887 -किसके साथ? -एक गुप्त रेसिपी। 144 00:14:05,971 --> 00:14:10,684 लुइस ने सोचा कि अच्छा प्रचार होगा और बहुत से लोगों ने पहले ही खरीद लिया है। 145 00:14:10,767 --> 00:14:13,478 इसे "म्यू लोको" कहते हैं। 146 00:14:14,437 --> 00:14:17,190 लुइस ने बताया कि इसमें क्या है? 147 00:14:17,315 --> 00:14:19,109 शायद ज़्यादातर सुअर का माँस है। 148 00:14:19,234 --> 00:14:20,068 ज़्यादातर। 149 00:14:20,151 --> 00:14:23,572 वह किसी कारण से एक नए कसाई के पास जा रहा था 150 00:14:23,655 --> 00:14:27,742 और इससे उसे एक विचार आया कि हम लोगों को याद दिलाएँ कि हम अब भी यहाँ हैं, 151 00:14:27,826 --> 00:14:30,036 हम अब भी समुदाय का हिस्सा हैं। 152 00:14:30,120 --> 00:14:32,706 और, हम केवल एक एम्पानाडा की दुकान ही नहीं हैं, 153 00:14:32,789 --> 00:14:36,626 पर लुइस एक गलत समझा गया पाक-कला का विशेषज्ञ है। 154 00:14:38,295 --> 00:14:40,714 एक गलत समझा गया पाक-कला का विशेषज्ञ? 155 00:14:40,797 --> 00:14:43,174 उसने मुझे ऐसा कहने को कहा। लो, चख कर देखो। 156 00:14:45,969 --> 00:14:49,014 -मुझे भूख नहीं लगी है। -मुझे लगी है। 157 00:14:51,516 --> 00:14:54,144 यह बहुत स्वादिष्ट है! 158 00:15:36,811 --> 00:15:37,729 लुइस। 159 00:15:42,609 --> 00:15:44,986 तुम्हारे पुराने कसाई के साथ क्या समस्या है? 160 00:15:46,613 --> 00:15:47,447 क्यों? 161 00:15:48,782 --> 00:15:52,410 नेली ने कहा कि तुम्हें एक नया कसाई लाना पड़ा। 162 00:16:03,088 --> 00:16:06,299 मैंने अपना पूरा जीवन एम्पानाडा बनाए हैं, डोलोरेस। 163 00:16:07,050 --> 00:16:11,763 और, अब तक, मैंने हर तरह का अजीब सा भराव करके देखा 164 00:16:11,846 --> 00:16:14,891 और हर तरह के फ्लेवर बना कर देखे। 165 00:16:14,974 --> 00:16:18,853 मैं कुछ ऐसा बनाना चाह रहा था जो खास हो, पता है? 166 00:16:18,937 --> 00:16:20,271 कुछ ऐसा जो मेरा हो। 167 00:16:20,939 --> 00:16:23,817 पर तुम, मेरी डोलोरेस, 168 00:16:26,361 --> 00:16:28,321 तुमने मेरे लिए सारा खेल ही पलट दिया। 169 00:16:28,405 --> 00:16:32,158 तुमने मुझसे ऐसी चीज़ बनवा दी है 170 00:16:33,076 --> 00:16:37,580 जिसे बनाने का सौभाग्य इस काम में बहुत कम लोगों को मिला है। 171 00:16:39,457 --> 00:16:40,917 तो, अब... 172 00:16:46,256 --> 00:16:48,133 ...वह लालची कमीना 173 00:16:49,134 --> 00:16:52,429 चबाया जाएगा, मल के रास्ते जाएगा, 174 00:16:53,054 --> 00:16:55,348 और टॉयलेट में बहाया जाएगा 175 00:16:55,432 --> 00:16:58,143 गंद की तरह, जो कि वह है, 176 00:16:58,226 --> 00:17:02,147 उन सब लोगों के द्वारा जिन्हें वह यहाँ से निकालने की कोशिश कर रहा था। 177 00:17:10,655 --> 00:17:12,156 वह एक हादसा था। 178 00:17:14,826 --> 00:17:17,787 मुझे पता है, जान। मुझे पता है। 179 00:17:19,914 --> 00:17:23,292 हैलो? डोलोरेस? 180 00:17:24,586 --> 00:17:25,420 एक ग्राहक। 181 00:17:27,672 --> 00:17:30,592 -ए, जॉय। -लुइस। 182 00:17:30,675 --> 00:17:34,929 मैंने तुम्हारा एक नमूना चखकर देखा। मैंने ऐसा कुछ पहले कभी नहीं चखा। 183 00:17:35,013 --> 00:17:38,516 तुम बहुत दयालु हो। रुको मत, दोस्त। रुको मत। 184 00:17:38,600 --> 00:17:40,685 सच में, तुम बहुत प्रतिभाशाली हो। 185 00:17:40,769 --> 00:17:43,772 वह इसे क्या कह रही थी? "म्यू लोका।" 186 00:17:43,855 --> 00:17:44,939 लोको। 187 00:17:45,023 --> 00:17:48,485 म्यू "लोको।" यह बहुत मज़ेदार है। 188 00:17:50,153 --> 00:17:54,991 डोलोरेस, मैं देखना चाहती थी कि तुम्हारे पास समय है क्या, क्योंकि कंधा अकड़ गया है। 189 00:17:55,074 --> 00:17:57,952 अभी, मेरे सिर में बहुत दर्द हो रहा है। 190 00:17:58,036 --> 00:18:00,538 -बहुत बुरा है। -शायद बाद में? 191 00:18:00,622 --> 00:18:05,376 मुझे और नमूने चाहिए। लोगों को यह पसंद आ रहा है, लुइस। 192 00:18:05,502 --> 00:18:08,797 अगर ऐसा है, नेली, तो मैं एक एम्पानाडा खरीद रही हूँ। 193 00:18:08,880 --> 00:18:13,843 नहीं, जॉय, तुम जो चाहो वह मुफ्त में खा सकती हो। 194 00:18:13,927 --> 00:18:16,387 -नीचे लेकर चलती हूँ। -पर तुम्हारा सिर... 195 00:18:16,471 --> 00:18:18,389 -नहीं, सब ठीक हो गया। -पक्का? 196 00:18:18,473 --> 00:18:21,351 -मैं तुम्हारे लिए गर्म रखूँगा, जॉय। -हाँ, प्लीज़। 197 00:18:21,434 --> 00:18:23,144 -हाँ, चलो। -ठीक है। 198 00:18:24,479 --> 00:18:26,439 लुइस बहुत रचनात्मक है, है न? 199 00:18:26,523 --> 00:18:28,900 हाँ, संभलकर। यह टूटा हुआ है, ठीक है? 200 00:18:28,983 --> 00:18:31,820 इसे देखो तो। तुम्हें अपने मकान मालिक से कहना चाहिए। 201 00:18:31,903 --> 00:18:33,571 हाँ, हम कहेंगे। 202 00:18:38,660 --> 00:18:40,161 तुम्हारा जन्मदिन निकल गया? 203 00:18:40,578 --> 00:18:41,746 राजकुमारी का जन्मदिन 204 00:18:42,121 --> 00:18:45,333 नहीं, मेरा बस ऐसे ही मन किया। 205 00:18:46,334 --> 00:18:48,837 इस शानदार अपग्रेड को तो देखो। 206 00:18:49,671 --> 00:18:53,216 तुम ब्रिजेट का सारा बिज़नेस छीन लोगी और मुझे अच्छा लग रहा है! 207 00:18:54,467 --> 00:18:57,136 यह शानदार है, डोलोरेस। 208 00:18:59,556 --> 00:19:02,183 -चीज़ें शायद सही जा रही हैं। -वे जा रही हैं। 209 00:19:02,267 --> 00:19:03,810 मेरी टेबल पर दूसरा इंसान। 210 00:19:03,893 --> 00:19:07,438 तुम कितने अच्छे कपल हो। तो, मुझे बताओ, कैसे... 211 00:19:07,522 --> 00:19:10,191 क्यों न तुम अपनी सुविधा के हिसाब से कपड़े उतार दो? 212 00:19:10,775 --> 00:19:11,776 मैं बस... 213 00:19:14,946 --> 00:19:16,239 मैं हाथ धोकर आती हूँ। 214 00:19:16,322 --> 00:19:19,158 -तुम्हें मदद चाहिए? -नहीं। 215 00:19:26,207 --> 00:19:31,045 जेल में, बताया गया था कि यीशु चोरों, रेपिस्टों और खूनियों से भी प्यार करते हैं। 216 00:19:38,553 --> 00:19:43,182 अपने अक्षम्य पापों को बताने के लिए, लड़कियाँ चैपलिन के साथ एक खेल खेलती थी। 217 00:19:44,434 --> 00:19:46,185 लगता है आखिरकार मुझे भी मिल गया। 218 00:19:46,269 --> 00:19:48,980 -क्या तुम ठीक हो? -हाँ, मैं ठीक हूँ। 219 00:19:50,064 --> 00:19:52,692 मैं बिल्कुल ठीक नहीं हूँ। 220 00:20:02,785 --> 00:20:03,870 ठीक है, जॉय। 221 00:20:09,375 --> 00:20:10,960 देखते हैं क्या होता है। 222 00:20:12,045 --> 00:20:16,507 -क्या तुम ठीक हो? -हाँ। 223 00:20:18,635 --> 00:20:20,845 सुबह के समय ऐसा होता है? 224 00:20:20,929 --> 00:20:23,514 नहीं, आराम से लेट जाओ। 225 00:20:24,933 --> 00:20:26,059 गहरी साँस लो। 226 00:20:28,311 --> 00:20:29,979 गहरी साँस लो। 227 00:20:32,023 --> 00:20:35,693 मैं एक अच्छी इंसान हूँ। मैं हूँ। 228 00:20:51,793 --> 00:20:54,545 तुम्हारे हाथ में चमत्कार है, मेरी दोस्त। 229 00:20:54,629 --> 00:20:56,589 मुझे पहले ही बेहतर लगने लगा है। 230 00:20:57,632 --> 00:20:58,925 जादुई हाथ। 231 00:21:05,056 --> 00:21:09,894 मेरे या उसमें से किसी एक को बचना था और यह फिर कभी नहीं होगा। 232 00:21:09,978 --> 00:21:11,396 कभी नहीं। 233 00:21:14,440 --> 00:21:15,358 गुड नाइट! 234 00:21:26,661 --> 00:21:31,207 ए! आखिरकार नेली को रात में घर भेज दिया, यार। 235 00:21:31,332 --> 00:21:35,044 हमने मेरे पापा के मरने के बाद से 236 00:21:35,211 --> 00:21:37,630 कभी ऐसा बिज़नेस नहीं किया, यार। 237 00:21:40,174 --> 00:21:42,677 क्या यह उसी के खून के निशान हैं? 238 00:21:42,802 --> 00:21:46,764 मुझे ताज़ा बनाने का मौका नहीं मिला, तो मैं इसे ही जला रहा हूँ। 239 00:21:46,973 --> 00:21:49,100 जानती हो मैं कोशिश कर रहा हूँ... 240 00:21:55,398 --> 00:21:56,315 हाँ। 241 00:21:58,818 --> 00:22:03,573 भगवान इस बकवास से बेहतर कुछ और बना सकते थे क्या? 242 00:22:03,656 --> 00:22:06,576 ज़मीन में उगता है। हैंगओवर भी नहीं होता, है न? 243 00:22:12,331 --> 00:22:13,207 गुड नाइट। 244 00:22:15,543 --> 00:22:17,712 कमीने, इसके बारे में बात नहीं करेंगे? 245 00:22:17,795 --> 00:22:18,671 "कमीने?" 246 00:22:18,755 --> 00:22:22,216 तुम्हें नहीं लगता कि इस गड़बड़ के बारे में बात करनी चाहिए? 247 00:22:22,300 --> 00:22:23,509 किस गड़बड़ के बारे में? 248 00:22:23,593 --> 00:22:26,596 नहीं। मैं नहीं... मुझसे यह नहीं कहलवा सकते। नहीं। 249 00:22:26,679 --> 00:22:29,223 -जान, ठीक है, मैंने संभाल लिया। -क्या? 250 00:22:29,348 --> 00:22:31,434 -तुमने चखा है? -क्या? 251 00:22:31,517 --> 00:22:34,228 -तुमने चखा है, है न? -बिल्कुल नहीं। 252 00:22:34,312 --> 00:22:35,146 क्यों नहीं? 253 00:22:35,229 --> 00:22:36,564 मैंने क्यों नहीं चखा? 254 00:22:36,647 --> 00:22:38,900 उत्सुक नहीं हो? वह स्वादिष्ट है। 255 00:22:38,983 --> 00:22:43,863 तुमने एम्पानाडा के अंदर कमबख्त इंसान का माँस डाला है, कमीने पागल। 256 00:22:44,655 --> 00:22:46,741 डोलोरेस, माँस तो माँस होता है। 257 00:22:47,825 --> 00:22:48,826 माँस तो माँस है। 258 00:22:48,910 --> 00:22:51,913 हम किसी सूअर या मवेशी या और किसी को इसलिए खाते हैं 259 00:22:51,996 --> 00:22:56,042 क्योंकि हम उनसे ज़्यादा ताकतवर हैं, तो हम उन्हें खा सकते हैं। 260 00:22:56,125 --> 00:23:00,129 हम इसी तरह ज़िंदा रहते हैं, क्योंकि हम माँसाहारी हैं। 261 00:23:00,254 --> 00:23:04,634 -यह डार्विन वाली कोई बकवास है। -सब डार्विन की बात क्यों करने लगे? 262 00:23:04,801 --> 00:23:06,761 बहुत बुरा समय चल रहा है। 263 00:23:06,844 --> 00:23:09,055 तुम्हें तो म्यू लोको पर गर्व होना चाहिए। 264 00:23:09,138 --> 00:23:10,765 जान, इसका मतलब है हम जीत गए। 265 00:23:10,848 --> 00:23:14,435 लुइस, मैंने जेल में जालसाज़ों, हत्यारों, 266 00:23:14,519 --> 00:23:17,396 बच्चों का यौन शोषण करने वालों के साथ 16 साल बिताए हैं, 267 00:23:17,480 --> 00:23:19,982 कुछ कमीने, घटिया हरामियों के साथ, 268 00:23:20,066 --> 00:23:22,276 और मैंने बहुत सारी बुरी चीज़ें सुनी हैं। 269 00:23:22,360 --> 00:23:24,278 पर यह? यह बकवास? 270 00:23:24,362 --> 00:23:26,197 यह बकवास मेरे लिए भी नई है। 271 00:23:26,280 --> 00:23:30,743 मुझसे क्या चाहती हो? उसे किसी चादर में लपेटकर कहीं फेंक आता... 272 00:23:30,827 --> 00:23:33,162 मैं वही करने वाली थी! 273 00:23:33,246 --> 00:23:37,375 सुनो, जान, तुमने मेरे लिए जो किया उसके लिए शुक्रिया। ठीक है? 274 00:23:37,458 --> 00:23:40,419 पर मुझे एक लाश के साथ छोड़ गईं 275 00:23:40,503 --> 00:23:45,133 और मैं सारी रात जागता रहा, समाधान खोजता रहा, ठीक है? और अब, 276 00:23:45,299 --> 00:23:49,804 मैं फिर से अच्छा बिज़नेस कर रहा हूँ और मैं सबूत मिटा रहा हूँ। 277 00:23:49,929 --> 00:23:52,890 तो, तुमको अपना काम करते रहना होगा, ठीक है? 278 00:23:52,974 --> 00:23:54,684 जादुई हाथों वाली डोलोरेस बनो। 279 00:23:54,767 --> 00:23:56,227 अपना काम करती रहूँ? 280 00:23:56,352 --> 00:23:59,897 जबकि ऊपर नेली, लोगों को टूथपिक बाँटती रहे? 281 00:23:59,981 --> 00:24:04,152 सही कहा। जब ऐसा लगेगा कि हम ध्यान आकर्षित करने की कोशिश कर रहे हैं, 282 00:24:04,235 --> 00:24:06,654 तो इससे यही लगेगा कि हम कुछ नहीं छिपा रहे। 283 00:24:06,737 --> 00:24:10,700 क्योंकि यह गुनाह को बिल्कुल आँखों के सामने छिपाने का तरीका है। 284 00:24:11,993 --> 00:24:13,744 आँखों के सामने छिपाने का? 285 00:24:13,828 --> 00:24:17,165 चलो भी। जितना चाहो खाओ, पर ज़ाया ना हो, जानेमन। 286 00:24:17,331 --> 00:24:20,459 -मेरे सामने उसे मत खाओ! -क्या कर रही हो? 287 00:24:20,543 --> 00:24:24,922 यह दुर्लभ, मूल्यवान माँस है। यह बनाने से दुर्लभ नहीं है, बल्कि यह दुर्लभ है... 288 00:24:25,006 --> 00:24:26,299 हे भगवान। 289 00:24:26,757 --> 00:24:27,800 हे भगवान। 290 00:24:30,428 --> 00:24:33,139 -बाकी का कहाँ है? -क्या? 291 00:24:33,264 --> 00:24:35,474 "क्या" कहना बंद करो। तुमने सुन लिया। 292 00:24:35,558 --> 00:24:38,561 ऊपर एक बहुत बड़ा फ्रीजर है, तो... 293 00:24:38,644 --> 00:24:41,981 हे भगवान... हे भगवान, मैं जेल जाने वाली हूँ। 294 00:24:42,064 --> 00:24:44,901 मैं वापस जेल जा रही हूँ। तुम जेल जा रहे हो। 295 00:24:44,984 --> 00:24:46,944 मैं वापस जेल जा रही हूँ। 296 00:24:47,028 --> 00:24:49,780 सुनो, मेरे अलावा और कोई ऊपर नहीं जाता। ठीक है? 297 00:24:49,864 --> 00:24:54,994 और, मैं उसके फ़ोन को सोहो लेकर गया था और वहाँ से कुछ बेतरतीब कॉल किए। 298 00:24:55,077 --> 00:25:00,750 तो, अगर किसी ने ट्रैक करने की कोशिश की, तो ऐसा लगेगा, वह यहाँ के बाद वहाँ गया था। 299 00:25:02,084 --> 00:25:03,628 शानदार काम किया, है न? 300 00:25:03,711 --> 00:25:06,547 "शानदार?" अब तुम यह शब्द बोल रहे हो? 301 00:25:12,887 --> 00:25:13,763 तुमसे प्यार है। 302 00:25:17,016 --> 00:25:18,559 तुमसे प्यार है, डोलोरेस रोच। 303 00:25:20,937 --> 00:25:22,939 मैं हमेशा से इंतज़ार कर रहा था। 304 00:25:24,190 --> 00:25:26,067 और सुनो, जान, 305 00:25:26,943 --> 00:25:31,072 मुझे पता है तुम भी मुझसे प्यार करती हो, और तुम अभी यह नहीं कहने वाली। 306 00:25:32,907 --> 00:25:35,284 तुम्हारे लिए मेरे पास दुनिया जहान का समय है। 307 00:25:51,509 --> 00:25:54,387 मुझे वह सुट्टा दो, जीनियस। 308 00:26:02,812 --> 00:26:03,646 गुड नाइट। 309 00:26:12,446 --> 00:26:13,614 डोमिनिक की याद आती है। 310 00:26:23,541 --> 00:26:27,253 और फिर, अगले कुछ दिन तक, हमने बस अपना काम किया। 311 00:26:32,675 --> 00:26:35,011 आपका दिन शुभ... आपको रसीद चाहिए? 312 00:26:35,094 --> 00:26:35,970 ठीक है, शुक्रिया। 313 00:26:39,223 --> 00:26:44,603 यह वास्तव में अजीब है कि यह कितना सामान्य लग रहा था। लगभग अच्छा। 314 00:26:50,860 --> 00:26:51,819 टोस्टोन्स। 315 00:26:55,614 --> 00:26:59,076 मेरी नई टेबल बहुत अच्छा काम कर रही थी और मैं पैसा कमा रही थी। 316 00:27:20,931 --> 00:27:23,934 लुइस वे एम्पानाडा बनाता रहा। 317 00:27:25,936 --> 00:27:28,314 जल्दी ही मिस्टर पर्लमैन खत्म हो जाएँगे। 318 00:27:30,649 --> 00:27:34,403 और यह गुप्त रेसिपी वाली बात? इससे लोगों में हमारी एक पहचान बन गई। 319 00:27:34,487 --> 00:27:35,780 चार... 320 00:27:43,788 --> 00:27:45,581 और, कुछ समय के लिए, 321 00:27:47,333 --> 00:27:51,045 मुझे लगभग लगने लगा था कि अब यह बात बाहर नहीं आएगी। 322 00:27:54,090 --> 00:27:57,468 मैं बता रही हूँ, डी, यह प्यारा है या जो भी है, 323 00:27:57,551 --> 00:28:00,888 पर मेरी दोस्त तुम्हारे बालों को बेहतरीन बना सकती है। 324 00:28:00,971 --> 00:28:03,766 -इनमें क्या समस्या है? -उसे बस कुछ फ़ोटो चाहिए। 325 00:28:03,849 --> 00:28:06,102 -मुझे नहीं कराने। -चलो भी। हँसो। 326 00:28:06,977 --> 00:28:10,606 यह लो। हे भगवान। ये बहुत अच्छे लग रहे हैं। 327 00:28:12,858 --> 00:28:15,945 -तुम्हारे लिए एक तोहफ़ा लाया हूँ। -मेरे लिए? 328 00:28:17,238 --> 00:28:20,908 -क्यों? -क्योंकि तुम तोहफ़े की हकदार हो। 329 00:28:21,033 --> 00:28:23,494 चलो भी। अच्छा है। 330 00:28:33,087 --> 00:28:35,548 -ग्रेजुएशन वाला गाना? -द वेडिंग मार्च। 331 00:28:35,631 --> 00:28:37,800 -यह ग्रेजुएशन का गाना है। -तो पूछा क्यों? 332 00:28:37,883 --> 00:28:38,717 खोलो। 333 00:28:42,596 --> 00:28:43,722 मेट्रोपोलिटन लाइसेंसिंग विभाग 334 00:28:43,806 --> 00:28:44,682 डोलोरेस रोच मसाज थेरेपिस्ट 335 00:28:45,141 --> 00:28:48,018 -तुम्हें यह कैसे मिला? -असली लग रहा है न? 336 00:28:48,185 --> 00:28:50,646 -सच में? -मैं प्रिंट की दुकान पर गया था। 337 00:28:50,729 --> 00:28:53,774 यह मुश्किल नहीं था। ए, इसे वहाँ टाँग दो 338 00:28:53,858 --> 00:28:57,111 और तुम बहुत क्लासी लगोगी। 339 00:28:57,903 --> 00:29:00,656 क्योंकि हमारे पास कुछ छिपाने को नहीं है। 340 00:29:02,700 --> 00:29:03,784 लुइस बतिस्ता? 341 00:29:03,868 --> 00:29:07,371 पर अनहोनी तो होकर रहती है। 342 00:29:11,709 --> 00:29:15,504 मिस्टर बतिस्ता, मैं पर्लमैन प्रॉपर्टी ग्रुप से, जोनाह पर्लमैन हूँ। 343 00:29:15,713 --> 00:29:17,298 मैं अपने पिता के लिए आया हूँ। 344 00:30:05,304 --> 00:30:07,306 संवाद अनुवादक तुषार 345 00:30:07,389 --> 00:30:09,391 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल