1 00:00:10,052 --> 00:00:12,847 AFLEVERING 3 ALS EEN BABY DIE STONED IS 2 00:00:19,645 --> 00:00:22,982 Dit is nog iets wat je verkeerd doet. 3 00:00:23,399 --> 00:00:26,610 Want jij doet alsof iemands nek breken niks voorstelt. 4 00:00:27,194 --> 00:00:29,905 Iemand doden is hard werk. 5 00:00:32,031 --> 00:00:35,828 De eerste? Toen wist ik nog niet wat ik deed. 6 00:00:36,537 --> 00:00:40,958 Maar in die fractie van een seconde, in mijn spa-kelder, 7 00:00:41,751 --> 00:00:43,669 terwijl ik in zijn ogen keek, 8 00:00:45,254 --> 00:00:46,297 veranderde alles 9 00:00:48,048 --> 00:00:51,844 en we wisten allebei heel goed 10 00:00:54,054 --> 00:00:56,348 dat een van ons moest sterven. 11 00:00:59,810 --> 00:01:01,270 Verdomme. 12 00:01:01,353 --> 00:01:02,980 Ik moet de halsader vinden. 13 00:01:03,063 --> 00:01:04,315 Verstikking is de adem, 14 00:01:04,397 --> 00:01:08,319 maar wurging is de bloedtoevoer naar de hersenen en veel sneller. 15 00:01:08,402 --> 00:01:10,571 Dat heeft Tabitha me ook geleerd. 16 00:01:10,654 --> 00:01:13,032 Shit. Hij denkt dat hij kan winnen. 17 00:01:14,241 --> 00:01:16,660 Denk je dat je dit gaat winnen? 18 00:01:16,786 --> 00:01:19,288 Inderdaad, klootzak. 19 00:01:19,371 --> 00:01:21,289 Als een zielig diertje. 20 00:01:21,373 --> 00:01:24,960 Ik ben verdomme Dolores Roach en heb nooit een kans gehad. 21 00:01:25,044 --> 00:01:27,630 Maar ik ben degene die overblijft 22 00:01:27,713 --> 00:01:33,551 en niet jij of wie dan ook pakt ooit nog iets van me af. 23 00:01:33,636 --> 00:01:35,513 Nooit meer. 24 00:01:44,438 --> 00:01:48,734 De tafel is echt van goede kwaliteit als hij twee mensen houdt 25 00:01:48,818 --> 00:01:50,152 met al dit geschud... 26 00:02:04,416 --> 00:02:05,376 Mr Pearlman? 27 00:02:20,808 --> 00:02:22,226 Mr Pearlman. 28 00:02:34,405 --> 00:02:35,406 Mr Pearlman? 29 00:03:21,660 --> 00:03:22,745 Die kaars... 30 00:03:23,704 --> 00:03:28,083 Ik wil er nog een aansteken, maar ik wil niet te toegeeflijk zijn. 31 00:03:59,865 --> 00:04:01,492 Waarom dwong hij me dat te doen? 32 00:04:03,577 --> 00:04:05,204 Waarom dwong hij me dat te doen? 33 00:04:05,287 --> 00:04:07,289 Waarom dwong je me om het te doen? 34 00:04:09,708 --> 00:04:11,126 Waarom dwong je me? 35 00:04:17,341 --> 00:04:18,175 Jeetje. 36 00:04:46,996 --> 00:04:49,415 O, mijn god. 37 00:04:52,626 --> 00:04:54,169 Maak een plan. 38 00:04:56,630 --> 00:04:58,674 Ja. 39 00:05:07,808 --> 00:05:10,561 -Man, nog één ding. Waar is hij? -Wat? 40 00:05:10,644 --> 00:05:14,106 Hij viel in slaap tijdens de massage. 41 00:05:14,189 --> 00:05:16,817 Ga niet naar beneden. De trede is kapot. 42 00:05:16,900 --> 00:05:20,988 Ik wil niet dat je je bezeert. Ik ga wat hout kopen. 43 00:05:22,281 --> 00:05:23,782 -Dolores. -Wat? 44 00:05:23,866 --> 00:05:25,826 -Kom hier. -Ja? 45 00:05:25,993 --> 00:05:28,537 -Is alles goed? -Ja. 46 00:05:28,620 --> 00:05:33,792 -Luis zal... -Ja, maar het is klaar. Fijne avond. 47 00:05:34,793 --> 00:05:36,837 -Dolores. -Wat heb ik gedaan? 48 00:05:36,920 --> 00:05:38,505 Wat heb ik verdomme gedaan? 49 00:05:47,556 --> 00:05:53,062 Verdomme. Ik heb vriendinnen in de bak die weten wat je met een lijk moet doen. 50 00:05:53,187 --> 00:05:56,982 Ik pak hem in en breng hem naar de rivier. 51 00:05:57,066 --> 00:05:57,983 VUILNISZAKKEN 52 00:05:58,192 --> 00:06:01,403 Want daar is de rivier toch voor? 53 00:06:03,322 --> 00:06:07,743 Misschien moet ik hem eerst in stukken snijden. Ik heb dit nooit gedaan. 54 00:06:11,455 --> 00:06:12,831 VLOEIBARE LOOG 55 00:06:12,915 --> 00:06:15,542 Of moet ik hem oplossen? 56 00:06:16,418 --> 00:06:20,214 Hij of ik. Overleving van de sterkste. Het was hij of ik. 57 00:06:37,397 --> 00:06:39,108 DOE HET NIET 58 00:06:47,241 --> 00:06:48,951 Deze ook. 59 00:06:50,119 --> 00:06:52,746 En al die ballonnen. 60 00:06:52,830 --> 00:06:53,997 -Deze? -Ja. Allemaal. 61 00:06:54,081 --> 00:06:56,792 Het is voor mijn conciërge. 62 00:06:56,875 --> 00:06:59,211 Het is een cadeau. 63 00:06:59,294 --> 00:07:01,547 -Schilder je, mi amor? -Wat? 64 00:07:01,630 --> 00:07:02,881 Schilder je? Je handen... 65 00:07:05,467 --> 00:07:08,053 Ja, dat is... Ik schilder, ja. 66 00:07:08,637 --> 00:07:10,139 Shit. Handschoenen vergeten. 67 00:07:10,222 --> 00:07:12,349 Luis heeft handschoenen. 68 00:07:12,474 --> 00:07:16,061 Mijn neefje is gek op schilderen. 69 00:07:16,145 --> 00:07:19,189 Ik gaf hem waterverf. Hij dacht dat het snoep was. 70 00:07:19,273 --> 00:07:20,107 Hij is vijf. 71 00:07:20,190 --> 00:07:23,902 Waterverf is niet heel giftig, dus hij was in orde, 72 00:07:24,444 --> 00:07:27,573 al bleef hij wel de kwast in zijn mond steken. 73 00:07:27,656 --> 00:07:29,825 Maar hij is heel creatief. 74 00:07:29,908 --> 00:07:32,119 Ik laat je er een zien. 75 00:07:34,621 --> 00:07:35,873 Mira eso. Ja. 76 00:07:35,956 --> 00:07:39,543 Dat is mooi. Ik geloof dat kinderen onze toekomst zijn. 77 00:07:40,377 --> 00:07:44,047 -Mooi, ja. -Precisie. Dat heb ik gemaakt. 78 00:07:45,090 --> 00:07:46,925 Heel goed. 79 00:07:47,009 --> 00:07:49,261 -Kunstenaars onder elkaar. -Goed. 80 00:07:49,344 --> 00:07:52,264 -Dat wordt 54,12 dollar. -Oké. 81 00:07:54,349 --> 00:07:55,893 Nee. 82 00:07:55,976 --> 00:07:58,604 Verf. Daar zit verf op. 83 00:08:15,370 --> 00:08:17,748 Hoi, Nellie. Ik heb ballonnen gekocht. 84 00:08:17,831 --> 00:08:20,082 Lekker aan het stempelen. Leuk. 85 00:08:37,351 --> 00:08:40,229 Nee. Wat nou? 86 00:08:41,520 --> 00:08:42,356 Nee. 87 00:08:42,773 --> 00:08:47,277 Nee. Hebben ze hem al weggehaald? Hoe lang ben ik weggeweest? 88 00:08:47,361 --> 00:08:48,820 Nee... 89 00:08:49,947 --> 00:08:51,406 Luis? 90 00:08:53,075 --> 00:08:55,452 Heb je de politie gebeld? 91 00:08:57,996 --> 00:08:59,915 Want het was een ongeluk. 92 00:09:00,958 --> 00:09:02,084 Het was een ongeluk. 93 00:09:03,210 --> 00:09:04,419 Of heb ik het verzonnen? 94 00:09:06,880 --> 00:09:08,173 Wat is er aan de hand? 95 00:09:09,258 --> 00:09:11,551 Waar is hij? 96 00:09:21,520 --> 00:09:23,021 Wat heeft hij gedaan? 97 00:09:24,106 --> 00:09:26,566 IK REGEL HET - BEDANKT, MAMI 98 00:09:26,692 --> 00:09:28,360 Wat gebeurt er? 99 00:09:29,611 --> 00:09:30,862 Wat gebeurt er? 100 00:09:32,614 --> 00:09:33,907 Wat gebeurt er? 101 00:09:39,579 --> 00:09:40,622 Verzon ik het? 102 00:10:39,514 --> 00:10:41,767 Ik ben geen slechte persoon. 103 00:11:21,932 --> 00:11:23,475 Mijn adrenaline daalt. 104 00:11:29,815 --> 00:11:32,275 En ik slaap als een baby. 105 00:11:35,445 --> 00:11:37,447 Als een baby die stoned is. 106 00:11:51,044 --> 00:11:53,755 Gratis proeven. 107 00:11:54,714 --> 00:11:56,967 Gratis proeven. Probeer er een. 108 00:11:57,050 --> 00:11:59,761 Probeer er een. Echt lekker. 109 00:11:59,845 --> 00:12:03,348 Gratis proeven? Meneer, wilt u gratis proeven? 110 00:12:03,473 --> 00:12:05,851 Gratis proeven. 111 00:12:05,934 --> 00:12:08,270 Bedankt, mevrouw. Ze zijn lekker. 112 00:12:08,353 --> 00:12:13,442 Gratis proeven. 113 00:12:14,192 --> 00:12:16,653 Ja, bedankt. Neem er een. 114 00:12:16,778 --> 00:12:18,363 Gratis proeven. Echt lekker. 115 00:12:20,991 --> 00:12:21,825 Luis? 116 00:12:40,760 --> 00:12:41,887 Waar is hij? 117 00:12:41,970 --> 00:12:44,514 Ik zei toch dat ik het heb geregeld, mami. 118 00:12:44,598 --> 00:12:45,432 Hoe? 119 00:12:46,641 --> 00:12:47,726 Ben je katholiek, D? 120 00:12:48,518 --> 00:12:50,687 Nee. 121 00:12:52,147 --> 00:12:53,023 Wat ben je? 122 00:12:53,106 --> 00:12:56,443 Niks. Mijn vader was wedergeboren en mijn moeder joods. 123 00:12:56,526 --> 00:12:59,279 -Waar geloof jij in? -Wat maakt het uit? 124 00:12:59,362 --> 00:13:02,073 In de kerk zeiden ze altijd: 'God is nergens, 125 00:13:02,157 --> 00:13:05,660 'zodat Hij overal kan zijn.' 126 00:13:07,120 --> 00:13:11,333 -Waar heb je het over? -Daar is Gideon Pearlman. 127 00:13:12,334 --> 00:13:14,544 Wat heb je met hem gedaan? 128 00:13:27,140 --> 00:13:29,809 Gratis proeven. Jongens, proef ze. 129 00:13:29,893 --> 00:13:34,856 Bedankt, mevrouw. Gratis proeven. 130 00:13:34,981 --> 00:13:37,984 Miss Linda. Willen u en uw man er een? 131 00:13:38,068 --> 00:13:40,612 Hij heet 'Muy Loco'. Uw mond wordt gek. 132 00:13:40,695 --> 00:13:44,324 Het is de nieuwe Muy Loco en uw mond wordt er blij van. Sappig. 133 00:13:44,449 --> 00:13:46,034 Ik weet dat u un poco wilt. 134 00:13:46,117 --> 00:13:49,371 Kom hier en neem wat. 135 00:13:49,496 --> 00:13:51,164 Ik weet dat u dat wilt. 136 00:13:51,248 --> 00:13:55,001 Heel lekker. Onze nieuwe Muy Loco. Uw mond wordt gek. 137 00:13:55,126 --> 00:13:56,545 Ja. 138 00:13:56,628 --> 00:13:58,505 Hé, D. Dit moet je proeven. 139 00:13:58,588 --> 00:14:01,841 Een nieuwe empanada alleen bij Empanada Loco. 140 00:14:01,925 --> 00:14:04,052 Met een geheim recept. 141 00:14:04,135 --> 00:14:05,887 -Een wat? -Een geheim recept. 142 00:14:05,971 --> 00:14:10,684 Het leek Luis goede reclame en veel mensen hebben hem gekocht. 143 00:14:10,767 --> 00:14:13,478 Hij heet 'Muy Loco'. 144 00:14:14,437 --> 00:14:17,190 Zei Luis wat erin zit? 145 00:14:17,315 --> 00:14:19,109 Ik denk vooral varkensvlees. 146 00:14:19,234 --> 00:14:20,068 Vooral? 147 00:14:20,151 --> 00:14:23,572 Hij heeft nu een andere slager 148 00:14:23,655 --> 00:14:27,742 en dat gaf hem dit idee om mensen eraan te herinneren 149 00:14:27,826 --> 00:14:30,036 dat wij deel van de gemeenschap zijn. 150 00:14:30,120 --> 00:14:32,706 En we zijn niet alleen een empanada-zaak, 151 00:14:32,789 --> 00:14:36,626 maar Luis is een onbegrepen culinaire visionair. 152 00:14:38,295 --> 00:14:40,714 Een onbegrepen culinaire visionair? 153 00:14:40,797 --> 00:14:43,174 Dat moest ik zeggen. Proef het. 154 00:14:45,969 --> 00:14:49,014 -Ik heb geen trek. -Ik wel. 155 00:14:51,516 --> 00:14:54,144 Dat is echt lekker. 156 00:15:36,811 --> 00:15:37,729 Luis. 157 00:15:42,609 --> 00:15:44,986 Wat was er mis met de vorige slager? 158 00:15:46,613 --> 00:15:47,447 Hoezo? 159 00:15:48,782 --> 00:15:52,410 Nellie zei dat je een nieuwe slager hebt. 160 00:16:03,088 --> 00:16:06,299 Ik maak al mijn hele leven empanada's, Dolores. 161 00:16:07,050 --> 00:16:11,763 En inmiddels heb ik elke rare vulling 162 00:16:11,846 --> 00:16:14,891 en smaakcombinatie geprobeerd waar ik mee weg kon komen. 163 00:16:14,974 --> 00:16:18,853 Ik probeerde iets speciaals te maken. 164 00:16:18,937 --> 00:16:20,271 Iets wat van mij is. 165 00:16:20,939 --> 00:16:23,817 Maar jij, mijn Dolores, 166 00:16:26,361 --> 00:16:28,321 hebt alles voor me veranderd. 167 00:16:28,405 --> 00:16:32,158 Je hebt me naar een pantheon geleid 168 00:16:33,076 --> 00:16:37,580 dat maar weinigen van ons ooit mogen aanraken. 169 00:16:39,457 --> 00:16:40,917 Dus nu 170 00:16:46,256 --> 00:16:48,133 wordt die hebberige klootzak 171 00:16:49,134 --> 00:16:52,429 opgegeten, uitgescheten 172 00:16:53,054 --> 00:16:55,348 en door het toilet gespoeld 173 00:16:55,432 --> 00:16:58,143 als het uitwerpsel dat hij is, 174 00:16:58,226 --> 00:17:02,147 door dezelfde mensen die hij probeerde te naaien. 175 00:17:10,655 --> 00:17:12,156 Het was een ongeluk. 176 00:17:14,826 --> 00:17:17,787 Ik weet het, schat. 177 00:17:19,914 --> 00:17:23,292 Hallo? Dolores? 178 00:17:24,586 --> 00:17:25,420 Een klant. 179 00:17:27,672 --> 00:17:30,592 -Hé, Joy. -Luis. 180 00:17:30,675 --> 00:17:34,929 Ik heb net gratis geproefd. Ik heb nog nooit zoiets geproefd. 181 00:17:35,013 --> 00:17:38,516 Je bent zo aardig. Ga door, mami. 182 00:17:38,600 --> 00:17:40,685 Echt. Je hebt zo veel talent. 183 00:17:40,769 --> 00:17:43,772 Hoe noemde ze het? 'Muy Loca.' 184 00:17:43,855 --> 00:17:44,939 Loco. 185 00:17:45,023 --> 00:17:48,485 Muy 'Loco'. Zo grappig. 186 00:17:50,153 --> 00:17:54,991 Heb je tijd? Want mijn schouder is heel stijf. 187 00:17:55,074 --> 00:17:57,952 Ik heb nu vreselijke hoofdpijn. 188 00:17:58,036 --> 00:18:00,538 -Wat erg. -Misschien later? 189 00:18:00,622 --> 00:18:05,376 Ik heb nu al meer nodig. Ze vinden ze heerlijk, Luis. 190 00:18:05,502 --> 00:18:08,797 In dat geval koop ik een van die empanada's. 191 00:18:08,880 --> 00:18:13,843 Nee, Joy, je weet dat je mag hebben wat je wilt. Gratis. 192 00:18:13,927 --> 00:18:16,387 -Kom mee naar beneden. -Maar je hoofd... 193 00:18:16,471 --> 00:18:18,389 -Het is over. -Zeker weten? 194 00:18:18,473 --> 00:18:21,351 -Ik hou hem warm voor je. -Ja, graag. 195 00:18:21,434 --> 00:18:23,144 -Ja. Kom. -Oké. 196 00:18:24,479 --> 00:18:26,439 Luis is zo creatief, hè? 197 00:18:26,523 --> 00:18:28,900 Ja. Pas op de trede. Die is kapot. 198 00:18:28,983 --> 00:18:31,820 Kijk nou. Dat moet je je huisbaas vertellen. 199 00:18:31,903 --> 00:18:33,571 Dat gaan we ook doen. 200 00:18:38,660 --> 00:18:40,161 Heb ik je verjaardag gemist? 201 00:18:40,578 --> 00:18:41,746 PRINSES - VERJAARDAG 202 00:18:42,121 --> 00:18:45,333 Nee. Ik voelde me gewoon feestelijk. 203 00:18:46,334 --> 00:18:48,837 Wat een ongelofelijke verbetering. 204 00:18:49,671 --> 00:18:53,216 Je zult al Bridgets klanten inpikken en dat vind ik te gek. 205 00:18:54,467 --> 00:18:57,136 Dit is indrukwekkend, Dolores. 206 00:18:59,556 --> 00:19:02,183 -De zaken gaan dus goed. -Ja. 207 00:19:02,267 --> 00:19:03,810 De tweede op mijn tafel. 208 00:19:03,893 --> 00:19:07,438 Jullie zijn zo'n schattig stel. Vertel me hoe... 209 00:19:07,522 --> 00:19:10,191 Kleed je maar uit tot wat je prettig vindt. 210 00:19:10,775 --> 00:19:11,776 Ik ga... 211 00:19:14,946 --> 00:19:16,239 Ik ga mijn handen wassen. 212 00:19:16,322 --> 00:19:19,158 -Heb je hulp nodig? -Nee. 213 00:19:26,207 --> 00:19:31,045 In de bak zeiden ze dat Jezus zelfs van dieven, verkrachters en moordenaars houdt. 214 00:19:38,553 --> 00:19:43,182 We speelden een spel met de kapelaan door onvergeeflijke zonden te roepen. 215 00:19:44,434 --> 00:19:46,185 Ik heb er vast een gevonden. 216 00:19:46,269 --> 00:19:48,980 -Gaat het daar? -Ja, ik ben in orde. 217 00:19:50,064 --> 00:19:52,692 Ik ben helemaal niet in orde. 218 00:20:02,785 --> 00:20:03,870 Oké, Joy. 219 00:20:09,375 --> 00:20:10,960 We kijken wat er gebeurt. 220 00:20:12,045 --> 00:20:16,507 -Voel je je goed? -Ja. 221 00:20:18,635 --> 00:20:20,845 Is het ochtendmisselijkheid? 222 00:20:20,929 --> 00:20:23,514 Nee, ontspan. 223 00:20:24,933 --> 00:20:26,059 Haal diep adem. 224 00:20:28,311 --> 00:20:29,979 Haal diep adem. 225 00:20:32,023 --> 00:20:35,693 Ik ben een goede persoon. Echt. 226 00:20:51,793 --> 00:20:54,545 Je hebt zo'n gave, vriendin. 227 00:20:54,629 --> 00:20:56,589 Het voelt al veel beter. 228 00:20:57,632 --> 00:20:58,925 Magische handen. 229 00:21:05,056 --> 00:21:09,894 Het was hij of ik en het zal nooit meer gebeuren. 230 00:21:09,978 --> 00:21:11,396 Nooit meer. 231 00:21:14,440 --> 00:21:15,358 Fijne avond. 232 00:21:26,661 --> 00:21:31,207 Ik heb eindelijk Nellie naar bed gestuurd. 233 00:21:31,332 --> 00:21:35,044 De zaken liepen niet zo goed sinds 234 00:21:35,211 --> 00:21:37,630 mijn pa nog leefde. 235 00:21:40,174 --> 00:21:42,677 Is dat die Hot Mocha Haze Indica? 236 00:21:42,802 --> 00:21:46,764 Ik heb geen kans gehad om een nieuwe te rollen, dus ik steek hem aan. 237 00:21:46,973 --> 00:21:49,100 Je weet dat ik probeer... 238 00:21:55,398 --> 00:21:56,315 Ja. 239 00:21:58,818 --> 00:22:03,573 Hoe had God iets oeit kunnen maken dan dit spul? 240 00:22:03,656 --> 00:22:06,576 Het groeit in de grond. Nooit een kater, toch? 241 00:22:12,331 --> 00:22:13,207 Welterusten. 242 00:22:15,543 --> 00:22:17,712 Eikel, gaan we hier niet over praten? 243 00:22:17,795 --> 00:22:18,671 'Eikel'? 244 00:22:18,755 --> 00:22:22,216 Vind je niet dat we erover moeten praten? 245 00:22:22,300 --> 00:22:23,509 Waarover? 246 00:22:23,593 --> 00:22:26,596 Nee, ik ga het niet zeggen. 247 00:22:26,679 --> 00:22:29,223 -Mami, oké. Ik heb het geregeld. -Wat? 248 00:22:29,348 --> 00:22:31,434 -Heb je het geproefd? -Wat? 249 00:22:31,517 --> 00:22:34,228 -Je hebt het geproefd, hè? -Natuurlijk niet. 250 00:22:34,312 --> 00:22:35,146 Waarom niet? 251 00:22:35,229 --> 00:22:36,564 Waarom niet? 252 00:22:36,647 --> 00:22:38,900 Niet nieuwsgierig? Het is een delicatesse. 253 00:22:38,983 --> 00:22:43,863 Omdat het mensenvlees in een empanada is, stomme idioot. 254 00:22:44,655 --> 00:22:46,741 Dolores, vlees is vlees. 255 00:22:47,825 --> 00:22:48,826 Vlees is vlees. 256 00:22:48,910 --> 00:22:51,913 De enige reden waarom we varkens of koeien eten, 257 00:22:51,996 --> 00:22:56,042 is omdat wij sterker zijn, dus we kunnen ze eten. 258 00:22:56,125 --> 00:23:00,129 Zo overleven we, want we zijn carnivoren. 259 00:23:00,254 --> 00:23:04,634 -Dat is zo volgens Darwin. -Waarom praat iedereen over Darwin? 260 00:23:04,801 --> 00:23:06,761 Dit zijn wanhopige tijden. 261 00:23:06,844 --> 00:23:09,055 Je mag trots zijn op de Muy Loco. 262 00:23:09,138 --> 00:23:10,765 Mami, we hebben gewonnen. 263 00:23:10,848 --> 00:23:14,435 Luis, ik heb 16 jaar in de gevangenis gezeten 264 00:23:14,519 --> 00:23:17,396 met oplichters, moordenaars, kinderverkrachters, 265 00:23:17,480 --> 00:23:19,982 zieke, gestoorde klootzakken, 266 00:23:20,066 --> 00:23:22,276 en ik heb veel erge dingen gehoord. 267 00:23:22,360 --> 00:23:24,278 Pero dit? 268 00:23:24,362 --> 00:23:26,197 Dit is zelfs nieuw voor mij. 269 00:23:26,280 --> 00:23:30,743 Wat had ik dan moeten doen? Hem in een kleed rollen en... 270 00:23:30,827 --> 00:23:33,162 Dat is precies wat ik wilde doen. 271 00:23:33,246 --> 00:23:37,375 Luister, mami. Ik waardeer wat je voor me hebt gedaan. 272 00:23:37,458 --> 00:23:40,419 Maar je liet een lijk voor me achter 273 00:23:40,503 --> 00:23:45,133 en ik heb de hele nacht naar een oplossing gezocht. En nu 274 00:23:45,299 --> 00:23:49,804 doe ik weer goede zaken en ontdoe ik me van bewijs. 275 00:23:49,929 --> 00:23:52,890 Dus blijf gewoon je ding doen. 276 00:23:52,974 --> 00:23:54,684 Wees Magische Handen Dolores. 277 00:23:54,767 --> 00:23:56,227 Mijn ding doen? 278 00:23:56,352 --> 00:23:59,897 Terwijl Nellie daar met prikkertjes staat te zwaaien? 279 00:23:59,981 --> 00:24:04,152 Ja. Als we de aandacht trekken, 280 00:24:04,235 --> 00:24:06,654 lijkt het alsof we niks te verbergen hebben. 281 00:24:06,737 --> 00:24:10,700 Want dit gaat om verbergen in het volle zicht. 282 00:24:11,993 --> 00:24:13,744 Verbergen in het volle zicht? 283 00:24:13,828 --> 00:24:17,165 Kom op. Zonde om weg te gooien. 284 00:24:17,331 --> 00:24:20,459 -Eet hem niet waar ik bij ben. -Wat doe je? 285 00:24:20,543 --> 00:24:24,922 Dit is zeldzaam, waardevol vlees. Zeldzaam in de zin... 286 00:24:25,006 --> 00:24:26,299 Jezus Christus. 287 00:24:26,757 --> 00:24:27,800 O, god. 288 00:24:30,428 --> 00:24:33,139 -Waar is de rest? -Wat? 289 00:24:33,264 --> 00:24:35,474 Kap met dat 'wat'. Je hoorde me wel. 290 00:24:35,558 --> 00:24:38,561 Ik heb daarboven een grote vriezer, dus... 291 00:24:38,644 --> 00:24:41,981 O, mijn god. Ik ga naar de gevangenis. 292 00:24:42,064 --> 00:24:44,901 Ik ga terug naar de gevangenis. Jij gaat ook. 293 00:24:44,984 --> 00:24:46,944 Ik ga terug naar de gevangenis. 294 00:24:47,028 --> 00:24:49,780 Alleen ik kom daar. Oké? 295 00:24:49,864 --> 00:24:54,994 En ik nam zijn telefoon mee naar Soho en heb een paar keer gebeld. 296 00:24:55,077 --> 00:25:00,750 Dus als iemand die probeert te traceren, lijkt het alsof hij daar was. 297 00:25:02,084 --> 00:25:03,628 Geniaal, toch? 298 00:25:03,711 --> 00:25:06,547 'Geniaal'? Noem je het nu zo? 299 00:25:12,887 --> 00:25:13,763 Ik hou van je. 300 00:25:17,016 --> 00:25:18,559 Ik hou van je, Dolores Roach. 301 00:25:20,937 --> 00:25:22,939 Ik heb de hele tijd gewacht. 302 00:25:24,190 --> 00:25:26,067 En luister, mami, 303 00:25:26,943 --> 00:25:31,072 ik weet dat jij ook van mij houdt. Je zegt het alleen nog niet. 304 00:25:32,907 --> 00:25:35,284 Ik heb alle tijd van de wereld voor je. 305 00:25:51,509 --> 00:25:54,387 Geef me die joint, genie. 306 00:26:02,812 --> 00:26:03,646 Welterusten. 307 00:26:12,446 --> 00:26:13,614 Ik mis Dominic. 308 00:26:23,541 --> 00:26:27,253 De dagen erna doen we allemaal ons werk. 309 00:26:32,675 --> 00:26:35,011 Fijne dag. Bonnetje? 310 00:26:35,094 --> 00:26:35,970 Oké. Bedankt. 311 00:26:39,223 --> 00:26:44,603 Het is eigenlijk raar hoe normaal alles voelt. Bijna goed. 312 00:26:50,860 --> 00:26:51,819 Tostones. 313 00:26:55,614 --> 00:26:59,076 Mijn nieuwe tafel is geweldig en ik verdien goed. 314 00:27:20,931 --> 00:27:23,934 Luis blijft veel van die empanada's maken. 315 00:27:25,936 --> 00:27:28,314 Ik denk dat Mr Pearlman binnenkort op is. 316 00:27:30,649 --> 00:27:34,403 Dat geheime recept? Dat herinnerde mensen eraan dat we er nog zijn. 317 00:27:34,487 --> 00:27:35,780 Vier... 318 00:27:43,788 --> 00:27:45,581 En heel even 319 00:27:47,333 --> 00:27:51,045 kan ik bijna geloven dat het onvermijdelijke niet zal gebeuren. 320 00:27:54,090 --> 00:27:57,468 Echt, D, dit is schattig, 321 00:27:57,551 --> 00:28:00,888 maar mijn vriendin kan iets aan je haar doen. 322 00:28:00,971 --> 00:28:03,766 -Wat is er mis mee? -Ze heeft wat foto's nodig. 323 00:28:03,849 --> 00:28:06,102 -Dat wil ik niet. -Kom op. Lachen. 324 00:28:06,977 --> 00:28:10,606 Zo. O, mijn god. Ze zien er goed uit. 325 00:28:12,858 --> 00:28:15,945 -Ik heb een cadeautje voor je. -Een cadeautje? 326 00:28:17,238 --> 00:28:20,908 -Hoezo? -Omdat je dat verdient. 327 00:28:21,033 --> 00:28:23,494 Kom op. Mooi. 328 00:28:33,087 --> 00:28:35,548 -Het diplomalied? -De Bruiloftsmars. 329 00:28:35,631 --> 00:28:37,800 -Nee, het diplomalied. -Waarom vraag je het? 330 00:28:37,883 --> 00:28:38,717 Maak open. 331 00:28:42,596 --> 00:28:43,722 GEMEENTELIJKE VERGUNNINGEN 332 00:28:43,806 --> 00:28:44,682 DOLORES ROACH - MASSAGETHERAPEUT 333 00:28:45,141 --> 00:28:48,018 -Hoe kom je hieraan? -Het ziet er echt uit, hè? 334 00:28:48,185 --> 00:28:50,646 -Serieus. -Ik ging naar de drukkerij. 335 00:28:50,729 --> 00:28:53,774 Het was niet moeilijk. Hang die beneden op 336 00:28:53,858 --> 00:28:57,111 en dan lijkt alles legaal. 337 00:28:57,903 --> 00:29:00,656 Want we hebben niks te verbergen. 338 00:29:02,700 --> 00:29:03,784 Luis Batista? 339 00:29:03,868 --> 00:29:07,371 Maar het onvermijdelijke gebeurt altijd. 340 00:29:11,709 --> 00:29:15,504 Mr Batista, ik ben Jonah Pearlman van Pearlman Property Group. 341 00:29:15,713 --> 00:29:17,298 Ik ben hier voor mijn vader. 342 00:30:05,304 --> 00:30:07,306 Ondertiteld door: AC 343 00:30:07,389 --> 00:30:09,391 Creatief supervisor Maaike van der Heijden