1 00:00:19,645 --> 00:00:22,982 Och det här är den andra saken som du har riktigt fel om. 2 00:00:23,399 --> 00:00:26,610 För du är ute och knäcker nackar som om det inte är nånting. 3 00:00:27,194 --> 00:00:29,905 Att döda någon är hårt arbete. 4 00:00:32,031 --> 00:00:35,828 Den första? Jag visste inte vad jag gjorde än. 5 00:00:36,537 --> 00:00:40,958 Men den där sekunden, i min lilla spakällare, 6 00:00:41,751 --> 00:00:43,669 när jag stirrar in i mannens ögon, 7 00:00:45,254 --> 00:00:46,297 förändras allt 8 00:00:48,048 --> 00:00:51,844 och vi vet båda väldigt tydligt 9 00:00:54,054 --> 00:00:56,348 att en av oss behöver dö. 10 00:00:59,810 --> 00:01:01,270 Fan! 11 00:01:01,353 --> 00:01:02,980 Jag måste hitta halspulsådern. 12 00:01:03,063 --> 00:01:04,315 Kvävning är andningen 13 00:01:04,397 --> 00:01:08,319 men strypning är blodflödet till hjärnan och snabbare. 14 00:01:08,402 --> 00:01:10,571 Tabitha lärde mig det också. 15 00:01:10,654 --> 00:01:13,032 Fan! Han tror att han kan vinna! 16 00:01:14,241 --> 00:01:16,660 Tror du fan att du kommer att vinna? 17 00:01:16,786 --> 00:01:19,288 Ja, så ja, skitstövel. 18 00:01:19,371 --> 00:01:21,289 Som ett patetiskt litet djur. 19 00:01:21,373 --> 00:01:24,960 Men jag är Dolores Jävla Roach och jag fick aldrig en chans. 20 00:01:25,044 --> 00:01:27,630 Men jag kommer att vara den jävla sista i rummet, 21 00:01:27,713 --> 00:01:33,551 och varken du eller någon annan kommer att ta något från mig igen. 22 00:01:33,636 --> 00:01:35,513 Aldrig mer! 23 00:01:44,438 --> 00:01:48,734 Det här bordet har bra kvalitet, som håller två personer så här, 24 00:01:48,818 --> 00:01:50,152 med allt gungande... 25 00:02:04,416 --> 00:02:05,376 Mr Pearlman? 26 00:02:20,808 --> 00:02:22,226 Mr Pearlman. 27 00:02:34,405 --> 00:02:35,406 Mr Pearlman? 28 00:03:21,660 --> 00:03:22,745 Detta ljus... 29 00:03:23,704 --> 00:03:28,083 Jag vill tända ett till, men jag vill inte vara slösaktig. 30 00:03:59,865 --> 00:04:01,492 Varför fick han mig till det? 31 00:04:03,577 --> 00:04:05,204 Varför fick han mig till det? 32 00:04:05,287 --> 00:04:07,289 Varför fick du mig att göra det? 33 00:04:09,708 --> 00:04:11,126 Varför fick du mig till det? 34 00:04:17,341 --> 00:04:18,175 Jösses. 35 00:04:46,996 --> 00:04:49,415 Herregud. 36 00:04:52,626 --> 00:04:54,169 Gör upp en plan... 37 00:04:56,630 --> 00:04:58,674 Ja. 38 00:05:07,808 --> 00:05:10,561 -Du. En sak till. Vart tog han vägen? -Vad? 39 00:05:10,644 --> 00:05:14,106 Han somnade när jag gav honom massage. 40 00:05:14,189 --> 00:05:16,817 Nej, gå inte ner dit! Trappan är trasig. 41 00:05:16,900 --> 00:05:20,988 Jag vill inte att du blir skadad. Jag går till affären och köper lite trä. 42 00:05:22,281 --> 00:05:23,782 -Dolores! -Vad? 43 00:05:23,866 --> 00:05:25,826 -Kom hit. -Jaså? 44 00:05:25,993 --> 00:05:28,537 -Är allt okej? -Ja, allt är bra. 45 00:05:28,620 --> 00:05:33,792 -Luis kommer att bli... -Jag håller med, men det är över. Godnatt. 46 00:05:34,793 --> 00:05:36,837 -Dolores! -Vad har jag gjort? 47 00:05:36,920 --> 00:05:38,505 Vad fan har jag gjort? 48 00:05:47,556 --> 00:05:53,062 Fan! Jag har så många vänner i finkan som vet vad man ska göra med en kropp. 49 00:05:53,187 --> 00:05:56,982 Okej. Jag slår in honom och tar honom till floden. 50 00:05:57,066 --> 00:05:57,983 SOPPÅSAR 51 00:05:58,192 --> 00:06:01,403 För det är väl därför floden är där? 52 00:06:03,322 --> 00:06:07,743 Fan, jag kanske måste stycka honom först. Jag har aldrig gjort det här förut. 53 00:06:11,455 --> 00:06:12,831 FLYTANDE LUT MAXIMAL STYRKA 54 00:06:12,915 --> 00:06:15,542 Eller måste jag lösa upp honom? 55 00:06:16,418 --> 00:06:20,214 Han eller jag. Den starkaste överlever. Det var han eller jag. 56 00:06:37,397 --> 00:06:39,108 GÖR DET INTE 57 00:06:47,241 --> 00:06:48,951 Jag tar den här också. 58 00:06:50,119 --> 00:06:52,746 Och ballongerna. Alla ballongerna. 59 00:06:52,830 --> 00:06:53,997 -De här? -Alla. 60 00:06:54,081 --> 00:06:56,792 Det är till min fastighetsskötare. 61 00:06:56,875 --> 00:06:59,211 Allt är en present. 62 00:06:59,294 --> 00:07:01,547 -Målar du, mi amor? -Vad? 63 00:07:01,630 --> 00:07:02,881 Målar? Dina händer... 64 00:07:05,467 --> 00:07:08,053 Ja, det är... jag målar, ja. 65 00:07:08,637 --> 00:07:10,139 Fan, jag glömde handskar. 66 00:07:10,222 --> 00:07:12,349 Luis har handskar. 67 00:07:12,474 --> 00:07:16,061 Min brorson älskar att måla. 68 00:07:16,145 --> 00:07:19,189 Jag gav honom vattenfärg, men han trodde att det var godis. 69 00:07:19,273 --> 00:07:20,107 Han är fem. 70 00:07:20,190 --> 00:07:23,902 Men vattenfärg är inte så giftigt, så han mådde bra, 71 00:07:24,444 --> 00:07:27,573 även om han fortsatte att stoppa penseln i munnen. 72 00:07:27,656 --> 00:07:29,825 Men han är verkligen kreativ. 73 00:07:29,908 --> 00:07:32,119 Jag måste visa dig. Bara en. 74 00:07:34,621 --> 00:07:35,873 Mira eso. Ja. 75 00:07:35,956 --> 00:07:39,543 Det är fint, ja. Jag tror att barn är vår framtid. 76 00:07:40,377 --> 00:07:44,047 -Det är fint, ja. -Precision. Den gjorde jag. 77 00:07:45,090 --> 00:07:46,925 Ja, riktigt bra. 78 00:07:47,009 --> 00:07:49,261 -Artist till artist. -Det är bra. 79 00:07:49,344 --> 00:07:52,264 -Det blir 54,12 dollar. -Okej. 80 00:07:54,349 --> 00:07:55,893 Nej. 81 00:07:55,976 --> 00:07:58,604 Jag har färg på den där. 82 00:08:15,370 --> 00:08:17,748 Hej, Nellie. Jag har precis fixat ballonger. 83 00:08:17,831 --> 00:08:20,082 Jag gillar trycket. Det är fint. 84 00:08:37,351 --> 00:08:40,229 Nej. Vad fan? 85 00:08:41,520 --> 00:08:42,356 Nej. 86 00:08:42,773 --> 00:08:47,277 Nej. Har de hämtat honom redan? Fan, hur länge var jag borta? 87 00:08:47,361 --> 00:08:48,820 Nej... 88 00:08:49,947 --> 00:08:51,406 Luis? 89 00:08:53,075 --> 00:08:55,452 Ringde du till polisen? 90 00:08:57,996 --> 00:08:59,915 För det var en olycka. 91 00:09:00,958 --> 00:09:02,084 Det var en olycka. 92 00:09:03,210 --> 00:09:04,419 Eller hittade jag på? 93 00:09:06,880 --> 00:09:08,173 Vad händer? 94 00:09:09,258 --> 00:09:11,551 Vart fan tog han vägen? 95 00:09:21,520 --> 00:09:23,021 Vad fan gjorde han? 96 00:09:24,106 --> 00:09:26,566 JAG TAR HAND OM DET TACK, MAMI 97 00:09:26,692 --> 00:09:28,360 Vad fan är det som händer? 98 00:09:29,611 --> 00:09:30,862 Vad händer? 99 00:09:32,614 --> 00:09:33,907 Vad händer? 100 00:09:39,579 --> 00:09:40,622 Har jag hittat på? 101 00:10:39,514 --> 00:10:41,767 Jag är ingen dålig människa. 102 00:11:21,932 --> 00:11:23,475 Mitt adrenalin kraschar. 103 00:11:29,815 --> 00:11:32,275 Och jag sover som en jävla bebis. 104 00:11:35,445 --> 00:11:37,447 Som en stenad bebis. 105 00:11:51,044 --> 00:11:53,755 Gratisprover. 106 00:11:54,714 --> 00:11:56,967 Gratisprover. Testa ett gratisprov. 107 00:11:57,050 --> 00:11:59,761 Prova en. De är riktigt bra. 108 00:11:59,845 --> 00:12:03,348 Gratisprov? Sir, vill du ha ett gratisprov? 109 00:12:03,473 --> 00:12:05,851 Gratisprover. Gratispr... 110 00:12:05,934 --> 00:12:08,270 Tack, ma'am. De är riktigt bra. 111 00:12:08,353 --> 00:12:13,442 Gratisprover. Gratisprov. 112 00:12:14,192 --> 00:12:16,653 Ja, tack. Ta en. 113 00:12:16,778 --> 00:12:18,363 Gratisprover. De är bra. 114 00:12:20,991 --> 00:12:21,825 Luis? 115 00:12:40,760 --> 00:12:41,887 Vart tog han vägen? 116 00:12:41,970 --> 00:12:44,514 Jag sa ju det, mami. Jag tog hand om det. 117 00:12:44,598 --> 00:12:45,432 Hur? 118 00:12:46,641 --> 00:12:47,726 Är du katolik, D? 119 00:12:48,518 --> 00:12:50,687 Nej, det är jag inte. 120 00:12:52,147 --> 00:12:53,023 Vad är du? 121 00:12:53,106 --> 00:12:56,443 Inget. Min far var pånyttfödd. Min mamma var judisk. 122 00:12:56,526 --> 00:12:59,279 -Vad tror du på? -Vem bryr sig? 123 00:12:59,362 --> 00:13:02,073 I kyrkan brukade de säga: "Gud är ingenstans," 124 00:13:02,157 --> 00:13:05,660 "så att han kan vara överallt." 125 00:13:07,120 --> 00:13:11,333 -Vad fan säger du, Luis? -Det var dit Gideon Pearlman gick. 126 00:13:12,334 --> 00:13:14,544 Vad gjorde du med honom? 127 00:13:27,140 --> 00:13:29,809 Gratisprover. Kom och testa dem. 128 00:13:29,893 --> 00:13:34,856 Tack, ma'am, för att du tog några. Gratisprover. 129 00:13:34,981 --> 00:13:37,984 Hej, miss Linda! Vill du och din man ha lite? 130 00:13:38,068 --> 00:13:40,612 Det heter "Muy Loco". Det gör din mun galen. 131 00:13:40,695 --> 00:13:44,324 Det här nya Muy Loco får din mun att säga oj. Det är saftigt. 132 00:13:44,449 --> 00:13:46,034 Jag vet att du vill ha un poco. 133 00:13:46,117 --> 00:13:49,371 Hej, kom hit och hämta lite! 134 00:13:49,496 --> 00:13:51,164 Jag vet att du vill ha lite. 135 00:13:51,248 --> 00:13:55,001 Det är bra. Det är vårt nya Muy Loco. Det gör din mun galen. 136 00:13:55,126 --> 00:13:56,545 Ja. 137 00:13:56,628 --> 00:13:58,505 D, du måste prova det här. 138 00:13:58,588 --> 00:14:01,841 Det är en ny empanada, exklusiv för Empanada Loca. 139 00:14:01,925 --> 00:14:04,052 Och med ett hemligt recept. 140 00:14:04,135 --> 00:14:05,887 -Ett vad? -Ett hemligt recept. 141 00:14:05,971 --> 00:14:10,684 Luis tyckte att det var bra reklam, och många har redan köpt några. 142 00:14:10,767 --> 00:14:13,478 Den heter "Muy Loco". 143 00:14:14,437 --> 00:14:17,190 Sa Luis vad som finns i dem? 144 00:14:17,315 --> 00:14:19,109 Jag tror att det mest är fläsk. 145 00:14:19,234 --> 00:14:20,068 Mest. 146 00:14:20,151 --> 00:14:23,572 Han gick till en ny slaktare av någon anledning, 147 00:14:23,655 --> 00:14:27,742 och det gav honom en idé för att påminna om att vi är här ännu, 148 00:14:27,826 --> 00:14:30,036 vi är fortfarande en del av samhället. 149 00:14:30,120 --> 00:14:32,706 Och vi är inte bara en empanadabutik, 150 00:14:32,789 --> 00:14:36,626 utan Luis är en missförstådd kulinarisk visionär. 151 00:14:38,295 --> 00:14:40,714 En missförstådd kulinarisk visionär? 152 00:14:40,797 --> 00:14:43,174 Han sa till mig att säga det. Här, prova. 153 00:14:45,969 --> 00:14:49,014 -Jag har ingen aptit. -Jag har det. 154 00:14:51,516 --> 00:14:54,144 Hur smaskigt som helst! 155 00:15:36,811 --> 00:15:37,729 Luis. 156 00:15:42,609 --> 00:15:44,986 Vad var det för fel på din gamla slaktare? 157 00:15:46,613 --> 00:15:47,447 Hur så? 158 00:15:48,782 --> 00:15:52,410 Nellie sa att du skaffade en ny slaktare. 159 00:16:03,088 --> 00:16:06,299 Jag har gjort empanadas hela mitt liv, Dolores. 160 00:16:07,050 --> 00:16:11,763 Och vid det här laget har jag provat alla konstiga fyllningar 161 00:16:11,846 --> 00:16:14,891 och smakkombinationer som jag kunnat komma undan med. 162 00:16:14,974 --> 00:16:18,853 Jag försökte skapa något som är speciellt. 163 00:16:18,937 --> 00:16:20,271 Något som är mitt. 164 00:16:20,939 --> 00:16:23,817 Men du, min Dolores, 165 00:16:26,361 --> 00:16:28,321 du ändrade precis spelplanen för mig. 166 00:16:28,405 --> 00:16:32,158 Du har lett mig till ett panteon 167 00:16:33,076 --> 00:16:37,580 som väldigt få som är kallade till denna konst är privilegierade nog att beröra. 168 00:16:39,457 --> 00:16:40,917 Så nu... 169 00:16:46,256 --> 00:16:48,133 ...blir den där giriga jäveln 170 00:16:49,134 --> 00:16:52,429 tuggad, utskiten, 171 00:16:53,054 --> 00:16:55,348 och nerspolad i toaletten 172 00:16:55,432 --> 00:16:58,143 som det exkrement som han är, 173 00:16:58,226 --> 00:17:02,147 av samma jäkla människor som han har försökt krossa. 174 00:17:10,655 --> 00:17:12,156 Det var en olycka. 175 00:17:14,826 --> 00:17:17,787 Jag vet, boo. 176 00:17:19,914 --> 00:17:23,292 Hallå? Dolores? 177 00:17:24,586 --> 00:17:25,420 En kund. 178 00:17:27,672 --> 00:17:30,592 -Hej, Joy. -Luis. 179 00:17:30,675 --> 00:17:34,929 Jag testade ett av dina prover. Jag har aldrig smakat något liknande. 180 00:17:35,013 --> 00:17:38,516 Du är bara så snäll. Sluta inte, mami. 181 00:17:38,600 --> 00:17:40,685 Du är verkligen så duktig. 182 00:17:40,769 --> 00:17:43,772 Vad kallade hon det? "Muy Loca." 183 00:17:43,855 --> 00:17:44,939 Loco. 184 00:17:45,023 --> 00:17:48,485 Muy "Loco". Det är så roligt. 185 00:17:50,153 --> 00:17:54,991 Dolores, jag ville höra om du är ledig, för min axel är verkligen spänd. 186 00:17:55,074 --> 00:17:57,952 Just nu har jag riktigt otäck huvudvärk. 187 00:17:58,036 --> 00:18:00,538 -Det är synd. -Men kanske senare? 188 00:18:00,622 --> 00:18:05,376 Jag behöver redan fler prover. Folk älskar dessa, Luis. 189 00:18:05,502 --> 00:18:08,797 I så fall, Nellie, köper jag en av dessa empanadas. 190 00:18:08,880 --> 00:18:13,843 Nej, Joy, du vet att du får vad du vill gratis. 191 00:18:13,927 --> 00:18:16,387 -Jag tar med dig ner. -Men ditt huvud... 192 00:18:16,471 --> 00:18:18,389 -Det försvann. -Är du säker? 193 00:18:18,473 --> 00:18:21,351 -Jag håller dem varma för dig, Joy. -Ja, tack. 194 00:18:21,434 --> 00:18:23,144 -Ja, kom igen. -Okej. 195 00:18:24,479 --> 00:18:26,439 Luis är så kreativ, eller hur? 196 00:18:26,523 --> 00:18:28,900 Ja, gå försiktigt. Den är trasig. 197 00:18:28,983 --> 00:18:31,820 Titta. Ni borde berätta för er hyresvärd. 198 00:18:31,903 --> 00:18:33,571 Ja, vi ska. 199 00:18:38,660 --> 00:18:40,161 Missade jag din födelsedag? 200 00:18:40,578 --> 00:18:41,746 PRINSESSA FÖDELSEDAG 201 00:18:42,121 --> 00:18:45,333 Nej, jag kände mig bara festlig. 202 00:18:46,334 --> 00:18:48,837 Titta på denna otroliga uppgradering. 203 00:18:49,671 --> 00:18:53,216 Du kommer att stjäla alla Bridgets kunder, och jag älskar det! 204 00:18:54,467 --> 00:18:57,136 Det här är imponerande, Dolores. 205 00:18:59,556 --> 00:19:02,183 -Det måste gå bra. -Det går. 206 00:19:02,267 --> 00:19:03,810 Andra personen på mitt bord. 207 00:19:03,893 --> 00:19:07,438 Ni är ett så sött par. Så säg mig hur... 208 00:19:07,522 --> 00:19:10,191 Klä av dig till din komfortnivå. 209 00:19:10,775 --> 00:19:11,776 Jag ska bara... 210 00:19:14,946 --> 00:19:16,239 Jag ska tvätta händerna. 211 00:19:16,322 --> 00:19:19,158 -Behöver du hjälp? -Nej. 212 00:19:26,207 --> 00:19:31,045 I finkan sa de att Jesus till och med älskar tjuvar, våldtäktsmän och mördare. 213 00:19:38,553 --> 00:19:43,182 Flickorna hade en lek med prästen och försökte komma på oförlåtliga synder. 214 00:19:44,434 --> 00:19:46,185 Jag har nog äntligen hittat en. 215 00:19:46,269 --> 00:19:48,980 -Är du okej där inne? -Ja, jag är okej. 216 00:19:50,064 --> 00:19:52,692 Jag är väldigt inte okej. 217 00:20:02,785 --> 00:20:03,870 Okej, Joy. 218 00:20:09,375 --> 00:20:10,960 Vi får se vad som händer. 219 00:20:12,045 --> 00:20:16,507 -Mår du bra? -Ja. 220 00:20:18,635 --> 00:20:20,845 Är det morgonillamående? 221 00:20:20,929 --> 00:20:23,514 Nej, slappna av. 222 00:20:24,933 --> 00:20:26,059 Ta ett djupt andetag. 223 00:20:28,311 --> 00:20:29,979 Ta ett djupt andetag. 224 00:20:32,023 --> 00:20:35,693 Jag är en bra människa. Det är jag. 225 00:20:51,793 --> 00:20:54,545 Du har en sån gåva, min vän. 226 00:20:54,629 --> 00:20:56,589 Det känns redan så mycket bättre. 227 00:20:57,632 --> 00:20:58,925 Magiska händer. 228 00:21:05,056 --> 00:21:09,894 Det var han eller jag och det händer aldrig igen. 229 00:21:09,978 --> 00:21:11,396 Någonsin. 230 00:21:14,440 --> 00:21:15,358 God natt! 231 00:21:26,661 --> 00:21:31,207 Skickade äntligen upp Nellie för i kväll. 232 00:21:31,332 --> 00:21:35,044 Vi har inte gjort sådana affärer sedan, 233 00:21:35,211 --> 00:21:37,630 min pappa fortfarande levde. 234 00:21:40,174 --> 00:21:42,677 Är det här Hot Mocha Haze indica? 235 00:21:42,802 --> 00:21:46,764 Jag har inte hunnit rulla en ny, så jag tänder upp. 236 00:21:46,973 --> 00:21:49,100 Du vet att jag försöker... 237 00:21:55,398 --> 00:21:56,315 Ja. 238 00:21:58,818 --> 00:22:03,573 Hur kunde Gud ha gjort något mer perfekt än den här skiten? 239 00:22:03,656 --> 00:22:06,576 Växer i jorden. Aldrig ens en baksmälla, eller hur? 240 00:22:12,331 --> 00:22:13,207 God natt. 241 00:22:15,543 --> 00:22:17,712 Bitch, ska vi inte prata? 242 00:22:17,795 --> 00:22:18,671 "Bitch"? 243 00:22:18,755 --> 00:22:22,216 Tror du inte att vi behöver prata om den här skiten? 244 00:22:22,300 --> 00:22:23,509 Vilken skit? 245 00:22:23,593 --> 00:22:26,596 Nej. Jag... Du får mig inte att säga det. 246 00:22:26,679 --> 00:22:29,223 -Mami, okej, jag tog hand om det. -Vad? 247 00:22:29,348 --> 00:22:31,434 -Har du smakat? -Vad? 248 00:22:31,517 --> 00:22:34,228 -Du smakade, eller hur? -Självklart inte. 249 00:22:34,312 --> 00:22:35,146 Varför inte? 250 00:22:35,229 --> 00:22:36,564 Varför smakade jag inte? 251 00:22:36,647 --> 00:22:38,900 Är du inte nyfiken? Det är en delikatess. 252 00:22:38,983 --> 00:22:43,863 För det är mänskligt jävla kött i en empanada, din otroliga idiot. 253 00:22:44,655 --> 00:22:46,741 Dolores, kött är kött. 254 00:22:47,825 --> 00:22:48,826 Kött är kött. 255 00:22:48,910 --> 00:22:51,913 Vi äter bara en gris eller ko eller vad som helst 256 00:22:51,996 --> 00:22:56,042 för att vi är mäktigare än dem, så vi får livnära oss på dem. 257 00:22:56,125 --> 00:23:00,129 Det är så vi överlever, för vi är köttätare. 258 00:23:00,254 --> 00:23:04,634 -Det här är som Darwin och skit. -Varför pratar alla om Darwin? 259 00:23:04,801 --> 00:23:06,761 Det är desperata tider. 260 00:23:06,844 --> 00:23:09,055 Du borde vara stolt över Muy Loco. 261 00:23:09,138 --> 00:23:10,765 Mami, det betyder att vi vann. 262 00:23:10,848 --> 00:23:14,435 Luis, jag satt precis 16 år i fängelse 263 00:23:14,519 --> 00:23:17,396 med bedragare, mördare, pedofiler, 264 00:23:17,480 --> 00:23:19,982 några sjuka, perversa jävlar, 265 00:23:20,066 --> 00:23:22,276 och jag hörde mycket skit under min tid. 266 00:23:22,360 --> 00:23:24,278 Pero detta? Den här skiten? 267 00:23:24,362 --> 00:23:26,197 Skiten är ny till och med för mig. 268 00:23:26,280 --> 00:23:30,743 Vad skulle jag ha gjort? Linda in honom i en matta och släpa honom... 269 00:23:30,827 --> 00:23:33,162 Det är precis vad jag tänkte göra! 270 00:23:33,246 --> 00:23:37,375 Lyssna, mami, jag uppskattar vad du gjorde för mig. Okej? 271 00:23:37,458 --> 00:23:40,419 Men du lämnade mig med en död kropp 272 00:23:40,503 --> 00:23:45,133 och jag var uppe hela natten och försökte lösa det, okej? Och nu 273 00:23:45,299 --> 00:23:49,804 går affärerna bra igen och jag gör mig av med bevis. 274 00:23:49,929 --> 00:23:52,890 Så du måste bara fortsätta att göra din grej, okej? 275 00:23:52,974 --> 00:23:54,684 Att vara Magic Hands Dolores. 276 00:23:54,767 --> 00:23:56,227 Göra min grej? 277 00:23:56,352 --> 00:23:59,897 Medan du har Nellie som viftar med tandpetare i folks ansikten? 278 00:23:59,981 --> 00:24:04,152 Ja. Ju mer det ser ut som att vi försöker få uppmärksamhet, 279 00:24:04,235 --> 00:24:06,654 desto mer verkar vi inte ha något att dölja. 280 00:24:06,737 --> 00:24:10,700 För den här skiten handlar om att gömma sig fullt synligt. 281 00:24:11,993 --> 00:24:13,744 Gömma sig fullt synligt? 282 00:24:13,828 --> 00:24:17,165 Kom igen nu. Slösa inget, sakna inget, älskling. 283 00:24:17,331 --> 00:24:20,459 -Ät honom inte framför mig! -Vad gör du? 284 00:24:20,543 --> 00:24:24,922 Det är sällsynt, värdefullt kött. Inte rått, men... 285 00:24:25,006 --> 00:24:26,299 Jösses. 286 00:24:26,757 --> 00:24:27,800 Herregud. 287 00:24:30,428 --> 00:24:33,139 -Var är resten av honom? -Va? 288 00:24:33,264 --> 00:24:35,474 Sluta med "va". Du hörde mig. 289 00:24:35,558 --> 00:24:38,561 Jag har en ganska stor frys där uppe, så... 290 00:24:38,644 --> 00:24:41,981 Herregud... Jag åker i fängelse. 291 00:24:42,064 --> 00:24:44,901 Jag åker tillbaka till fängelset. Du åker i fängelse. 292 00:24:44,984 --> 00:24:46,944 Jag åker tillbaka till fängelset. 293 00:24:47,028 --> 00:24:49,780 Ingen går upp dit förutom jag. Okej? 294 00:24:49,864 --> 00:24:54,994 Och jag tog hans telefon till Soho och ringde några slumpmässiga samtal. 295 00:24:55,077 --> 00:25:00,750 Om någon försöker att spåra skiten så ser det ut som att han åkte dit sen. 296 00:25:02,084 --> 00:25:03,628 Det är genialt, eller hur? 297 00:25:03,711 --> 00:25:06,547 "Genialt"? Är det det ordet du går på nu? 298 00:25:12,887 --> 00:25:13,763 Jag älskar dig. 299 00:25:17,016 --> 00:25:18,559 Jag älskar dig, Dolores Roach. 300 00:25:20,937 --> 00:25:22,939 Jag har väntat hela tiden. 301 00:25:24,190 --> 00:25:26,067 Och lyssna, mami, 302 00:25:26,943 --> 00:25:31,072 jag vet att du älskar mig också, du behöver inte säga det tillbaka än. 303 00:25:32,907 --> 00:25:35,284 Jag har all tid i världen för dig. 304 00:25:51,509 --> 00:25:54,387 Ge mig spliffen, geniet. 305 00:26:02,812 --> 00:26:03,646 God natt. 306 00:26:12,446 --> 00:26:13,614 Jag saknar Dominic. 307 00:26:23,541 --> 00:26:27,253 Och sen, under de närmaste dagarna, gör vi alla bara vårt jobb. 308 00:26:32,675 --> 00:26:35,011 Ha en underbar... Vill du ha ett kvitto? 309 00:26:35,094 --> 00:26:35,970 Okej, tack. 310 00:26:39,223 --> 00:26:44,603 Det är faktiskt konstigt hur normalt allt känns. Nästan bra. 311 00:26:50,860 --> 00:26:51,819 Tostones. 312 00:26:55,614 --> 00:26:59,076 Mitt nya bord fungerar jättebra och jag drar in pengar. 313 00:27:20,931 --> 00:27:23,934 Luis fortsätter att spotta fram dessa empanadas. 314 00:27:25,936 --> 00:27:28,314 Han kommer att få slut på mr Pearlman snart. 315 00:27:30,649 --> 00:27:34,403 Och grejen med det hemliga receptet? Det påminde folk om att vi är här. 316 00:27:34,487 --> 00:27:35,780 Fyra... 317 00:27:43,788 --> 00:27:45,581 Och för en kort sekund 318 00:27:47,333 --> 00:27:51,045 kan jag nästan låta mig själv tro att det är över. 319 00:27:54,090 --> 00:27:57,468 D, det här är gulligt eller nåt, 320 00:27:57,551 --> 00:28:00,888 men min tjej kan verkligen göra något bra med det håret. 321 00:28:00,971 --> 00:28:03,766 -Vad är det för fel på det? -Hon behöver ett par bilder. 322 00:28:03,849 --> 00:28:06,102 -Jag vill inte. -Kom igen. Le. 323 00:28:06,977 --> 00:28:10,606 Såja. Herregud. De här ser så bra ut. 324 00:28:12,858 --> 00:28:15,945 -Jag har en present. -Har du en present till mig? 325 00:28:17,238 --> 00:28:20,908 -Varför? -För att du förtjänar en present. 326 00:28:21,033 --> 00:28:23,494 Kom igen. Bra. 327 00:28:33,087 --> 00:28:35,548 -Examenssången? -Bröllopsmarschen. 328 00:28:35,631 --> 00:28:37,800 -Det är examenssången. -Varför frågade du? 329 00:28:37,883 --> 00:28:38,717 Öppna det. 330 00:28:42,596 --> 00:28:43,722 STADENS AVDELNING FÖR LICENSERING 331 00:28:43,806 --> 00:28:44,682 DOLORES ROACH MASSAGETERAPEUT 332 00:28:45,141 --> 00:28:48,018 -Var fick du det här? -Ser legitimt ut, eller hur? 333 00:28:48,185 --> 00:28:50,646 -Allvarligt. -Jag gick till tryckeriet. 334 00:28:50,729 --> 00:28:53,774 Det var inte svårt. Häng upp det där nere 335 00:28:53,858 --> 00:28:57,111 så ser du väldigt seriös ut. 336 00:28:57,903 --> 00:29:00,656 För vi har inget att dölja. 337 00:29:02,700 --> 00:29:03,784 Louis Batista? 338 00:29:03,868 --> 00:29:07,371 Men det är aldrig över. 339 00:29:11,709 --> 00:29:15,504 Mr Batista, jag är Jonah Pearlman, från Pearlman Property Group. 340 00:29:15,713 --> 00:29:17,298 Jag är här för min far. 341 00:30:05,304 --> 00:30:07,306 Undertexter: Johan Sjöbom 342 00:30:07,389 --> 00:30:09,391 Kreativ ledare: Bachar Haj Bakir