1 00:00:10,052 --> 00:00:12,722 Bitch, ich war schon einmal im Gefängnis. 2 00:00:17,435 --> 00:00:19,103 Ich gehe wieder ins Gefängnis. 3 00:00:20,688 --> 00:00:23,524 Pearlman Immobilien, sagen Sie? 4 00:00:23,649 --> 00:00:24,608 Wer ist dran? 5 00:00:24,692 --> 00:00:26,026 Ja. 6 00:00:26,110 --> 00:00:28,112 Wo können wir uns unterhalten? 7 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 Und? 8 00:00:31,532 --> 00:00:32,908 Und... 9 00:00:36,036 --> 00:00:39,707 Wir warten auf Antwort, ob Sie verkaufen oder die Mietschulden zahlen. 10 00:00:39,790 --> 00:00:42,752 -Der Verkauf! -Die Frist ist letzte Woche abgelaufen. 11 00:00:42,835 --> 00:00:45,212 -Wie war noch gleich der Name? -Jonah Pearlman. 12 00:00:45,296 --> 00:00:48,924 Richtig. Ich hatte mit einem Gideon Pearlman zu tun. Ist das... 13 00:00:49,008 --> 00:00:50,426 -Mein Vater. -Ihr Vater. 14 00:00:51,260 --> 00:00:54,221 Ihr Vater und ich standen in Verhandlung. 15 00:00:54,305 --> 00:00:55,848 -Verhandlung? -Natürlich. 16 00:00:55,931 --> 00:00:58,642 -Ich habe erst neulich mit ihm gesprochen. -Luis? 17 00:00:58,726 --> 00:01:02,396 Er versteht, wie wichtig das Fortbestehen von Empanada Loca ist. 18 00:01:02,480 --> 00:01:06,108 -Da ist Kundschaft. -Er weiß, dass es in seinem Interesse ist. 19 00:01:06,192 --> 00:01:08,360 Sie haben mit ihm gesprochen? Wann? 20 00:01:08,444 --> 00:01:09,570 Vor sechs Tagen. 21 00:01:11,363 --> 00:01:12,948 Ich kann im Handy nachsehen. 22 00:01:13,032 --> 00:01:15,117 Haben Sie das schriftlich? 23 00:01:16,076 --> 00:01:17,703 Sind Sie nicht deshalb hier? 24 00:01:19,622 --> 00:01:20,789 Bin ich... Was? 25 00:01:20,873 --> 00:01:23,501 Sind Sie nicht wegen des Vertrags hier? 26 00:01:24,293 --> 00:01:26,795 Da haben Sie wohl etwas missverstanden. 27 00:01:26,879 --> 00:01:28,714 Nein, ist schon gut. 28 00:01:28,798 --> 00:01:32,009 Ich bin nicht sauer. Rufen Sie ihn doch an! 29 00:01:32,092 --> 00:01:34,929 -Klären Sie das mit ihm. Rufen Sie an! -Nein. 30 00:01:35,596 --> 00:01:36,639 Er ist nicht da. 31 00:01:37,807 --> 00:01:43,604 Richtig. Er hatte da etwas von einer Geschäftsreise erwähnt. 32 00:01:44,438 --> 00:01:45,940 Hat er? Sagte er, wohin? 33 00:01:46,065 --> 00:01:47,066 Nein. 34 00:01:47,775 --> 00:01:49,151 Atlantic City, Upstate? 35 00:01:49,693 --> 00:01:51,487 -Hat er nicht gesagt. -Ok. 36 00:01:51,695 --> 00:01:54,824 -Sie sagen, Sie haben telefoniert? -Ja. 37 00:01:54,907 --> 00:01:57,701 -Er war nicht persönlich hier? -Nein. 38 00:01:57,785 --> 00:02:02,790 Aber ich wünschte, er wäre gekommen, dann hätte ich ihm die Hand geschüttelt 39 00:02:02,873 --> 00:02:05,334 und die Früchte unserer Arbeit gezeigt. 40 00:02:05,459 --> 00:02:06,710 Wo sind meine Manieren? 41 00:02:06,794 --> 00:02:08,086 Tut mir leid, Mann. 42 00:02:09,295 --> 00:02:14,593 Möchten Sie nicht eine unserer berühmten Muy-Loco-Empanadas probieren? 43 00:02:14,677 --> 00:02:15,553 Luis? 44 00:02:15,636 --> 00:02:17,304 Oh Jesus, bitte nicht. 45 00:02:17,388 --> 00:02:21,350 Einzigartig, aus regionalen Erzeugnissen. So etwas hatten Sie noch nie. 46 00:02:21,433 --> 00:02:24,812 -Die ist noch nicht durch. -Doch. Sie ist fertig. 47 00:02:24,895 --> 00:02:28,274 -Sie sollten die Guave mit Käse probieren. -Kosten Sie. 48 00:02:28,357 --> 00:02:31,485 -Ich hatte noch nie Empanada. -Wir brauchen mehr Muy Loco. 49 00:02:31,569 --> 00:02:32,403 -Hallo. -Hallo. 50 00:02:33,487 --> 00:02:38,367 Schau an. Das ist unsere treue Empanada-Spezialistin. 51 00:02:38,450 --> 00:02:40,327 -Nellie, das ist... -Ich bin Jonah. 52 00:02:40,661 --> 00:02:41,662 Nellie. 53 00:02:41,829 --> 00:02:44,498 Jonah Pearlman von Pearlman Immobilien. 54 00:02:44,582 --> 00:02:46,250 Sie sind der neue Vermieter. 55 00:02:46,834 --> 00:02:50,045 -Nicht ich, mein... -Es tropft von meiner Küchendecke. 56 00:02:50,129 --> 00:02:52,923 -In einem unserer Häuser? -Ja, ich wohne oben in 3B. 57 00:02:53,007 --> 00:02:54,633 Ist das nicht frisch renoviert? 58 00:02:54,716 --> 00:02:58,512 Nein, Sie haben gegenüber 3A renoviert, wo der weiße Junge wohnt. 59 00:02:58,596 --> 00:03:02,308 -Ich wollte das nicht melden, aber... -Nein, melden Sie es nicht. 60 00:03:02,933 --> 00:03:03,934 Melden Sie es nicht. 61 00:03:04,852 --> 00:03:07,980 -Ich sehe es mir gleich an. -Ich muss arbeiten. 62 00:03:08,063 --> 00:03:09,815 Nellie. 63 00:03:09,940 --> 00:03:11,734 -Zeig ihm deine Decke. -Wirklich? 64 00:03:11,817 --> 00:03:12,735 Wirklich? 65 00:03:12,818 --> 00:03:15,237 Ich schaffe das auch allein. Es ist mein Laden. 66 00:03:15,321 --> 00:03:17,364 Ok, Luis. 67 00:03:18,324 --> 00:03:19,617 -Ich zeige es Ihnen. -Ok. 68 00:03:20,409 --> 00:03:21,869 Ehe wir gehen, darf ich? 69 00:03:22,536 --> 00:03:23,537 Natürlich. 70 00:03:23,621 --> 00:03:24,954 -Klar. -Oh, mein Gott. 71 00:03:25,414 --> 00:03:26,874 -Was? -Nichts. 72 00:03:27,875 --> 00:03:29,335 Bitte sehr, mein Freund. 73 00:03:29,460 --> 00:03:32,504 Solche kriegen Sie sonst nirgendwo auf der Welt. 74 00:03:39,637 --> 00:03:40,721 Hol mich der Teufel. 75 00:03:49,855 --> 00:03:50,814 Wow. 76 00:03:54,192 --> 00:03:55,194 Wow. 77 00:03:55,945 --> 00:03:57,780 Ist das Ente? 78 00:03:58,113 --> 00:03:59,615 Das ist ein Bissen Papi. 79 00:03:59,823 --> 00:04:01,033 Geschäftsgeheimnis. 80 00:04:01,116 --> 00:04:02,117 Sie verstehen. 81 00:04:02,826 --> 00:04:04,662 Wirklich lecker. Danke. 82 00:04:06,038 --> 00:04:07,331 Ich bin sehr stolz. 83 00:04:08,207 --> 00:04:09,249 Gehen Sie vor. 84 00:04:11,126 --> 00:04:12,419 Ich komme bald wieder. 85 00:04:12,503 --> 00:04:15,881 Mietpreisbremse oder nicht, Sie sind noch Miete schuldig. 86 00:04:15,965 --> 00:04:17,048 Jawohl. 87 00:04:18,509 --> 00:04:19,677 Danke sehr. 88 00:04:23,722 --> 00:04:24,807 Ja. 89 00:04:27,685 --> 00:04:30,938 Ich habe es dir gesagt, Zauberhände. Wir haben gewonnen. 90 00:04:31,021 --> 00:04:33,232 Was für ein kranker Hurensohn bist du? 91 00:04:33,774 --> 00:04:35,150 Der eigene Sohn isst ihn! 92 00:04:35,359 --> 00:04:36,944 Sein Sohn, Luis. 93 00:04:37,027 --> 00:04:40,906 Ich sagte dir doch, mami, wir verstecken uns vor aller Augen. 94 00:04:40,990 --> 00:04:43,534 Und wir werden die Beweise los. 95 00:04:43,867 --> 00:04:46,495 Du hast den Mann gehört. Ich schulde ihm noch was. 96 00:04:46,578 --> 00:04:48,122 Wenn du erlaubst, 97 00:04:49,373 --> 00:04:51,500 gehe ich wieder an die Arbeit. 98 00:04:54,420 --> 00:04:55,713 Der Teufel war schon da. 99 00:04:58,799 --> 00:04:59,925 Ich bin in der Hölle. 100 00:05:07,182 --> 00:05:08,684 Ich kann so nicht leben. 101 00:05:11,729 --> 00:05:13,772 Aber ich kann sonst nirgendwohin. 102 00:05:16,942 --> 00:05:17,943 Oder? 103 00:05:23,323 --> 00:05:26,118 MACH ES WAHR 104 00:05:27,745 --> 00:05:29,663 Ich brauche einen Plan. 105 00:06:14,625 --> 00:06:15,626 Was ist los? 106 00:06:16,794 --> 00:06:18,337 -Was zum Teufel? -Weg! 107 00:06:18,420 --> 00:06:20,589 Schluss damit. 108 00:06:20,672 --> 00:06:23,884 Du wolltest die Beweise loswerden, weg sind sie. 109 00:06:23,967 --> 00:06:27,888 Verdammt, warum haben diese Scheißdinger eine Kindersicherung? 110 00:06:38,440 --> 00:06:40,275 Mein Meisterwerk. 111 00:06:41,568 --> 00:06:44,947 Ich räume hinter dir auf. Du gehst... 112 00:06:45,030 --> 00:06:47,699 Bitch! Ich war schon einmal im Gefängnis. 113 00:06:47,783 --> 00:06:49,409 Wenn du mir helfen wolltest, 114 00:06:49,493 --> 00:06:53,288 hättest du ihn in den Fluss geworfen, nicht an seinen Sohn verfüttert! 115 00:06:53,372 --> 00:06:54,373 Es ist essbar. 116 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 Was? 117 00:06:55,666 --> 00:06:57,251 Wie in der griechischen Sage. 118 00:06:57,668 --> 00:06:58,669 Ödipal? 119 00:06:58,752 --> 00:06:59,878 Sage ich doch. 120 00:07:04,007 --> 00:07:05,968 Das ist der Rest von ihm, oder? 121 00:07:06,135 --> 00:07:06,969 Wovon? 122 00:07:07,177 --> 00:07:09,179 Scheiß-Mr.-Pearlman! 123 00:07:09,263 --> 00:07:11,098 Ja, das ist das restliche Fleisch. 124 00:07:12,182 --> 00:07:13,350 Schluss damit. 125 00:07:16,061 --> 00:07:17,104 Schluss. 126 00:07:17,187 --> 00:07:18,730 Ich habe ein Geschäft, D. 127 00:07:19,565 --> 00:07:21,191 Ich muss neu anfangen. 128 00:07:21,275 --> 00:07:24,319 Ein Neubeginn. Beenden, was ich vor Jahren anfing, 129 00:07:24,403 --> 00:07:26,530 bevor Dominic mir das Leben versaute. 130 00:07:27,281 --> 00:07:31,285 Ob eins dieser Kids auch seinen Vermieter getötet hat? 131 00:07:36,290 --> 00:07:37,499 Entschuldigung. 132 00:07:51,013 --> 00:07:53,682 FREISPRUCH FÜR TODESKANDIDATIN GEORGINA BELLYARD 133 00:07:53,765 --> 00:07:55,100 Heilige Scheiße, Georgie. 134 00:07:57,519 --> 00:08:00,939 Meine engste Freundin in meinen zwei Jahren hier, 135 00:08:01,023 --> 00:08:03,650 die beim Begräbnis meines Vaters meine Hand hielt. 136 00:08:04,568 --> 00:08:06,069 Ist ein Weilchen her. 137 00:08:07,946 --> 00:08:09,114 Was zum Teufel? 138 00:08:09,239 --> 00:08:13,744 Ich sage, dass ihre Straftaten keine Gewaltanwendung beinhalten 139 00:08:13,869 --> 00:08:17,080 und die Legalisierung sollte ihnen... 140 00:08:17,164 --> 00:08:18,624 Sie ist hier? 141 00:08:18,832 --> 00:08:22,127 Ich mache mich nicht zur Fürsprecherin von... 142 00:08:23,212 --> 00:08:24,379 -Ok! -Kann ich helfen? 143 00:08:24,463 --> 00:08:26,089 Wie? Ich bin eine Bekannte. 144 00:08:26,173 --> 00:08:28,091 Professor Bellyard hat viel zu tun. 145 00:08:28,175 --> 00:08:32,721 -Sie müssen einen Termin machen. -Ich will keinen Termin machen. 146 00:08:33,764 --> 00:08:35,432 Ich will wieder studieren. 147 00:08:36,015 --> 00:08:39,394 -Sie wollen sich einschreiben? -Genau. 148 00:08:40,562 --> 00:08:43,690 Ok. Kommen Sie mit, ich zeige Ihnen alles. 149 00:08:53,242 --> 00:08:54,576 Hallo, Dolores. 150 00:08:55,160 --> 00:08:56,161 Fotze. 151 00:08:56,578 --> 00:08:57,579 Was gibt's? 152 00:08:58,413 --> 00:09:00,791 Ich arbeite schon lange in diesem Block. 153 00:09:01,375 --> 00:09:06,129 Ich habe noch nie gesehen, dass die Leute Schlange standen für eure Empanadas. 154 00:09:06,213 --> 00:09:08,924 -Wir haben das Rezept verändert. -Wirklich? 155 00:09:09,007 --> 00:09:12,219 -Ich weiß nicht, was du willst... -Das ist mein Revier. 156 00:09:12,302 --> 00:09:15,847 -Ihr verkauft an meine Kundschaft? -Ich verkaufe gar nichts. 157 00:09:15,931 --> 00:09:18,725 -Ich massiere. -Meine Stammkunden waren bei euch. 158 00:09:18,809 --> 00:09:21,061 Denkst du, wir verticken Drogen? 159 00:09:21,144 --> 00:09:25,023 -Kunden, die ewig nicht bei mir waren. -Ich war 16 Jahre wegen Gras im Knast. 160 00:09:25,107 --> 00:09:29,027 -Warum sollte ich wieder damit anfangen? -Weil dich niemand einstellt. 161 00:09:29,111 --> 00:09:31,613 -Zauberhände. -Ich gehe wieder zur Schule. 162 00:09:33,573 --> 00:09:37,953 Damit du einen Bürojob kriegen und schick einkaufen kannst? 163 00:09:38,036 --> 00:09:38,996 Vielleicht. 164 00:09:41,164 --> 00:09:43,959 Dolores Roach in Bleistiftrock und Pumps. 165 00:09:45,127 --> 00:09:46,712 Kann ich mir vorstellen. 166 00:09:49,506 --> 00:09:51,925 Wir hatten einen schlechten Start. 167 00:09:52,676 --> 00:09:55,554 Ich bin wirklich Masseurin. Wenn du mir nicht glaubst, 168 00:09:55,637 --> 00:09:57,723 komm mit, und ich zeige es dir. 169 00:09:57,806 --> 00:10:00,767 -Du willst mich rumführen? -Nein, besser. 170 00:10:00,851 --> 00:10:02,602 Ich werde dich massieren. 171 00:10:02,728 --> 00:10:03,729 Komm mit. 172 00:10:04,396 --> 00:10:06,064 Heute gibt's kein Muy Loco mehr. 173 00:10:06,148 --> 00:10:07,316 Ausverkauft. 174 00:10:07,399 --> 00:10:08,358 Tut mir leid. 175 00:10:28,837 --> 00:10:31,381 Wenn du weitermachen möchtest, 176 00:10:31,465 --> 00:10:34,468 kannst du dich schon mal freimachen. 177 00:10:37,429 --> 00:10:38,430 Ok. 178 00:10:39,681 --> 00:10:44,728 Ich habe Aroma-Kerzen. Ich habe Hintergrundgeräusche. 179 00:10:44,811 --> 00:10:46,146 Was darf's sein? 180 00:10:46,229 --> 00:10:47,314 Das volle Programm. 181 00:10:49,024 --> 00:10:50,233 Ok. 182 00:11:07,584 --> 00:11:09,711 Wo hast du gelernt zu massieren? 183 00:11:13,006 --> 00:11:16,134 Meine Freundin im Gefängnis, Tabitha, 184 00:11:21,139 --> 00:11:23,141 war draußen eine Masseurin. 185 00:11:23,308 --> 00:11:26,103 Sie konnte es nicht mehr und hat es mir beigebracht. 186 00:11:26,186 --> 00:11:28,271 Warum konnte sie es nicht mehr? 187 00:11:30,399 --> 00:11:32,109 Ihr wurden die Hände abgehackt. 188 00:11:35,278 --> 00:11:37,697 -Niemals. -Ihr wurden die Hände abgehackt. 189 00:11:38,156 --> 00:11:39,825 Das ist wahr. 190 00:11:41,326 --> 00:11:45,080 Du hast im Gefängnis bei einer Masseurin ohne Hände gelernt? 191 00:11:46,373 --> 00:11:48,458 Ganz genau. 192 00:11:53,463 --> 00:11:55,424 Machst du es gerne? 193 00:11:57,759 --> 00:11:58,760 Ja. 194 00:12:00,053 --> 00:12:03,557 Ja. Vielleicht komme ich dadurch von hier weg. 195 00:12:03,640 --> 00:12:05,559 Ich liebe ehrgeizige Frauen. 196 00:12:11,773 --> 00:12:13,775 Wo willst du hin? 197 00:12:16,027 --> 00:12:17,487 Ich weiß nicht. 198 00:12:18,071 --> 00:12:19,030 Ich liebe New York. 199 00:12:20,574 --> 00:12:23,243 Aber irgendwann möchte ich raus aus der Stadt. 200 00:12:24,119 --> 00:12:29,040 Nicht weit weg. Irgendwohin, wo es mehr Platz gibt, wo es friedlich ist, simpel. 201 00:12:30,000 --> 00:12:31,001 Vielleicht Jersey. 202 00:12:32,544 --> 00:12:35,464 Das kostet dich nur die Busfahrkarte. 203 00:12:35,547 --> 00:12:39,509 Diese Hände könnten dich viel weiter bringen. 204 00:12:40,969 --> 00:12:42,846 Bei mir bestimmt. 205 00:12:50,479 --> 00:12:52,856 Ich würde mich glücklich schätzen, 206 00:12:52,981 --> 00:12:56,443 bei jemandem zu sein, der so schön und talentiert ist wie du. 207 00:12:57,152 --> 00:12:58,570 Entschuldige mich kurz. 208 00:13:07,412 --> 00:13:10,499 Ich hatte in den letzten 20 Jahren mit zwei Menschen Sex. 209 00:13:13,585 --> 00:13:14,711 Neubeginn, richtig? 210 00:13:28,433 --> 00:13:29,559 Was machst du da? 211 00:13:29,643 --> 00:13:32,729 Mir ist egal, was für Tricks du im Knast gelernt hast. 212 00:13:32,812 --> 00:13:35,023 Ich bin kein Anfänger. Wo ist das Dope? 213 00:13:35,106 --> 00:13:36,983 Es gibt keins. 214 00:13:37,067 --> 00:13:38,610 Ich habe es dir gezeigt. 215 00:13:38,693 --> 00:13:41,488 Hast du es hier versteckt? Vor aller Augen? 216 00:13:41,571 --> 00:13:44,115 Wie kommst du darauf? Was machst du da? 217 00:13:44,199 --> 00:13:46,034 Nicht meine Liege! 218 00:13:46,117 --> 00:13:48,036 Was machst du da? Nicht! 219 00:13:53,667 --> 00:13:56,545 Dass Dominic dich auflaufen ließ wie einen Spitzel, 220 00:13:56,628 --> 00:13:58,463 macht dich nicht zu seinem Ersatz. 221 00:13:58,547 --> 00:14:00,090 Wovon redest du? 222 00:14:04,052 --> 00:14:05,971 Dominic hat niemanden verpfiffen. 223 00:14:06,972 --> 00:14:08,306 Du weißt es nicht. 224 00:14:08,598 --> 00:14:09,599 Was? 225 00:14:10,141 --> 00:14:12,269 Dominic hat dich gelinkt, Süße. 226 00:14:14,437 --> 00:14:15,605 Nein. 227 00:14:15,689 --> 00:14:17,190 -Nein. -Nein? 228 00:14:17,274 --> 00:14:19,818 -Das hat er nicht. -Und was ist dann passiert? 229 00:14:20,735 --> 00:14:22,070 Er wurde verhaftet. 230 00:14:22,445 --> 00:14:25,615 Ich wurde verhaftet, weil ich da war. Das passiert. 231 00:14:26,283 --> 00:14:30,704 Und dann musste er sich verstecken und sich bedeckt halten. 232 00:14:30,787 --> 00:14:32,414 Nur, weil er wusste, dass... 233 00:14:34,290 --> 00:14:38,587 Natürlich hat er mich im Stich gelassen. Aber er hat mich nicht gelinkt. 234 00:14:38,670 --> 00:14:42,549 Dummchen, ich war da. Die Bullen waren ihm auf den Fersen, 235 00:14:42,632 --> 00:14:44,426 und er brauchte einen Sündenbock. 236 00:14:44,509 --> 00:14:47,178 Er wusste, du würdest für ihn in den Bau gehen. 237 00:14:47,262 --> 00:14:49,514 Und das bist du. Und er ließ dich. 238 00:14:50,682 --> 00:14:52,976 Er ließ dich an seiner Stelle verrotten. 239 00:14:54,477 --> 00:14:56,771 Er war ein Scheißkerl. Wirklich. 240 00:14:58,273 --> 00:14:59,482 Aber gut im Bett. 241 00:15:02,736 --> 00:15:04,112 Du hattest Sex mit Dominic? 242 00:15:04,195 --> 00:15:07,073 Ich und die Hälfte der Weiber in Washington Heights. 243 00:15:08,617 --> 00:15:12,037 Was? Er schien zu Hause nicht auf seine Kosten zu kommen... 244 00:15:15,332 --> 00:15:16,541 Es war gelogen. 245 00:15:16,625 --> 00:15:18,001 Es war alles gelogen. 246 00:15:18,585 --> 00:15:20,211 Was ist das für ein Scheiß? 247 00:15:20,920 --> 00:15:22,297 Ist das ein Visionboard? 248 00:15:27,093 --> 00:15:29,304 Ist das Jersey? Dein Haus in Jersey? 249 00:15:29,387 --> 00:15:30,221 Lass sehen. 250 00:15:31,598 --> 00:15:34,768 Und das soll Dominic sein? Und du massierst ihn? 251 00:15:34,851 --> 00:15:35,977 "Mach es wahr." 252 00:15:40,315 --> 00:15:41,358 Scheiße. 253 00:15:42,150 --> 00:15:43,151 Fast vergessen. 254 00:15:44,444 --> 00:15:46,488 Danke für die Massage. 255 00:16:26,736 --> 00:16:28,697 Du hast mir in den Arm gebissen! 256 00:16:31,491 --> 00:16:33,076 Fotze. 257 00:16:42,752 --> 00:16:44,546 Du bist verrückt. 258 00:16:58,727 --> 00:16:59,602 Ok. 259 00:17:00,228 --> 00:17:02,272 Ok, warte. 260 00:17:14,909 --> 00:17:18,538 Tabitha sagte, den rechten Arm von hinten um den Hals legen. 261 00:17:23,334 --> 00:17:27,589 Und wenn man das Genick nicht im Stehen brechen kann, 262 00:17:28,715 --> 00:17:29,716 fallen lassen. 263 00:18:15,762 --> 00:18:16,763 Er hat mich gelinkt. 264 00:18:19,849 --> 00:18:20,850 Er hat mich gelinkt. 265 00:18:21,476 --> 00:18:23,019 Wieso war mir das nicht klar? 266 00:18:25,772 --> 00:18:27,065 Er hat mich gelinkt. 267 00:18:35,114 --> 00:18:39,744 Solche Empanadas wie bei mir bekommen Sie sonst nirgendwo. 268 00:18:39,828 --> 00:18:42,872 Aber sie sind auch universell. 269 00:18:42,956 --> 00:18:45,667 Ich glaube fest daran, dass man ist, was man isst. 270 00:18:45,750 --> 00:18:47,085 Das meine ich ernst. 271 00:18:47,168 --> 00:18:49,003 Sieh mal, wer da kommt. 272 00:18:49,087 --> 00:18:52,841 Mach ein Interview mit Dolores. Die hat was zu erzählen. 273 00:18:52,924 --> 00:18:55,844 Daran bin ich immer interessiert. 274 00:18:55,927 --> 00:18:57,720 Warum wollen Sie uns interviewen? 275 00:18:57,804 --> 00:19:02,517 Ich habe einen Podcast, der Licht auf New Yorks verborgene Schätze wirft, 276 00:19:02,600 --> 00:19:03,893 die ich entdeckt habe. 277 00:19:03,977 --> 00:19:05,103 Neue Schätze. 278 00:19:05,478 --> 00:19:07,355 Vielleicht kennen Sie ihn. 279 00:19:07,438 --> 00:19:10,775 Empanada Loco ist jedenfalls perfekt. 280 00:19:11,609 --> 00:19:13,611 Meine Hörer werden den Laden stürmen. 281 00:19:13,695 --> 00:19:15,655 Ich muss das Geschäft wieder ankurbeln, 282 00:19:15,738 --> 00:19:18,283 denn jemand verdarb mir das letzte... 283 00:19:19,868 --> 00:19:21,536 Von dem guten Fleisch. 284 00:19:22,829 --> 00:19:23,830 Apropos. 285 00:19:27,000 --> 00:19:28,668 Dein neuer Metzger hat angerufen. 286 00:19:29,210 --> 00:19:33,882 Er hat vor Kurzem eine neue Lieferung erhalten. 287 00:19:35,425 --> 00:19:38,720 Ich habe sie runtergebracht, wo du sie aufheben kannst. 288 00:19:40,346 --> 00:19:42,223 Sie wartet auf dich. 289 00:19:48,771 --> 00:19:54,319 Ich muss dich leider vertrösten, ich muss mich um die Lieferung kümmern. 290 00:19:54,402 --> 00:19:56,279 Machen wir morgen früh weiter? 291 00:19:56,362 --> 00:19:58,698 Kein Problem. Ich bin oben. 292 00:19:59,949 --> 00:20:03,036 Es ist so schönes Wetter. Ich gehe spazieren. 293 00:20:03,119 --> 00:20:04,954 Danke, Dolores. Ich liebe dich. 294 00:20:05,538 --> 00:20:06,539 Verdammte Scheiße. 295 00:20:07,290 --> 00:20:11,419 Soll Jonah sich die kaputte Stufe ansehen, die dich so ärgert? 296 00:20:11,502 --> 00:20:13,922 Nein! Ich habe das im Griff. 297 00:20:14,005 --> 00:20:18,301 Ich repariere sie selbst. Ich gehe gleich ein paar Sachen dafür einkaufen. 298 00:20:18,384 --> 00:20:21,387 Geh nur nicht runter, sonst verletzt du dich noch. 299 00:20:21,471 --> 00:20:22,388 Ok. 300 00:20:22,472 --> 00:20:23,765 Ich komme ins Gefängnis. 301 00:20:26,768 --> 00:20:30,021 -Dolores, hast du einen Moment? -Nein. Ich muss weiter. 302 00:20:30,146 --> 00:20:33,107 -Nur eine kurze Frage. -Ok. 303 00:20:33,191 --> 00:20:34,567 Geht Luis fremd? 304 00:20:34,651 --> 00:20:37,528 Er hat so viele Kunden, aber bestellt weniger Fleisch. 305 00:20:37,612 --> 00:20:38,780 Scheiße. 306 00:20:38,863 --> 00:20:43,117 Ich weiß nicht. Ich glaube, er sagte, er hat einen neuen Metzger. 307 00:20:43,201 --> 00:20:47,038 Gilt Loyalität denn nichts mehr heutzutage? 308 00:20:47,121 --> 00:20:49,916 Wahrscheinlich nicht. Ich muss los. Jemand muss... 309 00:20:49,999 --> 00:20:53,461 Nein. Ich habe noch Fragen, aber geh nur. 310 00:20:54,253 --> 00:20:56,214 Oh Gott. Ich komme ins Gefängnis. 311 00:20:56,297 --> 00:20:58,633 Wieder ins Gefängnis. Ich muss ins Gefängnis. 312 00:21:01,636 --> 00:21:03,304 Ich muss wieder ins Gefängnis. 313 00:21:04,472 --> 00:21:06,683 Er hat Fragen. Ich auch. 314 00:21:06,766 --> 00:21:09,852 Hat mich dieser Scheißkerl die ganze Zeit betrogen? 315 00:21:09,936 --> 00:21:12,438 Waren meine glücklichsten 5 Jahre eine Lüge? 316 00:21:12,522 --> 00:21:16,484 Vielleicht wusste ich doch, dass er mich gelinkt hat. Natürlich. 317 00:21:16,567 --> 00:21:21,197 Aber ich ließ den Gedanken nicht zu, weil er wusste, dass ich ihn beschütze. 318 00:21:21,280 --> 00:21:22,448 Er wusste das. 319 00:21:22,532 --> 00:21:24,200 Dass er mich vorschicken könnte. 320 00:21:24,283 --> 00:21:27,328 Ich war die Opfergabe. Das bin ich noch. 321 00:21:27,453 --> 00:21:30,748 Und ich werde es sein, bis ich dem selbst ein Ende setze. 322 00:21:31,082 --> 00:21:33,042 Bis ich ihm ein Ende setze. 323 00:21:44,846 --> 00:21:46,305 Ich habe sie vermisst. 324 00:21:53,271 --> 00:21:55,565 Du bist nicht tot. 325 00:21:56,941 --> 00:21:59,569 Ich hatte nichts von dir gehört. 326 00:21:59,652 --> 00:22:01,487 Wie ist es so in Freiheit? 327 00:22:02,572 --> 00:22:03,573 Du hattest recht. 328 00:22:05,908 --> 00:22:06,909 Er war nicht da. 329 00:22:08,369 --> 00:22:09,871 Ich weiß nicht, wo er ist. 330 00:22:10,955 --> 00:22:12,915 Er hat mich gelinkt. 331 00:22:12,999 --> 00:22:14,125 Ich weiß. 332 00:22:14,208 --> 00:22:16,252 Wusstest du es nicht? 333 00:22:19,881 --> 00:22:23,217 Was hast du... Wo bist du... 334 00:22:23,301 --> 00:22:24,719 Bei einem alten Freund. 335 00:22:24,802 --> 00:22:26,387 Er hat einen Empanada-Laden. 336 00:22:26,471 --> 00:22:29,307 Den, den ich so mochte. 337 00:22:29,390 --> 00:22:34,520 Ich miete einen Raum in seinem Keller und gebe Massagen gegen Bares. 338 00:22:34,604 --> 00:22:37,065 -Massagen? -Ja. 339 00:22:37,148 --> 00:22:40,359 Dann war die Zeit mit mir ja nicht verschwendet. 340 00:22:44,030 --> 00:22:47,366 -Ich tat alles, was du mich gelehrt hast. -Schön. 341 00:22:47,450 --> 00:22:50,161 Ich meine: alles, was du mich gelehrt hast. 342 00:22:53,873 --> 00:22:54,916 Alles? 343 00:22:54,999 --> 00:22:56,000 Alles. 344 00:22:56,959 --> 00:22:57,960 Wer? 345 00:22:58,044 --> 00:23:00,838 -Ist nicht wichtig. -Also, du... 346 00:23:00,922 --> 00:23:03,049 Unglaublich, dass ich dich frage. 347 00:23:03,132 --> 00:23:06,427 Du sagtest, du kennst da jemanden. 348 00:23:06,511 --> 00:23:08,721 Ich habe ihren Namen vergessen. 349 00:23:11,891 --> 00:23:14,102 Sie findet Leute, die untergetaucht sind. 350 00:23:18,272 --> 00:23:19,315 Auf keinen Fall. 351 00:23:19,398 --> 00:23:20,399 Bitte, Tabitha. 352 00:23:21,776 --> 00:23:25,113 Wenn du das tust, endest du wieder hier. 353 00:23:25,196 --> 00:23:27,198 Das werde ich, wenn ich es nicht tue. 354 00:23:27,281 --> 00:23:28,658 Hier oder schlimmer. 355 00:23:35,706 --> 00:23:37,583 Wenn ich dir helfe, ihn zu finden, 356 00:23:39,710 --> 00:23:41,754 hast du vor, mit ihm essen zu gehen? 357 00:23:41,838 --> 00:23:45,800 Nein. Ich setze seinen Arsch auf die Speisekarte. 358 00:24:37,560 --> 00:24:39,562 Untertitel von: Kristina Poppek 359 00:24:39,645 --> 00:24:41,647 Creative Supervisor: André Kussmaul